summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl')
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl92
1 files changed, 92 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..811a5ea67d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+
+cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+
+cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No riescio a conetime
+deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito.
+
+fileNotFound-title = Schedaio no trovou
+fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou
+generic-title = Ahime mi!
+captivePortal-title = Intra inta ræ
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou.
+netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou
+notCached-title = Documento scheito
+netOffline-title = Mòddo feua linia
+contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo
+unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo
+netReset-title = Conescion Scancelâ
+netTimeout-title = A ræ a no risponde
+unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile
+proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion
+proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy
+redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben
+unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server
+nssFailure2-title = Conescion segua no riescia
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina
+corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ
+sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo
+inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua
+blockedByPolicy-title = Pagina blocâ
+clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou
+networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ
+nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ
+nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa