summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/installer/custom.properties93
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/installer/custom.properties b/l10n-nb-NO/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0db6bd2167
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName gir deg en trygg og enkel nettlesing. Et vennlig brukergrensesnitt, avanserte sikkerhetsfunksjoner som f.eks. beskyttelse mot identitetstyveri, og innebygd søk gjør at du kan få mest ut av nettet.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privat nettlesing
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Innstillinger
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sikker modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Velg installeringstype
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Opprett snarveier
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Opprett programikoner
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valgfri komponenter
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valgfri anbefalte komponenter
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikeholdstjenesten lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen uten avbrytelse.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikeholdstjenesten
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgende plassering:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=En omstart av datamaskinen kan være nødvendig for å fullføre installasjonen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=En omstart av datamaskinen kan være nødvendig for å fullføre avinstalleringen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettleser
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for å fortsette.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for å fortsette.
+SURVEY_TEXT=F&ortell oss hva du syntes om $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName nå
+CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikoner for $BrandShortName på:
+ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet
+ICONS_STARTMENU=St&artmenyen
+ICONS_TASKBAR=På &oppgavelinjen min
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du må lukke $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsette.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du må lukke $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsette.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Du må lukke $BrandShortName før du tilbakestiller den.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsette.
+WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikke tilgang til å skrive til installasjonsmappen.\n\nTrykk OK for å velge en annen mappe.
+WARN_DISK_SPACE=Du har ikke nok ledig diskplass for å installere til denne mappen.\n\nTrykk OK for å velge en annen plassering.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere. Trykk på OK for mer informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for mer informasjon
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyere og en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for mer informasjon.\u0020
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskinen må startes på nytt for å fullføre en tidligere avinstallering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt nå?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Datamaskinen må startes på nytt for å fullføre en tidligere oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt nå?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved oppretting av mappe:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å stoppe installeringen, eller\n«Prøv igjen» for å prøve igjen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Slett $BrandFullName fra datamaskinen.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName fra følgende mappe:
+UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å fortsette.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Tilbakestille $BrandShortName i stedet?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Hvis du har problemer med $BrandShortName, kan en tilbakestilling hjelpe.\n\nDette vil gjenopprette standardinnstillingene og fjerne tillegg. Start friskt for optimal ytelse.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Les mer
+UN_REFRESH_BUTTON=&Tilbakestill $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen …
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName …
+STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD}) …
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName …
+STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehold …
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortell Mozilla hvorfor du avinstallerte $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Velg hvilken type installering du foretrekker og trykk «Neste».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Installerer $BrandShortName med de vanligste alternativene.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Velg hvilke programfunksjoner du vil installere. Anbefalt bare for erfarne brukere.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpasset
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/installer/mui.properties b/l10n-nb-NO/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2cc0583c91
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne veiviseren leder deg gjennom installeringen av $BrandFullNameDA.\n\nDet anbefales at du avslutter alle andre programmer før du fortsetter. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler uten at du må starte datamaskinen på nytt.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velg komponenter
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Velg hvilke deler av $BrandFullNameDA du ønsker å installere.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrivelse
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Beveg musen over komponentene for å se beskrivelse.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Velg installasjonsmappe
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Velg hvilken mappe du vil installere $BrandFullNameDA i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent mens $BrandFullNameDA blir installert.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringen er fullført
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringen ble fullført.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringen ble avbrutt
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringen ble ikke fullført.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avslutter installasjonsguiden for $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk «Fullfør» for å avslutte installeringen.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskinen på nytt for å fullføre installeringen av $BrandFullNameDA. Vil du starte på nytt nå?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt nå
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Jeg vil starte på nytt senere
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velg mappe på startmenyen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Velg hvilken mappe snarveiene til $BrandFullNameDA skal ligge i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Velg mappen du vil opprette snarveiene til programmet i. Du kan også skrive inn et nytt navn for å lage en ny mappe.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringen av $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til avinstallering av $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne veiviseren leder deg gjennom avinstalleringen av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortsetter må du forsikre deg om at $BrandFullNameDA ikke er åpen.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slette $BrandFullNameDA fra datamaskinen.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent mens $BrandFullNameDA avinstalleres.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering ble utført uten feil.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbrutt
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering ble ikke utført riktig.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringen av $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er avinstallert fra datamaskinen.\n\nTrykk «Fullfør» for å avslutte denne veiviseren.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskinen må starte på nytt for å fullføre avinstalleringen av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskinen på nytt nå?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringen av $BrandFullName?
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-nb-NO/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2057d07f8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allerede installert. La oss oppdatere den.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName er installert fra før. La oss hente ett nytt eksemplar.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Oppdater
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Installer på nytt
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Gjenopprett standardinnstillinger og fjern gamle utvidelser for optimal ytelse
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimaliser innstillingene for hastighet, personvern og sikkerhet.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName vil være klar om noen få øyeblikk.
+STUB_BLURB_FIRST1=Den raskeste, mest responsive $BrandShortName til nå
+STUB_BLURB_SECOND1=Raskere sidelasting og fanebytting
+STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing
+STUB_BLURB_FOOTER2=Utviklet for mennesker, ikke profitt
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere. Trykk på OK for mer informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Beklager, $BrandShortName kan ikke installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk på OK for mer informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Beklager, $BrandShortName kan ikke bli installert. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere og en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk OK for mer informasjon.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikke tilgang til å skrive til installasjonskatalogen
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikke tilstrekkelig diskplass for å installere.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av en eller annen grunn kunne vi ikke installere $BrandShortName.\nVelg OK for å prøve igjen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryter, blir ikke $BrandShortName installert.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/installer/override.properties b/l10n-nb-NO/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ef69e1d52
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Installering
+UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering
+BackBtn=< &Tilbake
+NextBtn=&Neste >
+AcceptBtn=&Jeg godtar vilkårene i lisensavtalen
+DontAcceptBtn=J&eg godtar ikke vilkårene i lisensavtalen
+InstallBtn=&Installer
+UninstallBtn=&Avinstaller
+CancelBtn=Avbryt
+CloseBtn=&Lukk
+BrowseBtn=&Bla gjennom …
+ShowDetailsBtn=Vis &detaljer
+ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsette.
+ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringen.
+ClickUninstall=Trykk «Avinstaller» for å starte avinstalleringen.
+Completed=Fullført
+LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Dersom du godtar alle vilkårene i lisensavtalen så velg det første alternativet ovenfor. $_CLICK
+ComponentsText=Velg hvilke komponenter du vil installere. Fjern avkryssingen ved de alternativene du ikke ønsker å installere. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velg hvilke komponenter du vil installere:
+DirText=$BrandFullNameDA installeres i følgende mappe. Trykk «Bla gjennom» dersom du vil velge en annen mappe. $_CLICK
+DirSubText=Målmappe
+DirBrowseText=Velg mappen du vil installere $BrandFullNameDA i:
+SpaceAvailable="Plass tilgjengelig: "
+SpaceRequired="Plass som trengs: "
+UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA fra følgende mappe. $_CLICK
+UninstallingSubText=Avinstallerer fra:
+FileError=Feil ved åpning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for å avslutte installeringen,\r\nPrøv Igjen for å prøve på nytt, eller\r\nIgnorer for å hoppe over filen.
+FileError_NoIgnore=Feil ved åpning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Prøv igjen» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å avslutte installeringen.
+CantWrite="Klarte ikke skrive: "
+CopyFailed=Kopiering mislyktes
+CopyTo="Kopier til "
+Registering="Registrerer: "
+Unregistering="Avregistrerer: "
+SymbolNotFound="Klarte ikke finne symbol: "
+CouldNotLoad="Klarte ikke laste inn: "
+CreateFolder="Lag mappe: "
+CreateShortcut="Opprett snarvei: "
+CreatedUninstaller="Lag avinstalleringsprogram: "
+Delete="Slett fil: "
+DeleteOnReboot="Slett ved omstart: "
+ErrorCreatingShortcut="Feil ved opprettelse av snarvei: "
+ErrorCreating="Feil ved opprettelse: "
+ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skadet?
+ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Kjør: "
+Extract="Pakket ut: "
+ErrorWriting="Pakket ut: Feil ved skriving til fil "
+InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er ødelagt: Ugyldig opkode
+NoOLE="Ingen OLE for: "
+OutputFolder="Målmappe: "
+RemoveFolder="Slett mappe: "
+RenameOnReboot="Endre navn ved omstart: "
+Rename="Endre navn: "
+Skipped="Hopp over: "
+CopyDetails=Kopier detaljer til utklippstavlen
+LogInstall=Logg installeringsprosessen
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G