summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/browser/chrome/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/browser/chrome/browser')
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/browser.properties532
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties12
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
13 files changed, 846 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..317ea07076
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Przekroczono limit czasu
+openFile=Otwórz plik
+
+droponhometitle=Ustaw jako stronę startową
+droponhomemsg=Czy wybrany dokument ma zostać nową stroną startową?
+droponhomemsgMultiple=Czy ustawić te dokumenty jako nowe strony startowe?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Szukaj „%2$S” w %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Szukaj w prywatnym oknie
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukaj w %S w prywatnym oknie
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=u
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nazwa folderu]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jeden lub więcej dodatków nie mogło zostać zweryfikowanych i zostały wyłączone.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Więcej informacji
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ostatni dostęp %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Odnośniki typu %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Wtyczka %S uległa awarii.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Odśwież stronę
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Prześlij zgłoszenie błędu
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.learnMore=Więcej informacji…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Wyszukano „%S”, ale jest to jednak również adres — przejść do niego?
+keywordURIFixup.goTo=Przejdź do %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=P
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uaktualnij do wersji %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Otwórz wszystkie w kartach
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Odśwież tę stronę
+tabHistory.goBack=Przejdź do tej strony (wstecz)
+tabHistory.goForward=Przejdź do tej strony (do przodu)
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Wklej i przejdź
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Odśwież bieżącą stronę (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Przywróć oryginalny rozmiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Przełącz poprawianie czytelności (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Wyświetl zakładki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Pokaż postęp pobierania plików (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Otwórz w nowym oknie (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Otwórz nową kartę (%S)
+newTabContainer.tooltip=Otwórz nową kartę (%S)\nNaciśnij i przytrzymaj, aby otworzyć nową kartę z kontekstem
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Wybierz kontekst, w którym otworzyć nową kartę
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do danych obrazów HTML5 canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Może to być wykorzystane do unikalnej identyfikacji tego urządzenia.
+canvas.block=Zablokuj
+canvas.block.accesskey=b
+canvas.allow2=Zezwól
+canvas.allow2.accesskey=Z
+canvas.remember2=Pamiętaj tę decyzję
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Dotknij klucza zabezpieczającego, aby kontynuować na witrynie „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=Witryna „%S” prosi o rozszerzone informacje o kluczu zabezpieczającym, co może mieć wpływ na Twoją prywatność.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S może zanonimizować odpowiedź, ale strona może ją odrzucić. W przypadku odrzucenia można spróbować ponownie.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Odnaleziono więcej niż jedno konto witryny „%S”. Wybierz którego użyć, lub anuluj.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Odnaleziono więcej niż jedno urządzenie dla witryny „%S”. Proszę wybrać jedno.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Nie ma już żadnych prób, a używane urządzenie zostało zablokowane, ponieważ błędny kod PIN został podany zbyt wiele razy. Urządzenie wymaga zresetowania.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Było zbyt wiele nieudanych prób z rzędu, więc uwierzytelnianie kodem PIN zostało tymczasowo zablokowane. Używane urządzenie wymaga wyłączenia zasilania (odłączenia i ponownego podłączenia).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Może być konieczne ustawienie kodu PIN na urządzeniu.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Było zbyt wiele nieudanych prób, a wbudowana metoda weryfikacji użytkownika została zablokowana.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=To urządzenie jest już zarejestrowane. Spróbuj innego.
+webauthn.cancel=Anuluj
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Kontynuuj
+webauthn.proceed.accesskey=K
+webauthn.anonymize=Anonimizuj
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Zmiana preferowanego języka na angielski utrudnia identyfikację użytkownika i zwiększa prywatność. Czy chcesz, aby przeglądarka prosiła o angielskie wersje językowe witryn?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Zweryfikowana przez: %S
+identity.identified.verified_by_you=Użytkownik dodał wyjątek od reguł bezpieczeństwa dla tej witryny.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certyfikat wystawiony dla: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Niezabezpieczone
+identity.notSecure.tooltip=Połączenie nie jest bezpieczne
+
+identity.extension.label=Rozszerzenie (%S)
+identity.extension.tooltip=Wczytano przez rozszerzenie: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zablokowano
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nie wykryto na tej stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Ciasteczka śledzące między witrynami
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Ciasteczka zewnętrznych witryn
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Ciasteczka z nieodwiedzonych witryn
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszystkie ciasteczka
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Ta witryna
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nie wykryto na tej stronie
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Ciasteczka śledzące między witrynami
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nie wykryto na tej stronie
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Ciasteczka zewnętrznych witryn
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nie wykryto na tej stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dopuszczono
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zablokowano
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Usuń wyjątek dla ciasteczek z witryny „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zablokowano
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zablokowano
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokowanie elementów śledzących serwisów społecznościowych, ciasteczek śledzących między witrynami i elementów śledzących przez zbieranie informacji o konfiguracji.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Wzmocniona ochrona przed śledzeniem jest wyłączona na tej witrynie.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S nie wykrył na tej stronie znanych elementów śledzących.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ochrona witryny %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Wyłącz ochronę na witrynie %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Włącz ochronę na witrynie %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Zablokowane elementy śledzące przez zbieranie informacji o konfiguracji
+protections.blocking.cryptominers.title=Zablokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Zablokowane ciasteczka śledzące między witrynami
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Zablokowane ciasteczka zewnętrznych witryn
+protections.blocking.cookies.all.title=Zablokowane wszystkie ciasteczka
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Zablokowane ciasteczka z nieodwiedzonych witryn
+protections.blocking.trackingContent.title=Zablokowane treści z elementami śledzącymi
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Zablokowane elementy śledzące serwisów społecznościowych
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nieblokowane elementy śledzące przez zbieranie informacji o konfiguracji
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Nieblokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nieblokowane ciasteczka zewnętrznych witryn
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Nieblokowane ciasteczka
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nieblokowane ciasteczka śledzące między witrynami
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Nieblokowane treści z elementami śledzącymi
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nieblokowane elementy śledzące serwisów społecznościowych
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zablokowany element;#1 zablokowane elementy;#1 zablokowanych elementów
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 od #3 zablokował #2 element śledzący;#1 od #3 zablokował ponad #2 elementy śledzące;#1 od #3 zablokował ponad #2 elementów śledzących
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomniejsz (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Rozmiar pierwotny (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Powiększ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wytnij (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiuj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Wklej (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Udostępnij
+geolocation.allow.accesskey=U
+geolocation.block=Nie udostępniaj
+geolocation.block.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite4=Czy udostępnić witrynie „%S” informacje o położeniu?
+geolocation.shareWithFile4=Czy udostępnić temu lokalnemu plikowi informacje o położeniu?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Czy zezwolić witrynie „%1$S” na udostępnienie dostępu do informacji o położeniu witrynie „%2$S”?
+geolocation.remember=Pamiętaj tę decyzję
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Zezwól
+xr.allow2.accesskey=Z
+xr.block=Zablokuj
+xr.block.accesskey=b
+xr.shareWithSite4=Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do urządzeń rzeczywistości wirtualnej? Może to ujawnić prywatne dane.
+xr.shareWithFile4=Czy zezwolić temu lokalnemu plikowi na dostęp do urządzeń rzeczywistości wirtualnej? Może to ujawnić prywatne dane.
+xr.remember=Pamiętaj tę decyzję
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Zezwól
+persistentStorage.allow.accesskey=Z
+persistentStorage.block.label=Zablokuj
+persistentStorage.block.accesskey=b
+persistentStorage.allowWithSite2=Czy zezwolić witrynie „%S” na przechowywanie danych na komputerze?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Odbieraj
+webNotifications.allow2.accesskey=O
+webNotifications.notNow=Nie teraz
+webNotifications.notNow.accesskey=t
+webNotifications.never=Nie pozwalaj
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.alwaysBlock=Zawsze blokuj
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=w
+webNotifications.block=Zablokuj
+webNotifications.block.accesskey=b
+webNotifications.receiveFromSite3=Czy odbierać powiadomienia od witryny „%S”?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Zabierz mnie stąd!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=Z
+safebrowsing.deceptiveSite=Podejrzenie oszustwa!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To nie jest oszustwo…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszona strona dokonująca ataków!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nie jest strona dokonująca ataków…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Zgłoszone niechciane oprogramowanie!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Witryna zgłoszona jako szkodliwa!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Szukaj na stronie %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Uruchomić ponownie w trybie rozwiązywania problemów?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Rozszerzenia, motywy i ustawienia użytkownika zostaną tymczasowo wyłączone.
+troubleshootModeRestartButton=Uruchom ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ta strona spowalnia działanie przeglądarki %1$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Strona spowalnia działanie przeglądarki %1$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Strona „%1$S” spowalnia działanie przeglądarki %2$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Rozszerzenie „%1$S” spowalnia działanie przeglądarki %2$S. Zatrzymaj to rozszerzenie, aby ją przyspieszyć.
+processHang.add-on.learn-more.text = Więcej informacji
+processHang.button_stop2.label = Zatrzymaj
+processHang.button_stop2.accessKey = Z
+processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wyświetl okno w trybie pełnoekranowym (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Przenieś panel boczny na lewo
+sidebar.moveToRight=Przenieś panel boczny na prawo
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Musisz włączyć DRM, aby odtwarzać dźwięk lub obraz na tej stronie.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Włącz DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instaluje oprogramowanie wymagane do odtwarzania dźwięku lub obrazu na tej stronie. Proszę spróbować później.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nieznane
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Dostosowywanie programu %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Wyświetlanie zawartości kart jest wyłączone z powodu niezgodności pomiędzy programem %S a usługami ułatwień dostępu. Uaktualnij czytnik ekranowy lub zmień wersję programu na Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Osobiste
+userContextWork.label = Praca
+userContextBanking.label = Bankowość
+userContextShopping.label = Zakupy
+userContextNone.label = Bez kontekstu
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = P
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = Z
+userContextNone.accesskey = B
+
+userContext.aboutPage.label = Zarządzaj kontekstami
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Wyślij kartę do;Wyślij #1 karty do;Wyślij #1 kart do
+sendTabsToDevice.accesskey = W
+
+decoder.noCodecs.button = Więcej informacji
+decoder.noCodecs.accesskey = W
+decoder.noCodecsLinux.message = Aby odtwarzać wideo, może być konieczna instalacja odpowiednich kodeków.
+decoder.noHWAcceleration.message = Aby poprawić jakość wideo, może być konieczna instalacja pakietu Microsoft Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Aby odtwarzać dźwięk, może być konieczna instalacja PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Nieobsługiwana biblioteka libavcodec może być podatna na ataki i powinna zostać uaktualniona, aby odtwarzać wideo.
+
+decoder.decodeError.message = Wystąpił błąd podczas dekodowania zasobu medialnego.
+decoder.decodeError.button = Zgłoś problem
+decoder.decodeError.accesskey = Z
+decoder.decodeWarning.message = Wystąpił naprawialny błąd podczas dekodowania zasobu medialnego.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ta sieć wymaga zalogowania, aby uzyskać dostęp do Internetu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Zaloguj się do sieci
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Uprawnienia witryny %S
+permissions.remove.tooltip = Wyczyść i używaj domyślnych ustawień
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Anulowano oczekujące żądania uprawnień: nie mogą one być emitowane przed włączeniem trybu pełnoekranowego DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Wyłączono tryb pełnoekranowy DOM: żądania uprawnień nie mogą być emitowane w tym trybie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity
+
+midi.allow.label = Zezwól
+midi.allow.accesskey = Z
+midi.block.label = Zablokuj
+midi.block.accesskey = b
+midi.remember=Pamiętaj tę decyzję
+midi.shareWithFile = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI temu lokalnemu plikowi?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do urządzeń MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI oraz wysyłać i odbierać wiadomości SysEx temu lokalnemu plikowi?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI oraz wysyłać i odbierać wiadomości SysEx stronie „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Wstecz
+
+storageAccess1.Allow.label = Zezwól
+storageAccess1.Allow.accesskey = Z
+storageAccess1.DontAllow.label = Zablokuj
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = b
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Czy zezwolić witrynie „%1$S” na używanie swoich ciasteczek na witrynie „%2$S”?
+storageAccess1.hintText = Możesz zablokować dostęp, jeśli nie jest jasne, dlaczego witryna „%1$S” potrzebuje tych danych.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Wyszukaj „%S” w Internecie
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..741c157196
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wyświetl historię (%S)
+
+find-button.label = Znajdź
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Znajdź na tej stronie (%S)
+
+developer-button.label = Narzędzia
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Otwórz narzędzia dla twórców witryn (%S)
+
+sidebar-button.label = Panele boczne
+sidebar-button.tooltiptext2 = Wyświetl panele boczne
+
+zoom-controls.label = Zmiana rozmiaru
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zmiana rozmiaru
+
+zoom-out-button.label = Pomniejsz
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pomniejsz (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Rozmiar pierwotny (%S)
+
+zoom-in-button.label = Powiększ
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Powiększ (%S)
+
+edit-controls.label = Narzędzia edycji
+edit-controls.tooltiptext2 = Narzędzia edycji
+
+cut-button.label = Wytnij
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wytnij (%S)
+
+copy-button.label = Kopiuj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiuj (%S)
+
+paste-button.label = Wklej
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Wklej (%S)
+
+panic-button.label = Wyczyść
+panic-button.tooltiptext = Wyczyść ostatnią historię przeglądania
+
+toolbarspring.label = Swobodny odstęp
+toolbarseparator.label = Separator
+toolbarspacer.label = Odstęp
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b0ce30063
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Rozpoczynanie…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Pobranie się nie powiodło
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pobieranie wstrzymane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pobieranie anulowane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Pobieranie ukończone
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zablokowane przez kontrolę rodzicielską
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ten plik zawiera wirusa lub inne złośliwe oprogramowanie
+blockedPotentiallyUnwanted=Ten plik może wyrządzić szkody na komputerze
+blockedPotentiallyInsecure=Nie pobrano pliku: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa
+blockedUncommon2=Ten plik nie jest zazwyczaj pobierany
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Brak pobranego pliku (mógł zostać przeniesiony lub usunięty)
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Usunięty plik
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Czy na pewno pozwolić na pobranie tego pliku?
+unblockHeaderOpen=Czy na pewno otworzyć ten plik?
+unblockTypeMalware=Ten plik zawiera wirusa lub inne złośliwe oprogramowanie, które może wyrządzić szkody na komputerze.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ten plik, przedstawiany jako pomocny, może wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
+unblockTypeUncommon2=Ten plik nie jest zazwyczaj pobierany, a jego otwarcie może nie być bezpieczne. Może zawierać wirusa lub wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
+unblockInsecure2=Pobieranie jest proponowane przez połączenie HTTP, mimo że bieżący dokument został dostarczony przez zabezpieczone połączenie HTTPS. Jeśli proces pobierania zostanie kontynuowany, plik może zostać uszkodzony lub sfałszowany.
+unblockTip2=Można spróbować pobrać plik później lub z innej lokalizacji.
+unblockButtonOpen=Otwórz
+unblockButtonUnblock=Pozwól
+unblockButtonConfirmBlock=Usuń
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Rozmiar nieznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..645c9b3621
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerMessage=Czy dodać „%1$S” jako aplikację dla odnośników „%2$S”?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikację
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=D
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8872208e68
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Zachowaj
+dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zakładki
+dialogAcceptLabelEdit=Zachowaj
+dialogTitleAddBookmark=Nowa zakładka
+dialogTitleAddFolder=Nowy folder
+dialogTitleAddMulti=Nowe zakładki
+dialogTitleEdit=Właściwości „%S”
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Dodawanie zakładki
+dialogTitleEditBookmark=Edycja „%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Edycja zakładki
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Dodawanie folderu zakładek
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Dodawanie folderu zakładek
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Edycja folderu zakładek
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Edycja folderu zakładek
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nazwa folderu]
+newFolderDefault=Nowy folder
+newBookmarkDefault=Nowa zakładka
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a42e4e31f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To nie jest próba oszustwa
+errorReportFalseDeceptiveMessage=W tym momencie zgłoszenie tego problemu nie jest możliwe.
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da0306ac3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Szukaj w %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Szukaj w %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Wklej i szukaj
+
+cmd_clearHistory=Wyczyść historię wyszukiwania
+cmd_clearHistory_accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Szukaj „%S” w:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Szukaj w:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Zmień ustawienia wyszukiwania
+
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..570fd2935c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Domyślna przeglądarka
+setDefaultBrowserMessage=Ustawić program %S jako domyślną przeglądarkę (obecnie nią nie jest)?
+setDefaultBrowserDontAsk=Sprawdzanie tego ustawienia podczas uruchamiania przeglądarki %S
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Ustaw przeglądarkę %S jako domyślną
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nie
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Tło pulpitu.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Zapisywanie obrazu…
+DesktopBackgroundSet=Ustaw tło pulpitu
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ff0374ea9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Wyczyść wszystkie ciasteczka i dane witryn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Po wybraniu „Wyczyść teraz” wszystkie ciasteczka i dane witryn przechowywane przez przeglądarkę %S zostaną wyczyszczone. Może to spowodować wylogowanie z witryn i usunąć treści offline.
+clearSiteDataNow=Wyczyść teraz
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87d1441feb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Zezwolono
+state.current.allowedForSession = Na czas sesji
+state.current.allowedTemporarily = Tymczasowo
+state.current.blockedTemporarily = Zablokowano tymczasowo
+state.current.blocked = Zablokowano
+state.current.prompt = Pytanie za każdym razem
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pytaj
+state.multichoice.allow = Zezwalaj
+state.multichoice.allowForSession = Zezwalaj na czas sesji
+state.multichoice.block = Blokuj
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blokuj dźwięk
+state.multichoice.autoplayblockall = Blokuj dźwięk i wideo
+state.multichoice.autoplayallow = Zezwalaj na dźwięk i wideo
+
+permission.autoplay.label = Automatyczne odtwarzanie
+permission.cookie.label = Ustawianie ciasteczek
+permission.desktop-notification3.label = Wyświetlanie powiadomień
+permission.camera.label = Używanie kamery
+permission.microphone.label = Używanie mikrofonu
+permission.screen.label = Udostępnianie ekranu
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Wybieranie głośników
+permission.install.label = Instalowanie dodatków
+permission.popup.label = Otwieranie wyskakujących okien
+permission.geo.label = Uzyskiwanie informacji o położeniu
+permission.xr.label = Dostęp do urządzeń rzeczywistości wirtualnej
+permission.shortcuts.label = Zastępowanie skrótów klawiaturowych
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Przełączanie aktywnej karty na własną
+permission.persistent-storage.label = Przechowywanie danych na komputerze
+permission.canvas.label = Odczytywanie danych canvas
+permission.midi.label = Dostęp do urządzeń MIDI
+permission.midi-sysex.label = Dostęp do urządzeń MIDI z obsługą SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Otwieranie aplikacji
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23d27906ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+continue.label=Kontynuuj
+
+relinkVerify.title=Ostrzeżenie o łączeniu
+relinkVerify.heading=Czy na pewno zalogować do synchronizacji?
+relinkVerify.description=Inny użytkownik był wcześniej zalogowany do synchronizacji na tym urządzeniu. Po zalogowaniu, zakładki, hasła i inne ustawienia tej przeglądarki zostaną połączone z danymi z konta „%S”.
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f4ea9cab4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Otwórz nową kartę
+taskbar.tasks.newTab.description=Otwórz nową kartę przeglądarki.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Otwórz nowe okno
+taskbar.tasks.newWindow.description=Otwórz nowe okno przeglądarki.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe okno w trybie prywatnym
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otwórz nowe okno w trybie przeglądania prywatnego.
+taskbar.frequent.label=Często
+taskbar.recent.label=Ostatnio
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2077aaf4d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Włączono tryb tabletowy