summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7f592eeaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Solicitação
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autenticação necessária - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Palavra-passe necessária - %S
+Select=Selecionar
+OK=OK
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sim
+No=&Não
+Save=&Guardar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Não guardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A página em %S diz:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz:
+ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Não permitir que este site o questione novamente
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Não permitir que %S o questione novamente
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. AVISO: A sua palavra-passe não será enviada para o site que está atualmente a visitar!
+EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S
+EnterCredentials=Este site está a solicitar que inicie sessão.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este site está a solicitar que inicie sessão como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este site está a solicitar que inicie sessão. Aviso: as suas informações de autenticação serão partilhadas com %S e não com o site que está a visitar neste momento.
+SignIn=Iniciar sessão