diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sc/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-sc/browser/installer/custom.properties | 95 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sc/browser/installer/mui.properties | 59 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sc/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sc/browser/installer/override.properties | 84 |
4 files changed, 284 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/browser/installer/custom.properties b/l10n-sc/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..811a5d42b6 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitit una navigatzione segura e fàtzile. Un’interfache de utente familiare, funtziones de seguresa de primore, inclùdida sa protetzione dae furas de identidade in lìnia, e unu sistema de chirca integradu permitint de otènnere su màssimu dae su web. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navigatzione privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Optziones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modalidade &segura de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Genia de installatzione +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Sèbera is optziones de installatzione +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Cunfigura curtzadòrgios +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea is iconas de su programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Cunfigura is cumponentes optzionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Cumponentes optzionales cussigiados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Su servìtziu de mantenidura t’at a permìtere de atualizare $BrandShortName a sa muda in segundu pranu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa su &Servìtziu de mantenimentu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumu +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prontu pro installare $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName at a èssere installadu in custu percursu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Forsis as a dèpere torrare a aviare s'ordinadore pro cumpletare s'installatzione. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Forsis as a dèpere torrare a aviare s'ordinadore pro cumpletare sa disinstallatzione. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Imprea $BrandShortName comente su navigadore predefinidu miu +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Incarca Imbeniente pro sighire. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Incarca Imbeniente pro sighire. +SURVEY_TEXT=&Faghe·si ischire ite ti paret $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Avia $BrandShortName immoe +CREATE_ICONS_DESC=Crea iconas pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=In s'&iscrivania +ICONS_STARTMENU=In sa cartella de programmas de su menù &Start +ICONS_TASKBAR=In sa barra de &tareas +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Tocat a serrare a $BrandShortName pro sighire cun s'installatzione.\n\nSerra $BrandShortName pro sighire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Tocat a serrare a $BrandShortName pro sighire cun sa disinstallatzione.\n\nSerra $BrandShortName pro sighire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Tocat a serrare a $BrandShortName pro sighire cun su riprìstinu.\n\nSerra $BrandShortName pro sighire. +WARN_WRITE_ACCESS=Non tenes permissu de iscritura a sa cartella de installatzione.\n\nIncarca AB pro seletzionare una cartella diferente. +WARN_DISK_SPACE=Non tenes ispàtziu bastante in su discu pro installare in custa cartella.\n\nIncarca AB pro seberare una cartella diferente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de {MinSupportedVer} o posteriore. Incarca su butone AB pro lèghere àteras informatziones. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de unu protzessadore cumpatìbile cun ${MinSupportedCPU}. Incarca su butone AB pro àteras informatziones. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de ${MinSupportedVer} o posteriore e de unu protzessadore cumpatìbile cun ${MinSupportedCPU}. Incarca su butone AB pro àteras informatziones. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare una disinstallatzione anteriore de $BrandShortName. Boles torrare a aviare immoe? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare un'atualizatzione anteriore de $BrandShortName. Boles torrare a aviare immoe? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Faddina in sa creatzione de sa cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Incarca Annulla pro firmare s’installatzione o \nTorra a proare. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstalla $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Boga $BrandFullName dae s'ordinadore tuo. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName at a èssere disinstalladu de custu percursu: +UN_CONFIRM_CLICK=Incarca Disinstalla pro sighire. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Imbetzes de custu, pro ite non provas a recuperare $BrandShortName? +UN_REFRESH_LEARN_MORE=À&teras informatziones +UN_REFRESH_BUTTON=&Agiorna $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Controllende s'installatzione atuale… + +STATUS_INSTALL_APP=Installende $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installende pachetes de lìngua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallende $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Limpiende… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Nara a Mozilla pro ite as disinstalladu $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Sèbera sa genia de cunfiguratzione chi preferes, e pustis incarca Imbeniente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName at a èssere installadu cun is optziones prus comunas. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Istandard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Podes seberare is optziones individuales de installare. Cussigiadu pro utentes cun esperièntzia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Atualiza diff --git a/l10n-sc/browser/installer/mui.properties b/l10n-sc/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..81ee3c3e8c --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ti donamus su benebènnidu a s'assistente de cunfiguratzione de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Custu assistente t'at a ghiare pro installare $BrandFullNameDA.\n\nSi cussìgiat de serrare totu is àteras aplicatziones in antis de aviare s'installatzione. Custu at a permìtere de atualizare archìvios de sistema de importu sena bisòngiu de torrare a aviare s'ordinadore tuo.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Sèbera is cumponentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Sèbera cale caraterìsticas de $BrandFullNameDA boles installare. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descritzione +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone su puntadore a subra de unu cumponente pro nde bìdere sa descritzione. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Sèbera su percursu pro s'installatzione +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Sèbera sa cartella in ue at a èssere installadu $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installende +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Abeta chi $BrandFullNameDA siat installadu. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installatzione cumpleta +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installatzione cumpleta. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installatzione annullada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=S'installatzione no est istada cumpletada. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabba +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cumpletende s'assistente de cunfiguratzione de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA est istadu installadu in s'ordinadore tuo.\n\nIncarca Acabba pro nde serrare custu assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare de installare $BrandFullNameDA. Boles torrare a aviare immoe? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Torra a aviare immoe +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Apo a torrare a aviare a manu luego +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Sèbera sa cartella de su menù Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Sèbera una cartella de su menù Start pro is curtzadòrgios de $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Seguru chi boles essire de sa cunfiguratzione de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ti donamus su benebènnidu a s'assistente de disinstallatzione de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstalla $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Boga $BrandFullNameDA dae s'ordinadore tuo. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallende +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Abeta chi $BrandFullNameDA siat disinstalladu. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallatzione cumpleta +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Disinstallatzione cumpleta. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallatzione annullada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Sa disinstallatzione no est istada cumpletada. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cumpletende s'assistente de disinstallatzione de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA est istadu disinstalladu dae s'ordinadore tuo.\n\nIncarca Acabba pro nde serrare custu assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare de disinstallare $BrandFullNameDA. Boles torrare a aviare immoe? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Seguru chi boles essire de sa disinstallatzione de $BrandFullName? diff --git a/l10n-sc/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-sc/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7230bbe9a6 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installadore de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=S'installadore de $BrandShortName est giai installadu. At a èssere atualizadu. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName fiat giai installadu. At a èssere installada una còpia noa. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Atualiza +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Torra a installare +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Torra a sa cunfiguratzione predefinida e cantzella cumplementos betzos pro unu rendimentu òtimu + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installende… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Otimizende sa cunfiguratzione pro megiorare sa lestresa, sa riservadesa e sa seguresa. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName at a èssere prontu de immoe a pagu. +STUB_BLURB_FIRST1=Sa versione prus lestra e responsiva de $BrandShortName fintzas a oe +STUB_BLURB_SECOND1=Prus lestresa in sa càrriga de is pàginas e in sa navigatzione intre ischedas +STUB_BLURB_THIRD1=Navigatzione privada prus potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Fatu pro sa gente, non pro su lucru + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de {MinSupportedVer} o posteriore. Incarca su butone AB pro lèghere àteras informatziones. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de unu protzessadore cumpatìbile cun {MinSupportedCPU}. Incarca su butone AB pro lèghere àteras informatziones. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName non podet èssere installadu. Custa versione de $BrandShortName tenet bisòngiu de {MinSupportedVer} o posteriore e de unu protzessadore cumpatìbile cun {MinSupportedCPU}. Incarca su butone AB pro lèghere àteras informatziones. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non tenes permissos de iscritura in su diretòriu de installatzione +WARN_DISK_SPACE_QUIT=S'ispàtziu in su discu non bastat pro installare. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Pro calicuna resone, est istadu impossìbile a installare $BrandShortName.\nIncarca AB pro torrare a cumintzare. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Boles installare $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si annullas s'installatzione, $BrandShortName no at a èssere installadu. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annulla diff --git a/l10n-sc/browser/installer/override.properties b/l10n-sc/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..994aaf1a93 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installatzione de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallatzione de $BrandFullName +BackBtn=< &A coa +NextBtn=A &in antis > +AcceptBtn=A&tzeto is tèrminos de s'acordu de lissèntzia +DontAcceptBtn=&No atzeto is tèrminos de s'acordu de lissèntzia +InstallBtn=&Installa +UninstallBtn=&Disinstalla +CancelBtn=Annulla +CloseBtn=&Serra +BrowseBtn=&Nàviga… +ShowDetailsBtn=Ammustra is &detàllios +ClickNext=Incarca "A in antis" pro sighire. +ClickInstall=Incarca Installa pro cumintzare s'installatzione. +ClickUninstall=Incarca Disinstalla pro cumintzare sa disinstallatzione. +Completed=Cumpletadu +LicenseTextRB=Leghe is cunditziones de sa litzèntzia prima de installare $BrandFullNameDA. Si atzetas totu is cunditziones de sa lissèntzia, seletziona sa primu optzione a suta. $_CLICK +ComponentsText=Ativa is cumponentes chi boles installare e disativa is cumponentes chi non boles installare. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Sèbera is elementos de installare: +DirText=$BrandFullNameDA at a èssere installadu in sa cartella imbeniente. Pro dd'installare in una cartella diferente, incarca Nàviga e seletziona un'àtera cartella. $_CLICK +DirSubText=Cartella de destinatzione +DirBrowseText=Sèbera sa cartella in ue $BrandFullNameDA at a èssere installadu: +SpaceAvailable="Ispàtziu a disponimentu: " +SpaceRequired="Ispàtziu rechestu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA at a èssere disinstalladu de custu percursu. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallende dae: +CantWrite="Impossìbile iscrìere: " +CopyFailed=Faddina in sa còpia +CopyTo="Còpia a " +Registering="Registrende: " +Unregistering="Cantzellende su registru: " +SymbolNotFound="Impossìbile agatare su sìmbolu: " +CouldNotLoad="Impossìbile carrigare: " +CreateFolder="Crea sa cartella: " +CreateShortcut="Crea su curtzadòrgiu: " +CreatedUninstaller="Disinstalladore creadu: " +Delete="Cantzella archìviu: " +DeleteOnReboot="Cantzella cando si torrat a aviare: " +ErrorCreatingShortcut="Faddina in sa creatzione de su curtzadòrgiu: " +ErrorCreating="Faddina in sa creatzione de: " +ErrorDecompressing=Faddina in sa decumpressione de is datos! Verìfica chi s'installadore non siat corrùmpidu. +ErrorRegistering=Faddina in sa registratzione de una DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Esecuta: " +Extract="Estratzione: " +ErrorWriting="Estratzione: faddina in s’iscritura de s’archìviu " +InvalidOpcode=S'installadore est corrùmpidu: su còdighe de operatzione no est vàlidu +NoOLE="Nissunu OLE pro: " +OutputFolder="Cartella de essida: " +RemoveFolder="Boga sa cartella: " +RenameOnReboot="Muda su nòmine cando si torrat a aviare: " +Rename="Muda su nòmine: " +Skipped="Brincadu: " +CopyDetails=Còpia is detàllios in punta de billete +LogInstall=Registru de su protzessu de installatzione +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |