summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sc/dom
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sc/dom')
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties97
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties68
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/appstrings.properties34
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/dom/dom.properties288
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties30
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/css.properties19
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties53
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties38
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties25
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/mathml/mathml.properties11
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties8
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/security/caps.properties7
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/security/csp.properties98
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/security/security.properties112
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-sc/dom/chrome/xslt/xslt.properties16
-rw-r--r--l10n-sc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--l10n-sc/dom/dom/media.ftl6
24 files changed, 1046 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3083d6e560
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = barra de menù
+scrollbar = barra de iscurrimentu
+grip = controllu
+alert = avisu
+menupopup = menù emergente
+document = documentu
+pane = pannellu
+dialog = diàlogu
+separator = separadore
+toolbar = barra de ainas
+statusbar = barra de istadu
+table = tabella
+columnheader = intestatzione de colunna
+rowheader = intestatzione de lìnia
+column = colunna
+row = lìnia
+cell = tzella
+link = ligòngiu
+list = lista
+listitem = elementu de sa lista
+outline = ischema
+outlineitem = elementu de s'ischema
+pagetab = ischeda
+propertypage = pàgina de propiedades
+graphic = gràfica
+switch = cuncambiadore
+pushbutton = butone
+checkbutton = butone de seletzione
+radiobutton = butone de optzione
+progressbar = barra de progressu
+slider = iscurridore
+diagram = diagramma
+animation = animatzione
+equation = ecuatzione
+buttonmenu = butone de menù
+whitespace = ispàtziu biancu
+pagetablist = lista de ischedas
+canvas = telas
+checkmenuitem = elementu de su menù de seletzione
+passwordtext = testu de crae
+textcontainer = cuntenidore de testu
+togglebutton = interrutore
+treetable = tabella a mata
+header = intestatzione
+footer = pee
+paragraph = paràgrafu
+entry = intrada
+caption = didascalia
+heading = intestatzione
+section = setzione
+form = formulàriu
+imagemap = mapa immàgine
+listboxoption = optzione
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definitziones
+term = tèrmine
+definition = definitzione
+
+mathmltable = tabella de matemàticas
+mathmlcell = tzella
+mathmlenclosed = intre parèntesis
+mathmlfraction = fratzione
+mathmlfractionwithoutbar = fratzione chena barra
+mathmlroot = raighina
+mathmlscripted = cun script
+mathmlsquareroot = raighina cuadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = àrea de testu
+
+base = base
+close-fence = elementu de serrada
+denominator = denominadore
+numerator = numeradore
+open-fence = elementu de abertura
+root-index = ìnditze de raighina
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = livellu de intestatzione %S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = cumplementàriu
+contentinfo = informatzione de su cuntenutu
+main = printzipale
+navigation = navigatzione
+search = chirca
+region = regione
+
+# Object states
+stateRequired = rechestu
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bc09dc45a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Brinca
+press = Preme
+check = Sinnala
+uncheck = Boga su sinnu
+select = Seletziona
+open = Aberi
+close = Serra
+switch = Cuncàmbia
+click = Incarca
+collapse= Mìnima
+expand = Ismànnia
+activate= Ativa
+cycle = Repite
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Incarca s'elementu pretzedente
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Cuntenutu HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = ischeda
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = tèrmine
+definition = definitzione
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campu de testu de chirca
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicatzione
+search = chirca
+banner = banner
+navigation = navigatzione
+complementary = cumplementàriu
+content = cuntenutu
+main = printzipale
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = avisu
+alertDialog = diàlogu de avisu
+dialog = diàlogu
+article = artìculu
+document = documentu
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = illustratzione
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = intestatzione
+log = registru
+math = matemàticas
+note = nota
+region = regione
+status = istadu de s'alicatzione
+timer = temporizadore
+tooltip = indicadore de funtzione
+separator = separadore
+tabPanel = pannellu de ischeda
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = in evidèntzia
+# The roleDescription for the details element
+details = detàllios
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumu
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e81d9cd234
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Brinca
+press = Preme
+check = Sinnala
+uncheck = Boga su sinnu
+select = Seletziona
+open = Aberi
+close = Serra
+switch = Cuncàmbia
+click = Incarca
+collapse= Mìnima
+expand = Ismànnia
+activate= Ativa
+cycle = Repite
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ac91b331c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Brinca
+press = Preme
+check = Sinnala
+uncheck = Boga su sinnu
+select = Seletziona
+open = Abertu
+close = Serra
+switch = Cuncàmbia
+click = Incarca
+collapse= Mìnima
+expand = Ismànnia
+activate= Ativa
+cycle = Repite
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Incarca s'elementu pretzedente
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-sc/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87ef94d6ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Assegura·ti chi s’URL siat curretu e torra a nche proare.
+fileNotFound=Impossìbile agatare s’archìviu %S. Controlla su percursu e torra a nche proare.
+fileAccessDenied=Impossìbile lèghere s'archìviu %S.
+dnsNotFound2=Impossìbile agatare s’archìviu %S. Controlla su nòmine e torra a nche proare.
+unknownProtocolFound=Unu de is protocollos imbenientes (%S) no est registradu o no est permìtidu in custu cuntestu.
+connectionFailure=Sa connessione est istada refudada durante s'intentu de connessione cun %S.
+netInterrupt=Sa connessione cun %S s'est firmada in manera disabetada. Podet dare chi datos ispetzìficos siant istados tramudados.
+netTimeout=Su tempus pro s'operatzione durante s'intentu de connessione cun %S est iscadidu.
+confirmRepostPrompt=Pro ammustrare sa pàgina, s'aplicatzione depet imbiare informatzione chi at a repìtere cale si siat atzione (comente una chirca o una cunfirma de petitzione) fata prima.
+resendButton.label=Torra a imbiare
+netReset=Custu documentu non cuntenet datos.
+notCached=Custu documentu no est prus a disponimentu.
+netOffline=Custu documentu non podet èssere cunfiguradu in foras de lìnia. Pro ti connètere, disativa s'optzione "Traballa in foras de lìnia" dae su menù Archìviu.
+isprinting=Su documentu non podet èssere modificadu durante s'imprenta o sa previsualizatzione de imprenta.
+deniedPortAccess=S'atzessu a su nùmeru de sa ghenna est istadu disativadu pro resones de seguresa.
+proxyResolveFailure=Impossìbile agatare su serbidore intermediàriu chi as cunfiguradu. Controlla is cunfiguratziones de su serbidore intermediàriu e torra a proare.
+proxyConnectFailure=Sa connessione est istada refudada cando at proadu a cuntatare su serbidore intermediàriu chi tenes cunfiguradu. Controlla sa cunfiguratzione de su serbidore intermediàriu tuo e torra a proare.
+contentEncodingError=Non si podet ammustrare sa pàgina chi ses proende a bìdere ca impreat una genia de connessione non vàlida o non cumpatìbile.
+unsafeContentType=Non si podet ammustrare sa pàgina chi ses proende a bìdere ca est cuntènnida in una genia de archìviu chi diat pòdere no èssere segura de abèrrere. Cuntata is meres de su situ web pro informare de custu problema.
+malwareBlocked=Ant sinnaladu su situ %S comente situ de atacu e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas.
+harmfulBlocked=Ant sinnaladu su situ %S comente perigulosu e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas.
+unwantedBlocked=Ant sinnaladu su situ %S comente cuntenidore de programmas non disigiados e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas.
+deceptiveBlocked=Ant sinnaladu sa pàgina web in s'indiritzu %S comente ingannosa e est istada blocada de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas.
+cspBlocked=Custa pàgina tenet una polìtica de seguresa de cuntenutos chi èvitat chi siat carrigada in custa manera.
+xfoBlocked=Custa pàgina tenet una polìtica X-Frame-Options chi èvitat chi siat carrigada in custu cuntestu.
+corruptedContentErrorv2=Est acontèssida in su situ %S una violatzione de su protocollu de rete chi non si podet acontzare.
+sslv3Used=Non si podet garantire sa seguresa de is datos tuos in %S ca impreat SSLv3, unu protocollu de seguresa non seguru.
+inadequateSecurityError=Custu situ web at tentadu de negotziare unu livellu de seguresa inadeguadu.
+blockedByPolicy=S'organizatzione tua at blocadu s'atzessu a custa pàgina o situ web.
+networkProtocolError=Una violatzione de su protocollu de rete est acontèssida in Firefox e non si podet acontzare.
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-sc/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e199604ba1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,288 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Atentzione: su script non rispondet
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Atentzione: su script de cumplementu non rispondet
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptGlobalMessage=Èvita chi su script de s’estensione siat esecutadu in custa pàgina fintzas a cando non bèngiat torrada a carrigare
+
+StopScriptButton=Firma su script
+DebugScriptButton=Currege faddinas de su script
+WaitForScriptButton=Sighi
+DontAskAgain=&Non mi preguntes torra
+WindowCloseBlockedWarning=Is scripts non podent serrare ventanas chi no apant abertu.
+OnBeforeUnloadTitle=Seguru?
+OnBeforeUnloadMessage2=Custa pàgina ti preguntat de cunfirmare chi boles essire. Podet èssere chi s’informatzione chi as introduidu non siat sarvada.
+OnBeforeUnloadStayButton=Abarra in sa pàgina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lassa sa pàgina
+EmptyGetElementByIdParam=Una cadena bòida est istada trasmìtida a getElementById().
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+FormValidationTextTooLong=Incurtza custu testu a %S caràteres o prus pagu (nde ses impreende %S immoe).
+FormValidationTextTooShort=Imprea a su mancu %S caràteres (nde ses impreende %S immoe).
+FormValidationValueMissing=Cumpila custu campu.
+FormValidationCheckboxMissing=Marca custa casella si boles sighire.
+FormValidationRadioMissing=Seletziona una de custas optziones.
+FormValidationFileMissing=Seletziona un'archìviu.
+FormValidationSelectMissing=Seletziona un'elementu de sa lista.
+FormValidationInvalidEmail=Inserta un'indiritzu de posta eletrònica.
+FormValidationInvalidURL=Inserta un'URL.
+FormValidationInvalidDate=Inserta una data vàlida.
+FormValidationInvalidTime=Inserta un'oràriu vàlidu.
+FormValidationInvalidDateTime=Inserta una data e un'oràriu vàlidos.
+FormValidationInvalidDateMonth=Inserta unu mese vàlidu.
+FormValidationInvalidDateWeek=Inserta una chida vàlida.
+FormValidationPatternMismatch=Imprea su formadu rechestu.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Imprea su formadu rechestu: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seletziona unu valore chi non siat prus mannu de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Inserta unu valore chi non siat posteriore a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Inserta unu valore chi non siat inferiore a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seletziona unu valore chi non siat anteriore a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seletziona unu valore vàlidu. Is valores prus serentes sunt %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seletziona unu valore vàlidu. Su valore prus serente est %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seletziona unu valore intre %1$S e%2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Inserta unu nùmeru.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Sa rechesta de ischermu intreu est istada dennegada ca s'elementu chi dd'at rechestu no est <svg>, <math> o un'elementu HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Sa rechesta de ischermu intreu est istada dennegada ca s'elementu chi dd'at rechestu no est prus in su documentu suo.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Sa rechesta de ischermu intreu est istada dennegada ca s'elementu chi dd'at rechestu at ispostadu su documentu.
+FullscreenDeniedLostWindow=Sa rechesta de ischermu intreu est istada dennegada ca non ddoe at prus ventana.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Sa rechesta de ischermu intreu est istada dennegada ca unu subdocumentu de su documentu chi at rechestu s'ischermu intreu est giai a ischermu intreu.
+RemovedFullscreenElement=Ischermu intreu abbandonadu ca s'elementu a ischermu intreu est istadu cantzelladu dae su documentu.
+PointerLockDeniedDisabled=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca s'API de blocu de su puntadore est disativadu in is preferèntzias de s'utente.
+PointerLockDeniedInUse=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca su puntadore est controlladu dae un'àteru documentu.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca s'elementu chi dd'at rechestu no est in unu documentu.
+PointerLockDeniedHidden=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca su documentu no est visìbile.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca s'elementu chi dd'at rechestu at ispostadu su documentu.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Sa rechesta de blocu de su puntadore est istada dennegada ca su navigadore no est renèssidu a blocare su puntadore.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Dennegadu unu tentativu de cunfigurare un'intestatzione proibida: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=S’impreu de s’atributu responseType de XMLHttpRequest no est prus cumpatìbile cun sa modalidade sìncrona in su cuntestu de una ventana.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=S’impreu de navigator.sendBeacon imbetzes de XMLHttpRequest sìncronas durante s'iscarrigamentu e sa cuadura megiorat s'esperièntzia de utente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Faddina in sa càrriga de totu is resursas candidadas. Pàusa in sa càrriga de elementos multimediales.
+MediaLoadSourceMissingSrc=S'elementu <source> non tenet s'atributu “src”. Faddina in sa càrriga de sa resursa multimediale.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Faddina in sa càrriga HTTP cun su còdighe de istadu %1$S. Faddina in sa càrriga de sa resursa multimediale %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI non vàlidu. Faddina in sa càrriga de sa resursa multimediale %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Impossìbile decodificare sa resursa multimediale %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Impossìbile decodificare sa resursa multimediale %1$S, faddina: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Resursa multimediale %1$S decodificada cun una faddina: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Impossìbile riproduire sa resursa multimediale. Nissunu decodificadore pro su formadu rechestu: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nissunu decodificadore pro tzertos formados rechestos: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Impossìbile impreare PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+PluginHangUITitle=Atentzione: su plugin non rispondet
+PluginHangUIWaitButton=Sighi
+PluginHangUIStopButton=Firma su plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) est istadu negadu, ca no est istadu tzerriadu dae a intro a unu gestore de eventos lestru ingendradu dae s’utente.
+ManifestShouldBeObject=Su manifestu depet èssere un'ogetu.
+ManifestScopeURLInvalid=S'URL de àmbitu no est vàlidu.
+ManifestScopeNotSameOrigin=S'URL de s'àmbitu depet tènnere su pròpiu orìgine de su documentu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no est unu colore CSS vàlidu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S no est unu còdighe de lìngua vàlidu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=S’elementu %1$S in positzione %2$S no est vàlidu. Su membru %3$S est un'URL non vàlidu: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=S’elementu %1$S in positzione %2$S non tenet un'iscopu chi potzat èssere impreadu. No at a èssere cunsideradu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=immàgine.png
+GenericFileName=archìviu
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una rechesta de localizatzione geogràfica podet èssere realizada isceti in unu cuntestu seguru.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Su permissu de notificatzione podet èssere rechestu isceti in unu cuntestu seguru.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Su permissu de notificatzione podet èssere rechestu isceti in unu documentu de livellu superiore o in unu iframe de sa pròpiu orìgine.
+NotificationsRequireUserGesture=Su permissu de notificatzione podet èssere rechestu isceti dae a intro de unu gestore de eventos de esecutzione curtza ingendradu dae s'utente.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Rechèdere permissos de notificatzione a foras dae unu gestore de eventos de esecutzione curtza ingendradu dae s'utente est una pràtica abbandonada e podet èssere eliminada in su benidore.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=S'atributu ‘content’ de ogetos Window est abbandonadu. Imprea ‘window.top’ in logu suo.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Sa SVG <%S> cun ID “%S” cuntenet unu tzìrculu de referèntzias.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referèntzias SVG <%S> tropu longa est istada abbandonada in s'elementu cun ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=S’atributu ‘%S’ de s'elementu <script> est bòidu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=S’atributu ‘%S’ de s'elementu <script> no est un'URI vàlidu: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Faddina in sa càrriga de <script> cun sa mitza “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Faddina in sa càrriga de su mòdulu cun sa mitza “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Su formadu de s'URI de orìgine de <script> no est vàlidu: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Su formadu de s'URI de orìgine de su mòdulu no est vàlidu: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ImportMapAddressesNotStrings=Is indiritzos depent èssere istringas.
+ImportMapInvalidAddress=S'indiritzu “%S” non fiat vàlidu.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+OrientationEventWarning=S'impreu de su sensore de orientamentu est una pràtica abbandonada.
+ProximityEventWarning=S'impreu de su sensore de bighinàntzia est una pràtica abbandonada.
+AmbientLightEventWarning=S'impreu de su sensore de lughe de ambiente est una pràtica abbandonada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Is atributos “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” de MathML sunt abbandonados e ant a èssere eliminados in su benidore.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=S'atributu “scriptminsize” de MathML est abbandonadu e at a èssere eliminadu in su benidore.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=S'atributu “scriptsizemultiplier” de MathML est abbandonadu e at a èssere eliminadu in su benidore.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=S'imbiu de formulàrios pro mèdiu de eventos de imbiu non cunfiàbles est abbandonadu e at a èssere eliminadu in su benidore.
+WebShareAPI_Failed=Faddina in s’operatzione de cumpartzidura.
+WebShareAPI_Aborted=S’operatzione de cumpartzidura est istada annullada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Sa navigatzione a “%1$S” est istada blocada ca su protocollu est disconnotu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+FolderUploadPrompt.title = Cunfirma sa càrriga
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Seguru chi boles carrigare totu is archìvios dae “%S”? Sighi isceti si cunfias in su situ.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Càrriga
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=S'abertura de ventanas a cumparsa mùltiplas est istada blocada ca s'utente no dd'at ativada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.register()" or "navigator.credentials.create()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.sign()" or "navigator.credentials.get()"
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-sc/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..048203d5ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Est acontèssida una faddina disconnota (%1$S)
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae9a8568ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Azera
+Browse=Nàviga…
+FileUpload=Càrriga un'archìviu
+DirectoryUpload=Seletziona sa cartella de carrigare
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Càrriga
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+AllSupportedTypes=Totu is tipos cumpatìbiles
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nissunu archìviu seletzionadu.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nissunu archìviu seletzionadu.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nissuna cartella seletzionada.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Ddoe sunt %S archìvios seletzionados.
+ColorPicker=Sèbera unu colore
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detàllios
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03bb215b18
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (immàgine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Immàgine %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(immàgine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Immàgine %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Ogetu %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Ogetu %S)
+
+InvalidImage=S’immàgine “%S” non podet èssere ammustrada ca cuntenet faddinas.
+UnsupportedImage=S’immàgine “%S” non podet èssere ammustrada ca rechedet caraterìsticas non cumpatìbiles.
+ScaledImage=Iscalada (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a987e2cd91
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Su fògiu de istile %1$S no est istadu carrigadu ca su tipu MIME suo, “%2$S” no est “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Decraratzione iscartada.
+PEDeclSkipped=Brincadu a sa decraratzione imbeniente.
+PEUnknownProperty=Propiedade ‘%1$S’ disconnota.
+PEValueParsingError=Faddina in s'anàlisi de su valore pro ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Operadore imprevistu in sa lista de is elementos multimediales.
+PEMQUnexpectedToken=Elementu ‘%1$S’ imprevistu in sa lista de is elementos multimediales.
+PEAtNSUnexpected=Elementu imprevistu in @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Identificadore previstu pro su nòmine de sa règula @keyframes.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefissu ‘%1$S’ disconnotu comente ispàtziu de nòmines.
+PEUnknownFontDesc=Descritore ‘%1$S’ imprevistu in sa règula @font-face.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Is funtzionalidades multimediales cun min- o max- depent tènnere unu valore.
+PEMQExpectedFeatureValue=Valore non vàlidu agatadu pro sa funtzionalidade multimediale.
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69b9214945
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Sa codìfica de caràtere de unu documentu a intro de una curnisa no est istada decrarada. Su documentu podet apàrrere diferente si est visualizadu a foras de sa curnisa.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Àliga a pustis de “</”.
+errCharRefLacksSemicolon=Su riferimentu de caràtere no acabbat cun puntu e vìrgula.
+errNoDigitsInNCR=Non ddoe at nissuna tzifra in su riferimentu de caràtere numèricu.
+errGtInSystemId=Agatadu “>” in un'identificadore de sistema.
+errGtInPublicId=Agatadu “>” in un'identificadore pùblicu.
+errNamelessDoctype=Doctype chena nòmine.
+errBogusComment=Cummentu non vàlidu.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Non ddoe at nissunu ispàtziu intre is atributos.
+errAttributeValueMissing=Ammancat su valore de s'atributu.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=S’est atzapadu “=” cando s'abetaiat su nòmine de un'atributu. Est probàbile chi siat pro more de sa mancàntzia de su nòmine de s'atributu.
+errBogusDoctype=Doctype non vàlidu.
+maybeErrAttributesOnEndTag=S'eticheta finale teniat atributos.
+errEofInComment=S’acabbu de s’archìviu est a intro de unu cummentu.
+errEofInDoctype=S’acabbu de s’archìviu est a intro de unu doctype.
+errEofAfterLt=S’acabbu de s’archìviu est a pustis de “<”.
+errNcrOutOfRange=Riferimentu a unu caràtere in foras de s’intervallu Unicode autorizadu.
+errNcrUnassigned=Su riferimentu de caràtere cuntenet unu còdighe assignadu comente indefinidu in manera permanente.
+errDuplicateAttribute=Atributu duplicadu.
+errEofInSystemId=S’acabbu de s’archìviu est a intro de s’identificadore de su sistema.
+errExpectedSystemId=Fiat abetadu un’identificadore de sistema però su doctype est acabbadu.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Ammancat s'ispàtziu in antis de su nòmine de doctype.
+errNestedComment=Rilevadu “<!--” a intro de unu cummentu. Càusa probàbile: cummentu in anniamentu (non permìtidu).
+errNcrZero=Su riferimentu de su caràtere indicat zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Ammancat un’ispàtziu intre su doctype “SYSTEM” e is vìrgulas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Ammancat un’ispàtziu intre su doctype pùblicu e is identificadores de sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Ammancat un’ispàtziu intre su doctype “PUBLIC” e is vìrgulas.
+
+# Tree builder errors
+errStrayDoctype=Doctype in positzione isballiada.
+errNonSpaceInTrailer=Agatadu caràtere diferente de s'ispàtziu in s'agabbu de sa pàgina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Agatadu caràtere diferente de s'ispàtziu a pustis de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Agatadu caràtere diferente de s'ispàtziu in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Agatadu caràtere diferente de s'ispàtziu a pustis de body.
+errFooBetweenHeadAndBody=S’est rilevadu s’elementu “%1$S” intre “head” e “body”.
+errGarbageInColgroup=Àliga in unu frammentu “colgroup”.
+errEndTagBr=Eticheta finale “br”.
+errUnclosedChildrenInRuby=Ddoe at un’elementu fìgiu in “ruby” chi no est istadu serradu.
+errEndTagViolatesNestingRules=Su marcadore de serrada pro “%1$S” vìolat is règulas de anniamentu.
+errEndWithUnclosedElements=Marcadore de serrada pro “%1$S” bidu, ma ddoe at elementos chena serrare.
+errListUnclosedStartTags=Elementu o elementos chena serrare.
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b677dc13de
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=S’atributu “coords” de s'eticheta <area shape="rect"> non tenet su formadu “manca,superiore,dereta,inferiore”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=S’atributu “coords” de s'eticheta <area shape="circle"> non tenet su formadu “tzentru-x,tzentru-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=S’atributu “coords” de s'eticheta <area shape="circle"> tenet unu ràdiu negativu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=S’atributu “coords” de s'eticheta <area shape="poly"> non tenet su formadu “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Ammancat s'ùrtima coordinada “y” a s’atributu “coords” de s'eticheta <area shape="poly"> (su formadu curretu est “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Impossìbile esecutare s’animatzione in su cumponidore ca s'àrea de su cuadru (%1$S) est tropu manna in relatzione cun su viewport (prus mannu de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e359e7a7e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprenta a un'archìviu
+print_error_dialog_title=Faddina de s'imprentadora
+printpreview_error_dialog_title=Faddina de sa previsualizatzione de imprenta
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Faddina durante s'impressione.
+
+PERR_ABORT=Sa tarea de impressione est istada interrùmpida o annullada.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Unas cantas funtzionalidades de imprenta no sunt a disponimentu immoe.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Unas cantas funtzionalidades de imprenta no sunt a disponimentu ancora.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No ddoe at memòria lìbera bastante pro imprentare.
+PERR_UNEXPECTED=Faddina disabetada durante s'impressione.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No ddoe at nissuna imprentadora a disponimentu.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No ddoe at nissuna imprentadora a disponimentu, impossìbile ammustrare sa previsualizatzione de imprenta.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=S'imprentadora seletzionada no si podet agatare.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Impossìbile abèrrere s'archìviu de essida pro nch'imprentare.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Faddina in s'impressione a s'incumintzu de sa tarea.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Faddina in s'impressione a s'acabbu de sa tarea.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Faddina in s'impressione a s'aviu de una pàgina noa.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Impossìbile imprentare custu documentu immoe, ca est carrighende ancora.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Impossìbile ammustrare sa previsualizatzione de custu documentu immoe, ca est carrighende ancora.
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de458dc95e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = memòria ispatzada
+2 = faddina de sintassi
+3 = nissunu elementu raighina agatadu
+4 = non tenet unu formadu curretu
+5 = elementu non serradu
+6 = caràtere partziale
+8 = atributu duplicadu
+11 = entidade non definida
+13 = entidade asìncrona
+15 = referèntzia a un'entidade binària
+18 = codìfica de caràteres disconnota
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-sc/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1af1ac7a93
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=S'istrutzione pro su protzessu de <?%1$S?> non tenet prus efetu a fora de su pròlogu (bie sa faddina 360119).
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-sc/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6c874221f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Còdighe non vàlidu: <%1$S> non podet èssere fìgiu de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Còdighe non vàlidu: su nùmeru de fìgios de s'eticheta <%1$S/> no est vàlidu.
+DuplicateMprescripts=Còdighe non vàlidu: prus de unu <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-sc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8c0e2adfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Impossìbile sarvare %S, dae chi est istadu impossìbile a lèghere s'archìviu de orìgine.\n\nTorra a proare, o cuntata s'amministratzione de su serbidore.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Non si podet iscarrigare s'archìviu ca s'est impreende s'ischeda SD.
+SDAccessErrorCardMissing=Non si podet iscarrigare s'archìviu ca ammancat s'ischeda SD.
+title=Iscarrighende %S
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-sc/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b37c022594
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Errore de seguresa: est possìbile chi su cuntenutu in %S non càrrighet nen colleghet cun unu ligòngiu a %S.
+CheckSameOriginError = Errore de seguresa: est possìbile chi su cuntenutu in %S non càrrighet dados dae %S.
+ExternalDataError = Errore de seguresa: su cuntenutu in %S at proadu a carrigare %S, ma est possìbile chi non càrrighet datos esternos cando s'impreat comente immàgine.
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-sc/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c0858b1c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Sa cunfiguratzione de sa pàgina at blocadu su carrigamentu de una resursa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Sa cunfiguratzione de sa pàgina at blocadu su carrigamentu de una resursa in %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = S'est proadu a imbiare s'informe a un'URI non vàlidu: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = impossìbile analizare s'informe URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Impossìbile protzessare sa diretiva disconnota ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = S'est inniorende s'optzione disconnota %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = S'est inniorende sa mitza duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blochende sa rechesta non segura ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Impossìbile analizare s'orìgine non vàlida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Impossìbile analizare sa ghenna in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Si sunt rilevadas unas diretivas %1$S duplicadas. Ant a èssere totus innioradas, francu sa prima.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-sc/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4a5417df8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocada sa càrriga de cuntenutu mistu visuale “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Blocada sa càrriga de cuntenutu mistu ativu “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: CORS est disativadu).
+CORSDidNotSucceed2=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: rechesta CORS no renèssida). Còdighe de istadu: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: s’intestatzione de CORS ‘Origin’ non podet èssere agiunta).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: sa rechesta CORS de torrare a indiritzare a s’esternu no est permìtida).
+CORSRequestNotHttp=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: sa rechesta CORS no est http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: ammancat s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). Còdighe de istadu: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: non si permitit prus de un’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: s’intestatzione ‘Access-Control-Allow-Origin’ non currispondet a ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: sa credentziale no est cumpatìbile si s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ est ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: non s'est agatadu su mètodu in s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSMissingAllowCredentials=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: s'abetaiat ‘true’ in s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa /remota in %1$S. (Resone: sa risposta CORS preliminare no est renèssida). Còdighe de istadu: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: elementu ‘%2$S’ non vàlidu in s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: elementu ‘%2$S’ non vàlidu in s’intestatzione CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Rechesta multiorìgine blocada: sa polìtica de pròpiu orìgine non permitit sa letura de sa resursa remota in %1$S. (Resone: s’intestatzione ‘%2$S’ no est permìtida pro more de s’intestatzione ‘Access-Control-Allow-Headers’ in sa risposta CORS preliminare).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blocadu s'iscarrigamentu de “%S” ca no est unu cuntenutu seguru.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=S’intestatzione Clear-Site-Data at fortzadu sa limpiadura de is datos de “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Intestatzione Clear-Site-Data agatada. Valore disconnotu “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Intestatzione de informe: valore JSON non vàlidu retzidu.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Intestatzione de informe: su nòmine de su grupu no est vàlidu.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Intestatzione de informe: grupu duplicadu “%S” innioradu.
+ReportingHeaderInvalidItem=Intestatzione de informe: elementu non vàlidu “%S” innioradu.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Intestatzione de informe: innioradu su puntu finale non vàlidu pro s’elementu “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Intestatzione de informe: innioradu s’URL de puntu finale non vàlidu “%1$S” pro s’elementu “%2$S”.
+
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Atualizatzione de sa rechesta non segura dae “%1$S” a “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Nissuna intrada retzida, opuru s’intrada est bòida. At a èssere torradu unu DocumentFragment bòidu.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-sc/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80e10f73b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Durante s'anàlisi de s'atributu %1$S, s'est agatadu unu valore imprevistu de %2$S.
diff --git a/l10n-sc/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-sc/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f2c2d950a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Faddina in s'anàlisi de su fògiu de istile XSLT.
+2 = Faddina in s'anàlisi de un'espressione XPath.
+3 =
+4 = Faddina in sa trasformatzione XSLT.
+5 = Sa funtzione XSLT/XPath no est vàlida.
+7 = Su valore de atributu est illegale in XSLT 1.0.
+10 = Faddina de rete in sa càrriga de unu fògiu de istile XSLT:
+11 = Unu fògiu de istile XSLT non tenet nissuna genia MIME XML:
+15 = Faddina de anàlisi de XPath: ‘)’ previstu:
+
+LoadingError = Faddina in sa càrriga de su fògiu de istile: %S
+TransformError = Faddina in sa trasformatzione XSLT: %S
diff --git a/l10n-sc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-sc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a9fff8aea
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Paret chi custu archìviu XML non tèngiat nissuna informatzione de istile assotziada. In bàsciu, s'ammustrat s'ischema a mata de su documentu.
diff --git a/l10n-sc/dom/dom/media.ftl b/l10n-sc/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c33980d020
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositivu de essida de àudio predefinidu
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } est reproduende cuntenutos multimediales