summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c811b0a837
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Pretečen čas
+openFile=Odpri datoteko
+
+droponhometitle=Nastavite domačo stran
+droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domačo stran?
+droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domače strani?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Išči "%2$S" z iskalnikom %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=I
+contextMenuPrivateSearch=Išči v zasebnem oknu
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=č
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Išči z iskalnikom %S v zasebnem oknu
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=č
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali več nameščenih dodatkov ni bilo mogoče potrditi, zato so bili onemogočeni.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Več o tem
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji dostop %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Povezave %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Vtičnik %S se je sesul.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošlji poročilo o sesutju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Več o tem …
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S?
+keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Ponovno naloži stran
+tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran
+tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Prilepi in odpri
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi povečavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S)
+newTabContainer.tooltip=Odprite nov zavihek (%S)\nPritisnite in pridržite, da odprete nov vsebniški zavihek
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Izberi vsebnik za odpiranje novega zavihka
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Dovolite %S, da uporablja vaše slikovne podatke HTML5 canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Ta podatek se lahko uporabi za enolično prepoznavo vašega računalnika.
+canvas.block=Zavrni
+canvas.block.accesskey=Z
+canvas.allow2=Dovoli
+canvas.allow2.accesskey=D
+canvas.remember2=Zapomni si to odločitev
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Dotaknite se varnostnega ključa za nadaljevanje z %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S zahteva razširjene podatke o vašem varnostnem ključu, kar lahko vpliva na vašo zasebnost.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S lahko to za vas anonimizira, vendar lahko spletno mesto zavrne ta ključ. Če ga zavrne, lahko poskusite znova.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Za %S je najdenih več računov. Izberite, katerega želite uporabiti, ali prekličite postopek.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Za %S je najdenih več naprav. Izberite eno izmed njih.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Izkoriščeni so vsi poskusi in naprava se je zaklenila po preveč vnosih napačne kode PIN. Napravo je treba ponastaviti.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Zaradi preveč zaporednih neuspešnih poskusov je overjanje s kodo PIN začasno blokirano. Svojo napravo morate izključiti iz napajanja in jo znova priključiti.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Morda morate na svoji napravi nastaviti PIN.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Bilo je preveč neuspelih poskusov in vgrajena metoda za preverjanje uporabnika je bila zavrnjena.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Ta naprava je že registrirana. Poskusite z drugo napravo.
+webauthn.cancel=Prekliči
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Nadaljuj
+webauthn.proceed.accesskey=N
+webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Če spremenite jezik v angleščino, boste težje prepoznani in izboljšali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleške različice spletnih strani?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Overil: %S
+identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Potrdilo izdano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ni varno
+identity.notSecure.tooltip=Povezava ni varna
+
+identity.extension.label=Razširitev (%S)
+identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zavrnjeni
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Na tej strani ni zaznanih
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Piškotki tretjih strani
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Piškotki neobiskanih strani
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Vsi piškotki
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Na tej strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Piškotki tretjih strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dovoljeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zavrnjeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Počisti izjemo piškotkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Zavrača sledilce družbenih omrežij, piškotke za sledenje med spletnimi mesti in sledilce prstnih odtisov.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Izboljšana zaščita pred sledenjem je IZKLJUČENA za to stran.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S na strani ni zaznal znanih sledilcev.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Zaščita za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Onemogoči zaščite za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Omogoči zaščite za %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Sledilci prstnih odtisov zavrnjeni
+protections.blocking.cryptominers.title=Kriptorudarji zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Piškotki tretjih strani zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.all.title=Vsi piškotki zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Piškotki neobiskanih strani zavrnjeni
+protections.blocking.trackingContent.title=Sledilna vsebina zavrnjena
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sledilci družbenih medijev zavrnjeni
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ne zavrača sledilcev prstnih odtisov
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Ne zavrača kriptorudarjev
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=piškotki tretjih strani niso zavrnjeni
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Piškotki niso zavrnjeni
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ne zavrača piškotkov za sledenje med spletnimi mesti
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Ne zavrača sledilnih piškotkov
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ne zavrača sledilcev družbenih omrežij
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zavrnjen;#1 zavrnjena;#1 zavrnjeni;#1 zavrnjenih
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilce;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilcev
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Ponastavi povečavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Povečaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Izreži (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Prilepi (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Dovoli
+geolocation.allow.accesskey=D
+geolocation.block=Zavrni
+geolocation.block.accesskey=Z
+geolocation.shareWithSite4=Dovolite %S dostop do vaše lokacije?
+geolocation.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do vaše lokacije?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Dovolite %1$S, da %2$S omogoči dostop do vaše lokacije?
+geolocation.remember=Zapomni si to odločitev
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Dovoli
+xr.allow2.accesskey=D
+xr.block=Zavrni
+xr.block.accesskey=Z
+xr.shareWithSite4=Dovolite strani %S dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke.
+xr.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke.
+xr.remember=Zapomni si to odločitev
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dovoli
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.block.label=Zavrni
+persistentStorage.block.accesskey=Z
+persistentStorage.allowWithSite2=Dovolite strani %S shranjevanje podatkov v trajno shrambo?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Dovoli
+webNotifications.allow2.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Ne zdaj
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nikoli ne dovoli
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.alwaysBlock=Vedno zavrni
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=V
+webNotifications.block=Zavrni
+webNotifications.block.accesskey=Z
+webNotifications.receiveFromSite3=Dovolite strani %S pošiljanje obvestil?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hočem stran!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Zavajajoča stran!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoča stran …
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran …
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Išči %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Znova zaženi %S v načinu za odpravljanje težav?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Vaše razširitve, teme in nastavitve bodo začasno onemogočene.
+troubleshootModeRestartButton=Ponovno zaženi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ta stran upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Ena od spletnih strani upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Stran »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Razširitev »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+processHang.add-on.learn-more.text = Več o tem
+processHang.button_stop2.label = Ustavi
+processHang.button_stop2.accessKey = U
+processHang.button_debug.label = Razhroščevanje skripta
+processHang.button_debug.accessKey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno čez celoten zaslon (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo
+sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogočiti DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogoči DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S namešča komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoč zaradi nezdružljivosti %Sa z vašo programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Osebno
+userContextWork.label = Službeno
+userContextBanking.label = Bančništvo
+userContextShopping.label = Nakupovanje
+userContextNone.label = Brez vsebnika
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = B
+
+userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov
+userContext.aboutPage.accesskey = U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo
+sendTabsToDevice.accesskey = š
+
+decoder.noCodecs.button = Naučite se, kako
+decoder.noCodecs.accesskey = N
+decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke.
+decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov.
+
+decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake.
+decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani
+decoder.decodeError.accesskey = P
+decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Dovoljenja za %S
+permissions.remove.tooltip = Počisti to dovoljenje in znova vprašaj
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Čakanje na zahteve za dovoljenje je preklicano: zahtev za dovoljenje ne smete izdati pred vstopom v celozaslonski način DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Celoten zaslon DOM končan: zahtev za dovoljenje ne bi smeli izdajati, ko ste v celotnem zaslonu DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+midi.allow.label = Dovoli
+midi.allow.accesskey = D
+midi.block.label = Zavrni
+midi.block.accesskey = Z
+midi.remember=Zapomni si to odločitev
+midi.shareWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazaj
+
+storageAccess1.Allow.label = Dovoli
+storageAccess1.Allow.accesskey = D
+storageAccess1.DontAllow.label = Zavrni
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Ali dovolite %1$S uporabo svojih piškotkov na %2$S?
+storageAccess1.hintText = Če ni jasno, zakaj %1$S potrebuje te podatke, lahko zavrnete dostop.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Išči "%S" na spletu