diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties | 532 |
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c811b0a837 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Pretečen čas +openFile=Odpri datoteko + +droponhometitle=Nastavite domačo stran +droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domačo stran? +droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domače strani? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Išči "%2$S" z iskalnikom %1$S +contextMenuSearch.accesskey=I +contextMenuPrivateSearch=Išči v zasebnem oknu +contextMenuPrivateSearch.accesskey=č +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Išči z iskalnikom %S v zasebnem oknu +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=č + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[ime mape] + +unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali več nameščenih dodatkov ni bilo mogoče potrditi, zato so bili onemogočeni. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Več o tem +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji dostop %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Povezave %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Vtičnik %S se je sesul. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošlji poročilo o sesutju +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Več o tem … + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S? +keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=D + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=P + +menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Ponovno naloži stran +tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran +tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Prilepi in odpri +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi povečavo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S) +newTabContainer.tooltip=Odprite nov zavihek (%S)\nPritisnite in pridržite, da odprete nov vsebniški zavihek +newTabAlwaysContainer.tooltip=Izberi vsebnik za odpiranje novega zavihka + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Dovolite %S, da uporablja vaše slikovne podatke HTML5 canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Ta podatek se lahko uporabi za enolično prepoznavo vašega računalnika. +canvas.block=Zavrni +canvas.block.accesskey=Z +canvas.allow2=Dovoli +canvas.allow2.accesskey=D +canvas.remember2=Zapomni si to odločitev + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Dotaknite se varnostnega ključa za nadaljevanje z %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S zahteva razširjene podatke o vašem varnostnem ključu, kar lahko vpliva na vašo zasebnost. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S lahko to za vas anonimizira, vendar lahko spletno mesto zavrne ta ključ. Če ga zavrne, lahko poskusite znova. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Za %S je najdenih več računov. Izberite, katerega želite uporabiti, ali prekličite postopek. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Za %S je najdenih več naprav. Izberite eno izmed njih. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Izkoriščeni so vsi poskusi in naprava se je zaklenila po preveč vnosih napačne kode PIN. Napravo je treba ponastaviti. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Zaradi preveč zaporednih neuspešnih poskusov je overjanje s kodo PIN začasno blokirano. Svojo napravo morate izključiti iz napajanja in jo znova priključiti. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Morda morate na svoji napravi nastaviti PIN. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Bilo je preveč neuspelih poskusov in vgrajena metoda za preverjanje uporabnika je bila zavrnjena. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Ta naprava je že registrirana. Poskusite z drugo napravo. +webauthn.cancel=Prekliči +webauthn.cancel.accesskey=p +webauthn.proceed=Nadaljuj +webauthn.proceed.accesskey=N +webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Če spremenite jezik v angleščino, boste težje prepoznani in izboljšali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleške različice spletnih strani? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Overil: %S +identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Potrdilo izdano: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ni varno +identity.notSecure.tooltip=Povezava ni varna + +identity.extension.label=Razširitev (%S) +identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zavrnjeni + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Na tej strani ni zaznanih + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Piškotki tretjih strani +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Piškotki neobiskanih strani +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Vsi piškotki + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Na tej strani +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ni zaznanih na tej strani + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Piškotki tretjih strani +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dovoljeno +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zavrnjeno +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Počisti izjemo piškotkov za %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zavrnjeno + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zavrnjeno + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Zavrača sledilce družbenih omrežij, piškotke za sledenje med spletnimi mesti in sledilce prstnih odtisov. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Izboljšana zaščita pred sledenjem je IZKLJUČENA za to stran. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S na strani ni zaznal znanih sledilcev. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Zaščita za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Onemogoči zaščite za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Omogoči zaščite za %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Sledilci prstnih odtisov zavrnjeni +protections.blocking.cryptominers.title=Kriptorudarji zavrnjeni +protections.blocking.cookies.trackers.title=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti zavrnjeni +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Piškotki tretjih strani zavrnjeni +protections.blocking.cookies.all.title=Vsi piškotki zavrnjeni +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Piškotki neobiskanih strani zavrnjeni +protections.blocking.trackingContent.title=Sledilna vsebina zavrnjena +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sledilci družbenih medijev zavrnjeni +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ne zavrača sledilcev prstnih odtisov +protections.notBlocking.cryptominers.title=Ne zavrača kriptorudarjev +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=piškotki tretjih strani niso zavrnjeni +protections.notBlocking.cookies.all.title=Piškotki niso zavrnjeni +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ne zavrača piškotkov za sledenje med spletnimi mesti +protections.notBlocking.trackingContent.title=Ne zavrača sledilnih piškotkov +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ne zavrača sledilcev družbenih omrežij + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zavrnjen;#1 zavrnjena;#1 zavrnjeni;#1 zavrnjenih +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilce;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilcev + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Ponastavi povečavo (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Povečaj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Izreži (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Prilepi (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Dovoli +geolocation.allow.accesskey=D +geolocation.block=Zavrni +geolocation.block.accesskey=Z +geolocation.shareWithSite4=Dovolite %S dostop do vaše lokacije? +geolocation.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do vaše lokacije? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Dovolite %1$S, da %2$S omogoči dostop do vaše lokacije? +geolocation.remember=Zapomni si to odločitev + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Dovoli +xr.allow2.accesskey=D +xr.block=Zavrni +xr.block.accesskey=Z +xr.shareWithSite4=Dovolite strani %S dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke. +xr.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke. +xr.remember=Zapomni si to odločitev + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dovoli +persistentStorage.allow.accesskey=D +persistentStorage.block.label=Zavrni +persistentStorage.block.accesskey=Z +persistentStorage.allowWithSite2=Dovolite strani %S shranjevanje podatkov v trajno shrambo? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Dovoli +webNotifications.allow2.accesskey=D +webNotifications.notNow=Ne zdaj +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nikoli ne dovoli +webNotifications.never.accesskey=i +webNotifications.alwaysBlock=Vedno zavrni +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=V +webNotifications.block=Zavrni +webNotifications.block.accesskey=Z +webNotifications.receiveFromSite3=Dovolite strani %S pošiljanje obvestil? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hočem stran! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Zavajajoča stran! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoča stran … +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n +safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran … +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Išči %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Znova zaženi %S v načinu za odpravljanje težav? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Vaše razširitve, teme in nastavitve bodo začasno onemogočene. +troubleshootModeRestartButton=Ponovno zaženi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ta stran upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Ena od spletnih strani upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Stran »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Razširitev »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. +processHang.add-on.learn-more.text = Več o tem +processHang.button_stop2.label = Ustavi +processHang.button_stop2.accessKey = U +processHang.button_debug.label = Razhroščevanje skripta +processHang.button_debug.accessKey = R + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno čez celoten zaslon (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo +sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogočiti DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogoči DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S namešča komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoč zaradi nezdružljivosti %Sa z vašo programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Osebno +userContextWork.label = Službeno +userContextBanking.label = Bančništvo +userContextShopping.label = Nakupovanje +userContextNone.label = Brez vsebnika + +userContextPersonal.accesskey = O +userContextWork.accesskey = S +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = B + +userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov +userContext.aboutPage.accesskey = U + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo +sendTabsToDevice.accesskey = š + +decoder.noCodecs.button = Naučite se, kako +decoder.noCodecs.accesskey = N +decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke. +decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij. +decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov. + +decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake. +decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani +decoder.decodeError.accesskey = P +decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Dovoljenja za %S +permissions.remove.tooltip = Počisti to dovoljenje in znova vprašaj + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Čakanje na zahteve za dovoljenje je preklicano: zahtev za dovoljenje ne smete izdati pred vstopom v celozaslonski način DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Celoten zaslon DOM končan: zahtev za dovoljenje ne bi smeli izdajati, ko ste v celotnem zaslonu DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +midi.allow.label = Dovoli +midi.allow.accesskey = D +midi.block.label = Zavrni +midi.block.accesskey = Z +midi.remember=Zapomni si to odločitev +midi.shareWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nazaj + +storageAccess1.Allow.label = Dovoli +storageAccess1.Allow.accesskey = D +storageAccess1.DontAllow.label = Zavrni +storageAccess1.DontAllow.accesskey = Z +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Ali dovolite %1$S uporabo svojih piškotkov na %2$S? +storageAccess1.hintText = Če ni jasno, zakaj %1$S potrebuje te podatke, lahko zavrnete dostop. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Išči "%S" na spletu |