summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a116ddf30b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Час очікування минув
+openFile=Відкрити файл
+
+droponhometitle=Встановити початкову сторінку
+droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою?
+droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=П
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з
+crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=О
+
+menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Перезавантажити цю сторінку
+tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку
+tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Вставити та перейти
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Показати стан поточних завантажень (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Дозволити %S використовувати ваші дані canvas-зображення HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Це може бути використано для унікальної ідентифікації вашого комп'ютера.
+canvas.block=Блокувати
+canvas.block.accesskey=Б
+canvas.allow2=Дозволити
+canvas.allow2.accesskey=з
+canvas.remember2=Запам'ятати це рішення
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Торкніться ключа безпеки, щоб продовжити з %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S запитує розширену інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S може анонімізувати дані за вас, але вебсайт може відхилити цей ключ. У разі відхилення ви можете повторити спробу.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знайдено кілька облікових записів. Виберіть, який використовувати або скасуйте.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знайдено кілька пристроїв. Виберіть потрібний.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Не залишилося спроб, а ваш пристрій заблоковано, оскільки забагато разів було введено неправильний PIN-код. Пристрій потребує скидання.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Було забагато невдалих спроб поспіль, тому автентифікацію за допомогою PIN-коду тимчасово заблоковано. Ваш пристрій потребує нового циклу живлення (від'єднайте та знову вставте зарядний пристрій).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Не вдалося підтвердити користувача %S. Можливо, вам знадобиться налаштувати PIN-код на вашому пристрої.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Здійснено забагато невдалих спроб. Вбудований спосіб перевірки користувача заблоковано.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Цей пристрій уже зареєстровано. Спробуйте інший пристрій.
+webauthn.cancel=Скасувати
+webauthn.cancel.accesskey=С
+webauthn.proceed=Продовжити
+webauthn.proceed.accesskey=П
+webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не захищено
+identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене
+
+identity.extension.label=Розширення (%S)
+identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, кук стеження між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблоковано куки, що стежать між сайтами
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки
+protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів
+protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Вирізати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копіювати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Вставити (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Дозволити
+geolocation.allow.accesskey=з
+geolocation.block=Блокувати
+geolocation.block.accesskey=Б
+geolocation.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до вашого розташування?
+geolocation.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до вашого розташування?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого розташування?
+geolocation.remember=Запам'ятати це рішення
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Дозволити
+xr.allow2.accesskey=з
+xr.block=Блокувати
+xr.block.accesskey=Б
+xr.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.remember=Запам'ятати це рішення
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дозволити
+persistentStorage.allow.accesskey=в
+persistentStorage.block.label=Блокувати
+persistentStorage.block.accesskey=Б
+persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити %S зберігати дані у постійному сховищі?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Дозволити
+webNotifications.allow2.accesskey=з
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколи не дозволяти
+webNotifications.never.accesskey=к
+webNotifications.alwaysBlock=Завжди блокувати
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ж
+webNotifications.block=Блокувати
+webNotifications.block.accesskey=Б
+webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити %S надсилати сповіщення?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з
+safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустити %S у режимі усунення проблем?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваші розширення, теми та власні налаштування будуть тимчасово вимкнені.
+troubleshootModeRestartButton=Перезапустити
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ця сторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Вебсторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть це розширення.
+processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше
+processHang.button_stop2.label = Зупинити
+processHang.button_stop2.accessKey = З
+processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво
+sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Пристосування %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Особисте
+userContextWork.label = Робота
+userContextBanking.label = Банк
+userContextShopping.label = Покупки
+userContextNone.label = Без контейнера
+
+userContextPersonal.accesskey = О
+userContextWork.accesskey = Р
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = к
+
+userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами
+userContext.aboutPage.accesskey = К
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій
+sendTabsToDevice.accesskey = с
+
+decoder.noCodecs.button = Навчитися
+decoder.noCodecs.accesskey = Н
+decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити.
+
+decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка.
+decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дозволи для %S
+permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+midi.allow.label = Дозволити
+midi.allow.accesskey = з
+midi.block.label = Блокувати
+midi.block.accesskey = Б
+midi.remember=Запам'ятати це рішення
+midi.shareWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв?
+midi.shareSysexWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.Allow.label = Дозволити
+storageAccess1.Allow.accesskey = з
+storageAccess1.DontAllow.label = Блокувати
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = к
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Дозволити %1$S використовувати свої куки на %2$S?
+storageAccess1.hintText = Ви можете заблокувати доступ, якщо вам незрозуміло, нащо %1$S потребує ці дані.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукати в Інтернеті “%S”