summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties13
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties9
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties79
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties17
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
17 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1305908e03
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield 研究
+removeButton = 移除
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = 進行中的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = 已完成的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = 進行中
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = 已完成
+
+updateButtonWin = 調整選項
+updateButtonUnix = 更新偏好設定
+learnMore = 了解更多
+noStudies = 您並未參與任何研究。
+disabledList = 以下是您參加過的使用者研究清單,不會再進行新的研究。
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = 這是什麼?%S 會不定時安裝並執行使用者研究。
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = 此研究會將 %1$S 設為 %2$S。
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..788401cd8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = 安全性警告
+formPostSecureToInsecureWarning.message = 您在此頁面輸入的資訊將透過不安全的連線傳輸,可能會被其他人讀取。\n\n您確定要傳送這些資訊嗎?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = 繼續
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..485d5bfa37
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=警告
+Confirm=確認
+ConfirmCheck=確認
+Prompt=提示
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=需要驗證 - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=需要密碼 - %S
+Select=選取
+OK=確定
+Cancel=取消
+Yes=是(&Y)
+No=否(&N)
+Save=儲存(&S)
+Revert=反向選擇(&R)
+DontSave=不儲存 (&n)
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 應用程式]
+ScriptDlgHeading=%S 這一頁說:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=此頁面說:
+ScriptDialogLabel=避免此頁面產生更多對話框
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=不允許此網站再次向您提示
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=不允許 %S 再次向您提示
+ScriptDialogPreventTitle=確認對話框偏好設定
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterLoginForProxy3=代理伺服器 %2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您輸入帳號與密碼。
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 請您輸入帳號密碼。警告: 您的密碼不會送到現在正在瀏覽的網站!
+EnterPasswordFor=請輸入「%1$S」在 %2$S 使用的密碼
+EnterCredentials=此網站要求您登入。
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=此網站要求您以 %S 的身分登入。
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=此網站要求您登入。警告: 您的登入資訊將傳送給 %S,而不是您目前造訪的網站。
+SignIn=登入
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed32858429
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=儲存圖片
+SaveMediaTitle=儲存媒體資料
+SaveVideoTitle=儲存視訊檔案
+SaveAudioTitle=儲存音訊檔案
+SaveLinkTitle=另存新檔
+WebPageCompleteFilter=網頁,完整封裝 (可保存圖片等項目)
+WebPageHTMLOnlyFilter=網頁,只存 HTML (圖片可能會消失)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=網頁,只存 XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=網頁,只存 SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=網頁,只存 XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=未命名
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97a0d020fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=確定
+button-cancel=取消
+button-help=說明
+button-disclosure=更多資訊
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a24ef7a029
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = 移除 %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = 「%S」擴充套件正請求移除,您想怎麼做?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = 移除
+uninstall.confirmation.button-1.label = 保持安裝
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = 另存新檔
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁時會看到的頁面。
+newTabControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁與新視窗時會看到的頁面。
+homepageControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = 有套擴充套件 %1$S 隱藏了您的部分分頁。您可以在 %2$S 存取您的所有分頁。
+tabHideControlled.learnMore = 了解更多
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..842fa96bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=離開
+quitMenuitem.key=q
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1b7bb5a75
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=所有檔案
+htmlTitle=HTML 檔案
+textTitle=純文字檔案
+imageTitle=圖片檔
+xmlTitle=XML 檔案
+xulTitle=XUL 檔案
+appsTitle=應用程式
+audioTitle=音訊檔案
+videoTitle=視訊檔案
+
+pdfTitle=PDF 檔案
+
+formatLabel=格式:
+selectedFileNotReadableError=您對選擇的檔案沒有讀取權限
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcfcb27828
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=zh-tw, zh, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=zh-TW
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=true
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f0a67855c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=上方向鍵↑
+VK_DOWN=下方向鍵↓
+VK_LEFT=左方向鍵←
+VK_RIGHT=右方向鍵→
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b433aee4a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = 聆聽(%S)
+back = 上一個
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = 啟動(%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = 結束(%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = 下一個
+speed = 速度
+selectvoicelabel = 語音:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = 預設
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f95a85f88b
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=列印
+optionsTabLabelGTK=選項
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=選項:
+appearanceTitleMac=外觀:
+pageHeadersTitleMac=頁面頁首:
+pageFootersTitleMac=頁面頁尾:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=選項
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=縮放以配合頁面寬度(_H)
+selectionOnly=只印選取範圍(_O)
+printBGOptions=列印背景
+printBGColors=列印背景色彩(_C)
+printBGImages=列印背景圖片(_M)
+headerFooter=頁首/頁尾
+left=左邊
+center=中間
+right=右邊
+headerFooterBlank=--空白--
+headerFooterTitle=標題
+headerFooterURL=網址
+headerFooterDate=日期/時間
+headerFooterPage=頁碼 #
+headerFooterPageTotal=頁碼 #/#
+headerFooterCustom=自訂…
+customHeaderFooterPrompt=輸入您自訂的頁首/頁尾文字
+
+summarySelectionOnlyTitle=僅列印選取區域
+summaryShrinkToFitTitle=縮放至適合大小
+summaryPrintBGColorsTitle=列印背景色彩
+summaryPrintBGImagesTitle=列印背景圖片
+summaryHeaderTitle=頁面頁首
+summaryFooterTitle=頁面頁尾
+summaryNAValue=不適用
+summaryOnValue=開啟
+summaryOffValue=關閉
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38d9627cad
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=歡迎回來!看來您好一陣子沒有開啟 %S 了,您想要清理一下設定檔,讓您能有彷彿全新安裝一般的體驗嗎?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=看來您重新安裝了 %S。想要清理一下,讓您有個煥然一新的體驗嗎?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=重新整理 %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84f674fd9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = 移至行號
+goToLineText = 輸入行號
+invalidInputTitle = 輸入錯誤
+invalidInputText = 輸入的行號不正確。
+outOfRangeTitle = 找不到此行
+outOfRangeText = 找不到指定的行號。
+viewSelectionSourceTitle = 選取範圍的 DOM 原始碼
+
+context_goToLine_label = 移至行號…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = 自動換行
+context_highlightSyntax_label = 語法強調
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db9139d1e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=歡迎使用%S
+default-last-title=完成%S
+default-first-title-mac=介紹
+default-last-title-mac=最後一步