summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl
blob: 6afce78730fe9907d95ec652227c70a69271e154 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The button for "Firefox Translations" in the url bar.
urlbar-translations-button =
    .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś
# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should
# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the
# panel.
urlbar-translations-button2 =
    .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś – Beta
# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the
# un-localized BETA icon that is in the panel.
urlbar-translations-button-intro =
    .tooltiptext = Wopytajśo priwatne pśełožki w { -brand-shorter-name } – Beta
# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
#
# Variables:
#   $fromLanguage (string) - The original language of the document.
#   $toLanguage (string) - The target language of the translation.
urlbar-translations-button-translated =
    .tooltiptext = Bok jo se pśełožył z rěcy { $fromLanguage } do rěy { $toLanguage }
urlbar-translations-button-loading =
    .tooltiptext = Pśełožk běžy
translations-panel-settings-button =
    .aria-label = Pśełožowańske nastajenja zastojaś
# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-displayname-beta =
    .label = { $language } BETA

## Options in the Firefox Translations settings.

translations-panel-settings-manage-languages =
    .label = Rěcy zastojaś
translations-panel-settings-about = Wó pśełožkach w { -brand-shorter-name }
translations-panel-settings-about2 =
    .label = Wó pśełožkach w { -brand-shorter-name }
# Text displayed for the option to always translate a given language
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-settings-always-translate-language =
    .label = { $language } pśecej pśełožowaś
translations-panel-settings-always-translate-unknown-language =
    .label = Toś tu rěc pśecej pśełožowaś
translations-panel-settings-always-offer-translation =
    .label = Pśełožk pśecej póbitowaś
# Text displayed for the option to never translate a given language
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-settings-never-translate-language =
    .label = { $language } nigda njepśełožowaś
translations-panel-settings-never-translate-unknown-language =
    .label = Toś tu rěc nigda njepśełožowaś
# Text displayed for the option to never translate this website
translations-panel-settings-never-translate-site =
    .label = Toś to sedło nigda njepśełožowaś

## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default
## translation view.

translations-panel-header = Toś ten bok pśełožowaś?
translations-panel-translate-button =
    .label = Pśełožyś
translations-panel-translate-button-loading =
    .label = Pšosym cakajśo…
translations-panel-translate-cancel =
    .label = Pśetergnuś
translations-panel-learn-more-link = Dalšne informacije
translations-panel-intro-header = Wopytajśo priwatne pśełožki w { -brand-shorter-name }
translations-panel-intro-description = Za wašu priwatnosć pśełožki waš rěd nigda njespušćaju. Nowe rěcy a pólěpšenja skóro pśidu!
translations-panel-error-translating = Pśi pśełožowanju jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
translations-panel-error-load-languages = Rěcy njedaju se zacytaś
translations-panel-error-load-languages-hint = Pśeglědujśo swój internetny zwisk a wopytajśo hyšći raz.
translations-panel-error-load-languages-hint-button =
    .label = Hyšći raz wopytaś
translations-panel-error-unsupported = Pśełožk za toś ten bok njejo k dispoziciji
translations-panel-error-dismiss-button =
    .label = Som zrozměł
translations-panel-error-change-button =
    .label = Žrědłowu rěc změniś
# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
#
# Variables:
#   $language (string) - The language of the document.
translations-panel-error-unsupported-hint-known = Bóžko { $language } hyšći njepódpěrajomy.
translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Bóžko toś tu rěc hyšći njepódpěrajomy.

## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names.
## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to
## translate them as `Source language:` and `Target language:`

translations-panel-from-label = Žrědłowa rěc:
translations-panel-to-label = Celowa rěc:

## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view
## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another
## language.

# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
#
# Variables:
#   $fromLanguage (string) - The original language of the document.
#   $toLanguage (string) - The target language of the translation.
translations-panel-revisit-header = Toś ten bok se z rěcy { $fromLanguage } do rěcy { $toLanguage } pśełožujo
translations-panel-choose-language =
    .label = Rěc wubraś
translations-panel-restore-button =
    .label = Original pokazaś

## Firefox Translations language management in about:preferences.

translations-manage-header = Pśełožki
translations-manage-settings-button =
    .label = Nastajenja…
    .accesskey = N
translations-manage-description = Rěcy za pśełožowanje offline ześěgnuś.
translations-manage-all-language = Wšykne rěcy
translations-manage-download-button = Ześěgnuś
translations-manage-delete-button = Lašowaś
translations-manage-error-download = Pśi ześěgowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
translations-manage-error-delete = Pśi lašowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
translations-manage-intro = Póstajśo swóje nastajenja za rěc a pśełožowanje sedłow a zastojśo rěcy, kótarež su za pśełožowanje offline instalěrowane.
translations-manage-install-description = Rěcy za pśełožowanje offline instalěrowaś
translations-manage-language-install-button =
    .label = Instalěrowaś
translations-manage-language-install-all-button =
    .label = Wšykne instalěrowaś
    .accesskey = k
translations-manage-language-remove-button =
    .label = Wótwónoźeś
translations-manage-language-remove-all-button =
    .label = Wše wótwónoźeś
    .accesskey = e
translations-manage-error-install = Pśi instalěrowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
translations-manage-error-remove = Pśi wótwónoźowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
translations-manage-error-list = Lisćina k dispoziciji stojecych rěcow za pśełožowanje njedajo se wótwołaś. Aktualizěrujśo bok a wopytajśo hyšći raz.
translations-settings-title =
    .title = Pśełožowańske nastajenja
    .style = min-width: 36em
translations-settings-close-key =
    .key = w
translations-settings-always-translate-langs-description = Pśełožowanje se za slědujuce rěcy awtomatiski pśewjeźo
translations-settings-never-translate-langs-description = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy
translations-settings-never-translate-sites-description = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła
translations-settings-languages-column =
    .label = Rěcy
translations-settings-remove-language-button =
    .label = Rěc wótwónoźeś
    .accesskey = R
translations-settings-remove-all-languages-button =
    .label = Wšykne rěcy wótwónoźeś
    .accesskey = k
translations-settings-sites-column =
    .label = Websedła
translations-settings-remove-site-button =
    .label = Sedło wótwónoźeś
    .accesskey = S
translations-settings-remove-all-sites-button =
    .label = Wšykne sedła wótwónoźeś
    .accesskey = s
translations-settings-close-dialog =
    .buttonlabelaccept = Zacyniś
    .buttonaccesskeyaccept = Z