summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ur/dom/chrome/dom/dom.properties
blob: 37ada5c427b36764933cd715843cad57c27bc926 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=تنبیہ: غیراثرپذیر نوشتہ
KillScriptMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ نوشتہ مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔
KillScriptWithDebugMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، نوشتے کو ٹھیک کرنے والے میں کھول سکتے ہیں یا نوشتہ جاری رہنے دے سکتے ہیں۔
KillScriptLocation=نوشتہ: %S

# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).

StopScriptButton=نوشتہ روکیں
DebugScriptButton=نوشتہ ٹھیک کریں
WaitForScriptButton=جاری رکھیں
DontAskAgain=مجھے دوبارہ &مت پوچھیں
WindowCloseBlockedWarning=نوشتے وہ دریچے  بند نہیں کر سکتے جو نوشتے کے ذریعے نہیں کھلے۔
OnBeforeUnloadTitle=کیا آپ کو یقین ہے؟
OnBeforeUnloadStayButton=صفحہ پر رہیں
OnBeforeUnloadLeaveButton=صفحہ چھوڑیں
EmptyGetElementByIdParam=()getElementById کو خالی سٹرنگ پاس کی گیئ ہے۔
DocumentWriteIgnored=ناہم وقت طور پر لوڈ کردہ بیرونی نوشتے سے document.write() کو کال نظر انداز کر دی گئی۔
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=ایک مسل ایک کونٹنٹدایبل عنصر کے اندر گرنے میں ناکام ھو گیا ا: %S.
FormValidationTextTooLong=برآیے مہربانی اس متن کو %S کریکٹر یا اس سے چہوٹا کریں(آپ ابہی %S کریکٹر استعمال کر رہے ہیں)۔
FormValidationTextTooShort=کم از کم%S  حروف (آپ فی الحال%S حروف کا استعمال کرتے ہوئے کر رہے ہیں) کا استعمال کریں.
FormValidationValueMissing=برآیے مہربانی اس قطعہ کو بھریں۔
FormValidationCheckboxMissing=اگر آپ عمل پذیر کرنا چاہتے ہیں تو برآیے مہربانی اس خانے کو بانشان کریں۔
FormValidationRadioMissing=برآیے مہربانی ان اختیارات میں سے ایک کو منتخب کریں۔
FormValidationFileMissing=برآیے مہربانی مسل کو منتخب کریں۔
FormValidationSelectMissing=برایےمہربانی فہرست میں سے شے کو منتخب کریں۔
FormValidationInvalidEmail=ای میل پتہ داخل کریں۔
FormValidationInvalidURL=برایے مہربانی یو ار ایل داخل کریں۔
FormValidationInvalidDate =براہ مہربانی ایک جائز تاریخ داخل کریں۔
FormValidationPatternMismatch=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں: %S۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=برائے مہربانی ایسی قدر منتخب کریں جو %S سے زیادہ نا ہو۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=برآیے مہربانی %S سے چہٹی قدر کو منتخب کریں۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=برآیے مہربانی %S سے چہٹی قدر کو منتخب کریں۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S اور %S ہیں۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S ہے۔
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationBadInputNumber=نمبر داخل کریں۔
FullscreenDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔
FullscreenDeniedFocusedPlugin=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکہ کیا گیا ہے۔
FullscreenDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=پوری سکرین کی درخواست کا انکار ہو گیا کیونکہ دستاویز کو رکھنے والے کم از کم ایک آئے فریم کے پاس "allowfullscreen" صفت نہیں ہے۔
FullscreenDeniedNotInputDriven=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ Element.requestFullscreen() ایک مختصر صارف کے تیار کردہ ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے کال نہیں کیا گیا۔
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=پورے اسکرین کے لئے درخواست مسترد کردی گئی عنصر کی درخواست کر <svg>،<math>,کی، یا ایک HTML عنصر نہیں ہے کیونکہ.
FullscreenDeniedNotInDocument=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر کی فرمائش اب دستاویز کاری میں نہیی۔
FullscreenDeniedMovedDocument=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ درخواست عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا ہے۔
FullscreenDeniedLostWindow=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ہمارے پاس اب ونڈوں نہیی ہے۔
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ مکمل سکرین کی درخواست کی دستاویز کی ایک ذیلی دستاویز پہلے ہی مکمل سکرین ہے۔
FullscreenDeniedNotFocusedTab=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر فی الحال ماسکے کی ٹیب میں نہیی۔
RemovedFullscreenElement=پوری سکرین سے خروج کرا ریا کیونکہ عنصر کو دستاویز سے ہٹا دیا گیا۔
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=پوری سکرین سے خروج کرا دیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکے میں لایا ہوا ہے۔
PointerLockDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔
PointerLockDeniedInUse=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ پوائنٹر اس وقت ایک مختلف دستاویز کی طرف سے کنٹرول کیا جاتا ہے کیا گیا تھا.
PointerLockDeniedNotInDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست کی ہے کیونکہ انکار کیا گیا تھا درخواستکردہ عنصر ایک دستاویز میں نہیں ہے.
PointerLockDeniedSandboxed=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ اشارہ لاک API ریتخانہ ذریعے منع ھے کیا گیا تھا.
PointerLockDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔
PointerLockDeniedNotFocused=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ دستاویز توجہ مرکوز نہیں ہے کیا گیا تھا.
PointerLockDeniedMovedDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ درخواستکردہ عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا گیا تھا.
PointerLockDeniedNotInputDriven=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ Element.requestPointerLock() ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا تھا، اور دستاویز کے فل سکرین میں نہیں ہے.
PointerLockDeniedFailedToLock=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار براؤزر پوائنٹر مقفل کرنے کے لئے میں ناکام رہے ہیں کیونکہ رہا تھا.
HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest میں HTML کی نحوی جانچ کاری سنکرونس موڈ میں معاونت شدہ نہیں ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=ایک حرام ہیڈر قائم کرنے کے کوشش انکار کیا گیا تھا: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest کی responseType صفت اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔\u0020
TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest's timeout صفت کا استعمال اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
JSONCharsetWarning=ایک کوشش JSON XMLHttpRequest کا استعمال کرتے ہوئے کی بازیافت کے لئے ایک غیر UTF-8 انکوڈنگ کا اعلان کرنے بنایا گیا تھا. صرف UTF-8 JSON ضابطہ کشائی کے لئے حمایت کی ہے.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement createMediaElementSource لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream createMediaStreamSource کے لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaLoadExhaustedCandidates=تمام امیدوار وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔ میڈیا لوڈ کریں توقف کردیا گیا۔
MediaLoadSourceMissingSrc=<source> عنصر کے پاس کوئی "src" صفت نہیی۔ میڈیا کے وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=HTTP لوڈ  %1$S صورت حال کے ساتھ ناکام رہا۔ میڈیا کاوسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=ناجائز URI۔ میڈیا کا وسائل %S لوڈ ہنے میں ناکام رہا۔
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=مخصوص شدہ "type" صفت "%1$S" کا معاونت شدہ نہیں۔ میڈیا وسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "مواد کی قسم "%1$S" کی معاونت نہیں رکھتی۔ میڈیا وسائل کے لوڈ %2$S ناکام رہے۔
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=میڈیا وسائل %S کو ضابطہ ربائی مکمل نہیی کیا جا سکا۔
MediaWidevineNoWMF=بغیر ونڈوں میڈیا فاؤنڈیشن کے وائڈ وائن چلانے کی کوشش کر رہا ہے۔ دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=ویڈیو فارمیٹس%S, کھیلنے کے لیے، آپ کو اضافی مائیکروسافٹ سافٹ ویئر کو انسٹال کرنے کی ضرورت ہے، دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کے نظام کے لئے ضروری ویڈیو کوڈیک حاصل نہ ہو:%S
MediaUnsupportedLibavcodec=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کا سسٹم libavcodec کے کسی ناجائز ورژن ہے
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=میڈیا کو نہیں چلا سکتے۔ کوئی ضابطہ ربائی کے درخواست کننندہ فارمیٹس: %S نہیں ہیں
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=کچھ درخواست کنندہ فارمیٹس : %S کے لیئے کوئی ضابطہ ربائی کریں
MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio کو استعمال کرنے سے قاصر ہے
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=Mutation وقوعہ کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے MutationObserver کا استعمال کریں۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=اجزا آبجیکٹ فرسودہ ہے۔ یے جلد ہی ہٹا دیا جایے گا۔
PluginHangUITitle=تنبیہ: غیراثرپذیر پلگ ان
PluginHangUIMessage=شاید %S مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ پلگ ان ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ پلگ ان مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔
PluginHangUIWaitButton=جاری رکھیں
PluginHangUIStopButton=پلگ ان کو روکیں
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=detach() کو  NodeIterator پر بولانے کا اب کوئی  اثر نہیں ہے.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=حاصل یا ہے کہ [ادار یہ] کیونکہ جائیداد کا سیٹ نظر انداز کرتے ہوئے "یہ" اعتراض غلط ہے.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=()captureEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لیے ()addEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=()releaseEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لئے ()removeEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=اختتامی صارف کے تجربہ کے نقصان دہ اثرات کی وجہ سے ہم سازا XMLHttpRequest کا استعمال اہم ڈوریں پر فرسودہ ہے۔ مزید مدد کے لیے http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
ImportXULIntoContentWarning=XUL نوڈس کو دستاویزی مواد میں درامد کرنا فرسودہ پے۔اس فعالیت کو جلد ختم کیا جا سکتاہے.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=صفحہ گشت کاری کی وجہ سے ایک IndexedDB کارروائی جو کی مکمل نہیں ہو پائی تھی ساقط کر دی گئی۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=مرضی-تبدیلی میموری کی کھپت بہت زیادہ ہے۔ بجٹ کی حددستاویز کا علاقہ سطح کو %1$S (%2$S px). سے ظرب ھے۔ مرضی-تبدیلی کے بجٹ کے واقعات کو نظرانداز کر دیا جائے گا۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=ایک کارکن کو فوری طور پر ایک ہی اصل میں دیگر دستاویزات کی وجہ سے پہلے ہی سے کام کرنے والوں کی تعداد زیادہ سے زیادہ استعمال کر رہے ہیں شروع نہیں کیا جا سکتا تھا. ورکر اب قطار میں جاتی ہے اور دیگر کارکنوں کے کچھ مکمل کرنے کے بعد شروع کیا جائے گا.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=درخواست کیشے (API (AppCache فرسودہ ہو گئ ہے اور مستقبل کی تاریخ میں ہٹا دی جائے گی۔براہ مہربانی آف لائن کی معاونت کے کے لئے ServiceWorker کے استعمال پر غور کریں
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=خالی ماخذ سے Worker بنانیں کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ شاید غیر ارادتن ہیں۔
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia کو navigator.mediaDevices.getUserMedia سے بدل دیا گیا ہیں۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams / getRemoteStreams فرسودہ کر رہے ہیں. بجائے RTCPeerConnection.getSenders / getReceivers استعمال کریں.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے درخواست کو روکا اور اسے ایک خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ '%2$S' FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔ Opaque Response آبجیکٹ تبھی جائز ہے جب RequestMode 'no-cors' ہو۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو Error Response پاس کی۔ اسکا عام طور پر مطلب یہ ہے کہ ServiceWorker نے ناجائز fetch() کال کو انجام دیا ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو استعمال کیا ہوا Response پاس کیا۔ Response کی body کو صرف ایک بار پڑھا جا سکتا ہے۔ body کو ایک سے زیادہ بار پڑھنے کے لئے Response.clone() کا استعمال کریں۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ نون-نیویگیشن FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=‘%S’ لوڈ کرنے میں ناکام. A ServiceWorker کے Event.respondWith (بازیافت کرنے) RedirectMode نہیں ہے جبکہ 'پیروی' ایک ری رسپانس منظور.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نےFetchEvent.preventDefault() کو کال کرتے وقت لوڈ کو منسوخ کر دیا۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جسنے '%2$S' کے ساتھ مسترد کر دیا۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جس کے ساتھ non-Response value '%2$S' حل ہو گیا۔

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=ایک ServiceWorker کے رجسٹر کرنے میں ناکام: فراہم کی اسکوپ ‘%1$S’کی راہ کی اجازت '‘%2$S’ میکس دائرہ کار کے تحت نہیں ہے. ، دائرہ کار کو ایڈجسٹ سروس کارکن سکرپٹ کو منتقل، یا اسکوپ کی اجازت کرنے سروس والے کارکن اجازت HTTP ہیڈر استعمال.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=اسکوپ  ‘%1$S’ کے لئے ایک ServiceWorker کے تازہ کاری / رجسٹر کرنے میں ناکام: لوڈ اسکرپٹ %2$S کے لئے درجہ‘%3$S’ کے ساتھ میں ناکام.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=انتظار کے زیر التواء ہے waitUntil/respondWith کیونکہ فضل ٹائم آؤٹ کے وعدوں کے ساتھ اسکوپ  ‘%1$S’' کے لئے  سروس کارکن کے برخاست کرنا.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch وقوعہ ہینڈلر اس دوران شامل کرنا ہے جب Worker سکرپٹ کے ابتدائی تشخیص ہو رہی ہو۔
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand ( 'کاٹ' / 'کاپی') کی تردید کی ہے کیونکہ یہ ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا.
ManifestShouldBeObject=صریح اعتراض ہونا چاہئے.
ManifestScopeURLInvalid=دائرہ کار یو آر ایل غلط ہے.
ManifestScopeNotSameOrigin=دائرہ کار یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے.
ManifestStartURLOutsideScope=آغاز کا URL دائرہ کار سے باہر ہے، تو دائرہ کار غلط ہے.
ManifestStartURLInvalid=آغاز یو آر ایل غلط ہے.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=آغاز یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=متوقع ایک%1$S’s %2$S  ہونے کا %3$S رکن.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ایک جائز CSS رنگ نہیں ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
PatternAttributeCompileFailure=چیک سے قاصر <input pattern='%S'> کیونکہ پیٹرن جائز regexp: %S نہیں
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=ہدف نکالنے فراہم کی ('%S') وصول کنندہ کھڑکی کے نکالنے ('%S') مماثل نہیں ہے: 'DOMWindow' پر 'postMessage' پر عمل کرنے میں ناکام ہو گیا.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش یمبیڈ. (%S)ٹویٹ ایمبیڈ IFRAME کرنے(%S). اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.ر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش سرایت (%S) یمبیڈ IFRAME کرنے(%S) . پآرامس iframe کی سرایت کرتا ہے کی طرف سے ناجائز تھے اور تبدیل. اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'خفیہ' سرتحریر ہر پیغام کے لئے ایک منفرد 'نمک' پیرامیٹر ظرور شامل ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https:\\\\tools.ietf.org\\/html\\/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02section-3.1 دیکھیں۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'Crypto-Key' سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر مشتمل اپلی کیشن سرور عوامی کلید شامل ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption-Key’ سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر لازمی طور پر شامل ہونا چاہئیں۔ یہ سرتھریر جلد ہی ہٹا دی جائیگی۔ اس کی بجائے برائے مہربانی ‘Crypto-Key‘ کا استعمال کرے مع ‘Content-Encoding: aesgcm‘۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 دیکھیں۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Crypto-Key‘ میں ‘dh‘ پیرامیٹر لازمی طور پر ایپ سرور کی ڈیفی حیلمین عوامی کلید ہونا چاہئیں، base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) اور “uncompressed” یا “raw” صورت میں (65 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے)۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘salt‘ پیرامیٹر 'خفیہ کاری' سرتحریر میں base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) میں، اور کم از کم 16 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=اسکوپ کے لئے ServiceWorker ‘%1$S’ ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption‘ سرتحریر کے ‘rs‘ پیرامیٹر %2$S اور 2^36-31 ظرور شامل ہونا چاہیے یا پور ترک ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 دیکھیں۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ خفیہ کردہ پیغام میں ایک ریکارڈ سہیں طرہ سے پیڈیڈ نہیں تھا۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 دیکھیں۔
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=‘%1$S’ دائرہ کے لئے ServiceWorker پُش پیغام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رھا۔ خفیہ کاری کی مدد کے لئے، براہ مہربانی ملاحظہ کریں https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=نظر انداز کرتے ہوئے 'preventDefault ()' 'غیر فعال' کے طور پر رجسٹرڈ ایک سامع سے قسم  ‘%1$S’  کے واقعہ پر کال.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=image.png
GenericFileName=مسل
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=اطلاع کی اجازت کی درخواست صرف ایک محفوظ سیاق و سباق میں کی جاسکتی ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=ReadableStream: “%S”. سے ڈیٹا پڑھنے میں ناکام رہا
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".

# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”

# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider فرسودہ  ہے۔
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
WebShareAPI_Failed=شیئر آپریشن ناکام ہو گیا ہے۔
WebShareAPI_Aborted=شیئر آپریشن ختم کردیا گیا۔
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.