summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
blob: c16dee302f1beb6db1f75e906e21b89f52624da6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=請輸入 PKCS#11 token %S 的密碼。

CertPasswordPromptDefault=請輸入您的主控密碼。

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=內建根模組
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=PSM 內部密碼服務
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=通用密碼服務
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=軟體安全裝置
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=PSM 內部密碼服務
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=PSM 私密金鑰
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=軟體安全裝置 (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 密碼編譯、金鑰及憑證服務

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=%1$s 的 %2$s ID

CertDumpKUSign=簽署
CertDumpKUNonRep=無可否認服務
CertDumpKUEnc=加密金鑰
CertDumpKUDEnc=資料加密
CertDumpKUKA=同意金鑰
CertDumpKUCertSign=憑證簽署者
CertDumpKUCRLSigner=廢止清冊簽署者

PSMERR_SSL_Disabled=無法安全連線,因為 SSL 通訊協定已停用。
PSMERR_SSL2_Disabled=無法安全連線,因為該網站使用舊版、不安全的 SSL 通訊協定。
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=您收到無效的憑證,請與伺服器管理員或郵件聯絡人聯絡,並提供下列資訊:\n\n您的憑證內含與其他憑證機構所簽發憑證相同的序號,請用不同的序號產生新的憑證。

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=連線到 %1$S 時發生錯誤。%2$S\n

certErrorIntro=%S 用了無效的安全憑證。

certErrorTrust_SelfSigned=該憑證未受信任,因為憑證是自己簽署的憑證。
certErrorTrust_UnknownIssuer=該憑證未受信任,因為簽發者憑證未知。
certErrorTrust_UnknownIssuer2=此伺服器可能沒有送出適當的中介憑證。
certErrorTrust_UnknownIssuer3=可能需要另外匯入根憑證。
certErrorTrust_CaInvalid=該憑證未受信任,因為是由無效憑證機構的憑證簽發的。
certErrorTrust_Issuer=該憑證未受信任,因為簽發者的憑證未被信任。
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=由於未經安全的簽章演算法進行簽署,無法信任此憑證。
certErrorTrust_ExpiredIssuer=該憑證未受信任,因為簽發者的憑證已過期。
certErrorTrust_Untrusted=憑證不是來自受信任的來源。
certErrorTrust_MitM=您的連線正被 TLS 代理伺服器攔截。可以的話請移除該代理伺服器,或讓您的裝置信任其根憑證。

certErrorMismatch=憑證對於名稱 %S 無效。
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=該憑證只對 %S 有效。
certErrorMismatchMultiple=該憑證只對下列名稱有效:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=憑證已於 %1$S 過期。目前的時間是 %2$S。

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=憑證僅於 %1$S 後有效。目前的時間是 %2$S。

certErrorMitM=網站會透過憑證機構簽發的憑證來驗明正身。
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S 是由非營利的 Mozilla 所提供支援的。Mozilla 管理一組完全開放的憑證機構(CA)儲存空間。該儲存空間可確保憑證機構遵循最佳的作業方式,以確保使用者的安全。
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S 使用 Mozilla 的憑證機構儲存空間來檢查連線是否安全,而不使用使用者作業系統上的內建憑證。所以如果您的防毒軟體或網路使用不在 Mozilla 憑證機構清單當中的機構所簽發的憑證來攔截網路流量,連線就會被視為不安全。

certErrorSymantecDistrustAdministrator=您可通知網站管理員這個問題。

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=錯誤碼: %S

P12DefaultNickname=已匯入憑證
CertUnknown=未知
CertNoEmailAddress=(無 Email 地址)
CaCertExists=此憑證已安裝為憑證機構。
NotACACert=這不是憑證機構的憑證,無法匯入到憑證機構清冊。
UserCertIgnoredNoPrivateKey=因為缺少憑證申請時產生的私密金鑰,無法安裝這張個人憑證。
UserCertImported=您的個人憑證已安裝,並請備份好您的憑證。
CertOrgUnknown=(未知)
CertNotStored=(未儲存)
CertExceptionPermanent=永久
CertExceptionTemporary=暫時