diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-af | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
471 files changed, 25491 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-af/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-af/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-af/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b630e9fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox en die Firefox-logo's is handelsmerke van die Mozilla Stigting. diff --git a/l10n-af/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-af/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ef9aad402 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } gebruik 'n ongeldige sekuriteitsertifikaat. + +cert-error-trust-cert-invalid = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit deur 'n ongeldige SO-sertifikaat uitgereik is. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat nie vertrou word nie. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit geteken is met 'n handtekeningalgoritme wat gedeaktiveer is omdat daardie algoritme nie veilig is nie. + +cert-error-trust-expired-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat verval het. + +cert-error-trust-self-signed = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit selfonderteken is. + +cert-error-untrusted-default = Die sertifikaat kom nie van 'n vertroude bron nie. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP streng oordragsekuriteit: { $hasHSTS } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikaaatketting: + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Kan nie koppel nie +deniedPortAccess-title = Hierdie adres het beperkings op +fileNotFound-title = Lêer nie gevind nie +fileAccessDenied-title = Toegang tot die lêer is geweier +generic-title = Oeps. +captivePortal-title = Meld aan by netwerk +netInterrupt-title = Die verbinding is onderbreek +notCached-title = Dokumentgeldigheid het verval +netOffline-title = Vanlynmodus +contentEncodingError-title = Inhoudenkoderingfout +unsafeContentType-title = Onveilige lêersoort +netReset-title = Die verbinding is teruggestel +netTimeout-title = Die verbinding het uitgetel +unknownProtocolFound-title = Die adres word nie verstaan nie +proxyConnectFailure-title = Die instaanbediener weier die verbindings +proxyResolveFailure-title = Kon nie die instaanbediener vind nie +redirectLoop-title = Die bladsy herverwys nie behoorlik nie +unknownSocketType-title = Onverwagse respons vanaf bediener +nssFailure2-title = Kon nie beveilig koppel nie +corruptedContentError-title = Fout: inhoud korrup +sslv3Used-title = Kan nie beveilig koppel nie +inadequateSecurityError-title = Die verbinding is nie beveilig nie diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f57cc4a459 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Aangaande { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Wat’s nuut? + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Kontroleer vir bywerkings + .accesskey = K + +update-updateButton = + .label = Herbegin om { -brand-shorter-name } by te werk + .accesskey = r + +update-checkingForUpdates = Kontroleer vir bywerkings… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Laai tans bywerking af — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Pas tans bywerking toe… + +update-failed = Bywerking het misluk. <label data-l10n-name="failed-link">Laai die jongste weergawe af</label> +update-failed-main = Bywerking het misluk. <a data-l10n-name="failed-link-main">Laai die jongste weergawe af</a> + +update-adminDisabled = Bywerking deur die stelseladministrateur gedeaktiveer +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } is op datum +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } word tans bygewerk deur 'n ander programkopie + +update-manual = Bywerkings beskikbaar by <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = U kan nie verdere bywerkings op dié stelsel doen nie. <label data-l10n-name="unsupported-link">Meer inligting</label> + +update-restarting = Herbegin tans… + +channel-description = U is tans op die <label data-l10n-name="current-channel"></label>-bywerkkanaal. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } is eksperimenteel en moontlik onstabiel. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is 'n <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">wêreldwye gemeenskap</label> wat saamwerk om die Web oop, publiek en toeganklik vir almal te hou. + +community-2 = { -brand-short-name } word ontwerp deur <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'n <label data-l10n-name="community-creditsLink">wêreldwye gemeenskap</label> wat saamwerk om die Web oop, publiek en toeganklik vir almal te hou. + +helpus = Lus om te help? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Maak 'n donasie</label> of <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">raak betrokke!</label> + +bottomLinks-license = Lisensiëringinligting +bottomLinks-rights = Eindgebruikerregte +bottomLinks-privacy = Privaatheidbeleid + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bis) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bis) diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cf57bd610 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +## Login List + +## Introduction screen + +## Login + +## OS Authentication dialog + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +## Primary Password notification + +## Dialogs + +## Breach Alert notification + +## Vulnerable Password notification + +## Error Messages + +## Login Export Dialog + +## Login Import Dialog + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +## Logins import report page + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10f95dc62c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + +## about:pocket-saved panel + +## about:pocket-signup panel + +## about:pocket-home panel + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d819098841 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktief +errors-tab = Foute +documentation-tab = Dokumentasie + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e68613441 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Open 'n privaatvenster + .accesskey = p +about-private-browsing-not-private = U is nie tans in 'n private venster nie. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..025e577285 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Welcome Humans! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn't believe. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = And they have a plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Probeer weer + .label2 = Please do not press this button again. diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b245ce026a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Laai sessie terug + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Venster { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Laai terug + +restore-page-list-header = + .label = Vensters en oortjies + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sukses! +welcome-back-page-title = Sukses! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } is reg om te rol. + +welcome-back-restore-button = + .label = Laat wiel! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Herstel alle vensters en oortjies +welcome-back-restore-some-label = Herstel slegs dié wat ek kies + +welcome-back-page-info-link = Byvoegings en aanpassings is verwyder en die blaaierinstellings is teruggestel na verstekwaardes. As dit nie probleme oplos nie, <a data-l10n-name="link-more">kry meer inligting oor wat om te doen.</a> + diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88f31397bf --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-restore-tab-button = Herstel dié oortjie +crashed-restore-all-button = Herstel alle oortjies wat omgeval het +crashed-header = Gits! Daar val die oortjie om. +crashed-request-help = Is u bereid om ons te help? +crashed-request-help-message = Omvalverslae help ons om probleme te diagnoseer en { -brand-short-name } beter te maak. +crashed-request-report-title = Rapporteer dié oortjie +crashed-comment = + .placeholder = Opsionele kommentaar (kommentaar is sigbaar in die openbaar) +crashed-report-sent = Omvalverslag reeds ingedien. Dankie dat u help om { -brand-short-name } te verbeter! +crashed-request-auto-submit-title = Rapporteer agtergrondoortjies diff --git a/l10n-af/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-af/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfb7713f5f --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-af/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a741a68b7e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Stuur na alle toestelle + diff --git a/l10n-af/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-af/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f047b5ff88 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nuwe konteksoortjie + diff --git a/l10n-af/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-af/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5911000d64 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-af/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-af/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-af/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0fc33aefd --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-new-tab = + .label = Nuwe oortjie +appmenuitem-new-window = + .label = Nuwe venster +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nuwe private venster +appmenuitem-history = + .label = Geskiedenis +appmenuitem-print = + .label = Druk… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoem +appmenuitem-help = + .label = Hulp + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-fullscreen = + .label = Volskerm + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Geen oop oortjies nie + +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Skakel oortjiesinkronisering aan om 'n lys oortjies op ander toestelle te sien. + +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Lus om oortjies van ander toestelle hier te sien? + +appmenuitem-save-page = + .label = Stoor bladsy as… + +## What's New panel in App menu. + + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +## History panel + +appmenu-restore-session = + .label = Laai vorige sessie terug +appmenu-clear-history = + .label = Maak onlangse geskiedenis skoon… +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Onlangs gesluite oortjies +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Onlangs gesluite vensters + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Aangaande { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporteer misleidende werf… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Nié 'n misleidende werf nie… + .accesskey = d + +## More Tools + diff --git a/l10n-af/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-af/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-af/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-af/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94b0b6be10 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-rekening diff --git a/l10n-af/browser/browser/browser.ftl b/l10n-af/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cedd6ff333 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,409 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Private blaaiery) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Private blaaiery) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Private blaaiery) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Private blaaiery) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Wys werfinligting + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Open paneel met installasieboodskappe +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Verander of boodskappe van dié werf ontvang kan word +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur die gebruik van DRM-sagteware +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur die deel van die mikrofoon met die werf +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Open boodskappaneel +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Open liggingversoek-paneel +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Vertaal dié bladsy +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur die deel van vensters of die skerm met die werf +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Open paneel met boodskappe oor stoorplek vanlyn +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Open paneel vir die stoor van wagwoorde +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur bladsyvertaling +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur gebruik van inproppe +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Bestuur die deel van die kamera en/of mikrofoon met die werf +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Open paneel met boodskappe oor byvoeginginstallasie + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = U het ligginginligting geblok vir dié webwerf. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = U het kennisgewings geblok vir dié webwerf. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = U het die kamera geblok vir dié webwerf. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = U het die mikrofoon geblok vir dié webwerf. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = U het dié webwerf geblok om die skerm te deel. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Verskuil nutsbalke + .accesskey = V +full-screen-exit = + .label = Sluit volskermmodus af + .accesskey = v + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Verander soekinstellings +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Soek in nuwe oortjie + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Stel as verstek-soekenjin + .accesskey = v +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Voeg soekenjin by + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + + +## Identity Panel + +identity-connection-internal = Hierdie is 'n beveiligde { -brand-short-name }-bladsy. +identity-connection-file = Dié blad word op u rekenaar gestoor. +identity-extension-page = Dié bladsy is uit 'n uitbreiding gelaai. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } het dele van dié blad geblok wat nie beveilig is nie. +identity-passive-loaded = Dele van dié blad is nie beveilig nie (soos prente). +identity-active-loaded = U het beskerming vir dié blad gedeaktiveer. +identity-weak-encryption = Dié bladsy gebruik swak enkripsie. +identity-insecure-login-forms = Aanmeldinligting ingetik op dié bladsy kan gekompromitteer word. +identity-permissions-reload-hint = Dit is dalk nodig om die bladsy te herlaai voor veranderinge toegepas word. +identity-remove-cert-exception = + .label = Verwyder uitsondering + .accesskey = r +identity-description-insecure = U verbinding aan dié werf is nie privaat nie. Inligting wat ingedien word kan deur ander gesien word (bv. wagwoorde, boodskappe, kredietkaartnommers, ens.) +identity-description-insecure-login-forms = Die aanmeldinligting wat u op hierdie bladsy intik, is nie beveilig nie en kan gekompromitteer word. +identity-description-weak-cipher-intro = U verbinding aan dié werf gebruik swak enkripsie en is nie privaat nie. +identity-description-weak-cipher-risk = Ander mense kan u inligting sien of die webwerf se gedrag verander. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } het dele van dié blad geblok wat nie beveilig is nie. <label data-l10n-name="link">Meer inligting</label> +identity-description-passive-loaded = U verbinding is nie privaat nie en inligting wat met die werf gedeel word kan deur ander gesien word. +identity-description-passive-loaded-insecure = Dié webwerf bevat inhoud wat nie beveilig is nie (soos prente). <label data-l10n-name="link">Meer inligting</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Alhoewel { -brand-short-name } sommige inhoud geblok het, is daar steeds inhoud op die bladsy wat nie beveilig is nie (soos prente). <label data-l10n-name="link">Meer inligting</label> +identity-description-active-loaded = Dié webwerf bevat inhoud wat nie beveilig is nie (soos skripte) en u verbinding daaraan is nie privaat nie. +identity-description-active-loaded-insecure = Inligting wat gedeel word met die werf kan deur ander gesien word (bv. wagwoorde, boodskappe, kredietkaartnommers, ens.). +identity-learn-more = + .value = Meer inligting +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Deaktiveer beskerming tydelik + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Aktiveer beskerming + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Meer inligting + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimeer +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Sluit + +## Tab actions + + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-all-windows-shared = Alle sigbare vensters op die skerm sal gedeel word. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-placeholder = + .placeholder = Soek of tik adres in +urlbar-switch-to-tab = + .value = Verwissel na oortjie: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Uitbreiding: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Gaan na die adres in die adresbalk + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Soek met { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Verwissel na oortjie +urlbar-result-action-visit = Besoek + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Gebruik leesaansig +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Sluit leesaansig + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> beslaan nou die volle skerm +fullscreen-warning-no-domain = Dié dokument beslaan nou die volle skerm +fullscreen-exit-button = Verlaat volskerm (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Verlaat volskerm (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry. +pointerlock-warning-no-domain = Dié dokument beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Wys meer boekmerke +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Boekmerke +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Ander boekmerke +bookmarks-search = + .label = Deursoek boekmerke +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Redigeer hierdie boekmerk +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Boekmerknutsbalk +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Boekmerknutsbalk-items +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Boekmerknutsbalk-items + +## Library Panel items + + +## Pocket toolbar button + + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +toolbar-button-email-link = + .label = E-pos skakel + .tooltiptext = E-pos 'n skakel na dié bladsy +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Stoor bladsy + .tooltiptext = Stoor dié bladsy… ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Open lêer + .tooltiptext = Open 'n lêer… ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Gesinkroniseerde oortjies + .tooltiptext = Wys oortjies van ander toestelle +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nuwe private venster + .tooltiptext = Open 'n nuwe private blaaivenster ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Sommige klank of video op dié werf gebruik DRM-sagteware, wat moontlik beperk wat { -brand-short-name } mens toelaat. + +## Password save/update panel + + +## Add-on removal warning + + +## + +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Sluit + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Laat opspringers vir { $uriHost } toe + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Blokkeer opspringers vir { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Moenie weer wys wanneer opspringers geblokkeer word nie + .accesskey = D + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +navbar-downloads = + .label = Afgelaai +navbar-overflow = + .tooltiptext = Meer gereedskap… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Druk + .tooltiptext = Druk hierdie bladsy… ({ $shortcut }) +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Blaaieroortjies +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nuwe oortjie +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Lys alle oortjies + .tooltiptext = Lys alle oortjies + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } stuur outomaties sekere data na { -vendor-short-name } om die gebruikerervaring te verbeter. +data-reporting-notification-button = + .label = Kies wat ek deel + .accesskey = K + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } het hierdie bladsy verhoed om outomaties te herlaai. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } het hierdie bladsy verhoed om outomaties na 'n ander bladsy te herlei. +refresh-blocked-allow = + .label = Laat toe + .accesskey = L diff --git a/l10n-af/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-af/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..363b7b60b5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trek af om geskiedenis te wys + *[other] Klik regs of trek af om geskiedenis te wys + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Gaan een bladsy terug ({ $shortcut }) + .aria-label = Terug + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Terug + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Gaan een bladsy vorentoe ({ $shortcut }) + .aria-label = Vorentoe + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Vorentoe + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Herlaai + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Herlaai + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stop + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Stop + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Stoor bladsy as… + .accesskey = b + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Boekmerk hierdie bladsy + .accesskey = m + .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Boekmerk hierdie bladsy + .accesskey = m + .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Redigeer hierdie boekmerk + .accesskey = m + .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Redigeer hierdie boekmerk + .accesskey = m + .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Open skakel + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Open skakel in nuwe oortjie + .accesskey = o + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Open skakel in nuwe konteksoortjie + .accesskey = t + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Open skakel in nuwe venster + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Open skakel in nuwe private venster + .accesskey = p + +main-context-menu-save-link = + .label = Stoor skakel as… + .accesskey = e + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Stoor skakel in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopieer e-posadres + .accesskey = e + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Speel + .accesskey = S + +main-context-menu-media-pause = + .label = Laat wag + .accesskey = L + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Dower + .accesskey = D + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ontdower + .accesskey = d + +main-context-menu-media-loop = + .label = Speel in lus + .accesskey = l + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Wys kontroles + .accesskey = W + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Versteek kontroles + .accesskey = V + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Volskerm + .accesskey = V + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Verlaat volskerm + .accesskey = o + +main-context-menu-image-reload = + .label = Herlaai prent + .accesskey = H + +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopieer prent + .accesskey = K + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Stoor prent as… + .accesskey = o + +main-context-menu-image-email = + .label = E-pos prent… + .accesskey = t + +main-context-menu-image-info = + .label = Bekyk prentinfo + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Bekyk beskrywing + .accesskey = b + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Stoor video as… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Stoor klank as… + .accesskey = o + +main-context-menu-video-email = + .label = E-pos video… + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-email = + .label = E-pos klank… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktiveer dié inprop + .accesskey = k + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Versteek dié inprop + .accesskey = V + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Stoor bladsy in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Stuur bladsy na toestel + .accesskey = r + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## + +main-context-menu-keyword = + .label = Voeg 'n sleutelwoord vir dié soektog by… + .accesskey = s + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Stuur skakel na toestel + .accesskey = r + +main-context-menu-frame = + .label = Hierdie raam + .accesskey = i + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Vertoon net hierdie raam + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Open raam in nuwe oortjie + .accesskey = o + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Open raam in nuwe venster + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Herlaai raam + .accesskey = H + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Boekmerk hierdie raam + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Stoor raam as… + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-print = + .label = Druk raam… + .accesskey = D + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Bekyk bron van raam + .accesskey = B + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Bekyk raaminfo + .accesskey = i + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Bekyk bron van gemerkte deel + .accesskey = e + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Bekyk bron van bladsy + .accesskey = B + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Wissel teksrigting + .accesskey = i + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Verwissel bladsyrigting + .accesskey = r + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspekteer toeganklikheidseienskappe + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Meer inligting oor DRM… + .accesskey = D + diff --git a/l10n-af/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-af/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..817c01beab --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimeer + +window-zoom-command = + .label = Zoem + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-af/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-af/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-af/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-af/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-af/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8713e5868a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Daar is 'n ongestuurde omvalverslag + *[other] Daar is { $reportCount } ongestuurde omvalverslae + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Bekyk +pending-crash-reports-send = + .label = Stuur +pending-crash-reports-always-send = + .label = Stuur altyd diff --git a/l10n-af/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-af/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8828e14d2b --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Laai verstek terug +customize-mode-done = + .label = Klaar +customize-mode-toolbars = + .label = Nutsbalke +customize-mode-titlebar = + .label = Titelbalk +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Aanraking + .accesskey = r + .tooltiptext = Aanraking +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Gebruik aanraking vir tabletmodus +customize-mode-undo-cmd = + .label = Ontdoen diff --git a/l10n-af/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-af/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..668b70e767 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-af/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8980d24afc --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Aflaaie +downloads-panel = + .aria-label = Aflaaie + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Laat wag + .accesskey = L +downloads-cmd-resume = + .label = Hervat + .accesskey = H +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Kanselleer +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Kanselleer + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + + +## + +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Probeer weer +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Probeer weer +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Gaan na aflaaibladsy + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopieer aflaaiskakel + .accesskey = s +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Verwyder uit geskiedenis + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Maak voorskoupaneel skoon + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Maak aflaailys skoon + .accesskey = M +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Laat aflaai toe + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Verwyder lêer +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Verwyder lêer +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Verwyder lêer of laat aflaai toe +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Verwyder lêer of laat aflaai toe +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Open of verwyder lêer +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Open of verwyder lêer +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Wys meer inligting +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Open lêer + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Probeer weer om af te laai +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Kanselleer aflaai +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Wys alle aflaaie + .accesskey = s + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Maak aflaailys skoon + .tooltiptext = Verwyder voltooide, gekanselleerde en mislukte aflaaie +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Daar is niks afgelaai nie +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Niks afgelaai in hierdie sessie nie. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Aflaaifout +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Die afgelaaide lêer kan nie gestoor word nie, aangesien 'n onbekende fout plaasgevind het. + + Probeer gerus weer. diff --git a/l10n-af/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-af/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d19eac607c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-choose = + .label = Kies… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Wys al die boekmerkvouers + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Verskuil + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nuwe vouer + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Skei merkers met kommas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Wys alle oortjies + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Verskuil + diff --git a/l10n-af/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-af/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-af/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-af/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-af/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9064cab983 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Dienste +menu-application-hide-this = + .label = Verskuil { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Verskuil ander +menu-application-show-all = + .label = Wys alle + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afsluit + *[other] Afsluit + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] s + *[other] A + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sluit { -brand-shorter-name } af +menu-about = + .label = Aangaande { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Lêer + .accesskey = L +menu-file-new-tab = + .label = Nuwe oortjie + .accesskey = o +menu-file-new-container-tab = + .label = Nuwe konteksoortjie + .accesskey = r +menu-file-new-window = + .label = Nuwe venster + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nuwe private venster + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Open ligging… +menu-file-open-file = + .label = Open lêer… + .accesskey = O +menu-file-close-window = + .label = Sluit venster + .accesskey = v +menu-file-save-page = + .label = Stoor bladsy as… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = E-pos skakel… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = Bladsyopstelling… + .accesskey = t +menu-file-print = + .label = Druk… + .accesskey = D +menu-file-go-offline = + .label = Werk vanlyn + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Redigeer + .accesskey = e +menu-edit-find-again = + .label = Vind weer + .accesskey = e +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Wissel teksrigting + .accesskey = i + +## View Menu + +menu-view = + .label = Bekyk + .accesskey = k +menu-view-toolbars-menu = + .label = Nutsbalke + .accesskey = N +menu-view-sidebar = + .label = Kantbalk + .accesskey = b +menu-view-bookmarks = + .label = Boekmerke +menu-view-history-button = + .label = Geskiedenis +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Gesinkroniseerde oortjies +menu-view-full-zoom = + .label = Zoem + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoem in + .accesskey = i +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoem uit + .accesskey = u +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoem net teks + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Bladsystyl + .accesskey = t +menu-view-page-style-no-style = + .label = Geen styl nie + .accesskey = G +menu-view-page-basic-style = + .label = Basiese bladsystyl + .accesskey = B + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Betree volskermmodus + .accesskey = v +menu-view-exit-full-screen = + .label = Sluit volskermmodus af + .accesskey = v +menu-view-full-screen = + .label = Volskerm + .accesskey = V + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Gebruik leesaansig + .accesskey = l +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Sluit leesaansig + .accesskey = l + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Wys alle oortjies + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Verwissel bladsyrigting + .accesskey = r + +## History Menu + +menu-history = + .label = Geskiedenis + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Wys hele geskiedenis +menu-history-clear-recent-history = + .label = Maak onlangse geskiedenis skoon… +menu-history-synced-tabs = + .label = Gesinkroniseerde oortjies +menu-history-restore-last-session = + .label = Laai vorige sessie terug +menu-history-undo-menu = + .label = Onlangs gesluite oortjies +menu-history-undo-window-menu = + .label = Onlangs gesluite vensters + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Boekmerke + .accesskey = B +menu-bookmark-edit = + .label = Redigeer hierdie boekmerk +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Boekmerk alle oortjies… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Boekmerknutsbalk +menu-bookmarks-other = + .label = Ander boekmerke + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Nutsgoed + .accesskey = u +menu-tools-downloads = + .label = Afgelaai + .accesskey = A +menu-tools-sync-now = + .label = Sinkroniseer nou + .accesskey = S +menu-tools-page-source = + .label = Bladsybron + .accesskey = r +menu-tools-page-info = + .label = Bladsyinfo + .accesskey = i + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Venster +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Bring alles na vore + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hulp + .accesskey = H +# Label of the Help menu item. Either this or +# safeb.palm.notdeceptive.label from +# phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporteer misleidende werf… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Nié 'n misleidende werf nie… + .accesskey = d diff --git a/l10n-af/browser/browser/migration.ftl b/l10n-af/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a3fd13224 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Invoerslimmerd + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Voer opsies, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf: + *[other] Voer voorkeure, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf: + } + +import-from-bookmarks = Voer boekmerke in vanaf: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-nothing = + .label = Moenie enigiets invoer nie + .accesskey = M +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Geen programme wat boekmerke, geskiedenis of wagwoorddata bevat, kon gevind word nie. + +import-source-page-title = Voer opstelling en data in +import-items-page-title = Items om in te voer + +import-items-description = Merk watter items ingevoer moet word: + +import-migrating-page-title = Voer tans in… + +import-migrating-description = Die volgende items word tans ingevoer… + +import-select-profile-page-title = Kies profiel + +import-select-profile-description = Die volgende profiele kan ingevoer word vanaf: + +import-done-page-title = Invoer afgehandel + +import-done-description = Die volgende items is suksesvol ingevoer: + +import-close-source-browser = Maak seker dat die gekose blaaier toe is voordat u voortgaan. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Leeslys (van Safari) +imported-edge-reading-list = Leeslys (van Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-session-checkbox = + .label = Vensters en oortjies +browser-data-session-label = + .value = Vensters en oortjies diff --git a/l10n-af/browser/browser/netError.ftl b/l10n-af/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e761745030 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + diff --git a/l10n-af/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-af/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb112541af --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Hoekom sien ek die + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nie nou nie + .accesskey = N + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + + +## Firefox Accounts Message + + +## Protections panel + + +## What's New toolbar button and panel + + +## Search Bar + +## Picture-in-Picture + + +## Permission Prompt + + +## Fingerprinter Counter + + +## Bookmark Sync + + +## Login Sync + + +## Send Tab + + +## Firefox Send + + +## Social Tracking Protection + + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + +## Lockwise message + +## Vulnerable Passwords message + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +## Protections Dashboard message + +## Better PDF message + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-af/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-af/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7ffc3686d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nuwe Oortjie + +## Search box component. + + +## Top Sites - General form dialog. + + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + + +## Top Sites - Sponsored label + +## Context Menu - Action Tooltips. + + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Klaar +newtab-privacy-modal-header = U privaatheid maak saak. + +## + + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Besoek +newtab-label-removed-bookmark = Boekmerk verwyder +newtab-label-recommended = Gewild +newtab-label-download = Afgelaai + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Probeer Weer + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Gewilde Onderwerpe: +newtab-pocket-more-recommendations = Meer Aanbevelings +newtab-pocket-cta-button = Kry { -pocket-brand-name } + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-refresh-link = Verfris bladsy om weer te probeer. + +## Customization Menu + diff --git a/l10n-af/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-af/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7688f98f87 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## Welcome page strings + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Strings for Thank You page + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-af/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-af/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f0067af28 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,308 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die SSL-protokol gedeaktiveer is. +psmerr-ssl2-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige weergawe van die SSL-protokol gebruik. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + U het 'n ongeldige sertifikaat ontvang. Kontak die bedieneradministrateur of e-poskorrespondent en gee aan hulle die volgende inligting: + + U sertifikaat het dieselfde reeksnommer as 'n ander sertifikaat wat deur die sertifikaatowerheid uitgereik is. Kry 'n nuwe sertifikaat wat 'n unieke reeksnommer het. + +ssl-error-export-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie werk nie met hoëgraadse enkripsie nie. +ssl-error-us-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie vereis hoëgraadse enkripsie, wat nie hier werk nie. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene enkripsiealgoritme(s) nie. +ssl-error-no-certificate = Kon nie die sertifikaat of sleutel vind wat nodig is vir magtiging nie. +ssl-error-bad-certificate = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: eweknie se sertifikaat is verwerp. +ssl-error-bad-client = Die bediener het slegte data van die kliënt teëgekom. +ssl-error-bad-server = Die kliënt het slegte data van die bediener teëgekom. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nieondersteunde sertifikaatsoort. +ssl-error-unsupported-version = Eweknie wat nieondersteunde weergawe van die sekuriteitsprotokol gebruik. +ssl-error-wrong-certificate = Kliëntmagtiging het misluk: private sleutel in sleuteldatabasis pas nie by die publieke sleutel in die sertifikaatdatabasis nie. +ssl-error-bad-cert-domain = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: aangevraagde domeinnaam pas nie by die bediener se sertifikaat nie. +ssl-error-post-warning = Onbekende SSL-foutkode. +ssl-error-ssl2-disabled = Eweknie werk net met SSL weergawe 2, wat plaaslik gedeaktiveer is. +ssl-error-bad-mac-read = SSL het 'n rekord ontvang waarvan die boodskapmagtigingskode nie korrek is nie. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-eweknie rapporteer foutiewe boodskapmagtigingskode. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-eweknie kan nie u sertifikaat verifieer nie. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as opgehef. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as verval. +ssl-error-ssl-disabled = Kan nie koppel nie: SSL is gedeaktiveer. +ssl-error-fortezza-pqg = Kan nie koppel nie: SSL-eweknie is in 'n ander FORTEZZA-domain. +ssl-error-unknown-cipher-suite = 'n Onbekende SSL-syfersuite is aangevra. +ssl-error-no-ciphers-supported = Geen syfersuites is teenwoordig en in hierdie program geaktiveer nie. +ssl-error-bad-block-padding = SSL het 'n rekord ontvang met swak blokopvulling. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL het 'n rekord ontvang wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL het probeer om 'n rekord te stuur wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL het 'n wanvormde Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL het 'n wanvormde Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL het 'n wanvormde Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL het 'n wanvormde Certificate-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL het 'n wanvormde Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL het 'n wanvormde Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL het 'n wanvormde Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL het 'n wanvormde Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL het 'n wanvormde Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL het 'n wanvormde Finished-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL het 'n wanvormde Change Cipher Spec-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL het 'n wanvormde Alert-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL het 'n wanvormde Handshake-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL het 'n wanvormde Application Data-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL het 'n onverwagte Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL het 'n onverwagte Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL het 'n onverwagte Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL het 'n onverwagte Certificate-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL het 'n onverwagte Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL het 'n onverwagte Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL het 'n onverwagte Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL het 'n onverwagte Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL het 'n onverwagte Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL het 'n onverwagte Finished-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL het 'n onverwagse Change Cipher Spec-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL het 'n onverwagse Alert-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL het 'n onverwagse Handshake-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL het 'n onverwagse Application Data-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL het 'n rekord ontvang met onbekende inhoudtipe. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL het 'n bladskudboodskap ontvang met onbekende boodskapsoort. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL het 'n berigrekord ontvang met onbekende berigbeskrywing. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-eweknie het die verbinding gesluit. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-eweknie het nie 'n bladskudboodskap gekry wat dit verwag het nie. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, suksesvol uitpak nie. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-eweknie kon nie oor 'n aanvaarbare stel sekuriteitsparameters onderhandel nie. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-eweknie het 'n bladskudboodskap verwerp vir onaanvaarbare inhoud. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-eweknie werk nie met sertifikate van die tipe wat dit ontvang het nie. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-eweknie het 'n ongespesifiseerde probleem met sertifikaat wat dit ontvang het. +ssl-error-generate-random-failure = SSL se lukraaknommergenerator wou nie werk nie. +ssl-error-sign-hashes-failure = Kon nie data digitaal onderteken wat nodig is om u sertifikate te verifieer nie. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kon nie die publieke sleutel uit die eweknie se sertifikaat trek nie. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Server Key Exchange-bladskud verwerk het. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Client Key Exchange-bladskud verwerk het. +ssl-error-encryption-failure = Grootmaatdataenkripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +ssl-error-decryption-failure = Grootmaatdatadekripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +ssl-error-socket-write-failure = Poging om geënkripteerde data na onderliggende sok te skryf, het misluk. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5-bundelfunksie het misluk. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-bundelfunksie het misluk. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-berekening het misluk. +ssl-error-sym-key-context-failure = Kon nie simmetriese sleutelkonteks skep nie. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Kon nie die simmetriese sleutel in Client Key Exchange-boodskap ontvou nie. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-bediener het probeer om publieke sleutel van binnelandse graad met uitvoersyfersuite te gebruik. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode kon nie 'n IV in 'n param vertaal nie. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Kon nie die gemerkte syfersuite inisialiseer nie. +ssl-error-session-key-gen-failure = Kliënt kon nie sessiesleutels vir die SSL-sessie genereer nie. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Bediener het geen sleutel vir die gepoogde sleutelruilalgoritme nie. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-teken is ingevoeg of verwyder terwyl bewerking besig was. +ssl-error-token-slot-not-found = Geen PKCS#11-teken kon gevind word om 'n vereiste bewerking uit te voer nie. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene inpakalgoritme(s) nie. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan nie nog 'n SSL-bladskud inisieer voor huidige bladskud klaar is nie. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Verkeerde bladskudhutswaardes van eweknie ontvang. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Die sertifikaat wat aangegee is, kan nie met die gemerkte sleutelruilalgoritme gebruik word nie. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Geen sertifikaatowerheid word vertrou vir SSL-kliëntmagtiging nie. +ssl-error-session-not-found = Kliënt se SSL-sessie-ID nie in bediener se sessiekas gevind nie. +ssl-error-decryption-failed-alert = Eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, dekripteer nie. +ssl-error-record-overflow-alert = Eweknie het 'n SLL-rekord ontvang wat langer was as wat toegelaat word. +ssl-error-unknown-ca-alert = Eweknie herken en vertrou nie die owerheid wat u sertifikaat uitgereik het nie. +ssl-error-access-denied-alert = Eweknie het 'n geldige sertifikaat ontvang, maar toegang is geweier. +ssl-error-decode-error-alert = Eweknie kon nie 'n SSL-bladskudboodskap dekodeer nie. +ssl-error-decrypt-error-alert = Eweknie meld faling van handtekeningverifikasie of sleutelruil. +ssl-error-export-restriction-alert = Eweknie meld onderhandeling voldoen nie aan uitvoerregulasies nie. +ssl-error-protocol-version-alert = Eweknie meld onversoenbare of nieondersteunde protokolweergawe. +ssl-error-insufficient-security-alert = Bediener vereis syfers wat meer beveilig is as waarmee kliënt werk. +ssl-error-internal-error-alert = Eweknie meld dat dit 'n interne probleem teëgekom het. +ssl-error-user-canceled-alert = Eweknie-gebruiker het bladskud gekanselleer. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Eweknie laat nie heronderhandeling oor SSL-sekuriteitsparameters toe nie. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-bedienerkas is nie opgestel en nie gedeaktiveer vir hierdie sok nie. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-eweknie werk nie met aangevraagde TLS-hello-uitbreiding nie. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-eweknie kon nie u sertifikaat van die voorsiende URL kry nie. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-eweknie het geen sertifikaat vir die aangevraagde DNS-naam nie. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-eweknie kon nie 'n OCSP-respons vir sy sertifikaat kry nie. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-eweknie meld slegte sertifikaathutswaarde. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL het 'n onverwagte New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL het 'n wanvormde New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-unsafe-negotiation = Eweknie het oustyl- (potensieel kwesbare) bladskud probeer. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL het 'n onverwagse niesaamgepakte rekord ontvang. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL het 'n swak efemere Diffie-Hellman-sleutel in die bedienersleutelruil-bladskudboodskap ontvang. +sec-error-io = 'n T/A-fout het tydens sekuriteitsmagtiging voorgekom. +sec-error-library-failure = sekuriteitsprogrammateekfaling. +sec-error-bad-data = sekuriteitsprogrammateek: het slegte data ontvang. +sec-error-output-len = sekuriteitsprogrammateek: afvoerlengtefout. +sec-error-input-len = sekuriteitsprogrammateek het 'n toevoerlengtefout ervaar. +sec-error-invalid-args = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige argumente. +sec-error-invalid-algorithm = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige algoritme. +sec-error-invalid-ava = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige AVA. +sec-error-invalid-time = Onbehoorlik geformateerde tydstring. +sec-error-bad-der = sekuriteitsprogrammateek: onbehoorlik geformateerde DER-geënkodeerde boodskap. +sec-error-bad-signature = Eweknie se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-expired-certificate = Eweknie se sertifikaat het verval. +sec-error-revoked-certificate = Eweknie se sertifikaat is opgehef. +sec-error-unknown-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker word nie herken nie. +sec-error-bad-key = Eweknie se publieke sleutel is ongeldig. +sec-error-bad-password = Die sekuriteitswagwoord wat ingetik is, is verkeerd. +sec-error-retry-password = Nuwe wagwoord wat ingetik is, is verkeerd. Probeer gerus weer. +sec-error-no-nodelock = sekuriteitsprogrammateek: geen nodusslot nie. +sec-error-bad-database = sekuriteitsprogrammateek: slegte databasis. +sec-error-no-memory = sekuriteitsprogrammateek: geheuetoewysingsfaling. +sec-error-untrusted-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +sec-error-untrusted-cert = Eweknie se sertifikaat is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikaat bestaan reeds in u databasis. +sec-error-duplicate-cert-name = Afgelaaide sertifikaat se naam is 'n duplikaat van een reeds in die databasis. +sec-error-adding-cert = Kon nie sertifikaat by databasis voeg nie. +sec-error-filing-key = Kon nie die sleutel vir hierdie sertifikaat herliasseer nie. +sec-error-no-key = Die private sleutel vir hierdie sertifikaat kan nie in die sleuteldatabasis gevind word nie. +sec-error-cert-valid = Hierdie sertifikaat is geldig. +sec-error-cert-not-valid = Hierdie sertifikaat is nie geldig nie. +sec-error-cert-no-response = Sertprogrammateek: Geen respons nie +sec-error-expired-issuer-certificate = Die sertifikaatuitreiker se sertifikaat het verval. Kontroleer die stelsel se datum en tyd. +sec-error-crl-expired = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het verval. Werk dit by of kontroleer die stelsel se datum en tyd. +sec-error-crl-bad-signature = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-crl-invalid = Nuwe SOL het 'n ongeldige formaat. +sec-error-extension-value-invalid = Sertifikaat-uitbreidingwaarde is ongeldig. +sec-error-extension-not-found = Sertifikaat-uitbreiding nie gevind nie. +sec-error-ca-cert-invalid = Uitreiker-sertifikaat is ongeldig. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikaatpadlengtebeperking is ongeldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikaatgebruikveld is ongeldig. +sec-internal-only = **NET interne module** +sec-error-invalid-key = Die sleutel werk nie met die aangevraagde bewerking nie. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikaat bevat onbekende kritieke uitbreiding. +sec-error-old-crl = Nuwe SOL is nie jonger as die huidige een nie. +sec-error-no-email-cert = Nie geënkripteer of onderteken nie: u het nog nie 'n e-possertifikaat nie. +sec-error-no-recipient-certs-query = Nie geënkripteer nie: u het nog nie 'n sertifikaat vir elkeen van die ontvangers nie. +sec-error-not-a-recipient = Kan nie dekripteer nie: u is nie 'n ontvanger nie, of passende sertifikaat en private sleutel nie gevind nie. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan nie dekripteer nie: sleutelenkripsiealgoritme pas nie by u sertifikaat nie. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Handtekeningverifikasie het misluk: geen ondertekenaar gevind nie, te veel ondertekenaars gevind, of onbehoorlike of gekorrumpeerde data. +sec-error-unsupported-keyalg = Nieondersteunde of onbekende sleutelalgoritme. +sec-error-decryption-disallowed = Kan nie dekripteer nie: geënkripteer met 'n nietoegelate algoritme of sleutelgrootte. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kaart nie behoorlik geïnisialiseer nie. Verwyder dit en gee dit terug aan u uitreiker. +xp-sec-fortezza-no-card = Geen Fortezza-kaart gevind nie +xp-sec-fortezza-none-selected = Geen Fortezza-kaart gekies nie +xp-sec-fortezza-more-info = Kies asseblief 'n persoonlikheid om meer info oor te kry +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persoonlikheid nie gevind nie +xp-sec-fortezza-no-more-info = Geen verdere inligting oor daardie persoonlikheid nie +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ongeldige pen +xp-sec-fortezza-person-error = Kon nie Fortezza-persoonlikhede inisialiseer nie. +sec-error-no-krl = Kon geen KRL vir hierdie werf se sertifikaat vind nie. +sec-error-krl-expired = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het verval. +sec-error-krl-bad-signature = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-revoked-key = Die sleutel vir hierdie werf se sertifikaat is ingetrek. +sec-error-krl-invalid = Nuwe KRL het 'n ongeldige formaat. +sec-error-need-random = sekuriteitsprogrammateek: het lukraak data ontvang. +sec-error-no-module = sekuriteitsprogrammateek: geen sekuriteitmodule kan die aangevraagde bewerking uitvoer nie. +sec-error-no-token = Die sekuriteitkaart of teken bestaan nie, moet geïnisialiseer word, of is ingetrek. +sec-error-read-only = sekuriteitsprogrammateek: het leesalleen data ontvang. +sec-error-no-slot-selected = Geen gleuf of teken is gekies nie. +sec-error-cert-nickname-collision = 'n Sertifikaat met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-key-nickname-collision = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-safe-not-created = kon nie veilige objek skep nie +sec-error-baggage-not-created = kon nie baggasieobjek skep nie +xp-java-remove-principal-error = Kon nie die hoofelement verwyder nie +xp-java-delete-privilege-error = Kon nie die voorreg skrap nie +xp-java-cert-not-exists-error = Die hoofelement het nie 'n sertifikaat nie +sec-error-bad-export-algorithm = Vereiste algoritme nie toegelaat nie. +sec-error-exporting-certificates = Kon nie sertifikate probeer uitvoer nie. +sec-error-importing-certificates = Kon nie sertifikate probeer invoer nie. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kon nie invoer nie. Dekodeerfout. Lêer nie geldig nie. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kon nie invoer nie. Ongeldige MAC. Verkeerde wagwoord of korrupte lêer. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met MAC-algoritme nie. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kon nie invoer nie. Werk net met wagwoordintegriteit- en privaatheidmodusse. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kon nie invoer nie. Lêerstruktuur is korrup. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met enkripsiealgoritme nie. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kon nie invoer nie. Werk nie met lêerweergawe nie. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kon nie invoer nie. Verkeerde privaatheidwagwoord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Kon nie invoer nie. Dieselfde bynaam bestaan reeds in databasis. +sec-error-user-cancelled = Die gebruiker het 'kanselleer' gedruk. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nie ingevoer nie, reeds in databasis. +sec-error-message-send-aborted = Boodskap nie gestuur nie. +sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikaatsleutelgebruik onvoldoende vir gepoogde werking. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikaattipe nie vir toepassing goedgekeur. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adres in ondertekende sertifikaat pas nie by adres in boodskapkop nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kon nie invoer nie. Kon nie private sleutel probeer invoer nie. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kon nie invoer nie. Kon nie sertifikaatketting invoer nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kon nie uitvoer nie. Kon nie sertifikaat of sleutel volgens bynaam vind nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kon nie uitvoer nie. Kon nie private sleutel vind en uitvoer nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kon nie uitvoer nie. Kon nie die uitvoerlêer skryf nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kon nie invoer nie. Kon nie die invoerlêer lees nie. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kon nie uitvoer nie. Sleuteldatabasis korrup of geskrap. +sec-error-keygen-fail = Kon nie publieke-/privatesleutel-paar genereer nie. +sec-error-invalid-password = Ingetikte wagwoord is ongeldig. Kies asseblief 'n ander een. +sec-error-retry-old-password = Ou wagwoord verkeerd ingetik. Probeer gerus weer. +sec-error-bad-nickname = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-not-fortezza-issuer = Eweknie FORTEZZA-ketting het 'n nie-FORTEZZA-sertifikaat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = 'n Sensitiewe sleutel kan nie na die gleuf geskuif word waar dit nodig is nie. +sec-error-js-invalid-module-name = Ongeldige modulenaam. +sec-error-js-invalid-dll = Ongeldige modulepad/-naam. +sec-error-js-add-mod-failure = Kon nie module byvoeg nie +sec-error-js-del-mod-failure = Kon nie module skrap nie +sec-error-old-krl = Nuwe KRL is nie ouer as die huidige een nie. +sec-error-ckl-conflict = Nuwe CKL het ander uitreiker as huidige CKL. Skrap huidige CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Die sertifiserende owerheid vir hierdie sertifikaat mag nie 'n sertifikaat met hierdie naam uitreik nie. +sec-error-krl-not-yet-valid = Die sleutelopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +sec-error-crl-not-yet-valid = Die sertifikaatopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +sec-error-unknown-cert = Kon nie die aangevraagde sertifikaat vind nie. +sec-error-unknown-signer = Kon nie die ondertekenaar se sertifikaat vind nie. +sec-error-cert-bad-access-location = Die ligging vir die sertifikaatstatusbediener het 'n ongeldige formaat. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-respons kan nie ten volle gedekodeer word nie, want dis van 'n onbekende tipe. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Die OCSP-bediener het onverwagse/ongeldige HTTP-data gelewer. +sec-error-ocsp-malformed-request = Volgens die OCSP-bediener is die versoek korrup of nie behoorlik gevorm nie. +sec-error-ocsp-server-error = Die OCSP-bediener het 'n interne probleem ervaar. +sec-error-ocsp-try-server-later = Die OCSP-bediener stel voor dat u later weer probeer. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Die OCSP-bediener vereis 'n handtekening vir hierdie versoek. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Die OCSP-bediener het hierdie versoek van die hand gewys as ongemagtig. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Die OCSP-bediener het 'n nieherkenbare status gelewer. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Die OCSP-bediener het geen status vir die sertifikaat nie. +sec-error-ocsp-not-enabled = U moet OCSP aktiveer voor u hierdie bewerking kan doen. +sec-error-ocsp-no-default-responder = U moet die OCSP se verstek antwoorde opstel voor u hierdie bewerking kan doen. +sec-error-ocsp-malformed-response = Die respons van die OCSP-bediener was korrup of nie behoorlik gevorm nie. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Die ondertekenaar van die OCSP-respons is nie gemagtig om status vir hierdie sertifikaat te gee nie. +sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-respons is nog nie geldig nie (bevat 'n datum in die toekoms). +sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-respons bevat verouderde inligting. +sec-error-digest-not-found = Kon nie die CMS of PKCS #7 Digest in die ondertekende boodskap vind nie. +sec-error-unsupported-message-type = Werk nie met CMS of die PKCS #7 Message-tipe nie. +sec-error-module-stuck = Kon nie PKCS #11-module verwyder nie want dit is nog in gebruik. +sec-error-bad-template = Kon nie ASN.1-data dekodeer nie. Gespesifiseerde sjabloon was ongeldig. +sec-error-crl-not-found = Kon geen passende SOL vind nie. +sec-error-reused-issuer-and-serial = U het probeer om 'n sertifikaat in te voer met dieselfde uitreiker/reeksnommer as 'n bestaande sertifikaat, maar dit is nie dieselfde sertifikaat nie. +sec-error-busy = NNS kon nie afskakel nie. Objekte is nog in gebruik. +sec-error-extra-input = DER-geënkodeerde boodskap het ekstra ongebruikte data bevat. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nieondersteunde elliptiese kurwe. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nieondersteunde elliptiesekurwe-puntvorm. +sec-error-unrecognized-oid = Nieherkende objekidentifiseerder. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ongeldige OCSP-ondertekenende sertifikaat in OCSP-respons. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikaat is opgehef in uitreiker se sertifikaatopheffingslys. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Volgens die uitreiker se OCSP-antwoorder is die sertifikaat opgehef. +sec-error-crl-invalid-version = Die uitreiker se sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende weergawenommer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Uitreiker se V1-sertifikaatopheffingslys het 'n kritieke uitbreiding. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Uitreiker se V2-sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende kritieke uitbreiding. +sec-error-unknown-object-type = Onbekende objektipe gespesifiseer. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-drywer oortree die spesifikasie op 'n onversoenbare manier. +sec-error-no-event = Geen nuwe gleufgebeurtenis is op dié oomblik beskikbaar nie. +sec-error-crl-already-exists = SOL bestaan reeds. +sec-error-not-initialized = NSS is nie geïnisialiseer nie. +sec-error-token-not-logged-in = Die bewerking het misluk omdat dit PKCS #11-teken nie aangemeld is nie. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Opgestelde OCSP-antwoorder se sertifikaat is ongeldig. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-respons het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-out-of-search-limits = Sertifikaatvalidering-soektog is buite die soekperke. +sec-error-invalid-policy-mapping = Beleidkartering bevat enigebeleid +sec-error-policy-validation-failed = Sertifikaatketting kon nie beleidvalidering slaag nie +sec-error-unknown-aia-location-type = Onbekende liggingtipe in sertifikaat se AIA-uitbreiding +sec-error-bad-http-response = Bediener het swak HTTP-respons gelewer +sec-error-bad-ldap-response = Bediener het swak LDAP-respons gelewer +sec-error-failed-to-encode-data = Kon nie data met ASN1-enkodeerder enkodeer nie +sec-error-bad-info-access-location = Swak inligtingtoegang-ligging in sertifikaatuitbreiding +sec-error-libpkix-internal = Interne libpkix-fout het tydens sertifikaatvalidering voorgekom. +sec-error-pkcs11-general-error = 'n PKCS #11-module het CKR_GENERAL_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n onherwinbare fout voorgekom het. +sec-error-pkcs11-function-failed = 'n PKCS #11-module het CKR_FUNCTION_FAILED aangegee, wat aandui dat die aangevraagde funksie nie uitgevoer kon word nie. Probeer dieselfde bewerking weer, want dalk werk dit dan. +sec-error-pkcs11-device-error = 'n PKCS #11-module het CKR_DEVICE_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n probleem met die teken of gleuf voorgekom het. +sec-error-bad-info-access-method = Onbekende inligtingtoegangmetode in sertifikaatuitbreiding. +sec-error-crl-import-failed = Kon nie 'n SOL probeer invoer nie. +sec-error-expired-password = Die wagwoord het verval. +sec-error-locked-password = Die wagwoord is vasgesluit. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Onbekende PKCS #11-fout. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied met 'n sleutelgrootte wat te klein is om 'n veilige verbinding te skep. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied wat nog nie geldig is nie. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = 'n Sertifikaat wat nog nie geldig is nie is gebruik om die bediener se sertifikaat uit te reik. diff --git a/l10n-af/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-af/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97e4f74247 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopieer + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Kies almal + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Algemeen + .accesskey = A +general-title = + .value = Titel: +general-url = + .value = Adres: +general-type = + .value = Soort: +general-mode = + .value = Weergeemodus: +general-size = + .value = Grootte: +general-referrer = + .value = Verwyser-URL: +general-modified = + .value = Gewysig: +general-encoding = + .value = Teksenkodering: +general-meta-name = + .label = Naam +general-meta-content = + .label = Inhoud + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Ligging: +media-text = + .value = Geassosieerde teks: +media-alt-header = + .label = Alternatiewe teks +media-address = + .label = Adres +media-type = + .label = Soort +media-size = + .label = Grootte +media-count = + .label = Telling +media-dimension = + .value = Dimensies: +media-long-desc = + .value = Lang beskrywing: +media-save-as = + .label = Stoor as… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Stoor as… + .accesskey = r + +perm-tab = + .label = Toestemming + .accesskey = T +permissions-for = + .value = Toestemmings vir: + +security-tab = + .label = Sekuriteit + .accesskey = S +security-view = + .label = Bekyk sertifikaat + .accesskey = B +security-view-unknown = Onbekend + .value = Onbekend +security-view-identity = + .value = Webwerfidentiteit +security-view-identity-owner = + .value = Eienaar: +security-view-identity-domain = + .value = Webwerf: +security-view-identity-verifier = + .value = Geverifieer deur: +security-view-identity-validity = + .value = Verval op: +security-view-privacy = + .value = Privaatheid en geskiedenis + +security-view-privacy-history-value = Het ek hierdie webwerf voor vandag besoek? + +security-view-privacy-passwords-value = Het ek enige wagwoorde vir hierdie webwerf gestoor? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Bekyk gestoorde wagwoorde + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Tegniese details + +help-button = + .label = Hulp + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies-only = Ja, koekies +security-site-data-no = Nee + +## + +image-size-unknown = Onbekend +page-info-not-specified = + .value = Nie gespesifiseer nie +not-set-alternative-text = Nie gespesifiseer nie +not-set-date = Nie gespesifiseer nie +media-img = Prent +media-bg-img = Agtergrond +media-border-img = Rand +media-list-img = Koeëltjie +media-cursor = Wyser +media-object = Objek +media-embed = Ingebed +media-link = Ikoon +media-input = Toevoer +media-video = Video +media-audio = Klank +saved-passwords-yes = Ja +saved-passwords-no = Nee + +no-page-title = + .value = Titellose bladsy: +general-quirks-mode = + .value = Glipsmodus +general-strict-mode = + .value = Standaardversoeningmodus +page-info-security-no-owner = + .value = Hierdie webwerf verskaf nie eienaarsinligting nie. +media-select-folder = Kies 'n vouer om die prente te stoor +media-unknown-not-cached = + .value = Onbekend (nie gekas nie) +permissions-use-default = + .label = Gebruik verstek +security-no-visits = Nee + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nee + [one] Ja, een keer + *[other] Ja, { $visits } keer + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KG ({ $bytes } greep) + *[other] { $kb } KG ({ $bytes } grepe) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type }-prent + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (vergroot/verklein na { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KG + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blokkeer prente vanaf { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Bladsyinfo - { $website } +page-info-frame = + .title = Raaminfo - { $website } diff --git a/l10n-af/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-af/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db6a762366 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Voeg by nutsbalk + .accesskey = V + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Die onlangse geskiedenis is vergeet. +panic-button-thankyou-msg2 = Blaai veilig! +panic-button-thankyou-button = + .label = Dankie! diff --git a/l10n-af/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-af/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..587e553b7a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Open 'n nuwe skoon venster +panic-button-undo-warning = Hierdie aksie kan nie ontdoen word nie. +panic-button-forget-button = + .label = Vergeet! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Vergeet die afgelope: +panic-button-5min = + .label = vyf minute +panic-button-2hr = + .label = twee ure +panic-button-day = + .label = 24 uur + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Deur voort te gaan sal: +panic-button-delete-cookies = onlangse <strong>koekies</strong> uitgevee word +panic-button-delete-history = onlangse <strong>geskiedenis</strong> uitgevee word +panic-button-delete-tabs-and-windows = alle <strong>oortjies</strong> en <strong>vensters</strong> gesluit word diff --git a/l10n-af/browser/browser/places.ftl b/l10n-af/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c12ba9192a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Open + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Open almal in oortjies + .accesskey = O +places-view = + .label = Bekyk + .accesskey = k +places-by-date = + .label = Volgens datum + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Volgens werf + .accesskey = w +places-by-most-visited = + .label = Volgens meeste besoek + .accesskey = b +places-by-last-visited = + .label = Volgens jongste besoek + .accesskey = j +places-by-day-and-site = + .label = Volgens datum en werf + .accesskey = a +places-history = + .aria-label = Geskiedenis +places-delete-domain-data = + .label = Vergeet van hierdie werf + .accesskey = V +places-sortby-name = + .label = Rangskik volgens naam + .accesskey = R +places-library = + .title = Biblioteek + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteek + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteek +places-organize-button = + .label = Organiseer + .tooltiptext = Organiseer jou boekmerke + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organiseer + .tooltiptext = Organiseer jou boekmerke +places-file-close = + .label = Sluit + .accesskey = S +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Aansigte + .tooltiptext = Wysig jou aansig + .accesskey = A +places-view-button-mac = + .label = Aansigte + .tooltiptext = Wysig jou aansig +places-view-menu-columns = + .label = Wys kolomme + .accesskey = W +places-view-menu-sort = + .label = Rangskik + .accesskey = R +places-view-sort-unsorted = + .label = Ongerangskik + .accesskey = O +places-view-sort-ascending = + .label = A>Z-rangskikking + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Z>A-rangskikking + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Invoer en rugsteun + .tooltiptext = Voer jou boekmerke in en rugsteun dit + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Invoer en rugsteun + .tooltiptext = Voer jou boekmerke in en rugsteun dit +places-cmd-backup = + .label = Rugsteun… + .accesskey = R +places-cmd-restore = + .label = Laai terug + .accesskey = L +places-cmd-restore-from-file = + .label = Kies lêer… + .accesskey = K +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Voer boekmerke in vanaf HTML… + .accesskey = i +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Voer boekmerke uit na HTML… + .accesskey = u +places-import-other-browser = + .label = Voer boekmerke in vanaf 'n ander blaaier… + .accesskey = a +places-view-sort-col-name = + .label = Naam +places-view-sort-col-tags = + .label = Merkers +places-view-sort-col-url = + .label = Ligging +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Onlangsste besoek +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Besoektelling +places-view-sort-col-date-added = + .label = Bygevoeg +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Laas gewysig +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Gaan terug +places-forward-button = + .tooltiptext = Gaan vorentoe +places-details-pane-select-an-item-description = Kies 'n item om sy eienskappe te kyk en te redigeer diff --git a/l10n-af/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-af/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..002a156a81 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..849990f37e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Toepassingdetails + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Toepassingdetails + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Verwyder + .accesskey = V + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Die volgende toepassings kan gebruik word vir { $type }-skakels. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Die volgende toepassings kan gebruik word vir { $type }-inhoud. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Hierdie webtoepassing word gehuisves by: +app-manager-local-app-info = Hierdie toepassing is geleë te: diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b281d666f --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lys + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc33120908 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bcd6598d2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Kleure + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 44em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Gebruik die keuse bo vir kleure eerder as dié wat die bladsy spesifiseer + .accesskey = G + +colors-page-override-option-always = + .label = Altyd +colors-page-override-option-auto = + .label = Slegs met hoëkontrastemas +colors-page-override-option-never = + .label = Nooit + +colors-text-and-background = Teks en agtergrond + +colors-text-header = Teks + .accesskey = T + +colors-background = Agtergrond + .accesskey = A + +colors-use-system = + .label = Gebruik stelselkleure + .accesskey = u + +colors-underline-links = + .label = Onderstreep skakels + .accesskey = O + +colors-links-header = Skakelkleure + +colors-unvisited-links = Onbesoekte Skakels: + .accesskey = O + +colors-visited-links = Besoekte skakels + .accesskey = B diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c183e7a46 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-close-key = + .key = w + +connection-proxy-option-no = + .label = Geen instaanbediener + .accesskey = G +connection-proxy-option-system = + .label = Gebruik stelsel se instaaninstellings + .accesskey = r +connection-proxy-option-auto = + .label = Outospeur instaanopstelling vir hierdie netwerk + .accesskey = w + +connection-proxy-http-port = Poort + .accesskey = P + +connection-proxy-socks-port = Poort + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +connection-proxy-noproxy-desc = Byvoorbeeld: .mozilla.org, .org.za, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-reload = + .label = Herlaai + .accesskey = H + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Stuur DNS aan wanneer SOCKS 5 gebruik word + .accesskey = D + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e79ca9572 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-name-text = + .placeholder = Tik 'n konteksnaam + +containers-color-blue = + .label = Blou +containers-color-turquoise = + .label = Turkoois +containers-color-green = + .label = Groen +containers-color-yellow = + .label = Geel +containers-color-orange = + .label = Oranje +containers-color-red = + .label = Rooi +containers-color-pink = + .label = Pienk +containers-color-purple = + .label = Pers + +containers-icon-fingerprint = + .label = Vingerafdruk +containers-icon-briefcase = + .label = Tas +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollarteken +containers-icon-cart = + .label = Inkopietrollie +containers-icon-circle = + .label = Kol diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f397c9beae --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fonte + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabies +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeens +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Vereenvoudigde Sjinees +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradisionele Sjinees (Hongkong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradisionele Sjinees (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillies +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopies +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgies +fonts-langgroup-el = + .label = Grieks +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Goedjarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Goermukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japannees +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreeus +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreaans +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latyn +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malabaars +fonts-langgroup-math = + .label = Wiskunde +fonts-langgroup-odia = + .label = Oria +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibettaans +fonts-langgroup-canadian = + .label = Verenigde Kanadese sillabereeks +fonts-langgroup-other = + .label = Ander skryfstelsels + +## Default fonts and their sizes + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans serif + +fonts-minsize-none = + .label = Geen + +fonts-allow-own = + .label = Laat bladsye toe om hul eie fonte te kies in plaas van die keuses hierbo + .accesskey = L + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Verstek ({ $name }) diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e850dabc --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +## + +## address-level-3 (Sublocality) names + +## address-level-2 names + +## address-level-1 names + +## Postal code name types + +## + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d11272d60 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-close-key = + .key = w + +languages-customize-moveup = + .label = Skuif op + .accesskey = o + +languages-customize-movedown = + .label = Skuif af + .accesskey = a + +languages-customize-remove = + .label = Verwyder + .accesskey = V + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Kies 'n taal om by te voeg… + +languages-customize-add = + .label = Voeg by + .accesskey = V + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b3475f264 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-block = + .label = Blokkeer + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Laat toe vir sessie + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Laat toe + .accesskey = L + +permissions-status = + .label = Status + +permissions-capabilities-allow = + .label = Laat toe +permissions-capabilities-block = + .label = Blokkeer + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Laat toe +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokkeer +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Laat toe vir sessie + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ongeldige gasheernaam ingetik +permissions-invalid-uri-label = Tik 'n geldige gasheernaam in + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-desc = U kan spesifiseer watter webwerwe toegelaat word om opspringers te open. Tik die presiese webadres van die werf wat u wil toelaat en kliek dan Laat toe. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Uitsonderings - Gestoorde aanmeldings + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Uitsonderings - Gestoorde aanmeldings + .style = { permissions-window2.style } + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-desc = U kan spesifiseer watter webwerwe toegelaat word om byvoegings te installeer. Tik die presiese webadres van die werf wat u wil toelaat en klik dan Laat toe. + +## Site Permissions - Autoplay + + +## Site Permissions - Notifications + + +## Site Permissions - Location + + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + + +## Site Permissions - Microphone + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..033c8633a5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,722 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-learn-more = Meer inligting +do-not-track-option-always = + .label = Altyd + +pane-general-title = Algemeen +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Tuis + +pane-search-title = Soek +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privaatheid en sekuriteit +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +help-button-label = { -brand-short-name }-ondersteuning + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Sluit + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } moet herbegin om dié funksie te aktiveer. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } moet herbegin om dié funksie te deaktiveer. +should-restart-title = Herbegin { -brand-short-name } +should-restart-ok = Herbegin { -brand-short-name } nou +cancel-no-restart-button = Kanselleer +restart-later = Herbegin later + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Soekresultate + +## General Section + +startup-header = Begin + +always-check-default = + .label = Kontroleer altyd of { -brand-short-name } die verstekblaaier is + .accesskey = K + +is-default = { -brand-short-name } is tans die verstekblaaier +is-not-default = { -brand-short-name } is nie die verstekblaaier nie + +set-as-my-default-browser = + .label = Maak verstek... + .accesskey = D + +tabs-group-header = Oortjies + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab besoek oortjies in die volgorde wat hulle onlangs gebruik is + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Maak skakels oop in oortjies in plaas van nuwe vensters + .accesskey = W + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Waarsku wanneer klomp oop oortjies dalk { -brand-short-name } kan stadig maak + .accesskey = W + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Wys oortjievoorskoue in die Windows-taakbalk + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = Aktiveer konteksoortjies + .accesskey = v + +browser-containers-learn-more = Meer inligting + +browser-containers-settings = + .label = Opstelling… + .accesskey = t + +containers-disable-alert-title = Sluit alle konteksoortjies? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] As konteksoortjies nou gedeaktiveer word, sal { $tabCount } konteksoortjie gesluit word. Wil u definitief konteksoortjies deaktiveer? + *[other] As konteksoortjies nou gedeaktiveer word, sal { $tabCount } konteksoortjies gesluit word. Wil u definitief konteksoortjies deaktiveer? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Sluit { $tabCount } konteksoortjie + *[other] Sluit { $tabCount } konteksoortjies + } +containers-disable-alert-cancel-button = Hou geaktiveer + +containers-remove-alert-title = Verwyder dié konteks? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] As dié konteks nou verwyder word, sal { $count } konteksoortjie gesluit word. Wil u definitief dié konteks verwyder? + *[other] As dié konteks nou verwyder word, sal { $count } konteksoortjies gesluit word. Wil u definitief dié konteks verwyder? + } + +containers-remove-ok-button = Verwyder dié konteks +containers-remove-cancel-button = Moenie dié konteks verwyder nie + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Taal en Voorkoms + +default-font = Verstekfont + .accesskey = V +default-font-size = Grootte + .accesskey = G + +advanced-fonts = + .label = Gevorderd… + .accesskey = G + +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoem + +preferences-default-zoom = Verstek zoem + .accesskey = z + +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% + +language-header = Taal + +choose-language-description = Kies u voorkeurtaal waarin bladsye vertoon moet word + +choose-button = + .label = Kies… + .accesskey = K + +manage-browser-languages-button = + .label = Stel alternatiewe... + .accesskey = l + +translate-web-pages = + .label = Vertaal webinhoud + .accesskey = V + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Vertalings deur <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Uitsonderings… + .accesskey = i + +check-user-spelling = + .label = Kontroleer spelling terwyl ek tik + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Lêers en Toepassings + +download-header = Aflaaie + +download-save-where = Stoor lêers na + .accesskey = o + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Kies… + *[other] Blaai… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] a + } + +download-always-ask-where = + .label = Vra altyd waar om lêers te stoor + .accesskey = V + +applications-header = Toepassings + +applications-filter = + .placeholder = Deursoek lêertipes of toepassings + +applications-type-column = + .label = Inhoudsoort + .accesskey = s + +applications-action-column = + .label = Aksie + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension }-lêer +applications-action-save = + .label = Stoor lêer + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Gebruik { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Gebruik { $app-name } (verstek) + +applications-use-other = + .label = Gebruik ander… +applications-select-helper = Kies helper-toepassing + +applications-manage-app = + .label = Toepassingdetail… +applications-always-ask = + .label = Vra altyd + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Gebruik { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +play-drm-content-learn-more = Meer inligting + +update-application-title = { -brand-short-name }-bywerkings + +update-application-version = Weergawe { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Wat’s nuut?</a> + +update-application-use-service = + .label = Gebruik 'n agtergronddiens om bywerkings te installeer + .accesskey = a + +## General Section - Performance + +performance-title = Werkverrigting + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Gebruik aanbevole instellings vir werkverrigting + .accesskey = u + +performance-use-recommended-settings-desc = Hierdie instellings is aangepas vir u rekenaar se hardeware en bedryfstelsel. + +performance-settings-learn-more = Meer inligting + +performance-allow-hw-accel = + .label = Gebruik hardewareversnelling indien beskikbaar + .accesskey = r + +performance-limit-content-process-option = Perk op inhoudprosesse + .accesskey = P + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Meer inhoudprosesse kan werkverrigting verbeter met klomp oortjies, maar sal ook meer geheue gebruik. + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (verstek) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Blaai + +browsing-use-autoscroll = + .label = Gebruik outorol + .accesskey = o + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Gebruik gladde rol + .accesskey = G + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Wys 'n skermsleutelbord indien nodig + .accesskey = k + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Gebruik altyd die por-sleutels om binne bladsye te navigeer + .accesskey = p + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Soek vir teks wanneer ek begin tik + .accesskey = s + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Aktiveer beeld-in-beeld videokontroles + .accesskey = E + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Meer inligting + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Meer inligting + +## General Section - Proxy + +network-proxy-connection-settings = + .label = Opstelling… + .accesskey = p + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nuwe Vensters en Oortjies + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Tuisblad en nuwe vensters + +home-newtabs-mode-label = Nuwe oortjies + +home-mode-choice-blank = + .label = Leë bladsy + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Gebruik huidige bladsy + *[other] Gebruik huidige bladsye + } + .accesskey = G + +choose-bookmark = + .label = Gebruik boekmerk… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-search-header = + .label = Web soektog + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Aanbeveel deur { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Hoe dit werk +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Geborgde Verhale + +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Besoeke Bladsye +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Boekmerke + +## Search Section + +search-engine-default-header = Versteksoekenjin + +search-suggestions-header = Soekvoorstelle + +search-suggestions-option = + .label = Verskaf soekvoorstelle + .accesskey = s + +search-suggestions-cant-show = Soekvoorstelle sal nie in die liggingbalk gewys word nie omdat { -brand-short-name } opgestel is om nooit geskiedenis te onthou nie. + +search-choose-engine-column = + .label = Soekenjin +search-choose-keyword-column = + .label = Sleutelwoord + +search-restore-default = + .label = Stel versteksoekenjins terug + .accesskey = v + +search-remove-engine = + .label = Verwyder + .accesskey = V + +search-find-more-link = Vind meer soekenjins + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Dupliseer sleutelwoord +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = U het 'n sleutelwoord gekies wat tans deur "{ $name }" gebruik word. Kies 'n ander een. +search-keyword-warning-bookmark = U het 'n sleutelwoord gekies wat tans deur 'n boekmerk gebruik word. Kies 'n ander een. + +## Containers Section + +containers-header = Konteksoortjies +containers-add-button = + .label = Voeg nuwe konteks by + .accesskey = V + +containers-remove-button = + .label = Verwyder + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Neem die Web saam + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Laai Firefox af vir <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> of <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> om met 'n selfoon te sinkroniseer. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Verander profielprent + +sync-manage-account = Bestuur rekening + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } is nie geverifieer nie. +sync-signedin-login-failure = Meld aan om { $email } te herkoppel. + +sync-remove-account = + .label = Verwyder Rekening + .accesskey = R + +sync-sign-in = + .label = Meld aan + .accesskey = M + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-bookmarks = Boekmerke +sync-currently-syncing-history = Geskiedenis +sync-currently-syncing-tabs = Oop oortjies +sync-currently-syncing-logins-passwords = Aanmeldings en wagwoorde +sync-currently-syncing-addresses = Adresse +sync-currently-syncing-creditcards = Kredietkaarte +sync-currently-syncing-addons = Byvoegings + +sync-change-options = + .label = Verander... + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Boekmerke + .accesskey = m + +sync-engine-history = + .label = Geskiedenis + .accesskey = G + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Toestelnaam + +sync-device-name-change = + .label = Verander toestelnaam… + .accesskey = V + +sync-device-name-cancel = + .label = Kanselleer + .accesskey = n + +sync-device-name-save = + .label = Stoor + .accesskey = t + +## Privacy Section + +privacy-header = Blaaier Privaatheid + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Aanmeldings en Wagwoorde + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Vra om aanmeldings en wagwoorde vir webwerwe te stoor + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Uitsonderings… + .accesskey = U +forms-generate-passwords = + .label = Genereer en stel voor sterk wagwoorde + .accesskey = u +forms-breach-alerts-learn-more-link = Meer inligting + +forms-saved-logins = + .label = Gestoorde aanmeldings… + .accesskey = l +forms-master-pw-change = + .label = Wysig meesterwagwoord… + .accesskey = m + +forms-master-pw-fips-desc = Kon nie wagwoord verander nie + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Geskiedenis + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } sal + .accesskey = s + +history-remember-option-all = + .label = geskiedenis onthou +history-remember-option-never = + .label = nooit geskiedenis onthou nie +history-remember-option-custom = + .label = eie instellings vir geskiedenis gebruik + +history-dontremember-description = { -brand-short-name } gebruik dieselfde instellings as private blaaiery en sal nie enige geskiedenis onthou wanneer u die web besoek nie. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Gebruik altyd privaatblaai-modus + .accesskey = p + +history-remember-search-option = + .label = Onthou soek- en vormgeskiedenis + .accesskey = v + +history-clear-on-close-option = + .label = Wis geskiedenis wanneer { -brand-short-name } toemaak + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Opstelling… + .accesskey = t + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Koekies en webwerf-data + +sitedata-learn-more = Meer inligting + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Blaaigeskiedenis + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Boekmerke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Oop oortjies + .accesskey = O + +addressbar-suggestions-settings = &Verander voorkeure vir voorstelle vanaf soekenjins + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Gevorderde beskerming van spoorsnyers + +content-blocking-learn-more = Meer inligting + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +content-blocking-all-cookies = Alle koekies +content-blocking-cryptominers = Kriptomyners +content-blocking-fingerprinters = Vingerafdrukkers + +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In alle vensters + .accesskey = A +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Verander bloklys + +content-blocking-cookies-label = + .label = Koekies + .accesskey = K + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Meer inligting + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kriptomyners + .accesskey = K + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Vingerafdrukkers + .accesskey = V + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Bestuur Uitsonderings... + .accesskey = U + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Toestemmings + +permissions-location = Ligging + +permissions-xr = Virtuele Realiteit + +permissions-microphone = Mikrofoon +permissions-microphone-settings = + .label = Instellings… + .accesskey = I + +permissions-notification = Kennisgewings + +permissions-block-popups = + .label = Blokkeer opspringers + .accesskey = B + +permissions-addon-exceptions = + .label = Uitsonderings… + .accesskey = U + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-health-report-link = Meer inligting + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sekuriteit + +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokkeer gevaarlike en bedrieglike inhoud + .accesskey = B + +security-block-downloads = + .label = Blokkeer gevaarlike aflaaie + .accesskey = g + +security-block-uncommon-software = + .label = Waarsku oor ongewensde en ongewone sagteware + .accesskey = d + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikate + +certs-enable-ocsp = + .label = Bevestig huidige geldigheid van sertifikate deur OCSP-bedieners te vra + .accesskey = B + +## Privacy Section - HTTPS-Only + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Werkskerm +downloads-folder-name = Aflaaie +choose-download-folder-title = Kies aflaaivouer: diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..579558b221 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = As tuisblad + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = As tuisblad + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Kies 'n boekmerk om te gebruik as u tuisblad. As u 'n vouer kies, sal die boekmerke in daardie vouer geopen word in oortjies. diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92e3ca23e4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Verwyder + diff --git a/l10n-af/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-af/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..904d9c651d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-column = + .label = Tale + +translation-languages-button-remove = + .label = Verwyder taal + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Verwyder alle tale + .accesskey = e + +translation-sites-button-remove = + .label = Verwyder werf + .accesskey = w + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Verwyder alle werwe + .accesskey = r + diff --git a/l10n-af/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-af/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/protections.ftl b/l10n-af/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cf06b5153 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-af/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-af/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e39d2cb18 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +## + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +## + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +## + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +## + diff --git a/l10n-af/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-af/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cf3b0a914 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile = + .label = Verfris { -brand-short-name } +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } het onverwags afgesluit tydens begin. Dit kan deur byvoegings of ander probleme veroorsaak word. Die probleem kan moontlik opgelos word deur die fout te probeer opspoor in Veilige modus. diff --git a/l10n-af/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-af/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..586448120d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Nié 'n misleidende werf nie… + .accesskey = d diff --git a/l10n-af/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-af/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04f74fd0e6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tydomvang om te wis:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Vorige uur + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Vorige twee uur + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Vorige vier uur + +clear-time-duration-value-today = + .label = Vandag + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Alles + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Geskiedenis + +item-history-and-downloads = + .label = Blaai- en aflaaigeskiedenis + .accesskey = B + +item-cookies = + .label = Koekies + .accesskey = K + +item-active-logins = + .label = Aktiewe aanmeldings + .accesskey = a + +item-cache = + .label = Kas + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Vorm- en soekgeskiedenis + .accesskey = V + +data-section-label = Data + +item-offline-apps = + .label = Vanlyn webwerfdata + .accesskey = V + +sanitize-everything-undo-warning = Hierdie aksie kan nie ontdoen word nie. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Wis nou + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Wis tans + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Alle geskiedenis sal gewis word. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Alle gekose items sal gewis word. diff --git a/l10n-af/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-af/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-af/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/search.ftl b/l10n-af/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad05038da2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Installeerfout +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekinprop vanaf "{ $location-url }" installeer nie omdat 'n enjin met dieselfde naam reeds bestaan. + +opensearch-error-format-title = Ongeldige formaat +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekenjin installeer vanaf { $location-url } nie + +opensearch-error-download-title = Aflaaifout +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekinprop aflaai nie vanaf: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Dien soektog in + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Soek + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Soek + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-af/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95e194882e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = As werkskermagtergrond + +set-desktop-background-accept = + .label = As werkskermagtergrond + +open-desktop-prefs = + .label = Open werkskermvoorkeure + +set-background-color = Kleur: + +set-background-position = Posisie: + +set-background-tile = + .label = Teël + +set-background-center = + .label = Sentreer + +set-background-stretch = + .label = Rek + +set-background-fill = + .label = Opvul + +set-background-fit = + .label = Pas diff --git a/l10n-af/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-af/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7468799383 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Boekmerke + +sidebar-menu-history = + .label = Geskiedenis + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Gesinkroniseerde oortjies + +sidebar-menu-close = + .label = Sluit kantbalk + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Sluit kantbalk diff --git a/l10n-af/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-af/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-af/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-af/browser/browser/sync.ftl b/l10n-af/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-af/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..934e67979c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Gesinkroniseerde oortjies +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Lus om oortjies van ander toestelle hier te sien? +synced-tabs-sidebar-notabs = Geen oop oortjies nie +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Skakel oortjiesinkronisering aan om 'n lys oortjies van ander toestelle te sien. + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Open + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Open in nuwe oortjie + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Open in 'n nuwe venster + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Open in nuwe private venster + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Boekmerk hierdie oortjie… + .accesskey = B + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopieer + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Open almal in oortjies + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Bestuur toestelle… + .accesskey = t +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sinkroniseer nou + .accesskey = S diff --git a/l10n-af/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-af/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..729c0204b6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Herlaai oortjie + .accesskey = H +tab-context-play-tab = + .label = Speel oortjie + .accesskey = l +close-tabs-to-the-end = + .label = Sluit oortjies wat regs lê + .accesskey = e +close-other-tabs = + .label = Sluit ander oortjies + .accesskey = a +pin-tab = + .label = Sluit oortjie vas + .accesskey = S +unpin-tab = + .label = Trek oortjie los + .accesskey = t +move-to-new-window = + .label = Skuif na nuwe venster + .accesskey = v + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-af/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5bcca49af --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nuwe oortjie +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Sluit oortjie +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Sluit +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Sluit oortjies + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Pas { -brand-short-name } aan + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Doof oortjie + .accesskey = D +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Ontdoof oortjie + .accesskey = n diff --git a/l10n-af/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-af/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-af/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-af/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac1e2c3cc2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Skrap vanaf nutsbalk + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Doelmaak… + .accesskey = D + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Kieslysbalk + .accesskey = K diff --git a/l10n-af/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-af/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..935749f0a3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Terug +forward = Vorentoe +reload = Herlaai +home = Tuis +fullscreen = Volskerm +find = Vind +new-tab = Nuwe oortjie +add-bookmark = Voeg boekmerk by +reader-view = Leesaansig +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Soek of tik adres in +share = Deel +close-window = Sluit venster +open-sidebar = Kantstawe + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Soek kortpaaie +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Soek in: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Boekmerke +search-history = Geskiedenis +search-opentabs = Oop oortjies +search-tags = Merkers +search-titles = Titels + +## + diff --git a/l10n-af/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-af/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f188df1d05 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Dié bladsy is in +translation-notification-translate-this-page = + .value = Moet die bladsy vertaal word? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Vertaal +translation-notification-not-now-button = + .label = Nie nou nie +translation-notification-translating-content = + .value = Vertaal tans bladsyinhoud… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Dié bladsy is uit +translation-notification-translated-to = + .value = vertaal na +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Wys oorspronklike +translation-notification-show-translation-button = + .label = Wys vertaling +translation-notification-error-translating = + .value = Daar was 'n fout tydens vertaling van dié bladsy. +translation-notification-try-again-button = + .label = Probeer weer +translation-notification-service-unavailable = + .value = Vertaling is nie tans beskikbaar nie. Probeer gerus weer later. +translation-notification-options-menu = + .label = Opsies + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Moet nooit { $langName } vertaal nie + .accesskey = n +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Moet nooit dié werf vertaal nie. + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Vertaalvoorkeure + .accesskey = t diff --git a/l10n-af/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-af/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ceac7b2211 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = kamera +webrtc-item-microphone = mikrofoon +webrtc-item-audio-capture = oortjieklank +webrtc-item-application = toepassing +webrtc-item-screen = skerm +webrtc-item-window = venster +webrtc-item-browser = oortjie + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Onbekende oorsprong +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Oortjies wat toestelle deel + .accesskey = d + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Die kamera en mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Die kamera word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Die mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = 'n Toepassing word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Die skerm word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = 'n Venster word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = 'n Oortjie word gedeel. Klik vir keuses oor deling. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Keuses oor deling +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Beheer deling op "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Deel tans die kamera met "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans die kamera met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans die kamera met { $tabCount } oortjies + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Deel tans die mikrofoon met "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans die mikrofoon met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans die mikrofoon met { $tabCount } oortjies + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Deel tans 'n toepassing met "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans 'n toepassing met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans 'n toepassing met { $tabCount } oortjies + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Deel tans die skerm met "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans die skerm met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans die skerm met { $tabCount } oortjies + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Deel tans 'n venster met "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans 'n venster met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans 'n venster met { $tabCount } oortjies + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Deel tans 'n oortjie met "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deel tans 'n oortjie met { $tabCount } oortjie + *[other] Deel tans oortjies met { $tabCount } oortjies + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Meer inligting +webrtc-share-entire-screen = Die hele skerm +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Skerm { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } venster) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } vensters) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Laat toe + .accesskey = a + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Onthou hierdie besluit +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } kan nie permanente toegang tot die skerm gee nie. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } kan nie permanente toegang tot die oortjie se klank toelaat sonder om te vra watter oortjie gedeel moet word nie. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Die verbinding aan dié werf is nie beveilig nie. Vir u beskerming gaan { -brand-short-name } slegs toegang gee vir dié sessie. diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..47753a2991 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Herkoppel %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Bevestig %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikasie is gestuur +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = 'n Verifikasieskakel is gestuur aan %S. +verificationNotSentTitle = Kan nie bevestiging stuur nie +verificationNotSentBody = Ons kan nie tans 'n bevestigings-e-pos stuur nie. Probeer gerus later weer. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Stuur na alle toestelle + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Oortjie ontvang +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Oortjie vanaf %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Oortjies ontvang +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 oortjie is ontvang vanaf #2;#1 oortjies is ontvang vanaf #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 oortjie het aangekom vanaf 'n gekoppelde toestel;#1 oortjies het aangekom vanaf gekoppelde toestelle + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 oortjie het aangekom;#1 oortjies het aangekom + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..37699cdbf6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,531 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Uitgetel +openFile=Open lêer + +droponhometitle=As tuisblad +droponhomemsg=Wil u hê dat hierdie dokument u nuwe tuisblad moet wees? +droponhomemsgMultiple=Wil u hierdie dokumente as die nuwe tuisblaaie hê? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Deursoek %1$S vir “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=s + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam] + +xpinstallPromptMessage=%S het hierdie werf daarvan verhoed om u te vra om sagteware op die rekenaar te installeer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Moenie toelaat nie +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=M + +xpinstallDisabledMessageLocked=Sagteware-installering is deur u stelseladministrateur gedeaktiveer. +xpinstallDisabledMessage=Sagteware-installering is tans gedeaktiveer. Kliek Aktiveer en probeer weer. +xpinstallDisabledButton=Aktiveer +xpinstallDisabledButton.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Voeg “%S” by? + +webextPerms.add.label=Voeg by +webextPerms.add.accessKey=V +webextPerms.cancel.label=Kanselleer +webextPerms.cancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S is by %2$S gevoeg + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S is bygevoeg +webextPerms.sideloadText2='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kontrolleer asb. dié byvoeging se toestemmingsversoek en kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los). +webextPerms.sideloadTextNoPerms='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiveer +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Kanselleer +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S benodig nuwe toestemming + +webextPerms.updateAccept.label=Werk by +webextPerms.updateAccept.accessKey=W + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S vra verdere regte aan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Hy wil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Laat toe +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Weier +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.bookmarks=Lees en redigeer van boekmerke +webextPerms.description.clipboardRead=Verkryging van data vanaf die knipbord +webextPerms.description.clipboardWrite=Plasing van data op die knipbord +webextPerms.description.downloads=Aflaai van lêers en die lees en wysigiging van die blaaier se aflaaigeskiedenis +webextPerms.description.geolocation=Toegang tot u ligging +webextPerms.description.history=Toegang tot blaaigeskiedenis +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Uitruil van boodskappe met programme buiten %S +webextPerms.description.notifications=Wys van kennisgewings aan die gebruiker +webextPerms.description.privacy=Lees en wysiging van privaatheidinstellings +webextPerms.description.sessions=Toegang tot onlangs geslote oortjies +webextPerms.description.tabs=Toegang tot blaaieroortjies +webextPerms.description.topSites=Toegang tot blaaigeskiedenis +webextPerms.description.webNavigation=Toegang tot blaaieraktiwiteit tydens rondblaai + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Toegang tot u data vir alle webwerwe + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Toegang tot u data vir werwe in die %S-domein + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Toegang tot u data in #1 ander domein;Toegang tot u data in #1 ander domeine + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Toegang tot u data vir %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Toegang tot u data ip #1 ander werf;Toegang tot u data op #1 ander werwe + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Laai tans af en verifieer die byvoeging…;Laai tans af en verifieer die #1 byvoegings… +addonDownloadVerifying=Verifiëring + +addonInstall.unsigned=(Nie geverifieer nie) +addonInstall.cancelButton.label=Kanselleer +addonInstall.cancelButton.accesskey=K +addonInstall.acceptButton2.label=Voeg by +addonInstall.acceptButton2.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Dié werf wil 'n byvoeging installeer in #1:;Dié werf wil #2 byvoegings installeer in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Waarskuwing: Dié werf wil 'n ongeverifieerde byvoeging in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko.; Dié werf wil #2 ongeverifieerde byvoegings in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Dié werf wil #2 byvoegings in #1 installeer waarvan sommige ongeverifieer is. Gaan voort op eie risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Die byvoeging kon nie afgelaai word nie omdat die verbinding misluk het. +addonInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie. +addonInstallError-3=Die byvoeging wat vanaf dié werf afgelaai is, kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees. +addonInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie. +addonInstallError-5=%1$S het voorkom dat dié werf 'n ongeverifieerde byvoeging installeer. +addonLocalInstallError-1=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie vanweë 'n lêerstelselfout. +addonLocalInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie. +addonLocalInstallError-3=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees. +addonLocalInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie. +addonLocalInstallError-5=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie geverifieer is nie. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit onversoenbaar is met %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit 'n hoë risiko dra om stabiliteit- en sekuriteit-probleme te veroorsaak. + +unsignedAddonsDisabled.message=Een of meer geïnstalleerde byvoegings kon nie geverifieer word nie, en is gedeaktiveer. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Meer inligting +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 het gekeer dat dié werf 'n opspringvenster oopmaak.;#1 het gekeer dat dié werf #2 opspringvensters oopmaak. +popupWarningButton=Opsies +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Voorkeure +popupWarningButtonUnix.accesskey=V +popupShowPopupPrefix=Wys ‘%S’ + +crashedpluginsMessage.title=Die %S-inprop het omgeval. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Herlaai bladsy +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Dien 'n omvalverslag in +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=D +crashedpluginsMessage.learnMore=Meer inligting… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Wou u eintlik na %S gaan? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gaan na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +pluginInfo.unknownPlugin=Onbekend + +PluginVulnerableUpdatable=Dié inprop is kwesbaar en moet bygewerk word. +PluginVulnerableNoUpdate=Dié inprop is kwesbaar wat sekuriteit betref. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Werk by tot %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=W + +menuOpenAllInTabs.label=Open almal in oortjies + +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (en #2 ander oortjie);#1 (en #2 ander oortjies) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Bly op hierdie bladsy + +tabHistory.goBack=Gaan terug na hierdie bladsy +tabHistory.goForward=Gaan vorentoe na hierdie bladsy + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Plak en gaan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Herlaai huidige bladsy (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Hou op om hierdie bladsy te laai (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Stel zoemvlak terug (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Laat toe +refreshBlocked.goButton.accesskey=L +refreshBlocked.refreshLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties te herlaai. +refreshBlocked.redirectLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties na 'n ander bladsy te herlei. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Wys boekmerke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Wys die vordering van onvoltooide aflaaie (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Open 'n nuwe venster (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Open 'n nuwe oortjie (%S) + +identity.identified.verifier=Geverifieer deur: %S +identity.identified.verified_by_you=U het 'n sekuriteitsuitsondering vir hierdie werf bygevoeg. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.extension.label=Uitbreiding (%S) +identity.extension.tooltip=Gelaai deur uitbreiding: %S + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoem uit (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Stel zoemvlak terug (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoem in (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Knip (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopieer (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Plak (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.remember=Onthou hierdie besluit + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Laat toe +persistentStorage.allow.accesskey=L + +webNotifications.notNow=Nie nou nie +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Laat nooit toe nie +webNotifications.never.accesskey=L + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Laat ek weg wees! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L +safebrowsing.deceptiveSite=Misleidende werf! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nié 'n misleidende werf nie… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite='n Geraporteerde aanvalswerf! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Hierdie is nie 'n aanvalswerf nie… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aangegee as werf met ongewensde sagteware! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Lys al #1 oortjies + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Deursoek %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.button_debug.label = Ontfout skrip +processHang.button_debug.accessKey = O + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Wys die venster oor volle skerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Skuif kantbalk links +sidebar.moveToRight=Skuif kantbalk regs + +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Meer inligting +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Die hele skerm +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skerm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 venster);#1 (#2 vensters) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Laat toe +getUserMedia.allow.accesskey = a +getUserMedia.remember=Onthou hierdie besluit +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan nie permanente toegang tot die skerm gee nie. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan nie permanente toegang tot die oortjie se klank toelaat sonder om te vra watter oortjie gedeel moet word nie. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die verbinding aan dié werf is nie beveilig nie. Vir u beskerming gaan %S slegs toegang gee vir dié sessie. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Oortjies wat toestelle deel +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (oortjieklank) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (toepassing) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skerm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (venster) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera en mikrofoon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoon en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoon en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera en oortjieklank) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, oortjieklank en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, oortjieklank en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, oortjieklank en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, oortjieklank en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoon en skerm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoon en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (oortjieklank en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (oortjieklank en skerm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (oortjieklank en venster) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (oortjieklank en oortjie) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Onbekende oorsprong + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktiveer DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installeer tans komponente wat nodig is om die klank of video op dié bladsy te speel. Probeer gerus weer later. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Pas %S aan + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoonlik +userContextWork.label = Werk +userContextBanking.label = Bankdienste +userContextShopping.label = Inkopies +userContextNone.label = Geen konteks + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Bestuur kontekste +userContext.aboutPage.accesskey = o + +muteTab.label = Doof oortjie +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Ontdoof oortjie +unmuteTab.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Daar is 'n ongestuurde omvalverslag;Daar is #1 ongestuurde omvalverslae +pendingCrashReports.viewAll = Bekyk +pendingCrashReports.send = Stuur +pendingCrashReports.alwaysSend = Stuur altyd + +decoder.noCodecs.button = Meer inligting +decoder.noCodecs.accesskey = M +decoder.noCodecsLinux.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige video-dekodeerders te installeer. +decoder.noHWAcceleration.message = Om videokwaliteit te verbeter is dit dalk nodig om Microsoft se Media Feature Pack te installeer. +decoder.noPulseAudio.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige PulseAudio-sagteware te installeer. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec is moontlik kwesbaar of word nie ondersteun nie, en moet bygewerk word om video te speel. + + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Open die netwerk se aanmeldblad + +permissions.remove.tooltip = Trek toestemming terug en vra weer + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bis +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bis + + + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..891d60f88e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Geskiedenis +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Wys geskiedenis (%S) + +find-button.label = Vind +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Vind op dié bladsy… (%S) + +developer-button.label = Ontwikkelaar +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Webontwikkelingsgereedskap (%S) + +sidebar-button.label = Kantstawe +sidebar-button.tooltiptext2 = Wys kantbalke + +zoom-controls.label = Zoemkontroles +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoemkontroles + +zoom-out-button.label = Zoem uit +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoem uit (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Stel zoemvlak terug (%S) + +zoom-in-button.label = Zoem in +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoem in (%S) + +edit-controls.label = Redigeerkontroles +edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerkontroles + +cut-button.label = Knip +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Knip (%S) + +copy-button.label = Kopieer +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopieer (%S) + +paste-button.label = Plak +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Plak (%S) + +panic-button.label = Vergeet +panic-button.tooltiptext = Vergeet 'n deel van die blaaigeskiedenis + + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..96aca4c347 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Begin tans… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Het misluk +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Wagtend +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Gekanselleer +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Klaar +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Geblokkeer deur ouerbeheer + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Dié lêer bevat 'n virus of wanware. +blockedPotentiallyUnwanted=Dié lêer kan die rekenaar beskadig. +blockedUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Lêer is weg of geskuif + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Wil u definitief die aflaai toelaat? +unblockHeaderOpen=Wil u definitief dié lêer open? +unblockTypeMalware=Dié lêer bevat 'n virus of ander wanware wat die rekenaar sal beskadig. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Dié lêer is vermom as hulpvaardig, maar kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak. +unblockTypeUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie en is dalk nie veilig om te open nie. Dit bevat dalk 'n virus of kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak. +unblockTip2=Soek gerus vir 'n alternatiewe bron of probeer later weer. +unblockButtonOpen=Open +unblockButtonUnblock=Laat aflaai toe +unblockButtonConfirmBlock=Verwyder lêer + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Onbekende grootte + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..67580b9a6c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addProtocolHandlerAddButton=Voeg toepassing by +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=V diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c152d8d9ed --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Voeg by +dialogAcceptLabelSaveItem=Stoor +dialogAcceptLabelAddMulti=Voeg boekmerke by +dialogAcceptLabelEdit=Stoor +dialogTitleAddBookmark=Nuwe boekmerk +dialogTitleAddFolder=Nuwe vouer +dialogTitleAddMulti=Nuwe boekmerke +dialogTitleEdit=Eienskappe vir "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam] +newFolderDefault=Nuwe vouer +newBookmarkDefault=Nuwe boekmerk diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cb289d9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Vir sekuriteitsredes kan JavaScript- of data-URL's nie uit die geskiedenisvenster of kantstaaf gelaai word nie. +noTitle=(titelloos) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Leeg) + +bookmarksBackupTitle=Boekmerk-rugsteunlêernaam + +bookmarksRestoreAlertTitle=Stel boekmerke terug +bookmarksRestoreAlert=Dit sal al u huidige boekmerke met 'n rugsteun vervang. Is u seker? +bookmarksRestoreTitle=Kies 'n boekmerk-rugsteunlêer +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nieondersteunde lêersoort. +bookmarksRestoreParseError=Kon nie rugsteunlêer verwerk nie. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Rangskik volgens naam +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Rangskik volgens ligging +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Rangskik volgens onlangsste besoek +view.sortBy.1.date.accesskey=b +view.sortBy.1.visitCount.label=Rangskik volgens besoekertelling +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=t +view.sortBy.1.dateAdded.label=Rangskik volgens byvoegdatum +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Rangskik volgens laas gewysig +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=w +view.sortBy.1.tags.label=Rangskik volgens merkers +view.sortBy.1.tags.accesskey=m + +searchBookmarks=Deursoek boekmerke +searchHistory=Deursoek geskiedenis +searchDownloads=Deursoek aflaaie + +SelectImport=Voer boekmerklêer in +EnterExport=Voer boekmerklêer uit + +detailsPane.noItems=Geen items nie +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Een item;#1 items + + +lockPrompt.text=Die boekmerk-en-geskiedenisstelsel sal nie werk nie want een van %S se lêers word deur 'n ander toepassing gebruik. Party sekuriteitsprogramme kan dit veroorsaak. + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a24e6382d7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Soek met %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-soekenjin + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Plak en soek + +cmd_clearHistory=Skrap soekgeskiedenis +cmd_clearHistory_accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Soek met: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Verander soekinstellings diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6ace29178 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Verstekblaaier +setDefaultBrowserMessage=%S is nie tans u verstekblaaier nie. Wil u dit u verstekblaaier maak? +setDefaultBrowserDontAsk=Kontroleer altyd wanneer %S begin word. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gebruik %S as my verstekblaaier +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nie nou nie + +desktopBackgroundLeafNameWin=Werkskermagtergrond.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Stoor tans prent… +DesktopBackgroundSet=As werkskermagtergrond diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..92f59d109c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Toegelaat +state.current.allowedForSession = Toegelaat vir sessie +state.current.allowedTemporarily = Tydelik toegelaat +state.current.blockedTemporarily = Tydelik geblokkeer +state.current.blocked = Geblokkeer + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Vra altyd +state.multichoice.allow = Laat toe +state.multichoice.allowForSession = Laat toe vir sessie +state.multichoice.block = Blokkeer + +permission.cookie.label = Stel koekies +permission.camera.label = Gebruik die kamera +permission.microphone.label = Gebruik die mikrofoon +permission.screen.label = Deel die skerm +permission.install.label = Installeer byvoegings +permission.popup.label = Open opspringers +permission.geo.label = Toegang tot u ligging +permission.focus-tab-by-prompt.label = Verwissel na dié oortjie diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c09f48507c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Gaan voort + +relinkVerify.title = Saamsmeltwaarskuwing +relinkVerify.heading = Wil u definitief aanmeld by Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = 'n Ander gebruiker het vroeër by Sync aangemeld op dié rekenaar. Aanmelding sal die huidige gebruiker se boekmerke, wagwoorde en ander instellings met %S saamsmelt. diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..767a04623a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nuwe oortjie +tabs.closeTab=Sluit oortjie +tabs.close=Sluit + +tabs.closeButtonMultiple=Sluit oortjies + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..bed58477a2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Open nuwe oortjie +taskbar.tasks.newTab.description=Open 'n nuwe blaaieroortjie. +taskbar.tasks.newWindow.label=Open nuwe venster +taskbar.tasks.newWindow.description=Open 'n nuwe blaaiervenster. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nuwe privaatvenster +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Open 'n nuwe venster in privaatblaaimodus. +taskbar.frequent.label=Gereeld +taskbar.recent.label=Onlangse diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a8abb538c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Dié bladsy is in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Moet die bladsy vertaal word?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Vertaal"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Nie nou nie"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Vertaal tans bladsyinhoud…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Dié bladsy is uit"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "vertaal na"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Wys oorspronklike"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Wys vertaling"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Daar was 'n fout tydens vertaling van dié bladsy."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Probeer weer"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Vertaling is nie tans beskikbaar nie. Probeer gerus weer later."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opsies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Moet nooit dié werf vertaal nie."> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Vertaalvoorkeure"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..41ddc6fd1e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Moet nooit %S vertaal nie + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c32c5e68f9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletmodus geaktiveer diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b29c59281 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Die kamera en mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Die kamera word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Die mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = 'n Toepassing word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Die skerm word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'n Venster word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'n Oortjie word gedeel. Klik vir keuses oor deling. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deel tans die kamera met "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deel tans die mikrofoon met "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deel tans 'n toepassing met "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deel tans die skerm met "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deel tans 'n venster met "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deel tans 'n oortjie met "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Keuses oor deling +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deel tans die kamera met #1 oortjie;Deel tans die kamera met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deel tans die mikrofoon met #1 oortjie;Deel tans die mikrofoon met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n toepassing met #1 oortjie;Deel tans 'n toepassing met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deel tans die skerm met #1 oortjie;Deel tans die skerm met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n venster met #1 oortjie;Deel tans 'n venster met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n oortjie met #1 oortjie;Deel tans oortjies met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Beheer deling op "%S" diff --git a/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..80cbbe8d6b --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox kan nie 'n lêer vind by %S nie. +fileAccessDenied=Die lêer by %S is onleesbaar. +unknownProtocolFound=Firefox weet nie hoe om dié adres te open nie want een van die volgende protokolle (%S) word nie met enige program geassosieer nie of word nie in dié konteks toegelaat nie. +connectionFailure=Firefox kan nie 'n verbinding met die bediener by %S bewerkstellig nie. +netInterrupt=Die verbinding met %S is onderbreek terwyl die bladsy gelaai het. +netTimeout=Die bediener by %S neem te lank om te reageer. +redirectLoop=Firefox het bespeur dat die bediener die versoek vir hierdie adres herverwys op 'n manier wat nooit afgehandel sal word nie. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet %S inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is. +resendButton.label=Herstuur +unknownSocketType=Firefox weet nie hoe om met hierdie bediener te kommunikeer nie. +netReset=Die verbinding met die bediener is teruggestel terwyl die bladsy besig was om te laai. +notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie. +netOffline=Firefox is tans in vanlynmodus en kan nie die web blaai nie. +isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie. +deniedPortAccess=Hierdie adres gebruik 'n netwerkpoort wat gewoonlik gebruik word vir ander doeleindes as webblaaiery. Firefox het die versoek ter wille van u beskerming gekanselleer. +proxyResolveFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat nie gevind kan word nie. +proxyConnectFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat verbindings weier. +contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik. +unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. +externalProtocolTitle=Eksterne protokolversoek +externalProtocolPrompt='n Eksterne toepassing moet laat loop word om %1$S:-skakels te hanteer.\n\n\nAangevraagde skakel:\n\n%2$S\n\nToepassing: %3$S\n\n\nAs u nie hierdie versoek verwag het nie, mag dit 'n poging wees om 'n swakheid in daardie ander program uit te buit. Kanselleer hierdie versoek tensy u seker is dis nie kwaadwillig nie.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Onbekend> +externalProtocolChkMsg=Onthou my keuse vir alle skakels van hierdie soort. +externalProtocolLaunchBtn=Laat loop toepassing +malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +unwantedBlocked=Die werf by %S is aangegee dat dit ongewensde sagteware bied en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +deceptiveBlocked=Die webbladsy by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeure geblokkeer. +cspBlocked=Hierdie bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat keer dat dit op hierdie manier gelaai kan word. +corruptedContentErrorv2=Die werf by %S het 'n skending van die netwerkprotokol ondervind wat nie herstel kan word nie. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan nie die veiligheid van u data op %S waarborg nie omdat dit SSLv3 gebruik, 'n gebreekte sekuriteitprotokol. +inadequateSecurityError=Die werf het onderhandel vir 'n onvoldoende vlak van sekuriteit. diff --git a/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45195ede5d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,82 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Kan nie die bladsy laai nie"> +<!ENTITY retry.label "Probeer weer"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Gaan terug"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute.</li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Dit is moontlik verwyder, geskuif, of dalk verbied lêertoegangsregte toegang.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; kan vanweë 'n onbekende rede nie hierdie bladsy laai nie.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Meld aan by netwerk"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Open die netwerk se aanmeldbladF"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Die aangevraagde dokument is nie beskikbaar in &brandShortName; se kas nie.</p><ul><li>As 'n sekuriteitsmaatreël vra &brandShortName; nie outomaties weer vir sensitiewe dokumente nie.</li><li>Klik Probeer weer om die dokument weer van die webwerf aan te vra.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klik "Probeer weer" om na aanlynmodus oor te skakel en die bladsy te herlaai.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Dalk moet u ander sagteware installeer om hierdie adres te open.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die instaanbediener werk.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontroleer of u rekenaar 'n werkende netwerkverbinding het.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is.</li> <li>Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie.</li> <li>Kontak die webwerf se eienaars om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer oor 'n paar sekondes.</li> <li>Indien u geen bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; het voorkom dat hierdie bladsy op hierdie manier laai want die bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat dit keer.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapporteer foute soos dié om Mozilla te help om kwaadwillige werwe te identifiseer en te blok"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Meer inligting…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Gevorderde inligting: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2, + certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' /> + tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. --> + + +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopieer teks na die knipbord"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> gebruik verouderde sekuriteittegnologie en is kwesbaar vir aanvalle. 'n Aanvaller kan maklik inligting bekom wat mens sou dink veilig was. Die webwerfadministrateur sal die bediener eers moet regmaak voordat die werf besoek kan word.</p><p>Foutkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Dit lyk of u instellings vir netwerksekuriteit dit dalk veroorsaak. Wil u die verstekinstellings herstel?"> +<!ENTITY prefReset.label "Herstel verstekinstellings"> + diff --git a/l10n-af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..61a7996d05 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox het 'n probleem gehad en het omgeval. Ons sal u oortjies en vensters probeer teruglaai wanneer dit herbegin.\n\nOngelukkig kon nie omvalrapporteerder nie 'n omvalverslag indien nie.\n\nDetails: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox het 'n probleem gehad en het omgeval. Ons sal u oortjies en vensters probeer teruglaai wanneer dit herbegin.\n\nOm ons die probleem te help diagnoseer en regstel, kan u 'n omvalverslag indien. diff --git a/l10n-af/browser/defines.inc b/l10n-af/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..e7bfb2f4fe --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Translate.org.za + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Translate.org.za</em:contributor> <em:contributor>Dwayne Bailey</em:contributor> <em:contributor>Friedel Wolff</em:contributor> <em:contributor>Samuel Murray</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-af/browser/firefox-l10n.js b/l10n-af/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-af/browser/installer/custom.properties b/l10n-af/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..01c3897476 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName laat mens veilig en maklik deur die web blaai. Die uitleg lyk bekend, die sekuriteit is gevorderd (met beskerming teen aanlynidentiteitdiefstal) en ingeboude soektog laat mens die meeste uit die web kry. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName-&opsies +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &veilige modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Opstellingsoort +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Kies opstellingopsies +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Stel kortpaaie op +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Skep programikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Stel opsionele komponente op +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Aanbevole opsionele komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Die Onderhouddiens maak dit moontlik om $BrandShortName ongemerk in die agtergrond by te werk. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installeer &Onderhouddiens +SUMMARY_PAGE_TITLE=Opsomming +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gereed om $BrandShortName te begin installeer +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die installering te voltooi. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die deïnstallering te voltooi. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Gebruik $BrandShortName as my verstek webblaaier +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliek Installeer om voort te gaan. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliek 'Gradeer op' om voort te gaan. +SURVEY_TEXT=&Vertel ons wat u van $BrandShortName dink +LAUNCH_TEXT=&Laat loop $BrandShortName nou +CREATE_ICONS_DESC=Skep ikone vir $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Op my &werkskerm +ICONS_STARTMENU=In my &Start-kieslys se Programs-vouer +ICONS_QUICKLAUNCH=In my &snelbegin-balk +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die installering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die deïnstallering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan. +WARN_WRITE_ACCESS=U het nie toegang om op die installeringgids te installeer nie.\n\nKliek OK om 'n ander gids te kies. +WARN_DISK_SPACE=U het onvoldoende skyfspasie om na hierdie ligging te installeer.\n\nKliek OK om 'n ander ligging te kies. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kon nie gids skep nie: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Kanselleer om die installering te stop of \n'Probeer weer' om weer te probeer. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullName van u rekenaar. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging: +UN_CONFIRM_CLICK=Klik Deïnstalleer om voort te gaan. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroleer huidige installasie… + +STATUS_INSTALL_APP=Installeer tans $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installeer tans taallêers (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deïnstalleer tans $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP='n Bietjie skoonmaak… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Kies die soort opstelling wat u verkies, en kliek dan Volgende. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sal met die algemeenste opsies geïnstalleer word. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standaard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=U kan kies watter individuele opsies geïnstalleer moet word. Aanbeveel vir ervare gebruikers. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Doelmaak + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Gradeer op diff --git a/l10n-af/browser/installer/mui.properties b/l10n-af/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..01436f927e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-opsteller +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie opsteller help u om $BrandFullNameDA te installeer.\n\nOns beveel aan dat u alle ander toepassings afsluit voor u met die opsteller begin. Dan sal die toepaslike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die rekenaar hoef laat herselflaai.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies watter kenmerke van $BrandFullNameDA u wil installeer. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrywing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Laat u muis sweef oor 'n komponent om sy beskrywing te lees. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Kies installeerligging +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies die vouer waarin u $BrandFullNameDA wil installeer. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installeer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA geïnstalleer word. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installering afgehandel +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsteller suksesvol voltooi. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installering gestaak +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die installering is nie suksesvol afgehandel nie. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Klaar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-opsteller af +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die installering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Herselflaai nou +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ek sal later sélf herselflaai +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies die Start-kieslysvouer +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies 'n Start-kieslysvouer vir die $BrandFullNameDA-kortpaaie. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Kies die Start-kieslysvouer waarin u die program se kortpaaie wil laat skep. U kan ook die naam van 'n nuwe vouer intik. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-opsteller afsluit? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u help om $BrandFullNameDA te deïnstalleer.\n\nVoor u begin deïnstalleer, maak seker $BrandFullNameDA loop nie tans nie.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullNameDA van u rekenaar. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deïnstalleer tans +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA gedeïnstalleer word. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deïnstallering afgehandel +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deïnstallering suksesvol afgehandel. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deïnstallering gestaak +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deïnstallering nie suksesvol afgehandel nie. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-deïnstalleringslimmerd af +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die deïnstallering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-deïnstallering afsluit? diff --git a/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e67421d36 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installeerder + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting. + + diff --git a/l10n-af/browser/installer/override.properties b/l10n-af/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..5484b77bf5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-opstelling +UninstallCaption=$BrandFullName-deïnstallering +BackBtn=< &Terug +NextBtn=&Volgende > +AcceptBtn=Ek &aanvaar die bepalings van die lisensieooreenkoms +DontAcceptBtn=Ek aanvaar &nié die bepalings van die lisensieooreenkoms nie +InstallBtn=&Installeer +UninstallBtn=&Deïnstalleer +CancelBtn=Kanselleer +CloseBtn=&Sluit +BrowseBtn=B&laai… +ShowDetailsBtn=Wys &besonderhede +ClickNext=Kliek Volgende om voort te gaan. +ClickInstall=Kliek Installeer om te begin installeer. +ClickUninstall=Kliek Deïnstalleer om te begin deïnstalleer. +Completed=Afgehandel +LicenseTextRB=Lees die lisensieooreenkoms voor u $BrandFullNameDA installeer. As u al die bepalings van die ooreenkoms aanvaar, kies die eerste opsie hier onder. $_CLICK +ComponentsText=Merk die komponente wat u installeer en ontmerk die komponente wat u nie wil installeer nie. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Kies komponente om te installeer: +DirText=Die opsteller sal $BrandFullNameDA in die volgende vouer installeer. Om dit in 'n ander vouer te installeer, kliek Blaai en kies 'n ander vouer. $_CLICK +DirSubText=Bestemmingsvouer +DirBrowseText=Kies die vouer waarin $BrandFullNameDA geïnstalleer moet word: +SpaceAvailable="Spasie beskikbaar: " +SpaceRequired="Spasie vereis: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA sal uit die volgende vouer gedeïnstalleer word. $_CLICK +UninstallingSubText=Deïnstalleer uit: +FileError=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek Staak om die installering te stop,\r\n'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nIgnoreer om hierdie lêer oor te slaan. +FileError_NoIgnore=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek 'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nKanselleer om die installering te stop. +CantWrite="Kan nie skryf nie: " +CopyFailed=Kopiëring het misluk +CopyTo="Kopieer na " +Registering="Registreer tans: " +Unregistering="Deregistreer tans: " +SymbolNotFound="Kon nie simbool vind nie: " +CouldNotLoad="Kon nie laai nie: " +CreateFolder="Skep vouer: " +CreateShortcut="Skep kortpad: " +CreatedUninstaller="Deïnstalleerder geskep: " +Delete="Skrap lêer: " +DeleteOnReboot="Skrap wanneer herselflaai: " +ErrorCreatingShortcut="Kon nie kortpad skep nie: " +ErrorCreating="Kon nie skep nie: " +ErrorDecompressing=Kon nie data dekompakteer nie! Opsteller gekorrumpeer? +ErrorRegistering=Kon nie DLL registreer nie +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Laat loop: " +Extract="Trek uit: " +ErrorWriting="Trek uit: kon nie na lêer skryf nie " +InvalidOpcode=Opsteller gekorrumpeer: ongeldige opkode +NoOLE="Geen OLE vir: " +OutputFolder="Afvoervouer: " +RemoveFolder="Verwyder vouer: " +RenameOnReboot="Hernoem ná herselflaai: " +Rename="Hernoem: " +Skipped="Oorgeslaan: " +CopyDetails=Kopieer besonderhede na knipbord +LogInstall=Skryf installeringsproses na staaflêer +Byte=G +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-af/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-af/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cef1d4deb0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Translate.org.za +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Translate.org.za, Dwayne Bailey, Friedel Wolff, Samuel Murray diff --git a/l10n-af/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-af/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..f58a31e36e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dié PDF-dokument sal dalk nie korrek vertoon word nie. +unsupported_feature_forms=Dié PDF-dokument bevat vorms. Die invul van vormvelde word nie ondersteun nie. +open_with_different_viewer=Open met 'n ander program +open_with_different_viewer.accessKey=O diff --git a/l10n-af/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-af/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c8e48541a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,177 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Vorige bladsy +previous_label=Vorige +next.title=Volgende bladsy +next_label=Volgende + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Bladsy +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=van {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} van {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoem uit +zoom_out_label=Zoem uit +zoom_in.title=Zoem in +zoom_in_label=Zoem in +zoom.title=Zoem +presentation_mode.title=Wissel na voorleggingsmodus +presentation_mode_label=Voorleggingsmodus +open_file.title=Open lêer +open_file_label=Open +print.title=Druk +print_label=Druk +download.title=Laai af +download_label=Laai af +bookmark.title=Huidige aansig (kopieer of open in nuwe venster) +bookmark_label=Huidige aansig + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Nutsgoed +tools_label=Nutsgoed +first_page.title=Gaan na eerste bladsy +first_page_label=Gaan na eerste bladsy +last_page.title=Gaan na laaste bladsy +last_page_label=Gaan na laaste bladsy +page_rotate_cw.title=Roteer kloksgewys +page_rotate_cw_label=Roteer kloksgewys +page_rotate_ccw.title=Roteer anti-kloksgewys +page_rotate_ccw_label=Roteer anti-kloksgewys + +cursor_text_select_tool.title=Aktiveer gereedskap om teks te merk +cursor_text_select_tool_label=Teksmerkgereedskap +cursor_hand_tool.title=Aktiveer handjie +cursor_hand_tool_label=Handjie + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumenteienskappe… +document_properties_label=Dokumenteienskappe… +document_properties_file_name=Lêernaam: +document_properties_file_size=Lêergrootte: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kG ({{size_b}} grepe) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MG ({{size_b}} grepe) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Outeur: +document_properties_subject=Onderwerp: +document_properties_keywords=Sleutelwoorde: +document_properties_creation_date=Skeppingsdatum: +document_properties_modification_date=Wysigingsdatum: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Skepper: +document_properties_producer=PDF-vervaardiger: +document_properties_version=PDF-weergawe: +document_properties_page_count=Aantal bladsye: +document_properties_close=Sluit + +print_progress_message=Berei tans dokument voor om te druk… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Kanselleer + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Sypaneel aan/af +toggle_sidebar_label=Sypaneel aan/af +document_outline.title=Wys dokumentskema (dubbelklik om alle items oop/toe te vou) +document_outline_label=Dokumentoorsig +attachments.title=Wys aanhegsels +attachments_label=Aanhegsels +thumbs.title=Wys duimnaels +thumbs_label=Duimnaels +findbar.title=Soek in dokument +findbar_label=Vind + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Bladsy {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Duimnael van bladsy {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Vind +find_input.placeholder=Soek in dokument… +find_previous.title=Vind die vorige voorkoms van die frase +find_previous_label=Vorige +find_next.title=Vind die volgende voorkoms van die frase +find_next_label=Volgende +find_highlight=Verlig almal +find_match_case_label=Kassensitief +find_reached_top=Bokant van dokument is bereik; gaan voort van onder af +find_reached_bottom=Einde van dokument is bereik; gaan voort van bo af +find_not_found=Frase nie gevind nie + +# Error panel labels +error_more_info=Meer inligting +error_less_info=Minder inligting +error_close=Sluit +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (ID: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Boodskap: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stapel: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Lêer: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Lyn: {{line}} +rendering_error='n Fout het voorgekom toe die bladsy weergegee is. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Bladsywydte +page_scale_fit=Pas bladsy +page_scale_auto=Outomatiese zoem +page_scale_actual=Werklike grootte +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error='n Fout het voorgekom met die laai van die PDF. +invalid_file_error=Ongeldige of korrupte PDF-lêer. +missing_file_error=PDF-lêer is weg. +unexpected_response_error=Onverwagse antwoord van bediener. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}}-annotasie] +password_label=Gee die wagwoord om dié PDF-lêer mee te open. +password_invalid=Ongeldige wagwoord. Probeer gerus weer. +password_ok=OK +password_cancel=Kanselleer + +printing_not_supported=Waarskuwing: Dié blaaier ondersteun nie drukwerk ten volle nie. +printing_not_ready=Waarskuwing: Die PDF is nog nie volledig gelaai vir drukwerk nie. +web_fonts_disabled=Webfonte is gedeaktiveer: kan nie PDF-fonte wat ingebed is, gebruik nie. + diff --git a/l10n-af/browser/updater/updater.ini b/l10n-af/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..1e4c8ce8d1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-bywerking +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installeer tans die bywerkings en sal oor 'n paar sekondes herbegin… +MozillaMaintenanceDescription=Die Mozilla-onderhouddiens verseker dat die jongste en veiligste weergawe van Mozilla Firefox op die rekenaar is. Ter wille van sekuriteit aanlyn is dit baie belangrik om Firefox op datum te hou, en Mozilla beveel ten sterkste aan dat u dié diens geaktiveer hou. diff --git a/l10n-af/chat/contacts.properties b/l10n-af/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f63151fee --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kennisse diff --git a/l10n-af/chat/imtooltip.properties b/l10n-af/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..04a6e8f586 --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.account=Rekening diff --git a/l10n-af/chat/irc.properties b/l10n-af/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ef26e3e54 --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +# %S is the kick message +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +# %S is the user's mode. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +# The parameter is the quit message given by the user. +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +# %S is the nickname of the user who was summoned. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +# %S is the nickname that is not known to the server. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +# This will be followed by a list of ban masks. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +# %S is the channel name. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Naam +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +# The away message of the user +# %S is the timespan elapsed since the last activity. + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee diff --git a/l10n-af/chat/status.properties b/l10n-af/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1eb7198c3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/status.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offlineStatusType=Aflyn +mobileStatusType=Selfoon +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. diff --git a/l10n-af/chat/twitter.properties b/l10n-af/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8207a6c490 --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.reply=Antwoord +action.delete=Skrap +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.location=Ligging +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.name=Naam +tooltip.description=Beskrywing +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee + diff --git a/l10n-af/chat/xmpp.properties b/l10n-af/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0c7546273 --- /dev/null +++ b/l10n-af/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# These are displayed in a conversation as a system error message. +# %S is the name of the message recipient. +# %S is the nick of participant that is not in room. +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.statusNoResource=Status + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.priority=Prioriteit + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. diff --git a/l10n-af/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-af/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c8cccfbae --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +## Message used as labels for the type of issue + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +## Messages used as headers in settings pane + +## + diff --git a/l10n-af/devtools/client/debugger.properties b/l10n-af/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..174d8e1c1b --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,490 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URL of file open. + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl.accesskey): Access key to copy the source URL of a file from +# the context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace.accesskey): Access key to copy the stack trace data from +# the context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. + +# LOCALIZATION NOTE (sourcesPane.showSourcesTooltip): The tooltip shown when +# the user will navigate to the source tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (sourcesPane.showOutlineTooltip): The tooltip shown when +# the user will navigate to the source outline view. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.singleResult): Copy shown when there is one result. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping.accesskey): Access key to toggle +# framework grouping from the context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping.accesskey): Access key to toggle +# framework grouping from the context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab.accesskey): Access key to close the currently select +# source tab from the editor context menu item. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey): Access key to close other source tabs +# from the editor context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey): Access key to close source tabs +# after the selected tab from the editor context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs.accesskey): Access key to close all tabs from the +# editor context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree.accesskey): Access key to reveal a source in the +# tree from the context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item +# for copying a link address. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink.accesskey): Access key to copy a link addresss from the +# editor context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint.accesskey): Access key to pretty print a source from +# the editor context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox.accesskey): Access key to blackbox +# an associated source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox.accesskey): Access key to blackbox +# an associated source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# new tab button in source tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Laai tans… + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key + diff --git a/l10n-af/devtools/client/inspector.properties b/l10n-af/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..6185b87012 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,356 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when +# the user switch to the inspector when the debugger is paused. + +# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext) +# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once +# the node is selected. + + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." + +# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays +# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page. + +# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page +# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem). + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button +# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the +# inspector UI. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button +# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the +# inspector UI. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S van %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Niks wat pas nie + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM +# node preview (e.g. something like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the +# inspector panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Deursoek HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge): +# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel +# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel): +# The label for the current color widget's color name field. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header): +# This string is used as a header to indicate the contrast section of the +# color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor): +# This string is used when an invalid color is passed as a background color +# to the color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info): +# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade): +# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo): +# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo): +# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. + diff --git a/l10n-af/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-af/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..911d0f2b3e --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Responskoppe +jsonViewer.requestHeaders=Versoekkoppe + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Stoor + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopieer + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays +# that have more items than displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle +# references in an array. + diff --git a/l10n-af/devtools/client/menus.properties b/l10n-af/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a14304d5e --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + + +browserConsoleCmd.label = Blaaierkonsole +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Reaktiewe ontwerpsaansig +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Oogdrupper +eyedropper.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Blaaiergereedskap +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. + diff --git a/l10n-af/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-af/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd2b2da951 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,774 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Geaktiveer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Gedeaktiveer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that expands the network details pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# params tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# params tab of the network details pane for the filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the query string. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the form data. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request payload. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request cookies. + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the response cookies. + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request is +# cached. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request computed +# by a service worker. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Laai + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Wag asseblief… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTranferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab +# This tab displays list of HTTP headers + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab +# This tab displays HTTP response body + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section +# in Response tab. This section displays raw response body as it's +# been received from the backend (debugger server) + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section +# in Response tab. This section displays parsed XML response body. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used +# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit. +# It allows the user to click and fetch more from the backend. +# The {{link}} will be replace at run-time by an active link. +# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text +# for this link. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used +# in Response tab if the response body is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used +# in Post tab if the post body is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab +# This tab displays HTTP post body + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab +# This tab displays request and response cookies. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab +# This tab displays data parsed from URL query string. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab +# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to +# debuggerUI.tabs.callstack + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice2=Herlaai + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status2): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Lêer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cause" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the +# compressed / encoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Sekuriteit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Alles + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonte + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Prente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed +# in the network toolbar for the performance analysis button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the method. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the headers size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Naam: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensies: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Sertifikaat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's post data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRespose.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request + + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Kanselleer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Terug + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed +# next to a header list item, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + diff --git a/l10n-af/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-af/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-af/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-af/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2eab3042ba --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Soek vir: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in +# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of +# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in +# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the +# current line. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in +# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the +# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at +# user-defined lines. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + diff --git a/l10n-af/devtools/client/startup.properties b/l10n-af/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..343dcc8741 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme + +# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2) +# Used as a label for Firebug theme + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Werkverrigting + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Webkonsole + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konsole + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. + + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Ontfouter + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window.. +# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Stylredigeerder + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylredigeerder (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspekteur +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Netwerk + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of +# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and +# in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the +# label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the +# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools +# window. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Geheue + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Geheue + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle +# the split console. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens +# the scratchpad window + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools + diff --git a/l10n-af/devtools/client/storage.ftl b/l10n-af/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9395d54886 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +## + diff --git a/l10n-af/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-af/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cefce7514 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-find = + .label = Vind + .accesskey = V +styleeditor-find-again = + .label = Vind weer + .accesskey = e diff --git a/l10n-af/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-af/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32734c95c7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspekteur + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Stylredigeerder + +## Screenshot section + + +## Editor section + +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Verstek + +## Advanced section + + +## + diff --git a/l10n-af/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-af/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee52d29c7e --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-af/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-af/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..021de97b76 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown +# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and +# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the +# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the +# bottom. + +# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown +# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and +# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the +# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that +# the whole toolbox is visible again. + +# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of errors in the current web page + +# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of warnings in the current web page + +# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown +# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools. +# It's using toolboxToggleButton.errors as first and +# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors +# and warnings. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip) +# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer +# Toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip) +# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer +# Toolbar, which toggle the developer toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey) +# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window +# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd + +# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar + +# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip) +# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side +# bar, when there's no enough space to show all tabs at once + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. + + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key) +# Key shortcut used to open the options panel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool + +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key) +# Key shortcut used to minimize the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for +# the button to force the popups/panels to stay visible on blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the +# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S + diff --git a/l10n-af/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-af/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7b730b50d --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Die webkonsole-boekstawing-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) is deur 'n skrip op hierdie bladsy gedeaktiveer. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed +# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e. +# http content in an https page). + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Meer inligting + +# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand +# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to +# indicate how to jump into scratchpad mode. + +# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity. +# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like +# that: +# reflow: 12ms +# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42 +# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the +# JavaScript debugger. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anoniem> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result +# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. + +# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode +# string containing anchor doesn't matches to any property in the content. + + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum +# number of console.count()-counters was exceeded. + +# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long +# string. This string is clickable such that the rest of the string is +# retrieved from the server. + +# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user +# tries to expand a long string. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the +# properties pane when there are no properties to display. + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. + +# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array +# with empty slots is printed to the console. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of empty slots +# example: 1 empty slot +# example: 5 empty slots + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. + +# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log): +# tooltip for icons next to console output + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole variable view for the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Foute + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Waarskuwings + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. + + diff --git a/l10n-af/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-af/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adcb1e02d4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + diff --git a/l10n-af/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-af/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c773dce15 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Deaktiveer + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. + diff --git a/l10n-af/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-af/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ddd53a814 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + diff --git a/l10n-af/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-af/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fe9de708f --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inlyn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Geërf vanaf %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view +# context menu to display docs from MDN for an item. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show MDN docs" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. + diff --git a/l10n-af/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-af/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..418d96622c --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = kieslysbalk +scrollbar = rolbalk +dialog = dialoog +separator = skeier +toolbar = nutsbalk +statusbar = statusbalk +table = tabel +column = kolom +row = ry +cell = sel +link = skakel +list = lys +listitem = lysitem +pushbutton = knoppie +checkbutton = merkblokkie +progressbar = vorderingsbalk +slider = skuiwer +diagram = diagram +animation = animasie +equation = vergelyking +buttonmenu = knoppiekieslys +whitespace = wit spasie +pagetablist = oortjielys +passwordtext = wagwoordteks +paragraph = paragraaf +caption = byskrif +heading = opskrif +section = afdeling +form = vorm +imagemap = beeldkaart +definitionlist = definisielys +term = term +definition = definisie + + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = teksarea + + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = opskrif vlak %S + +# Landmark announcements +banner = banier +complementary = komplementêr +navigation = navigasie + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. + +stateRequired = benodig + +# App modes + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + + + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b621b81ac --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Spring +press = Druk +check = Merk +uncheck = Ontmerk +select = Kies +open = Open +close = Sluit +switch = Wissel +click = Kliek +collapse= Invou +expand = Uitvou +activate= Aktiveer +cycle = Wissel + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-inhoud +# The Role Description for the Tab button. +tab = oortjie +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = definisie +# The Role Description for an input type="search" text field +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +search = soek +banner = banier +navigation = navigasie +complementary = komplementêr +content = inhoud +main = hoof +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +separator = skeier diff --git a/l10n-af/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb842696f --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Spring +press = Druk +check = Merk +uncheck = Ontmerk +select = Kies +open = Open +close = Sluit +switch = Wissel +click = Kliek +collapse= Invou +expand = Uitvou +activate= Aktiveer +cycle = Wissel diff --git a/l10n-af/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb842696f --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Spring +press = Druk +check = Merk +uncheck = Ontmerk +select = Kies +open = Open +close = Sluit +switch = Wissel +click = Kliek +collapse= Invou +expand = Uitvou +activate= Aktiveer +cycle = Wissel diff --git a/l10n-af/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-af/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..35bb4d59d0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Die lêer %S kan nie gevind word nie. Kontroleer die ligging en probeer weer. +fileAccessDenied=Die lêer by %S is onleesbaar. +unknownProtocolFound=Een van die volgende (%S) is nie 'n geregistreerde protokol nie of word nie in dié konteks toegelaat nie. +connectionFailure=Die verbinding met %S is geweier toe u dit probeer kontak het. +netInterrupt=Die verbinding met %S is onverwags beëindig. Van die data is moontlik oorgedra. +netTimeout=Die operasie toe u %S probeer kontak het, het uitgetel. +redirectLoop=Herverwysingsperk vir hierdie URL is oorskry. Kon nie die aangevraagde bladsy laai nie. Dit kan veroorsaak word deur koekies wat geblokkeer word. +confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet die toepassing inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is. +resendButton.label=Herstuur +unknownSocketType=Hierdie dokument kan nie vertoon word tensy u die persoonlike sekuriteitsbestuurder (PSB) installeer nie. Laai PSB af, installeer dit en probeer weer, of kontak u stelseladministrateur. +netReset=Die dokument bevat geen data nie. +notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie. +netOffline=Hierdie dokument kan nie vanlyn vertoon word nie. Om aanlyn te gaan, ontmerk Werk vanlyn uit die Lêer-kieslys. +isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie. +deniedPortAccess=Toegang tot die gegewe poortnommer is om sekuriteitsredes gedeaktiveer. +proxyResolveFailure=Die instaanbediener wat u opgestel het, kon nie gevind word nie. Kontroleer u instaanbedieneropstelling en probeer weer. +proxyConnectFailure=Die verbinding is geweier toe u die instaanbediener probeer kontak het wat u opgestel het. Kontroleer u instaanbedieneropstelling en probeer weer. +contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik. +unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. +malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +unwantedBlocked=Die werf by %S is aangegee dat dit ongewensde sagteware bied en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +deceptiveBlocked=Die webbladsy by %S is as 'n misleidende werf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +cspBlocked=Hierdie bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat keer dat dit op hierdie manier gelaai kan word. +corruptedContentErrorv2=Die werf by %S het 'n skending van die netwerkprotokol ondervind wat nie herstel kan word nie. +sslv3Used=Die veiligheid van u data op %S kon nie gewaarborg word nie omdat dit SSLv3 gebruik, 'n gebreekte sekuriteitprotokol. +weakCryptoUsed=Die eienaar van %S het hul webwerf verkeerd opgestel. Om u inligting van diefstal te beskerm, is daar nie aan dié webwerf verbind nie. +inadequateSecurityError=Die werf het probeer om te onderhandel vir 'n onvoldoende vlak van sekuriteit. diff --git a/l10n-af/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-af/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ab232686a --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Let wel: Reageertrae skrip +KillScriptMessage='n Skrip op hierdie bladsy is dalk besig, of dit het opgehou loop. U kan die skrip nou stop, of u kan voortgaan om te kyk of die skrip sal klaar maak. +KillScriptWithDebugMessage='n Skrip op hierdie bladsy is dalk besig, of het opgehou reageer. U kan die skrip nou stop, die skrip in die ontfouter open, of die skrip laat voortgaan. +KillScriptLocation=Skrip: %S + +StopScriptButton=Stop skrip +DebugScriptButton=Ontfout skrip +WaitForScriptButton=Gaan voort +DontAskAgain=&Moenie my weer vra nie +WindowCloseBlockedWarning=Skripte mag nie vensters sluit wat nie deur die skrip geopen is nie. +OnBeforeUnloadTitle=Is u seker? +OnBeforeUnloadStayButton=Bly op bladsy +OnBeforeUnloadLeaveButton=Verlaat bladsy +EmptyGetElementByIdParam=Leë string na getElementById() deurgegee. +DocumentWriteIgnored='n Roep na document.write() van 'n asinchroon gelaaide eksterne skrip is geïgnoreer. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Fout toe die lêer op 'n contenteditable-element laat val is: %S. +FormValidationTextTooLong=Verkort hierdie teks na %S karakters of minder (dit beslaan tans %S karakters). +FormValidationTextTooShort=Gebruik ten minste %S karakters (dit beslaan tans %S karakters). +FormValidationValueMissing=Vul hierdie veld asseblief in. +FormValidationCheckboxMissing=Merk hierdie blokkie as u wil voortgaan. +FormValidationRadioMissing=Kies een van hierdie opsies. +FormValidationFileMissing=Kies asseblief 'n lêer. +FormValidationSelectMissing=Kies asseblief 'n item uit die lys. +FormValidationInvalidEmail=Tik 'n e-posadres in. +FormValidationInvalidURL=Voer 'n URL in. +FormValidationPatternMismatch=Gebruik die aangevraagde formaat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Gebruik die aangevraagde formaat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Kies 'n waarde kleiner of gelyk aan %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Kies 'n waarde niks kleiner as %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Kies 'n geldige waarde. Die twee naaste geldige waardes is %S en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Kies 'n geldige waarde. Die twee naaste geldige waarde is %S. +FormValidationBadInputNumber=Voer 'n getal in. +FullscreenDeniedDisabled=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die volskerm-API gedeaktiveer is in gebruikervoorkeure. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ’n inprop met ’n venster fokus het. +FullscreenDeniedHidden=Die versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die dokument nie meer sigbaar is nie. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed='n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ten minste een van die "iframes" in die dokument nie 'n "allowfullscreen"-attribuut het nie. +FullscreenDeniedNotInputDriven=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat Element.requestFullScreen() nie geroep is in ’n kort gebeurtenishanteerder wat deur die gebruiker geïnisieer is nie. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie <svg>, <math> of ’n HTML-element is nie. +FullscreenDeniedNotInDocument=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie meer in sy dokument is nie. +FullscreenDeniedMovedDocument=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het van dokument verskuif het. +FullscreenDeniedLostWindow=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat daar nie meer ’n venster is nie. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ’n subdokument van die dokument wat daarvoor gevra het, reeds die volle skerm gebruik. +FullscreenDeniedNotDescendant=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie ’n afstammeling is van die huidige volskerm-element nie. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=’n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie in die oortjie is wat tans fokus het nie. +RemovedFullscreenElement=Het volskerm verlaat omdat die volskerm-element verwyder is uit die dokument. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Het volskerm verlaat omdat ’n inprop met ’n venster fokus ontvang het. +PointerLockDeniedDisabled=’n Versoek vir ’n wyserslot is geweier omdat die wyserslot-API gedeaktiveer is in gebruikervoorkeure. +PointerLockDeniedInUse=’n Versoek vir ’n wyserslot is geweier omdat die wyser tans deur ’n ander dokument beheer word. +PointerLockDeniedNotInDocument=’n Versoek vir wyserslot is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie in ’n dokument is nie. +PointerLockDeniedHidden=’n Versoek vir ’n wyserslot is geweier omdat die dokument nie sigbaar is nie. +PointerLockDeniedNotFocused=’n Versoek vir ’n wyserslot is geweier omdat die dokument nie gefokus is nie. +PointerLockDeniedMovedDocument=’n Versoek vir ’n wyserslot is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het van dokument verskuif het. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaWidevineNoWMF=Poging om Widevine te speel sonder Windows Media Foundation. Sien https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Om videoformate te speel soos %S is dit nodig om addisionele Microsoft-sagteware te installeer. Sien https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Die video op dié bladsy kan nie gespeel word nie. Die stelsel het dalk nie die nodige videodekodeerders nie: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Die video op dié bladsy kan nie gespeel word nie. Die stelsel het 'n nie-ondersteunde weergawe van libavcodec. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Mediahulpbron %1$S kon nie gedekodeer word nie. Fout: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Mediahulpbron %1$S kon gedekodeer word, maar met die fout: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Kan nie die media speel nie. Geen dekodeerders vir die aangevraagde formate nie: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Geen dekodeerders vir sommige van die aangevraagde formate nie: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Kan nie PulseAudio gebruik nie +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack" +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +PluginHangUITitle=Waarskuwing: Reageertrae inprop +PluginHangUIMessage=%S is dalk besig, of dit het opgehou reageer. U kan die inprop nou stop, of u kan voortgaan om te kyk of die inprop sal klaar maak. +PluginHangUIWaitButton=Gaan voort +PluginHangUIStopButton=Stop inprop +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Gebruik van captureEvents() word afgekeur. Om u kode op te gradeer, gebruik die DOM 2- addEventListener()-metode. Vir meer inligting, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Gebruik van releaseEvents() word afgekeur. Om u kode op te gradeer, gebruik die DOM 2- removeEventListener()-metode. Vir meer inligting, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=prent.png +GenericFileName=lêer +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-af/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..e900e2a608 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389='n Onbekende fout het voorgekom (%1$S) diff --git a/l10n-af/dom/chrome/global.dtd b/l10n-af/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5d7ebad2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Stel terug +Submit=Dien versoek in +Browse=Blaai… +FileUpload=Lêer oplaai +DirectoryUpload=Kies gids om op te laai +DirectoryPickerOkButtonLabel=Laai op +ForgotPostWarning=Vorm bevat enctype=%S, maar bevat nie method=post nie. Dien eerder soos gewoonlik in met method=GET en sonder enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Vorm bevat 'n lêertoevoer, maar ontbreek method=POST en enctype=multipart/form-data op die vorm. Die lêer sal nie gestuur word nie. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Vormpos van %S +CannotEncodeAllUnicode='n Vorm is ingedien met die %S-enkodering wat nie alle Unicode-karakters kan enkodeer nie. Gebruikertoevoer kan gevolglik gekorrupteer raak. Om dié probleem te voorkom moet die blad verander word sodat die vorm in die UTF-8-enkodering ingedien word deur óf die enkodering van die blad self na UTF-8 te verander, óf deur accept-charset=utf-8 op die form-element te spesifiseer. +AllSupportedTypes=Alle ondersteunde tipes +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Geen lêer gekies nie. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Geen lêers gekies nie. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Geen gids gekies nie. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S lêers gekies. +ColorPicker=Kies 'n kleur +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=en nog een;en nog #1 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Besonderhede diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..aec1af3419 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-prent, %S x %S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-prent) +ImageTitleWithDimensions2=(%S-prent, %S x %S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-prent) +MediaTitleWithFile=%S (%S-objek) +MediaTitleWithNoInfo=(%S-objek) + +InvalidImage=Die prent “%S” kan nie gewys word nie want dit bevat foute. +ScaledImage=Geskaleer (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d985ad32d4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Die stylvel %1$S is nie gelaai nie, omdat die MIME-soort, "%2$S", nie "text/css" is nie. +MimeNotCssWarn=Die stylvel %1$S is as CSS gelaai, al is die MIME-soort, "%2$S", nie "text/css" nie. + +PEDeclDropped=Deklarasie laat val. +PEDeclSkipped=Oorgeslaan na volgende deklarasie. +PEUnknownProperty=Onbekende eienskap '%1$S'. +PEValueParsingError=Fout in ontleedwaarde vir '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Nieherkende by-reël of kon nie by-reël '%1$S' ontleed nie. +PEAtNSUnexpected=Onverwagse teken in @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identifiseerder vir naam van @keyframes-reël verwag. +PEBadSelectorRSIgnored=Reëlstel geïgnoreer vanweë swak selektor. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Sleutelraam-reël geïgnoreer vanweë swak selektor. +PESelectorGroupNoSelector=Selektor verwag. +PESelectorGroupExtraCombinator=Hangende kombinator. +PEClassSelNotIdent=Identifiseerder vir klasselektor verwag, maar '%1$S' gevind. +PETypeSelNotType=Elementnaam of '*' verwag, maar '%1$S' gevind. +PEUnknownNamespacePrefix=Onbekende naamspasie-voorvoegsel '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Identifiseerder vir attribuutnaam verwag, maar '%1$S' gevind. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Attribuutnaam of naamspasie verwag, maar '%1$S' gevind. +PEAttSelNoBar='|' verwag, maar '%1$S' gevind. +PEAttSelUnexpected=Onverwagse teken in attribuutselektor: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Identifiseerder of string vir waarde in attribuutselektor verwag, maar '%1$S' gevind. +PEPseudoSelBadName=Identifiseerder vir pseudoklas of pseudo-element verwag, maar '%1$S' gevind. +PEPseudoSelUnknown=Onbekende pseudoklas of pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Identifiseerder vir pseudoklas-parameter verwag, maar '%1$S' gevind. +PEColorNotColor=Kleur verwag, maar '%1$S' gevind. +PEParseDeclarationDeclExpected=Deklarasie verwag, maar '%1$S' gevind. +PEUnknownFontDesc=Onbekende beskrywer '%1$S' in @font-face-reël. +PEMQExpectedFeatureName=Mediakenmerknaam verwag, maar '%1$S' gevind. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Mediakenmerke met min- of maks- moet 'n waarde hê. +PEMQExpectedFeatureValue=Ongeldige waarde vir mediakenmerk gevind. +PEExpectedNoneOrURL=',' of '{' verwag, maar '%1$S' gevind. + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..d95130644f --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Die "coords"-attribuut van die <area shape="rect">-merker is nie in die formaat "left,top,right,bottom" nie. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Die "coords"-attribuut van die <area shape="circle">-merker is nie in die formaat "center-x,center-y,radius" nie. +ImageMapCircleNegativeRadius=Die "coords"-attribuut van die <area shape="circle">-merker het 'n negatiewe radius. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Die "coords"-attribuut van die <area shape="poly">-merker is nie in die formaat "x1,y1,x2,y2 …" nie. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Die "coords"-attribuut van die <area shape="poly">-merker ontbreek die laaste "y"-koördinaat (die korrekte formaat is "x1,y1,x2,y2 …"). + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D): +## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..230282937d --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d van %2$d + +PrintToFile=Druk na lêer +print_error_dialog_title=Drukkerfout +printpreview_error_dialog_title=Drukvoorskoufout + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE='n Fout het tydens drukwerk voorgekom. + +PERR_ABORT=Die druktaak is gestaak of gekanselleer. +PERR_NOT_AVAILABLE=Sommige drukfunksionaliteit is nie tans beskikbaar nie. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Van die drukfunksionaliteit is nog nie geïmplementeer nie. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Daar is nie genoeg geheue beskikbaar om te druk nie. +PERR_UNEXPECTED=Daar was 'n onverwagse probleem met die drukproses. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Geen drukkers beskikbaar nie. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Geen drukkers beskikbaar nie; kan nie voorskou wys nie. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Die gekose drukker kon nie gevind word nie. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Kon nie die afvoerlêer vir drukwerk oopmaak nie. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drukwerk het misluk tydens die begin van die druktaak. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drukwerk het misluk tydens die finalisering van die druktaak. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drukwerk het misluk tydens die begin van 'n nuwe bladsy. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan nog nie dié dokument druk nie; dit word steeds gelaai. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan nog nie drukvoorskou vir dokument wys nie; dit word steeds gelaai. diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cce9fdde6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = geheue is op +2 = sintaksfout +3 = geen wortelelement gevind nie +4 = nie welgevorm nie +5 = ongeslote teken +6 = gedeeltelike karakter +7 = wangepaste merker +8 = duplikaatattribuut +9 = gemors ná dokumentelement +10 = onwettige parameter-entiteitverwysing +11 = ongedefinieerde entiteit +12 = terugwerkende entiteitverwysing +13 = asinchroniese entiteit +14 = verwysing na ongeldige karakternommer +15 = verwysing na binêre entiteit +16 = verwysing na eksterne entiteit in attribuut +17 = XML- of teksdeklarasie nie aan begin van entiteit nie +18 = onbekende enkodering +19 = enkodering in XML-deklarasie gespesifiseer, is verkeerd +20 = ongeslote CDATA-afdeling +21 = kon nie eksterne entiteitsverwysing verwerk nie +22 = dokument is nie alleenstaande nie +23 = onverwagse ontlederstaat +24 = entiteit in parameterentiteit verklaar +27 = voorvoegsel nie aan 'n naamspasie gebind nie +28 = moenie voorvoegsel ontdeklareer nie +29 = onvolledige markering in parameterentiteit +30 = XML-deklarasie nie welvorm nie +31 = teks-deklarasie nie welvorm nie +32 = onwettige karakter(s) in publieke ID +38 = gereserveerde voorvoegsel (xml) kan nie ontverklaar word of aan 'n ander naamspasie-naam gebind word nie +39 = gereserveerde voorvoegsel (xmlns) moet nie verklaar of onverklaar wees nie +40 = voorvoegsel moet nie aan een van die gereserveerde naamspasies gebind wees nie + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML-ontledingsfout: %1$S\nLigging: %2$S\nReëlnommer %3$u, kolom %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Verwag: </%S>. diff --git a/l10n-af/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-af/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..7722ae8fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> verwerkingsinstruksie het nie meer enige uitwerking buite die prolog nie (kyk 360119). diff --git a/l10n-af/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-af/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..216a743eed --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Bladsylaaifout"> +<!ENTITY retry.label "Probeer weer"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Kon nie koppel nie"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Alhoewel die werf geldig blyk te wees, kon die blaaier nie 'n verbinding bewerkstellig nie.</p><ul><li>Sou dit kon wees dat die werf tydelik onbeskikbaar is? Probeer later weer.</li><li>Kan u ook nie ander werwe bekyk nie? Kontroleer die rekenaar se netwerkverbinding.</li><li>Word u rekenaar of netwerk beskerm deur 'n brandmuur of instaanbediener? Die verkeerde opstelling kan met webblaaiery inmeng.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Poort beperk weens sekuriteitsredes"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Die aangevraagde adres spesifiseer 'n poort (bv. <q>mozilla.org:80</q> vir poort 80 op mozilla.org) wat gewoonlik vir <em>ander</em> doeleindes as webblaaiery gebruik word. Die blaaier het die versoek gekanselleer vir u beskerming en sekuriteit.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adres nie gevind nie"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Die blaaier kon nie die gasheerbediener vir die aangegewe adres vind nie.</p><ul><li>Het u dalk 'n fout gemaak toe u die domein ingetik het? (bv. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> in plaas van <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Is u seker hierdie domeinadres bestaan? Die domein se registrasie het dalk al verval.</li><li>Kan u ook nie ander werwe bekyk nie? Gaan u netwerkverbinding- en DNS-bedieneropstelling na.</li><li>Word u rekenaar of netwerk beskerm deur 'n brandmuur of instaanbediener? Die verkeerde opstelling kan met webblaaiery inmeng.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Lêer nie gevind nie"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Kan dit wees dat die item hernoem, verwyder of verskuif is?</li><li>Is daar 'n spelfout, kasfout of ander skryffout in die adres?</li><li>Het u voldoende toegangsregte vir die aangevraagde item?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Toegang tot die lêer is geweier"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Dit is moontlik verwyder, geskuif, of dalk verbied lêertoegangsregte toegang.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Kan nie versoek voltooi nie"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Bykomende inligting oor hierdie probleem of fout is tans onbeskikbaar.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Ongeldige adres"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Die aangegewe adres is nie in 'n herkende formaat nie. Kontroleer die adresveld vir foute na en probeer weer.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Dataoordrag onderbreek"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Die blaaier het suksesvol gekoppel, maar die verbinding is onderbreek terwyl inligting oorgedra is. Probeer weer.</p><ul><li>Kan u ook nie ander werwe bekyk nie? Kontroleer die rekenaar se netwerkverbinding.</li><li>Sukkel u steeds? Doen navraag by u netwerkadministrateur of internetverskaffer vir bystand.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentgeldigheid het verval"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Die aangevraagde dokument is nie beskikbaar in blaaier se kas nie.</p><ul><li>As 'n sekuriteitsmaatreël vra die blaaier nie outomaties weer vir sensitiewe dokumente nie.</li><li>Klik Probeer weer om die dokument weer van die webwerf aan te vra.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Vanlynmodus"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Die blaaier is in vanlyn modus en kan nie aan die aangevraagde item koppel nie.</p><ul><li>Is die rekenaar aan 'n aktiewe netwerk gekoppel?</li><li>Klik "Probeer weer" om na aanlynmodus oor te skakel en die bladsy te herlaai.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Inhoudenkoderingsfout"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Onveilige lêersoort"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Verbinding onderbreek"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Die netwerkverbinding is onderbreek terwyl 'n verbinding onderhandel is. Probeer weer.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Netwerkuittelling"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Die aangevraagde werf het nie op 'n verbindingsversoek gereageer nie en die blaaier het ophou wag vir 'n respons.</p><ul><li>Ervaar die bediener dalk hoë vraag of is dit tydelik buite werking? Probeer later weer.</li><li>Kan u ook nie ander werwe bekyk nie? Kontroleer die rekenaar se netwerkverbinding.</li><li>Word u rekenaar of netwerk beskerm deur 'n brandmuur of instaanbediener? Die verkeerde opstelling kan met webblaaiery inmeng.</li><li>Sukkel u steeds? Doen navraag by u netwerkadministrateur of internetverskaffer vir bystand.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Onbekende protokol"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Die adres spesifiseer 'n protokol (bv. <q>wxyz://</q>) wat die blaaier nie herken nie, en dus kan die blaaier nie behoorlik aan die werf koppel nie.</p><ul><li>Probeer u toegang tot multimedia- of ander nieteks-dienste verkry? Kontroleer die werf vir bykomende vereistes.</li><li>Sekere protokolle vereis derdeparty-sagteware of inproppe voor die blaaier hulle kan herken.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Instaanbediener het verbinding geweier"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Die blaaier is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik, maar die instaanbediener het 'n verbinding geweier.</p><ul><li>Is die blaaier se instaanbediener-opstelling korrek? Kontroleer die opsteling en probeer weer.</li><li>Laat die instaandiens verbindings van hierdie netwerk toe?</li><li>Sukkel u steeds? Doen navraag by u netwerkadministrateur of internetverskaffer vir bystand.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Instaanbediener nie gevind nie"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Die blaaier is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik, maar die instaanbediener kon nie gevind word nie.</p><ul><li>Is die blaaier se instaanbediener-opstelling korrek? Kontroleer die opsteling en probeer weer.</li><li>Is die rekenaar aan 'n aktiewe netwerk gekoppel?</li><li>Sukkel u steeds? Doen navraag by u netwerkadministrateur of internetverskaffer vir bystand.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Herverwysingslus"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Die blaaier het opgehou om die aangevraagde item te probeer herwin. Die werf herverwys die versoek op 'n manier wat nooit sal voltooi nie.</p><ul><li>Het u koekies wat deur hierdie werf vereis word, gedeaktiveer of geblokkeer?</li><li><em>LET WEL</em>: Indien dit nie die probleem oplos om die werf se koekies te aanvaar nie, is dit waarskynlik 'n bedieneropstellingsprobleem en nie u rekenaar se skuld nie.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Verkeerde respons"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Die werf op 'n onverwagse wyse op die netwerkversoek gereageer; die blaaier kan nie voortgaan nie.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Kon nie beveilig koppel nie"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaars om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Kon nie beveilig koppel nie"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Daar kan dalk fout met die bediener se opstelling wees, of dalk probeer iemand die bediener na-aap.</li> <li>As u in die verlede suksesvol aan hierdie bediener gekoppel het, kan die fout dalk tydelik wees, en dan kan u later weer probeer.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Of u kan 'n uitsondering byvoeg…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>U moenie 'n uitsondering byvoeg as u 'n internetverbinding gebruik wat u nie heeltemal vertrou nie of as u nie gewoonlik 'n waarskuwing vir hierdie bediener ontvang nie.</p> <p>As u wel 'n uitsondering vir hierdie werf wil byvoeg, kan u dit doen in u gevorderde enkripsie-instellings.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Geblokkeer deur inhoudbeveiligingsbeleid"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Die blaaier het voorkom dat hierdie bladsy op hierdie manier laai want die bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat dit keer.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fout: inhoud korrup"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Die verbinding is nie beveilig nie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> gebruik verouderde sekuriteittegnologie en is kwesbaar vir aanvalle. 'n Aanvaller kan maklik inligting bekom wat mens sou dink veilig was. Die webwerfadministrateur sal die bediener eers moet regmaak voordat die werf besoek kan word.</p><p>Foutkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-af/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-af/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6797edf2d --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S kon nie gestoor word nie, aangesien die bronlêer nie gelees kon word nie.\n\nProbeer later weer, of kontak die bedieneradministrateur. +writeError=%S kon nie gestoor word nie, aangesien 'n onbekende fout plaasgevind het.\n\nProbeer dit in 'n ander ligging stoor. +launchError=%S kon nie geopen word nie, aangesien 'n onbekende fout plaasgevind het.\n\nProbeer dit eers op skyf stoor en dan die lêer te open. +diskFull=Daar is onvoldoende spasie op die skyf om %S te stoor.\n\nVerwyder onnodige lêers van die skyf en probeer weer, of probeer die lêer in 'n ander ligging stoor. +readOnly=%S kon nie gestoor word nie, aangesien die skyf, vouer of lêer, skryfbeskermd is.\n\nHaal skryfbeskerming van die skyf af en probeer weer, of probeer die lêer in 'n ander ligging stoor. +accessError=%S kon nie gestoor word nie, aangesien u nie die inhoud van daardie vouer kan verander nie.\n\nVerwyder die vouereienskappe en probeer weer, of probeer die lêer in 'n ander ligging stoor. +SDAccessErrorCardReadOnly=Kan nie die lêer aflaai nie omdat die SD-kaart in gebruik is. +SDAccessErrorCardMissing=Kan nie die lêer aflaai nie omdat die SD-kaart soek is. +helperAppNotFound=%S kon nie geopen word nie, aangesien die geassosieerde helper-toepassing nie bestaan nie. Verander die assosiasie in u voorkeure. +noMemory=Daar is onvoldoende geheue om die aksie wat u aangevra het, te voltooi.\n\nSluit 'n paar toepassings af en probeer weer. +title=Laai tans %S af +fileAlreadyExistsError=%S kon nie gestoor word nie omdat 'n lêer reeds bestaan met dieselfde naam as die '_files'-subgids.\n\nProbeer dit in 'n ander ligging stoor. +fileNameTooLongError=%S kon nie gestoor word nie, aangesien die lêernaam te lank is.\n\nProbeer dit met 'n korter lêernaam stoor. diff --git a/l10n-af/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-af/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d3086177b --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Sekuriteitsfout: Inhoud in %S sal moontlik nie laai of aan %S koppel nie. +CheckSameOriginError = Sekuriteitsfout: Inhoud in %S sal moontlik nie data van %S oplaai nie. + +CreateWrapperDenied = Toestemming geweier om omvouer vir objek van klas %S te skep +CreateWrapperDeniedForOrigin = Toestemming vir <%2$S> geweier om omvouer vir objek van klas %1$S te skep diff --git a/l10n-af/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-af/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..3328466998 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Onverwagte waarde %2$S toe %1$S attribuut ontleed is. diff --git a/l10n-af/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-af/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0ea10cf7b --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Dit blyk dat hierdie XML-leêr nie geassosieer is met enige stylinligting nie. Die dokumentboom word hier onder getoon."> diff --git a/l10n-af/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-af/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fdd4ab3b8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Kon nie 'n XSLT-stylvel ontleed nie. +2 = Kon nie 'n XPath-uitdrukking ontleed nie. +3 = +4 = XSLT-transformasie het misluk. +5 = Ongeldige XSLT/XPath-funksie. +6 = XSLT-stylvel bevat (moontlik) 'n terugwerking. +7 = Attribuutwaarde onwettig in XSLT 1.0. +8 = 'n XPath-uitdrukking moes 'n NodeSet opgelewer het. +9 = XSLT-transformasie is deur <xsl:message> beëindig. +10 = 'n Netwerkfout het voorgekom toe 'n XSLT-stylvel gelaai is: +11 = 'n XSLT-stylvel het nie 'n XML-MIME-soort nie: +12 = 'n XSLT stylvel voer of sluit homself direk of indirek in: +13 = 'n XPath-funksie is geroep met die verkeerde getal argumente. +14 = 'n Onbekende XPath-uitbreidingfunksie is geroep. +15 = XPath-ontleding het misluk: ')' verwag: +16 = XPath-ontleding het misluk: ongeldige as: +17 = XPath-ontleding het misluk: Naam- of nodussoorttoets verwag: +18 = XPath-ontleding het misluk: ']' verwag: +19 = XPath-ontleding het misluk: ongeldige veranderlikenaam: +20 = XPath-ontleding het misluk: onverwagse einde van uitdrukking: +21 = XPath-ontleding het misluk: operateur verwag: +22 = XPath-ontleding het misluk: ongeslote letterlike: +23 = XPath-ontleding het misluk: ':' onverwags: +24 = XPath-ontleding het misluk: '!' onverwags, ontkenning is not(): +25 = XPath-ontleding het misluk: onwettige karakter gevind: +26 = XPath-ontleding het misluk: binêre operateur verwag: +27 = Laai van 'n XSLT-stylvel is vir sekuriteitsrede geblokkeer. +28 = Evalueer van 'n ongeldige uitdrukking. +29 = Ongebalanseerde krulhakie. +30 = Skep van 'n element met ongeldige QName. +31 = Veranderlikebinding skadu veranderlikebinding binne dieselfde sjabloon. +32 = Mag nie die key-funksie roep nie. + +LoadingError = Kon nie stylvel laai nie: %S +TransformError = Fout tydens XSLT-transformasie: %S diff --git a/l10n-af/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-af/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cbd6ca7fd --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Dit blyk dat hierdie XML-leêr nie geassosieer is met enige stylinligting nie. Die dokumentboom word hier onder getoon. diff --git a/l10n-af/dom/dom/media.ftl b/l10n-af/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-af/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-af/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-af/mail/README.txt b/l10n-af/mail/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..4d8e68cc1b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Thunderbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://getthunderbird.com/releases/ diff --git a/l10n-af/mail/all-l10n.js b/l10n-af/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..e9027aaeb9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,39 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Firefox browser. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Benjamin Smedberg <bsmedberg@covad.net> +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-af/mail/all-l10n.js.js b/l10n-af/mail/all-l10n.js.js new file mode 100644 index 0000000000..e9027aaeb9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/all-l10n.js.js @@ -0,0 +1,39 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Firefox browser. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Benjamin Smedberg <bsmedberg@covad.net> +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-af/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef7592e80a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Lêer"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuwe"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Redigeer"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ontdoen"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoCmd.label "Herdoen"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Skrap"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> + + +<!ENTITY viewMenu.label "Bekyk"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Nutsbalke"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusbalk"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Sluit"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Afsluit"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Afsluit"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Sluit &brandShortName; af"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8237af553 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Wil u %S as u verstek-posprogram gebruik?\u0020 +newsDialogText=Wil u %S as u verstek-nuusprogram gebruik? +feedDialogText=Wil u %S as u verstek-nuusvoerprogram gebruik? +checkboxText=Moenie my weer vra nie +setDefaultMail=%S is nie tans opgestel as u verstek-posprogram nie. Wil u dit u verstek-posprogram maak? +setDefaultNews=%S is nie tans opgestel as u verstek-nuusprogram nie. Wil u dit u verstek-nuusprogram maak? +setDefaultFeed=%S is nie tans opgestel as u verstek-nuusvoerprogram nie. Wil u dit u verstek-nuusvoerprogram maak? +alreadyDefaultMail=%S is reeds opgestel as u verstek-posprogram. +alreadyDefaultNews=%S is reeds opgestel as u verstek-nuusprogram. +alreadyDefaultFeed=%S is reeds opgestel as u verstek-nuusvoerprogram. + +# MAPI Messages +loginText=Tik u wagwoord vir %S in: +loginTextwithName=Tik u gebruikernaam en wagwoord in\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S kon nie as u verstek-posprogram opgestel word nie omdat 'n registrysleutel nie bygewerk kon word nie. Maak by u stelselsadministrateur seker of u skryftoegang tot die stelsel se registry het, en probeer dan weer. +errorMessageNews=%S kon nie as u verstek-nuusprogram opgestel word nie omdat 'n registrysleutel nie bygewerk kon word nie. Maak by u stelselsadministrateur seker of u skryftoegang tot die stelsel se registry het, en probeer dan weer. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning='n Ander program probeer tans pos stuur met u gebruikerprofiel. Is u seker u wil pos stuur? +mapiBlindSendDontShowAgain=Waarsku my wanneer ander programme namens my probeer pos stuur + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947ac1dd68 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Bestuur intekeninge…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "B"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b3b63cc5c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Voerintekeninge"> + + + + + + + + + + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + + + + + +<!ENTITY quickMode.label "Wys die artikelopsomming in plaas daarvan om die webbladsy te laai"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "s"> + + + + + +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Voeg by"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "V"> + + +<!ENTITY button.removeFeed.label "Verwyder"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Invoer"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Uitvoer"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "i"> + + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Sluit"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fcacbc1ea --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifieer tans die voer… +subscribe-cancelSubscription=Is u seker u wil die intekening op die huidige nuusvoer kanselleer? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Teken tans in op voer… +subscribe-feedAlreadySubscribed=U het alreeds 'n intekening vir hierdie nuusvoer. +subscribe-errorOpeningFile=Kon nie die lêer open nie. + +subscribe-OPMLImportTitle=Kies OPML-lêer om in te voer +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-lêers +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Verwyder nuusvoer +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Is u seker dat u van die nuusvoer wil afteken: \n %S + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Laai tans voerartikels af (%S van %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Daar is geen nuwe artikels vir hierdie nuusvoer nie. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S kon nie gevind word nie. Kontroleer die naam en probeer weer. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S is nie 'n geldige voer nie. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontroleer tans voere vir nuwe items… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs en nuusvoere + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..669f6356df --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df4a190076 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Laai sertifikate af"> +<!ENTITY info.message "Deursoek die gids vir ontvangers se sertifikate. Wag 'n rukkie, asseblief."> +<!ENTITY stop.label "Staak soektog"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5d2051d34 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Boodskapsekuriteit"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Let wel: E-posse se onderwerpreëls word nooit geënkripteer nie."> +<!ENTITY status.heading "Die inhoud van u boodskap sal as volg versend word:"> +<!ENTITY status.signed "Digitaal onderteken:"> +<!ENTITY status.encrypted "Geënkripteer:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikate:"> +<!ENTITY view.label "Bekyk"> +<!ENTITY view.accesskey "B"> +<!ENTITY tree.recipient "Ontvanger"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Uitgereik"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Verval"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..2872a6f7ee --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nie gevind nie +StatusValid=Geldig +StatusExpired=Verval +StatusUntrusted=Onvertroud +StatusRevoked=Opgehef +StatusInvalid=Ongeldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nee +StatusNotPossible=Nie moontlik nie diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8406d75a7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Die vertoonde boodskap is digitaal onderteken, maar nog nie al die aanhegsels is afgelaai nie. Die ondertekening kan dus nie gevalideer word nie. Kliek OK om die hele boodskap af te laai en die ondertekening te valideer. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% kan nie hierdie boodskap dekripteer nie +CantDecryptBody=Die afsender het hierdie boodskap aan u geënkripteer met een van u digitale sertifikate, maar %brand% kon nie hierdie sertifikate en die ooreenstemmende private sleutel vind nie. <br> Moontlike oplossings: <br><ul><li>As u 'n knapkaart het, steek dit nou in. <li>As u 'n nuwe rekenaar gebruik, of as u 'n nuwe %brand%-profiel gebruik, moet u u sertifikaat en private sleutel van 'n dekkopie af teruglaai. Sertifikaatdekkopieë eindig gewoonlik in ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a37fb7ac65 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Boodskapsekuriteit"> +<!ENTITY signatureCert.label "Bekyk ondertekeningsertifikaat"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Bekyk enkripsiesertifikaat"> + +<!ENTITY signer.name "Onderteken deur:"> +<!ENTITY recipient.name "Geënkripteer vir:"> +<!ENTITY email.address "E-posadres:"> +<!ENTITY issuer.name "Sertifikate uitgereik deur:"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..974c40be00 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Boodskap is nie digitaal onderteken nie +SIValidLabel=Boodskap is onderteken +SIValid=Hierdie boodskap bevat 'n geldige digitale handtekening. Daar is nie aan die boodskap gepeuter sedert dit versend is nie. +SIInvalidLabel=Digitale handtekening is ongeldig +SIInvalidHeader=Hierdie boodskap is wel digitaal onderteken, maar die handtekening is ongeldig. +SIContentAltered=Die handtekening kom nie korrek met die boodskapinhoud ooreen nie. Dit wil voorkom of daar aan die boodskap gepeuter is sedert dit versend is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie. +SIRevoked=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is opgehef. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie. +SIUnknownCA=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is deur 'n onbekende sertifiseergesag uitgereik. +SIUntrustedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wat u nie vir die uitreik van hierdie soort sertifisering vertrou nie. +SIExpiredCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering verval nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is. +SIRevokedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering opgehef is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie. +SINotYetValidCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering nog nie geldig is nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is. +SIInvalidCipher=Die boodskap is onderteken met 'n enkripsiesterkte wat nie met hierdie weergawe van u sagteware werk nie. +SIClueless=Daar is fout met hierdie digitale handtekening. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie. +SIPartiallyValidLabel=Boodskap is onderteken +SIPartiallyValidHeader=Hoewel die digitale handtekening geldig is, is dit nie bekend of die afsender en die ondertekenaar dieselfde persoon is nie. +SIHeaderMismatch=Die e-posadres wat in die ondertekenaar se sertifikaat gelys word, verskil van die e-posadres wat gebruik is om hierdie boodskap te onderteken. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het. +SICertWithoutAddress=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, bevat nie 'n e-posadres nie. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het. + +## Encryption Information strings +EINone=Hierdie boodskap is nie geënkripteer voor dit versend is nie. Inligting wat sonder enkripsie oor die internet versend word, kan onderweg deur ander mense gesien word. +EIValidLabel=Boodskap is geënkripteer +EIValid=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is. Enkripsie maak dit baie moeilik vir ander mense om onderweg oor die netwerk na die inligting te kyk. +EIInvalidLabel=Boodskap kan nie gedekripteer word nie +EIInvalidHeader=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is, maar dit kan nie gedekripteer word nie. +EIContentAltered=Dit wil voorkom of die inhoud van die boodskap onderweg gewysig is. +EIClueless=Daar is fout met hierdie geënkripteerde boodskap. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5943d1604d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Rekeningopstelling"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Rekening-aksies"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "R"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Voeg posrekening by…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "b"> + + + + +<!ENTITY setDefaultButton.label "Stel as verstek"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "v"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwyder rekening"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cfc95d010 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rekeningslimmerd"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "'n Mens kan vir elke rekening 'n eie identiteit opstel. Die identiteit sê aan mense wat u boodskappe ontvang, wie u is."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameLabel.label "U naam:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "U"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-posadres:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> + + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Rekeningnaam"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameLabel.label "Rekeningnaam:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "R"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Baie geluk!"> +<!ENTITY completionText.label "Maak seker dat die inligting hieronder korrek is."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nuusgroepbediener (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliek Klaar om hierdie opstelling te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliek Klaar om hierdie instellings te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit."> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6dfbea558f --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pasmaak kopskrifte"> +<!ENTITY addButton.label "Voeg by"> +<!ENTITY addButton.accesskey "V"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwyder"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuwe boodskapkopskrif:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6170379689 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterreëls"> + +<!ENTITY filterName.label "Filternaam:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "l"> + +<!ENTITY junk.label "Gemors"> +<!ENTITY notJunk.label "Nie gemors nie"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagste"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Gewoon"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogste"> + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Doen hierdie aksies:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D"> + + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Verskuif boodskap na"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopieer boodskap na"> +<!ENTITY forwardTo.label "Stuur boodskap aan na"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antwoord met sjabloon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Merk as gelees"> + +<!ENTITY markMessageStarred.label "Voeg vlag by"> +<!ENTITY setPriority.label "Stel prioriteit op as"> +<!ENTITY addTag.label "Merk boodskap aan"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Stel gemorsstatus op as"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Skrap boodskap"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Skrap van POP-bediener"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Haal van POP-bediener"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoreer draad"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoreer subdraad"> +<!ENTITY watchThread.label "Hou draad dop"> +<!ENTITY stopExecution.label "Stop filteruitvoering"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8e94c736a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Boodskapfilters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternaam"> +<!ENTITY activeColumn.label "Geaktiveer"> +<!ENTITY newButton.label "Nuwe…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> + + +<!ENTITY editButton.label "Redigeer…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteButton.label "Skrap"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "a"> + + + +<!ENTITY reorderUpButton.label "Skuif op"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Skuif af"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a"> + + + +<!ENTITY filterHeader.label "Geaktiveerde filters loop outomaties in die volgorde hieronder."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters vir:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterstaaflêer"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "s"> +<!ENTITY runFilters.label "Laat loop nou"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "L"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stop"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Laat gemêrkte filter(s) loop op:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "k"> +<!ENTITY helpButton.label "Hulp"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fdab891be --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Soek vir boodskappe in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Deursoek subvouers"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Doen soektog op bediener"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "D"> +<!ENTITY resetButton.label "Maak skoon"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "M"> +<!ENTITY openButton.label "Open"> +<!ENTITY openButton.accesskey "n"> + + +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Deursoek boodskappe"> +<!ENTITY results.label "Resultate"> + + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Open in vouer"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Stoor as soekvouer"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "t"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Soek in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eienskappe"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Skryf"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "S"> + + +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gevorderde adresboeksoektog"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0aeb44fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Aangaande &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> + + +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.failed.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.manual.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> + + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3c684f4e0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Gestoorde lêers"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> + + + +<!ENTITY cmd.open.label "Open"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> + + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba1d7dd115 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ken u regte… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..daa73e0274 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Die opstellingslêer se XML bevat nie 'n e-posrekeningopstelling nie. +outgoing_not_smtp.error=Die uitgaande bediener moet 'n SMTP-tipe wees + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Kon nie by die bediener aanmeld nie. Waarskynlik verkeerde opstelling, gebruikernaam of wagwoord. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Kon nie bediener vind nie + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..6818462115 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Gasheernaam is leeg of bevat verbode karakters. Net letters, syfers, - en . word toegelaat. +alphanumdash.error=String bevat nieondersteunde karakters. Net letters, syfers, - en _ word toegelaat. +allowed_value.error=Voorsiende waarde nie in toegelate lys nie +url_scheme.error=URL-skema nie toegelaat nie +url_parsing.error=URL nie herken nie +string_empty.error=U moet 'n waarde vir hierdie instelling gee +boolean.error=Nie 'n boolese nie +no_number.error=Nie 'n syfer nie +number_too_large.error=Syfer te groot +number_too_small.error=Syfer te klein + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Kan nie bediener kontak nie +bad_response_content.error=Slegterespons-inhoud + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Kon nie aanmeld nie. Is die gebruikernaam/e-posadres en wagwoord korrek? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Kon nie aanmeld nie. Die bediener %1$S het gesê: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b177080b5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + + +<!ENTITY activity.title "Aktiwiteitbestuurder"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Maak lys skoon"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Verwyder afgehandelde, gekanselleerde of mislukte items uit die lys"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..59223a134c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Laat wag +processing=Verwerk +notStarted=Nie begin nie +failed=Misluk +waitingForInput=Vir toevoer wag +waitingForRetry=Vir herprobeer wag +completed=Voltooid +canceled=Gekanselleer + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Stuur boodskappe +sendingMessage=Stuur tans boodskap +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Boodskap stuur: %S +copyMessage=Boodskap na gestuur-vouer kopieer +sentMessage=Gestuurde boodskap +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Boodskap gestuur: %S +failedToSendMessage=Kon nie boodskap stuur nie +failedToCopyMessage=Kon nie boodskap kopieer nie +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Kon nie boodskap stuur nie: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kon nie boodskap kopieer nie: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Vouer %S op datum bring +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S is op datum +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Totale getal boodskappe afgelaai: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe afgelaai nie +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinchroniseer: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S is op datum +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 boodskap afgelaai;#1 boodskappe afgelaai +pop3EventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe om af te laai nie + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 boodskap uit #2 geskrap;#1 boodskappe uit #2 geskrap +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 geskuif;#1 boodskappe uit #2 na #3 geskuif +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=van #1 na #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Vouer #1 geskrap +emptiedTrash=Snippermandjie is leeggemaak +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Vouer #1 tot in #2 geskuif +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Vouer #1 na die snippermandjie geskuif +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Vouer #1 tot in #2 gekopieer +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Vouer #1 na #2 hernoem +indexing=Indekseer tans boodskappe +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Boodskappe in #1 indekseer +indexingStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om te indekseer +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om in #1 te indekseer +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer;Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer (#3% voltooi) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Boodskap #1 in #2 geïndekseer;Boodskap #1 in #2 geïndekseer +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekonde verloop;#1 sekondes verloop diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7a7a002f1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY account.label "Rekening"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96bcae62dd --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Adresboeknaam:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6905070894 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresboek:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b"> + + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY toButton.label "Voeg by Aan:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "V"> + + +<!ENTITY bccButton.label "Voeg by BCC:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99d117f38e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Voeg by: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "V"> +<!ENTITY ListName.label "Lysnaam: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Lys-kennaam: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "k"> + + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> + +<!ENTITY UpButton.label "Skuif op"> +<!ENTITY DownButton.label "Skuif af"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c36b0a7a26 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- File Menu --> + +<!-- Edit Menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + + + + + + +<!-- View Menu --> + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> + +<!-- Tools Menu --> + + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + + + + + + + + + + + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + + + +<!-- Dir Tree header --> + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos"> +<!-- Results Pane --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Naam"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pos"> + + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + +<!-- Status Bar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..eba1169893 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +emptyListName=U moet 'n lysnaam intik. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + + +newContactTitle=Nuwe kennis +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuwe kennis vir %S +editContactTitle=Redigeer kennis +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Redigeer inskrywing vir %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Redigeer vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Redigeer vCard vir %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=U moet ten minste een van die volgende items intik:\nE-posadres, voornaam, van, vertoonnaam, organisasie. +cardRequiredDataMissingTitle=Vereiste inligting word vermis +incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primêre e-posadres moet in die vorm gebruiker@gasheer wees. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Verkeerde e-posadresformaat + +viewListTitle=Poslys: %S +mailListNameExistsTitle=Poslys bestaan reeds +mailListNameExistsMessage='n Poslys met daardie naam bestaan reeds. Gebruik asseblief 'n ander naam. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=E-pos +propertyListName=Lysnaam +propertySecondaryEmail=Bykomende e-pos +propertyNickname=Bynaam +propertyDisplayName=Vertoonnaam +propertyWork=Werk +propertyHome=Huis +propertyFax=Faks +propertyCellular=Selfoon +propertyPager=Roeper +propertyBirthday=Verjaardag +propertyCustom1=Doelmaak 1 +propertyCustom2=Doelmaak 2 +propertyCustom3=Doelmaak 3 +propertyCustom4=Doelmaak 4 + + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Aan +prefixCc=CC +prefixBcc=BCC +addressBook=Adresboek + +browsePhoto=Kennisfoto + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persoonlike adresboek +ldap_2.servers.history.description=Versamelde adresse +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Totale kennisse in %1$S: %2$S +noMatchFound=Geen resultate gevind nie +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kennis gekopieer;%1$S kennisse gekopieer + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kennis geskuif;%1$S kennisse geskuif + +# LDAP directory stuff +invalidName=Tik 'n geldige naam in. +invalidHostname=Tik 'n geldige gasheernaam in. +invalidPortNumber=Tik 'n geldige poortnommer in. +invalidResults=Tik 'n geldige getal in die resultateveld in. +abReplicationOfflineWarning=U moet aanlyn werk om 'n LDAP te repliseer. +abReplicationSaveSettings=Die opstelling moet gestoor word voor u 'n gids kan aflaai. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommageskei +TABFiles=Keepgeskei +failedToExportTitle=Kon nie uitvoer nie +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Kon nie adresboek uitvoer nie, geen spasie oor nie. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Kon nie adresboek uitvoer nie, toegang geweier. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikasie +AuthDlgDesc=Tik u gebruikernaam en wagwoord in om die gidsbediener te gebruik. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Sluit+by+my+aan+in+hierdie+kletskamer. + +# For printing +headingHome=Huis +headingWork=Werk +headingOther=Ander +headingPhone=Telefoon +headingDescription=Beskrywing +headingAddresses=Adresse + +# For address books +addressBookTitleNew=Nuwe adresboek +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupte adresboeklêer +corruptMabFileAlert=Kon een van u adresboeklêers (%1$S-lêer) nie lees nie. 'n Nuwe %2$S-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer, genaamd %3$S, sal in dieselfde subgids geskep word. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Kon nie adresboeklêer laai nie +lockedMabFileAlert=Kon nie adresboeklêer %S laai nie. Dalk is dit 'n leesalleenlêer, of dalk word dit deur 'n ander program beset. Probeer later weer. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..68bb9db591 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Kon nie LDAP inisialiseer nie + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Kommunikasieprobleem met LDAP-bediener + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Soektogprobleem met LDAP-bediener + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Foutkode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Gasheer nie gevind nie + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Onbekende probleem + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterk magtiging werk nie op die bediener nie. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Maak seker dat die Basis-DN reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die Basis-DN reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die Basis-DN te vertoon. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Probeer gerus later weer. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Probeer gerus later weer. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sluit 'n paar ander vensters en/of toepassings af en probeer gerus weer. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Maak seker dat die gasheernaam reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontak u stelseladministrateur. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3777d3e0a6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naam: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Gasheernaam: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "a"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Vind"> +<!ENTITY findButton.accesskey "V"> +<!ENTITY directorySecure.label "Gebruik beveiligde verbinding (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "G"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Algemeen"> +<!ENTITY Offline.tab "Aflyn"> +<!ENTITY Advanced.tab "Gevorderd"> +<!ENTITY portNumber.label "Poortnommer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Soek-filter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Omvang: "> +<!ENTITY scope.accesskey "m"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Een vlak"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "v"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subboom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Moenie meer as"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "resultate oplewer nie"> +<!ENTITY offlineText.label "U kan hierdie gids aflaai sodat dit beskikbaar is wanneer u aflyn werk."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Aanmeldmetode: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Eenvoudig"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4b64eec85 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-gidsbedieners"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-gidsbediener:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Kies 'n LDAP-gidsbediener:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "K"> +<!ENTITY addDirectory.label "Voeg by"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "V"> +<!ENTITY editDirectory.label "Redigeer"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Skrap"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..71a9cc8c41 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikasie het begin… +changesStarted=Het begin om veranderinge te kry om te repliseer… +replicationSucceeded=Replikasie suksesvol +replicationFailed=Replikasie het misluk +replicationCancelled=Replikasie gekanselleer +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikasie-gidsinskrywing: %S + +downloadButton=Laai nou af +downloadButton.accesskey=n +cancelDownloadButton=Kanselleer aflaai +cancelDownloadButton.accesskey=K + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a55cc04e75 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresbediener"> +<!ENTITY addressingText.label "Wanneer adresse deursoek word:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Gebruik die algemene LDAP-bedienervoorkeure vir hierdie rekening"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "G"> +<!ENTITY editDirectories.label "Wysig gidse…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY directoriesNone.label "Geen"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstelling"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Skryf boodskappe in HTML-formaat"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY autoQuote.label "Haal outomaties die oorspronklike boodskap aan wanneer antwoord"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!ENTITY aboveQuote.label "begin my antwoord bo die aangehaalde teks"> +<!ENTITY belowQuote.label "begin my antwoord onder die aangehaalde teks"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "merk die aangehaalde teks"> +<!ENTITY place.label "en plaas my handtekening"> +<!ENTITY place.accesskey "h"> +<!ENTITY belowText.label "onder die aangehaalde teks (aanbeveel)"> +<!ENTITY aboveText.label "onder my antwoord (bokant aangehaalde teks)"> + + +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sluit handtekening in vir aanstuur"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "a"> + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..136b82ed73 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Opstelling vir uitgaande bediener (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Voeg by…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "V"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigeer…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Verwyder"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "w"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Stel verstek op"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Beskrywing: "> +<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam: "> +<!ENTITY serverPort.label "Poort: "> +<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit: "> +<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode: "> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..120fe56033 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + + + + + + + + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Argief"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Inkassie"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24ae07a9a6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Wanneer boodskappe gestuur word, doen die volgende outomaties: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Bêre 'n afskrif in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "B"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Stuur aan hierdie e-posadresse in CC:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Stuur aan hierdie e-posadresse in BCC:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> + +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wys bevestigingdialoog wanneer boodskappe gestoor word"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> + +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Ander:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> + + + + + + +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Ander:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY specialFolders.label "Onvoltooid en sjablone"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> + +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Ander:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Hou boodskapsjablone in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> + +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Ander:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "A"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63591e4d84 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Voeg by…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "V"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigeer…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> + + +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Skrap"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..404887d16e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityListDesc.label "Stel die opstelling vir hierdie identiteit op:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Opstelling"> + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f10ad976b3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY account.general "Algemeen"> +<!ENTITY account.advanced "Gevorderde opsies"> +<!ENTITY account.name "Gebruikernaam:"> + + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f06f21fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Gemorspos-opstelling"> + +<!ENTITY level.label "Aktiveer aanpassende gemorsposkontrole vir hierdie rekening"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Skuif nuwe gemorspos na:"> +<!ENTITY move.accesskey "S"> + + +<!ENTITY otherFolder.label "Ander:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Skrap gemorspos outomaties indien ouer as"> +<!ENTITY purge1.accesskey "o"> +<!ENTITY purge2.label "dae"> + + + +<!ENTITY ispHeaders.label "Vertrou gemorspos-kopskrifte wat opgestel is deur: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "V"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Seleksie"> + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3e009e41d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Rekeningopstelling"> +<!ENTITY accountName.label "Gebruikernaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Verstekidentiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elke rekening het 'n identiteit. Die identiteit is die inligting wat ander mense sien wanneer hulle u boodskappe lees."> +<!ENTITY name.label "U naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "U"> +<!ENTITY email.label "E-posadres:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Antwoordadres:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> + +<!ENTITY organization.label "Organisasie:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Handtekeningteks:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "t"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Gebruik HTML (bv <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> + + +<!ENTITY edit.label "Redigeer…"> +<!ENTITY choose.label "Kies…"> +<!ENTITY choose.accesskey "K"> +<!ENTITY editVCard.label "Redigeer kaart…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Heg my vCard aan boodskappe"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Bestuur identiteite…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "Uitgaande bediener (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Gebruik verstekbediener"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..987aa0fcb5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Antwoordstrokies"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Gebruik my algemene antwoordstrokie-voorkeure vir hierdie rekening"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G"> + + +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Pasmaak antwoordstrokies vir hierdie rekening"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Wanneer boodskappe gestuur word, vra altyd 'n antwoordstrokie aan"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Wanneer 'n strokie aankom:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Los dit in my inmandjie"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> + +<!ENTITY requestMDN.label "Wanneer ek 'n versoek om antwoordstrokie ontvang:"> +<!ENTITY returnSome.label "Laat antwoordstrokies vir sommige boodskappe toe"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "a"> +<!ENTITY never.label "Moet nooit 'n antwoordstrokie stuur nie"> +<!ENTITY never.accesskey "M"> +<!ENTITY notInToCc.label "As ek nie in die Aan- of CC-veld van die boodskap is nie:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "A"> +<!ENTITY outsideDomain.label "As die afsender van buite my domein afkomstig is:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "a"> +<!ENTITY otherCases.label "In alle ander gevalle:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Vra my"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Stuur altyd"> +<!ENTITY neverSend.label "Stuur nooit nie"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb361bb6b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Antwoordstrokies diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc2df2f910 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om skyfspasie te bespaar, moenie aflaai nie:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om skyfspasie te bespaar, moenie vir aflyngebruik aflaai nie:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om skyfspasie te bespaar kan u stel watter grootte of ouderdom boodskappe van die bediener afgelaai word en as plaaslike kopieë gehou word."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Boodskappe groter as"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "B"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Moenie boodskappe aflaai groter as"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY kb.label "KG nie"> +<!ENTITY daysOld.label "dae"> +<!ENTITY message.label "boodskappe"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lees boodskappe"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Boodskappe van meer as"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word (beide die plaaslike kopie en die oorspronklike op die afgeleë bediener)."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word, insluitend die oorspronklike op die afgeleë bediener."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Skrap boodskappe ouer as"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Moenie enige boodskappe skrap nie"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Skrap alles behalwe die mees onlangse"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Hou altyd gevlagde boodskappe"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "H"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Verwyder lyf van boodskappe van meer as"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Kies nuusgroepe vir aflyngebruik…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "K"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Gevorderd…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Boodskapsinchronisering"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Skyfspasie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + +<!ENTITY allAutosync.label "Sinchroniseer alle boodskappe plaaslik, ongeag ouderdom"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinchroniseer die mees onlangse"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dae"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Weke"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Maande"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Jare"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42c967a7ee --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Gevorderde rekeningopstelling"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-bedienergids:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "g"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Wys net vouers waarop ingeteken"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "W"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Bediener werk met vouers wat subgidse en boodskappe bevat"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimum getal bedienerverbindings om te kas"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Hierdie voorkeure handel oor die naamsruimte op jou IMAP-bediener"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persoonlike naamruimte:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Openbaar (gedeel):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "p"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ander gebruikers:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Laat bediener toe om hierdie naamruimtes te oorheers"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "L"> + + + +<!ENTITY deferToServer.label "Inkassie vir 'n ander rekening"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "a"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sluit hierdie bediener in wanneer u nuwe pos kry"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e618071ac --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + + +<!ENTITY messageStorage.label "Boodskapbewaring"> +<!ENTITY securitySettings.label "Sekuriteitsopstelling"> +<!ENTITY serverSettings.label "Bedieneropstelling"> +<!ENTITY serverType.label "Bedienersoort:"> +<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "B"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Poort:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Verstek:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kontroleer vir nuwe boodskappe elke "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "e"> +<!ENTITY biffEnd.label "minute"> + + +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, indien beskikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Laat boodskappe op bediener agter"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a"> +<!ENTITY headersOnly.label "Kry net kopskrifte"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Vir niks meer as"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "V"> +<!ENTITY daysEnd.label "dae"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Totdat ek dit skrap"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "s"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Laai outomaties nuwe boodskappe af"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Wanneer ek 'n boodskap skrap:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Skuif dit na hierdie vouer:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "S"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merk dit net as geskrap"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Verwyder dit dadelik"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Maak snippermandjie leeg tydens afsluiting"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "a"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kontroleer vir nuwe boodskappe aan begin"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Vra my voor meer aflaai as"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "boodskappe"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Versoek altyd magtiging wanneer aan hierdie bediener koppel"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "e"> +<!ENTITY abbreviate.label "Vertoon nuusgroepname in die posvouer-paneel as:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Volledige name (byvoorbeeld 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Afgekorte name (byvoorbeeld 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Gevorderd…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "G"> + +<!ENTITY localFolderPicker.label "Kies plaaslike gids"> +<!ENTITY browseFolder.label "Blaai…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Blaai…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "B"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Rekeningopstelling"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Die volgende is 'n spesiale rekening. Daar word geen identiteit mee geassosieer nie."> + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c155ca187e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Gebruikernaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..396c846ee4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Kies…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Maak skoon"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "K"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Kies…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "K"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Maak skoon"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale ondertekening"> + + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0068c21142 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=U het aangedui dat hierdie boodskap digitaal onderteken moet word, maar óf die program kon nie die ondertekeningsertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval. +NoSenderEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval. +MissingRecipientEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat vir %S kry nie. + +NoSigningCert=Sertifikaatbestuurder kon nie 'n geldige sertifikaat vind waarmee u boodskappe digitaal onderteken kan word nie. +NoEncryptionCert=Sertifikaatbestuurder kan nie 'n geldige sertifikaat vind wat ander mense kan gebruik om geënkripteerde e-posboodskappe aan u te stuur nie. + +encryption_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer? +encryption_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer? +encryption_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u nou 'n enkripsiesertifikaat opstel? +signing_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken? +signing_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken? +signing_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u nou 'n sertifikaat opstel waarmee u boodskappe digitaal kan onderteken? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure + +## Strings used by the cert picker. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3521f6cc6c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Voer plaaslike pos van Mac OS X Mail in + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Plaaslike boodskappe is suksesvol van %S ingevoer + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam='n Interne fout het voorgekom. Kon nie invoer nie. Probeer weer invoer. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e84bb03a3e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Hulp"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Hulp"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5feb5d21c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +x-user-defined.title = Gebruikergedefinieerd + +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japannees +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaans +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vereenvoudigde Sjinees diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1818418996 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY aliasCmd.label "Hernoem"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "r"> + + + + + + + + + +<!ENTITY status.offline "Aflyn"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5933142af2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kennisse + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Skrap + +displayNameEmptyText=Vertoonnaam + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Vandag +log.yesterday=Gister + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.previousWeek=Laas week + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c64dce71ae --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Die kopskrif wat u ingetik het, bevat 'n ongeldige karakter, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCI-karakter, of 'n 8-bis-ASCII-handves. Verwyder die ongeldige karakter en probeer weer. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec2fe8c311 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.status.label "Status:"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48b5c8a8ec --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Laai alle kopskrifte af"> +<!ENTITY all.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Aflaai"> +<!ENTITY download.accesskey "f"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "kopskrifte"> +<!ENTITY headers.accesskey "k"> +<!ENTITY mark.label "Merk oorblywende kopskrifte as gelees"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62af7db7bc --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Skrap"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "a"> + +<!ENTITY editContactName.label "Naam:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-pos:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + + + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klaar"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..043c7a4a11 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Redigeer kennis +viewTitle=Bekyk kennis + +editDetailsLabel=Redigeer besonderhede +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Bekyk besonderhede +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Skrap kennis +deleteContactMessage=Is u seker u wil hierdie kennis skrap? diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ec8a85b32 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Volgende"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorige"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Gebruik Skuif op en Skuif af om die adresboekvelde links met die korrekte data vir invoer regs te belyn. Ontmerk items wat u nie wil invoer nie."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Skuif op"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Skuif af"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboek-velde"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Neem data op vir invoer"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Eerste rekord bevat veldname"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a88126694f --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=U moet eers 'n teikenvouer kies. +enterValidEmailAddress=Tik 'n geldige e-posadres in om na aan te stuur. +pickTemplateToReplyWith=Kies 'n sjabloon om mee te antwoord. +mustEnterName=U moet hierdie filter 'n naam gee. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikaatfilternaam +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Die filternaam wat u ingetik het, bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander filternaam. +deleteFilterConfirmation=Is u seker u wil die gemerkte filter(s) skrap? +matchAllFilterName=Pas by alle boodskappe +filterListBackUpMsg=U filters werk nie omdat die msgFilterRules.dat-lêer wat u filters bevat, nie gelees kon word nie. 'n Nuwe msgFilterRules.dat-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer gemaak word genaamd rulesbackup.dat, wat in dieselfde subgids geskep sal word. +customHeaderOverflow=U het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Verwyder een of meer pasgemaakte kopskrifte en probeer weer. +filterCustomHeaderOverflow=U filters het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om minder pasgemaakte kopskrifte te gebruik. +invalidCustomHeader=Een van u filters gebruik 'n pasgemaakte kopskrif wat 'n ongeldige karakter bevat, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCII-karakter of 'n 8-bis-ASCII-karakter. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om ongeldige karakters uit u pasgemaakte kopskrifte te skrap. +continueFilterExecution=Toepas van filter %S het misluk. Wil u voortgaan om die filters toe te pas? +promptTitle=Huidig lopende filters +promptMsg=U is tans besig om boodskappe te filter.\nWil u voortgaan om die filters toe te pas? +stopButtonLabel=Stop +continueButtonLabel=Gaan voort +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Moenie my weer vra nie +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. + +searchTermsInvalidTitle=Soekwoorde ongeldig +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Gemorsposboodskap van %1$S tot %2$S by %3$S geskrap +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S geskuif +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S gekopieer +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter "%1$S" op boodskap van %2$S tot %3$S by %4$S toegepas +filterMissingCustomAction=Vermiste doelmaakaksie +filterAction2=prioriteit het verander +filterAction3=geskrap +filterAction4=gemerk as gelees +filterAction5=draad onderdruk +filterAction6=draad dopgehou +filterAction7=gevlag +filterAction8=gemerk +filterAction9=beantwoord +filterAction10=aangestuur +filterAction11=loopaksie gestop +filterAction12=van POP3-bediener geskrap +filterAction13=op POP3-bediener gelaat +filterAction14=gemorspostelling +filterAction15=lyf van POP3-bediener gehaal +filterAction16=na vouer gekopieer +filterAction17=gemerk +filterAction18=geïgnoreerde subdraad +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b143bf1f2a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eienskappe"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Algemene inligting"> + + + + +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Herbou opsomminglêerindeks"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Herstel vouer"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Soms raak die vouerindekslêer (.msf) beskadig en boodskappe lyk of dit weg is, of geskrapte boodskappe wys steeds; herstel van die vouer kan dalk sulke probleme oplos."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sluit boodskappe in dié gids in by die globale soekresultate"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Behoubeleid"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Gebruik my rekeningopstelling"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "G"> +<!ENTITY daysOld.label "dae oud"> +<!ENTITY message.label "boodskappe"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word (beide die plaaslike kopie en die oorspronklike op die afgeleë bediener)."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word, insluitend die oorspronklike op die afgeleë bediener."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Skrap boodskappe van meer as"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Moenie enige boodskappe skrap nie"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Skrap alles behalwe die mees onlangse"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Hou altyd gevlagde boodskappe"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "H"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinchronisasie"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Wanneer nuwe boodskappe verkry word vir dié rekening, kontroleer altyd dié gids"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "W"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kies hierdie vouer vir aflyngebruik"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "K"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Laai nou af"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Kies hierdie nuusgroep vir aflyngebruik"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Laai nou af"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naam:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Ligging:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Deel"> +<!ENTITY privileges.button.label "Voorregte…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "V"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "U het die volgende toestemming:"> +<!ENTITY folderType.label "Vouersoort:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kwota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Verbruik:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9aea38785 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..101a8e904c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naam"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelees"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..22b9d1aeb8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Rekening +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moet in #1 wees +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Vouer +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moet in #1 wees +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Van my af + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Aan my + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Mense +gloda.message.attr.involves.includeLabel=wat enige van die volgende het: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=wat geen van die volgende het: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=ander deelnemers: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moet #1 hê +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=kan nie #1 hê nie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Aanhegsels + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Poslys +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moet in #1 wees +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moet in 'n poslys wees +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kan nie in 'n poslys wees nie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Merkers +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moet as #1 gemerk wees +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kan nie as #1 gemerk wees nie +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moet gemerk wees +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kan nie gemerk wees nie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Gevlag + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelees + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Geantwoord aan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Aangestuur + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Argief +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente +gloda.mimetype.category.images.label=Prente +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (klank, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-lêers +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Ander diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..71873ce41d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Boodskappe wat gemerk is: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Boodskappe wat bevat: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Boodskappe wat bevat: #1 diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9773115eef --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Soek…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Geen boodskappe pas u soektog nie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..acc9eb24d7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Soek + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Vir #1 soek +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Vir boodskappe soek + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=met #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=gemerk: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lys alle #1;Lys alle #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=wat enige van die volgende insluit: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=wat uitsluit: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ander: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moet by #1 pas +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan nie 'n waarde hê nie + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=kan nie by #1 pas nie +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=moet 'n waarde hê + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=verwyder beperking +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=verwyder beperking + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Geen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Enige soort + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=van: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=aan: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(onderwerploos) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=van #1;van #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The +# label for the button/link that causes us to display all of the emails in +# the active set in a new thread pane display tab. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): +# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, en #1 ander;, en #1 ander + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c00c06518 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Wagwoord"> + + + + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Gevorderde opsies"> + + + + + + + + + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Opsomming"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..03fe5e23ee --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsername=Gebruikernaam: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. + +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Toelaat +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. + +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a686154af --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Open tans vouer %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Skep tans vouer… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Skrap tans vouer %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Hernoem tans vouer %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Soek tans vir vouers… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Teken tans in op vouer %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Teken tans af van vouer %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Deursoek tans vouer… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Sluit tans vouer… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Kompakteer tans vouer… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Meld tans af… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontroleer tans posbedienervermoëns… + +# Status - logging on + +# Status - auth logon + +imapDownloadingMessage=Laai tans boodskap af… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Kry tans vouer se toeganslys… + +imapGettingServerInfo=Kry tans bedieneropstelinfo… + +imapGettingMailboxInfo=Kry tans posbusopstelinfo… + +imapEmptyMimePart=Hierdie deel van die lyf sal op versoek afgelaai word. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + +imapDeletingMessages=Skrap tans boodskappe… + +imapDeletingMessage=Skrap tans boodskap… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Skuif tans boodskappe na %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Skuif tans boodskap na %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopieer tans boodskappe na %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopieer tans boodskap na %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Vouer gevind: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Posbediener %S is nie 'n IMAP4-posbediener nie. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie. + +imapConnectionRefusedError=Kon nie aan posbediener %S verbind nie; die verbinding is geweier. + +imapNetTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie. + +imapDefaultAccountName=Pos vir %S + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlike vouer + +imapPublicFolderTypeName=Openbare vouer + +imapOtherUsersFolderTypeName=Ander gebruiker se vouer + +imapPersonalFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word nie gedeel nie. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word gedeel. + +imapPublicFolderTypeDescription=Hierdie is 'n openbare vouer. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Hierdie is 'n posvouer wat deur die gebruiker '%S' gedeel word. + +imapAclFullRights=Volledige beheer + +imapAclLookupRight=Opsoek + +imapAclReadRight=Lees + +imapAclSeenRight=Stel lees/ongelees-staat + +imapAclWriteRight=Skryf + +imapAclInsertRight=Invoeg (kopieer in) + +imapAclPostRight=Pos + +imapAclCreateRight=Skep subvouer + +imapAclDeleteRight=Skrap boodskappe + +imapAclAdministerRight=Administreer vouer + +imapServerDoesntSupportAcl=Hierdie bediener werk nie met gedeelde vouers nie. + +imapAclExpungeRight=Deurhaal + +imapServerDisconnected= Bediener %S het ontkoppel. Die bediener het moontlik omgeval, of daar is 'n netwerkprobleem. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Wil u op %1$S inteken? + +imapServerDroppedConnection=Kon nie aan u IMAP-bediener koppel nie. U het dalk die maksimum getal verbindings aan hierdie bediener gemaak. Indien wel, gebruik die "Gevorderde IMAP-bediener-opstelling"-dialoog om die getal gekaste verbindings te verminder. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-inligting is nie beskikbaar nie omdat die vouer nie oop is nie. + +imapQuotaStatusNotSupported=Hierdie bediener werk nie met kwotas nie. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Die toepassing se geheue is op. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=OM hierdie vouer te skrap, is nie ontdoenbaar nie, en dit sal alle boodskappe skrap wat dit bevat, asook die subvouers? Is u wel seker u wil die vouer '%S' skrap? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u e-posadministrateur of -verskaffer. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Die IMAP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Die IMAP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Die huidige opdrag het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Die huidige bewerking op '%2$S' het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74ffdb85c7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Invoer"> +<!ENTITY importAll.label "Voer alles in"> +<!ENTITY importAll.accesskey "a"> +<!ENTITY importMail.label "Pos"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> + + +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeke"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Instellings"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filters"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; se invoerslimmerd"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Voer pos, adresboeke, instellings en filters uit ander programme in"> + +<!ENTITY importDescription2.label "Sodra dit ingevoer is, sal u vanuit &brandShortName; daartoe toegang hê."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Kies die soort lêer wat u wil invoer:"> + +<!ENTITY selectDescription.accesskey "K"> +<!ENTITY acctName.label "Naam:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> + + +<!ENTITY back.label "< Terug"> +<!ENTITY forward.label "Volgende >"> +<!ENTITY finish.label "Klaar"> +<!ENTITY cancel.label "Kanselleer"> + +<!ENTITY select.label "of kies die soort stof wat u wil invoer:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Voer tans in…"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..553cc36ea2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Geen adresboeke is gevind om in te voer nie. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Kon nie adresbeoeke invoer nie: inisialiseerprobleem. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Kon nie adresbeoeke invoer nie: kan nie invoerdraad skep nie. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Kon nie %S invoer nie: kon nie adresbeoek skep nie. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Geen posbusse is gevind om in te voer nie + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Kon nie posbusse invoer nie, inisialiseerprobleem + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie invoerdraad skep nie + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie instaanbedienerobjek vir teikenposbusse skep nie + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Kon nie teikenposbusse skep nie, kan nie posbus %S vind nie + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Kon nie posbus %S invoer nie, kon nie teikenposbus skep nie + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Kon nie vouer skep in pos by in te voer nie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Voornaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Van + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Vertoonnaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Bynaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primêre e-posadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekondêre e-posadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefoon werk + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefoon tuis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksnommer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Roepernommer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Selfoonnommer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Huis adres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Huis adres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Huis stad/dorp + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Huis deelstaat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Huis poskode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Huis land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Werk adres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Werk adres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Werk stad/dorp + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Werk deelstaat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Werk poskode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Werk land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Postitel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Afdeling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisasie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webbladsy 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webbladsy 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Geboortejaar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Geboortemaand + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Geboortedag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Doelmaak 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Doelmaak 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Doelmaak 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Doelmaak 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Aantekeninge + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skermnaam + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Daar is tans besig om in te voer. Probeer weer wanneer die huidige invoeraksie afgehandel is. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Kon nie die opstelingmodule laai nie +ImportSettingsNotFound=Kon nie opstelling vind nie. Maak seker die toepassing is op hierdie masjien geïnstalleer. +ImportSettingsFailed=Kon nie opstelling invoer nie. Net sommige of geen van die data is dalk ingevoer. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Opstelling is van %S af ingevoer + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Kon nie posinvoermodule laai nie +ImportMailNotFound=Kon nie pos vind om in te voer nie. Maak seker dat die postoepassing korrek op hierdie masjien geïnstalleer is. +ImportEmptyAddressBook=Kan nie leë adresboek %S invoer nie. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Kon nie pos van %S invoer nie +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pos is suksesvol van %S af ingevoer + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Kon nie adresboek-invoermodule laai nie. +ImportAddressNotFound=Kon nie enige adresboeke vind om in te voer nie. Maak seker dat die gekose toepassing of formaat korrek op hierdie masjien geïnstalleer is. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Kon nie adresse van %S invoer nie. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresse is suksesvol van %S af ingevoer. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Kon nie filterinvoermodule laai nie. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Kon nie filters van %S af invoer nie. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filters suksesvol van %S af ingevoer. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filters gedeeltelik van %S af ingevoer. Berigte hier onder: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Skakel tans posbusse van %S af om +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Skakel tans adresboeke van %S af om + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Kies opstellinglêer +ImportSelectMailDir=Kies posgids +ImportSelectAddrDir=Kies adresboekgids +ImportSelectAddrFile=Kies adresboeklêer + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Ingevoerde pos +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-invoer diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f10e09e8b7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY account.label "Rekening"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..336a429106 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY clearLog.label "Maak staaflêer leeg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "M"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluit"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "u"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..de732ccc53 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Tik 'n nuwe wagwoord vir gebruiker %1$S op %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; + +# Status - connecting to host + +# Status - no messages to download + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Bou tans opsomminglêer vir %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Klaar + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Daar het fout gegaan met die POP3-posbediener. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Kon nie gebruikernaam stuur nie. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Kon nie die e-pos na die posbus skryf nie. Maak seker u het skryftoestemming op die lêerstelsel, en dat u genoeg skyfspasie het om die posbus te kopieer. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Die RETR-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap kry nie. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Kon nie poswagwoord kry nie. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=U het nie 'n gebruikernaam vir hierdie bediener verskaf nie. Verskaf een in die rekeningopstellingkieslys en probeer weer. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Die LIST-bevel het misluk. Kon nie die ID en grootte van 'n boodskap kry nie. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Die DELE-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap as geskrap merk nie. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Die STAT-bevel het misluk. Kon nie die nommer en grootte van boodskappe kry nie. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Posbediener %S se respons is:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Kopieer tans %S van %S boodskappe na %S + +movingMessagesStatus=Verskuif tans %S van %S boodskappe na %S + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name + +pop3TmpDownloadError=Kon nie die volgende boodskap aflaai nie: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Hierdie boodskap bevat dalk 'n virus of daar is nie genoeg skryfspasie nie. Slaan hierdie boodskap oor? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met UIDL of XTND XLST nie, wat vereis word om die ''Laat op bediener''-, ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-opsies te implementeer. Om u pos af te laai, skakel hierdie opsies in u posbediener se Bedieneropstelling af in die Rekeningopstelling-venster. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met die TOP-bevel nie. As die bediener nie hiermee werk nie, kan die ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-voorkeure nie geïmplementeer word nie. Hierdie opsie is gedeaktiveer, en boodskappe sal afgelaai word ongeag die grootte. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kon nie TLS-verbinding met POP3-bediener bewerkstellig nie. Die bediener is dalk af of is dalk verkeerd opgestel. Kontroleer of u die korrekte opstelling in u posbediener se Bedieneropstelling in die Rekeningopstelling-venster het, en probeer weer. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer + +pop3AuthInternalError=Fout met die interne toestand tydens POP3-bedienermagtiging. Hierdie is 'n interne, onverwagse fout in die program. Rapporteer dit asb. as 'n fout. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas die rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, kontak u e-posadministrateur of -diensverskaffer. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dié POP3-bediener laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer verander na 'Geënkripteerde wagwoord' as die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Die bediener ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a877bd4ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Stuur bladsy…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d5d44d086 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Boodskap"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboek-kennis…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d535ad3f18 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pasmaak boodskapaansigte"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6dcb8d84e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Boodskapaansig-opstelling"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Boodskapaansig-naam:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "o"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Wanneer hierdie draad gekies is, vertoon net boodskappe wat:"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..88b631a9f4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Mense wat ek ken +mailViewRecentMail=Onlangse pos +mailViewLastFiveDays=Onlangse 5 dae +mailViewNotJunk=Nie gemors nie +mailViewHasAttachments=Het aanhegsels diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3960ef9519 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merk boodskappe as gelees volgend datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Merk boodskappe as gelees van:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "v"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Aan:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b37d02b2b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,909 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY newFolderCmd.label "Vouer…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "V"> + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> + +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gestoorde soektog…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> + + + + + + + + + + +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Open gestoorde boodskap…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Stoor as"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Kry nuwe boodskappe vir"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle rekeninge"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Huidige rekening"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "H"> + + +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Stuur ongestuurde boodskappe"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Inteken…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Skrap vouer"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY renameFolder.label "Hernoem vouer…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "H"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Kompakteer vouers"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Maak snippermandjie leeg"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Aflyn"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Werk aflyn"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Laai nou af/sinchroniseer nou…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> + + +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Kry gemerkte boodskappe"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Kry gevlagde boodskappe"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY printCmd.label "Druk…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Skrap boodskap"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Ontskrap boodskap"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Skrap gemerkte boodskappe"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Ontskrap gemerkte boodskappe"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Skrap vouer"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "S"> + + +<!ENTITY selectMenu.label "Merk"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY all.label "Almal"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Draad"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gevlagde boodskappe"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Gunsteling-vouer"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "G"> + + + + +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Ontdoen skrap van boodskap"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Herdoen skrap van boodskap"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Ontdoen skuif van boodskap"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Herdoen skuif van boodskap"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Ontdoen kopieer van boodskap"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Herdoen kopieer van boodskap"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Ontdoen almal as gelees merk"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Herdoen almal as gelees merk"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ontdoen"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Herdoen"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "H"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Posnutsbalk"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Doelmaak…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "D"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Uitleg"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "U"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassieke aansig"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Wye aansig"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikale aansig"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> + + + + +<!ENTITY showMessageCmd.label "Boodskappaneel"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY folderView.label "Vouers"> +<!ENTITY folderView.accesskey "V"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Verenig"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Almal"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Ongelees"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Gunsteling"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "G"> +<!ENTITY recentFolders.label "Onlangs"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "O"> + + + + + +<!-- Sort Menu --> + +<!ENTITY sortMenu.label "Rangskik volgens"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ontvang"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Vlag"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "V"> + + +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grootte"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Merkers"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gemors-status"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Onderwerp"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Van"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Ontvanger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "v"> + + +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lees"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Volgorde ontvang"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "f"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Gedraad"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "G"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ongedraad"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O"> +<!ENTITY groupBySort.label "Groepeer volgens rangskikking"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Boodskappe"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY threads.label "Drade"> +<!ENTITY threads.accesskey "a"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Almal"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Vou alle drade uit"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Vou alle drade in"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ongelees"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Drade met ongelees"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Dopgehoude drade met ongelees"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Geïgnoreerde drade"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "G"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Kopskrifte"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Almal"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Gewoon"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Boodskaplyf as"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oorspronklike HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Eenvoudige HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Skoonteks"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "S"> + + + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Voerboodskaplyf as"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "l"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbladsy"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Opsomming"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "O"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Verstekformaat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "V"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Wys aanhegsels inlyn"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Boodskapbron"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + + +<!-- Search Menu --> + +<!ENTITY findMenu.label "Vind"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY findCmd.label "Vind in hierdie boodskap…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Vind weer"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Deursoek boodskappe…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Deursoek adresse…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "D"> +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Gaan"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Volgende"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Boodskap"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ongelese boodskap"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Gevlagde boodskap"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ongelese draad"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "d"> + +<!ENTITY prevMenu.label "Vorige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Boodskap"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ongelese boodskap"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Aanstuur"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Terug"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> + + + +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Gevlagde boodskap"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "G"> + + + + +<!ENTITY startPageCmd.label "Posbeginbladsy"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> +<!-- Message Menu --> + +<!ENTITY msgMenu.label "Boodskap"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuwe boodskap"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Boodskap"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Argief"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> + + +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antwoord"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Antwoord net aan afsender"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "A"> + + +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antwoord aan almal"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Antwoord aan lys"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Aanstuur"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Stuur aan as"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t"> + + + + + + + + + +<!ENTITY createFilter.label "Skep filter uit boodskap…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "S"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Skuif na"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Onlangs"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopieer boodskapligging"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "b"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieer na"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Verskuif weer"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> + + +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoreer subdraad"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Hou draad dop"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Merker"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "M"> + +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Merk"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "As gelees"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "As ongelees"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Draad as gelees"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As gelees teen datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles lees"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Voeg vlag by"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "v"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As Gemors"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As nie gemors nie"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Laat gemorsposkontrole loop"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Open boodskap"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + + + + + + + + +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Wissel webbladsy en opsomming in boodskappaneel"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "W"> +<!-- Windows Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Venster"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Nutsgoed"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u"> + + +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Aktiwiteitbestuurder"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "A"> + + + + + + + + +<!ENTITY savedFiles.label "Gestoorde lêers"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> + + +<!ENTITY filtersApply.label "Laat loop filters op vouer"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "L"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Laat loop filters op gemerkte boodskappe"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "t"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Laat loop filters op boodskap"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "t"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Laat loop Gemorsposkontroles op vouer"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Skrap pos gemerk as gemors in vouer"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "S"> +<!ENTITY importCmd.label "Invoer…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "n"> + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!-- Developer Tools Submenu --> + + + + + + + + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Foutkonsole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> + + + +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext): + This should be the text printed on the key defined in the previous string. --> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY newMsgButton.label "Skryf"> +<!ENTITY replyButton.label "Antwoord"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Almalantwoord"> +<!ENTITY replyListButton.label "Antwoord aan lys"> +<!ENTITY forwardButton.label "Aanstuur"> +<!ENTITY fileButton.label "Lêer"> +<!ENTITY archiveButton.label "Argief"> + + + + + + + +<!ENTITY backButton1.label "Terug"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Vorentoe"> + + +<!ENTITY markButton.label "Merk"> +<!ENTITY printButton.label "Druk"> +<!ENTITY stopButton.label "Stop"> +<!ENTITY throbberItem.title "Aktiwitietaanwyser"> + + + +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresboek"> + +<!ENTITY glodaSearch.title "Globale soektog"> +<!ENTITY searchItem.title "Kitssoektog"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Posaansigte"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Vouerligging"> +<!ENTITY tagButton.label "Merker"> +<!ENTITY compactButton.label "Kompakteer"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gevorderde boodskapsoektog"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Kry nuwe boodskappe"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Kry alle nuwe boodskappe"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skep 'n nuwe boodskap"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Antwoord op die boodskap"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Antwoord aan afsender en alle ontvangers"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Antwoord aan poslys"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Stuur gemerkte boodskap aan"> + + +<!ENTITY fileButton.tooltip "Lêerskiesboodskap"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Argiveer gemerkte boodskappe"> + +<!ENTITY nextButton.tooltip "Gaan na volgende ongelese boodskappe"> + +<!ENTITY previousButton.tooltip "Gaan na vorige ongelese boodskappe"> + +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gaan een boodskap vorentoe"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gaan een boodskap terug"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Merk boodskap"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Druk hierdie boodskap"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Staak die huidige oordrag"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Gaan na die adresboek"> + +<!ENTITY tagButton.tooltip "Merk boodskappe"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Verwyder geskrapte boodskappe uit gemerkte vouer"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!-- Remote Content Button Popup --> + + + + + +<!-- Phishing Button Popup --> + + + + + +<!-- AppMenu Popup --> + + + + + +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!ENTITY addNewTag.label "Nuwe merker…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> + + +<!-- Folder Pane --> + +<!ENTITY folderNameColumn.label "Naam"> + + +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte"> +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Kry boodskappe"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "K"> + + + + + +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Open in nuwe oortjie"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nuwe subvouer…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Hernoem"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Skrap"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Kompakteer"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Maak snippermandjie leeg"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Maak Gemors leeg"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Stuur ongestuurde boodskappe"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Afteken"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merk nuusgroep as gelees"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merk vouer as gelees"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Inteken…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "I"> + + + + +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Gunsteling-vouer"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "G"> + + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos bevat:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Deursoek boodskappe…"> +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Onderwerp"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Van"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Onderwerp of van"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Aan of CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Onderwerp, aan of CC"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Hele boodskap"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Stoor soektog as 'n vouer…"> +<!-- Thread Pane --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Draad"> +<!ENTITY fromColumn.label "Van"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Ontvanger"> + +<!ENTITY subjectColumn.label "Onderwerp"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Merker"> +<!ENTITY accountColumn.label "Rekening"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Grootte"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gemors-status"> + + +<!ENTITY readColumn.label "Lees"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ontvang"> +<!ENTITY starredColumn.label "Gevlag"> +<!ENTITY locationColumn.label "Ligging"> +<!ENTITY idColumn.label "Volgorde ontvang"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Aanhegsels"> +<!-- Thread Pane Tooltips --> + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Getal ongelese boodskappe in draad"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totale getal boodskappe in draad"> + + + + + + +<!-- Thread Pane Context Menu --> + +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Open boodskap in nuwe venster"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Open boodskap in nuwe oortjie"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "o"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Open boodskap in gesprek"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> + + + + + +<!ENTITY contextArchive.label "Argief"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Antwoord net aan afsender"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A"> + + +<!ENTITY contextReplyAll.label "Antwoord almal"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Antwoord aan lys"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Aanstuur"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "A"> + + + + + + +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Stuur aan as aanhegsels"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "t"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Skuif na"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Onlangs"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieer na"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Stoor as…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Druk…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "D"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Drukvoorskou"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Pas kolomme toe op…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Vouer…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Vouer en sy kinders…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Dié vouer"> +<!-- Media (video/audio) controls --> + + +<!ENTITY contextPlay.label "Speel"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPause.label "Laat wag"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "L"> +<!ENTITY contextMute.label "Dower"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "D"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Ontdower"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "d"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> + +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Voeg by adresboek…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Voeg by adresboek"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b"> + + +<!ENTITY ViewContact.label "Bekyk kennis"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "B"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Teken in op nuusgroep"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Skryf boodskap aan"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopieer e-posadres"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> + + +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopieer nuusgroepnaam"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopieer nuusgroep-URL"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Skep filter uit…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapporteer e-posswendelary"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "R"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Content Pane Context Menu --> + +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Stoor skakel as…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Stoor prent as…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "o"> + + +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopieer prent"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopieer e-posadres"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stop"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Herlaai"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Open in blaaier"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Open skakel in blaaier"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> +<!-- Statusbar --> + +<!ENTITY statusText.label "Klaar"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeer"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Bring alles na vore"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoem"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dienste"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Verskuil &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "V"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Verskuil ander"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "V"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wys almal"> +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..995bbff191 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,628 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... + +removeAccount=Skrap rekening… +newFolderMenuItem=Vouer… +newSubfolderMenuItem=Subvouer… +newFolder=Nuwe vouer… +newSubfolder=Nuwe subvouer… +markFolderRead=Merk vouer gelees;Merk vouers gelees +markNewsgroupRead=Merk nuusgroep gelees;Merk nuusgroepe gelees +folderProperties=Vouereienskappe +newTag=Nuwe merker… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +advanceNextPrompt=Gaan voort na volgende ongelese boodskappe in %S? +titleNewsPreHost=aan +replyToSender=Antwoord aan afsender +reply=Antwoord +EMLFiles=Poslêers +OpenEMLFiles=Open boodskap +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=boodskap.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +SaveMailAs=Stoor boodskap as +SaveAttachment=Stoor aanhegsel +SaveAllAttachments=Stoor alle aanhegsels +ChooseFolder=Kies gids +MessageLoaded=Boodskap gelaai… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Kon nie die aanhegsel stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer. +saveMessageFailed=Kon nie die boodskap stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer. +fileExists=%S bestaan reeds. Wil u dit vervang? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. + +downloadingNewsgroups=Laai nuusgroepe af vir aflyngebruik +downloadingMail=Laai pos af vir aflyngebruik +sendingUnsent=Stuur ongestuurde boodskappe + +folderExists='n Vouer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +folderCreationFailed=Die vouer kon nie geskep word nie omdat die vouernaam wat u aangedui het, 'n onherkende karakter bevat. Kies asseblief 'n ander naam en probeer weer. + +compactingFolder=Kompakteer tans vouer %S… + +confirmFolderDeletionForFilter=As u die vouer '%S' skrap, sal dit die geassosieerde filter(s) deaktiveer. Is u seker u wil die vouer skrap? +alertFilterChanged=Filters wat met hierdie vouer geassosieer word, sal bygewerk word. +filterDisabled=Die vouer '%S' kon nie gevind word nie, en daarom word filter(s) wat met hierdie vouer geassosieer word, gedeaktiveer. Kontroleer dat die vouer bestaan, en dat filters na 'n geldige teikenvouer wys. +filterFolderDeniedLocked=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat 'n ander operasie besig is. +deletingMsgsFailed=Kon nie die boodskappe in vouer %S skrap nie omdat dit deur 'n ander operasie gebruik word. Wag tot daardie operasie afgehandel is en probeer dan weer. +alertFilterCheckbox=Moenie my weer waarsku nie. +compactFolderDeniedLock=Die vouer '%S' kan nie gekompakteer word nie omdat 'n ander operasie besig is. Probeer later weer. +compactFolderWriteFailed=Die vouer '%S' kon nie gekompakteer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer. +filterFolderWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer. +copyMsgWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' verskuif of gekopieer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Om beskikbare skyfspasie groter te maak, kies Maak snippermandjie leeg op die Lêer-kieslys, en kies dan Kompakteer vouers, en probeer weer. +cantMoveMsgWOBodyOffline=U kan nie terwyl U aflyn werk boodskappe skuif of kopieer wat nie vir aflyngebruik gekopieer is nie. Uit die Pos-venster, open die Lêer-kieslys, kies Aflyn, en ontmerk 'Werk aflyn', en probeer weer. +folderRenameFailed=Die vouer kon nie hernoem word nie. Dalk word die vouer herontleed, of dalk is die nuwe naam nie 'n geldige vouernaam nie. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Kon nie die inkassie afknot nadat 'n boodskap na vouer '%1$S' gefilter is nie. U sal moontlik %2$S moet afsluit en INBOX.msf skrap. + +mailboxTooLarge=Die vouer %S is vol, en kan nie nog boodskappe hou nie. Om plek vir meer boodskappe te maak, skrap enige ou of ongewenste pos en kompakteer die vouer. +outOfDiskSpace=Daar is nie genoeg skryfspasie om nuwe boodskappe af te laai nie. Skrap ou pos, maak die snippermandjie leeg, en kompakteer u posvouers, en probeer dan weer. +errorGettingDB=Kon nie die opsomminglêer vir %S open nie. Dalk was daar 'n fout op die skyf, of dalk is die volle pad te lank. +defaultServerTag=(Verstek) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ongelees +messageHasFlag=Gevlag +messageHasAttachment=Het aanhegsel +messageJunk=Gemors +messageExpanded=Uitgevou +messageCollapsed=Ingevou + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nie gespesifiseer nie> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Geen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, indien beskikbaar +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Skrap bediener +smtpServers-confirmServerDeletion=Is u seker u wil die bediener skrap: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Geen magtiging +authOld=Wagwoord, oorspronklike metode (onveilig) +authPasswordCleartextInsecurely=Wagwoord, onveilig oorgedra +authPasswordCleartextViaSSL=Normale wagwoord +authPasswordEncrypted=Geënkripteerde wagwoord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Enige veilige metode (afgekeur) +authAny=Enige metode (onveilig) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nuusgroepbediener (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-posbediener +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-posbediener +serverType-none=Plaaslike posstoor + +sizeColumnHeader=Grootte +linesColumnHeader=Reëls + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear. +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Laai tans boodskap… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sinchroniseer tans boodskappe in %1$S uit %2$S… + +unreadMsgStatus=Ongelees: %S +selectedMsgStatus=Gekies: %S +totalMsgStatus=Totaal: %S + +# localized folder names + +localFolders=Plaaslike vouers + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Inkassie +trashFolderName=Snippermandjie +sentFolderName=Gestuur +draftsFolderName=Onvoltooid +templatesFolderName=Sjablone +outboxFolderName=Uitkassie +junkFolderName=Gemors +archivesFolderName=Argief + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Laagste +priorityLow=Laag +priorityNormal=Gewoon +priorityHigh=Hoog +priorityHighest=Hoogste + +#Group by date thread pane titles +today=Vandag +yesterday=Gister +lastWeek=Laas week +twoWeeksAgo=Twee weke gelede + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Ongemerkte boodskappe + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Geen status nie + +#Grouped by priority +noPriority=Geen prioriteit nie + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Geen aanhegsels +attachments=Aanhegsels + +#Grouped by starred +notFlagged=Nie gevlag nie +groupFlagged=Gevlag + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Verwyder alle merkers +mailnews.labels.description.1=Belangrik +mailnews.labels.description.2=Werk +mailnews.labels.description.3=Persoonlik +mailnews.labels.description.4=Moetdoen +mailnews.labels.description.5=Later + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beantwoord +forwarded=Aangestuur +new=Nuwe +read=Lees +flagged=Gevlag + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Gemors + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Inprop +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Witlys +junkScoreOriginUser=Gebruiker +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-vlag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Het aanhegsels + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Merkers + +# mailnews.js + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=1 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=- +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pos +newsAcctType=Nuus + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Gaan aanlyn om hierdie boodskap te bekyk</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Bevestig aftekening +confirmUnsubscribeText=Is u seker dat u van %S wil afteken? +confirmUnsubscribeManyText=Is u seker dat u van hierdie nuusgroep wil afteken? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarButton=Nie gemors nie + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins + +phishingBarMessage=Hierdie boodskap is dalk swendelary. + +mdnBarIgnoreButton=Ignoreer versoek + + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Open +saveLabel=Stoor as… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Afheg… +detachLabelAccesskey=D +deleteAttachments=Die volgende aanhegsels sal permanent van hierdie boodskap af geskrap word:\n%S\nHierdie aksie kan nie ontdoen word nie. Wil u voortgaan? +detachAttachments=Die volgende aanhegsels is suksesvol gestoor en sal nou permanent van hierdie boodskap af geskrap word:\n%S\nHierdie aksie kan nie ontdoen word nie. Wil u voortgaan? +deleteAttachmentFailure=Kon nie die gemerkte aanhegsels skrap nie. +emptyAttachment=Hierdie aanhegsel blyk leeg te wees.\nVra gerus die persoon wat dit gestuur het.\nMaatskappye se brandmure of viruswering vernietig soms aanhegsels. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Kon nie aan bediener %S verbind nie; die verbinding is geweier. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel. + +recipientSearchCriteria=Onderwerp of ontvanger bevat: +fromSearchCriteria=Onderwerp of Van bevat: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=het %1$S nuwe boodskap +biffNotification_messages=het %1$S nuwe boodskappe + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +quotaPercentUsed=%S%% vol +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bevestig +confirmViewDeleteMessage=Is u seker u wil hierdie aansig skrap? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Bevestig skrap +confirmSavedSearchDeleteMessage=Is u seker u wil hierdie gestoorde soektog skrap? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Posbedienerwagwoord verlang + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bevestig +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists='n Merker met daardie naam bestaan reeds. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Redigeer merker + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Redigeer gestoorde soekeienskappe vir %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=U moet ten minste een vouer kies om te soek vir die gestoorde soektogvouer. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Kon nie boodskap-ID open nie +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Boodskap vir boodskap-ID %S nie gevind nie + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-posswendelary-waarskuwing +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S dink hierdie boodskap is swendelary! Die skakels in die boodskap probeer dalk webbladsye wat u besoek, na te aap. Is u seker u wil %2$S besoek? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Kontroleer vir bywerkings… +updatesItem_defaultFallback=Kontroleer vir bywerkings… +updatesItem_downloading=Laai tans %S af… +updatesItem_downloadingFallback=Laai tans bywerking af… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resumeFallback=Hervat aflaai van bywerking… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Pas afgelaaide bywerking toe… +updatesItem_pendingFallback=Pas afgelaaide bywerking toe… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alle vouers +folderPaneModeHeader_unread=Ongelese vouers +folderPaneModeHeader_favorite=Gunstling-vouers +folderPaneModeHeader_recent=Onlangse vouers +folderPaneModeHeader_smart=Verenigde gidse +unifiedAccountName=Verenigde gidse + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Skuif weer na "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=w +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopieer weer na "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=w + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to + +# mailCommands.js +emptyJunkDontAsk=Moenie my weer vra nie. +emptyTrashDontAsk=Moenie my weer vra nie. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Gemorsontleding %S klaar +processingJunkMessages=Gemorsboodskappe verwerk + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Lêer nie gevind nie +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Die lêer %S bestaan nie. + +fileEmptyTitle = Lêer leeg +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Die lêer %S is leeg. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 meer;#1 meer + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. + + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Laai tans… + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active +# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version + + +mailServerLoginFailedTitle=Kon nie aanmeld nie +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Probeer weer +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Tik nuwe wagwoord + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Pas veranderinge toe? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Pas veranderinge toe? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S en sy kinders? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Die werf (%S) het probeer om 'n tema te installeer. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Laat toe +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message='n Nuwe tema is geïnstalleer. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ontdoen +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Bestuur temas… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=B + +# safeModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-lêer + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b3e57277c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Gevorderde-eienskappe-redigeerder"> +<!ENTITY AttName.label "Attribuut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Waarde: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eienskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Huidige attribute vir: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribuut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eienskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Waarde"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribute"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inlynstyl"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-gebeure"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kliek op 'n item hierbo om sy waarde te wysig"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Verwyder"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29029869b1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Mees onlangs gekose kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "M"> + +<!ENTITY default.label "Verstek"> +<!ENTITY default.accessKey "V"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standaard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle webkleure"> +<!ENTITY background.label "Agtergrond vir:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY table.label "Tabel"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Sel(le)"> +<!ENTITY cell.accessKey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b01fb8d94d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Omskep na tabel"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer skep 'n nuwe tabelry vir elke paragraaf in die gemerkte deel."> +<!ENTITY instructions2.label "Kies die karakter wat die gemerkte deel in kolomme moet deel:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spasie"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ander karakter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Skrap skeierkarakter"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoreer ekstra spasies"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Omskep aanliggende spasies in een skeier"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..158f56a1a9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Gevorderd redigeer…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "r"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Wysig of voeg HTML-attribute, styl-attribute en JavaScript by"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Kies lêer…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "l"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Kies lêer…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "l"> + + +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Verander tussen relatiewe en absolute URL. U moet eers die bladsy stoor voor u dit verander."> +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71ace0de34 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Genoemdeanker-eienskappe"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernaam:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Tik 'n unieke naam vir hierdie genoemde anker in (teiken)"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..737d5f5d6a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bladsykleure en -agtergrond"> +<!ENTITY pageColors.label "Bladsykleure"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Leser se verstek-kleure (moenie kleure in die bladsy opstel nie)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "m"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Gebruik slegs die kleuropstelling uit die leser se blaaier"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Gebruik pasgemaakte kleure:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Hierdie kleuropstelling oorheers die leser se blaaieropstelling"> + +<!ENTITY normalText.label "Gewone teks"> +<!ENTITY normalText.accessKey "G"> +<!ENTITY linkText.label "Skakelteks"> +<!ENTITY linkText.accessKey "S"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Teks van aktiewe skakels"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks van besoekte skakels"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "b"> +<!ENTITY background.label "Agtergrond:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Agtergrondprent:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "p"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Gebruik 'n prentlêer as die agtergrond van u bladsy"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33ad14dc1c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Eienskappe van horisontale strepe"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensies"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Gerigtheid"> +<!ENTITY leftRadio.label "Links"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Middel"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "Regs"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D skaduwees"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Gebruik as verstek"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "v"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Stoor dié opstelling vir die invoeg van nuwe horisontale strepe"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c577c622ca --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Prenteienskappe"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Prentligging:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Tik die prent se lêernaam of ligging in"> + +<!ENTITY title.label "Nutswenk:"> +<!ENTITY title.accessKey "N"> +<!ENTITY title.tooltip "Die HTML-"title"-attribuut wat as opwipwenk vertoon"> +<!ENTITY altText.label "Alt-teks:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Tik teks in wat in die plek van die prent vertoon moet word"> +<!ENTITY noAltText.label "Moenie Alt-teks gebruik nie"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "M"> + +<!ENTITY previewBox.label "Prentvoorskou"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Werklike grootte:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Werklike grootte"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "W"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Keer terug na prent se werklike grootte"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Gepasmaakte grootte"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "g"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wysig die prent se grootte soos vertoon op die bladsy"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Beperk"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behou die prent se aspekverhouding"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Prentkaart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Verwyder"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "V"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Rig teks volgens prent"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Aan die onderkant"> +<!ENTITY topPopup.value "Aan die bokant"> +<!ENTITY centerPopup.value "In die middel"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Vou na regs"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Vou na links"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Spasiëring"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Links en regs:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Bo- en onderkant:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Soliede rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "r"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Wys rand rondom geskakelde prent"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "r"> + + +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Wysig of voeg HTML-attribute, styl-attribute en JavaScript by"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Ligging"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensies"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Voorkoms"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Skakel"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b99196c403 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Voeg karakter in"> +<!ENTITY category.label "Kategorie"> +<!ENTITY letter.label "Letter:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Karakter:"> +<!ENTITY character.accessKey "K"> +<!ENTITY accentUpper.label "Aksent-bokas"> +<!ENTITY accentLower.label "Aksent-onderkas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Ander bokas"> +<!ENTITY otherLower.label "Ander onderkas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Algemene simbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Invoeg"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluit"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b1a03776d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY options.label "Opsies"> + + + + + + + + + +<!ENTITY insertButton.label "Invoeg"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..576f78f1d5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Voeg HTML in"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Tik HTML-merkers en teks in:"> +<!ENTITY example.label "Byvoorbeeld: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo wêreld!"> +<!ENTITY insertButton.label "Voeg in"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb0a6f83c1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Inhoudsopgawe"> +<!ENTITY buildToc.label "Bou tabel op uit inhoud van:"> +<!ENTITY tag.label "Merker:"> +<!ENTITY class.label "Klas:"> +<!ENTITY header1.label "Vlak 1"> +<!ENTITY header2.label "Vlak 2"> +<!ENTITY header3.label "Vlak 3"> +<!ENTITY header4.label "Vlak 4"> +<!ENTITY header5.label "Vlak 5"> +<!ENTITY header6.label "Vlak 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Maak die inhoudsopgawe leesalleen"> +<!ENTITY orderedList.label "Nommer alle inskrywings in die inhoudsopgawe"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41b0241af2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Voeg tabel in"> + +<!ENTITY size.label "Grootte"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rye:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolomme:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "Rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tik 'n getal in vir die tabel se randgrootte, of tik nul (0) vir geen rand nie"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..063ec766bb --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Skakel-eienskappe"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Skakelligging"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd3c150b20 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lys-eienskappe"> + +<!ENTITY ListType.label "Lyssoort"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Koeëltjiestyl:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Begin by:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Geen"> +<!ENTITY bulletList.value "Koeëltjielys (nommerloos)"> +<!ENTITY numberList.value "Genommerde lys"> +<!ENTITY definitionList.value "Definisielys"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Verander hele lys"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Verander slegs gemerkte items"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e13cd6b55 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Persoonlike subgids"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nuwe woord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Voeg by"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "V"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Woorde in woordeboek:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Verwyder"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Sluit"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c9b1fa071 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Vind en vervang"> +<!ENTITY findField.label "Vind teks:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Vervang met:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "v"> + + +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Vou om"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "V"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Deursoek terugwaarts"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY findNextButton.label "Vind volgende"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "V"> +<!ENTITY replaceButton.label "Vervang"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "V"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Vervang en vind"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Vervang alles"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b63f7ea651 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Toets spelling"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Spelfout:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Vervang met:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroleer woord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r"> +<!ENTITY suggestions.label "Voorstelle:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "o"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoreer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoreer alles"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Vervang"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "V"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Vervang alles"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> + + +<!ENTITY userDictionary.label "Persoonlike subgids:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Laai nog woordeboeke af…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Voeg woord by"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "o"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigeer…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> + + +<!ENTITY closeButton.label "Sluit"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Stuur"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "Taal:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25dcae6aaf --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabel-eienskappe"> +<!ENTITY applyButton.label "Toepas"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluit"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabel"> +<!ENTITY cellTab.label "Selle"> +<!ENTITY tableRows.label "Rye:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolomme:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Hoogte:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "g"> +<!ENTITY tableWidth.label "Wydte:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Randte en spasiëring"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spasiëring:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Opvulling:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "O"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels tussen selle"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels tussen selrand en -inhoud"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelbelyning:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Byskrif:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "f"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Bokant tabel"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Onderkant tabel"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links van tabel"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Regs van tabel"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Geen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Laat bladsykleur deurskyn)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleksie"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Ry"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Volgende"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "n"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorige"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "V"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Huidige wysigings sal toegepas word voor die seleksie verander word."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhoudgerigtheid"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontaal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "s"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikaal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Selstyl:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Gewoon"> +<!ENTITY cellHeader.label "Kop"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksomvou:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Omvou"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Moenie omvou nie"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Bo"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Middel"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Onder"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Alkanthaaks"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Laat tabelkleur deurskyn)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Gebruik merkblokkies om te bepaal watter eienskappe op al die gemerkte selle toegepas word"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Grootte"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Agtergrondkleur:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Links"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sentreer"> +<!ENTITY AlignRight.label "Regs"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..947cbee5bb --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,325 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Kan nie lêer %S open nie. +unableToOpenTmpFile=Kan nie die tydelike lêer %S open nie. Gaan u 'Tydelike subgids'-opstelling na. +noRecipients=Geen ontvangers is gespesifiseer nie. Tik asseblief 'n ontvanger of nuusgroep in die ontvangerveld in. +errorWritingFile=Kon nie tydelike lêer skryf nie. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Daar het fout gegaan met die stuur van die pos. Die posbediener se respons is: %s. Gaan boodskap na, en probeer weer. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Daar was die volgende kommunikasiefout: %d. Probeer asseblief weer. +dontShowAlert=HIERDIE IS NET 'N PLEKHOUER. U IS NIE VERONDERSTEL OM HIERDIE STRING TE KAN SIEN NIE. + +mimeMpartAttachmentError=Fout met aanhegsel. +failedCopyOperation=Die boodskap is suksesvol gestuur, maar kon nie na u Gestuur-vouer gekopieer word nie. +nntpNoCrossPosting=U kan 'n boodskap aan net een nuusbediener op 'n slag stuur. +msgCancelling=Kanselleer tans… +errorReadingFile=Kon nie lêer lees nie. +followupToSenderMessage=Die skrywer van hierdie boodskap het versoek dat antwoorde net aan die skrywer gepos word. As u 'n antwoord ook aan die nuusgroep wil stuur, voeg 'n nuwe ry by die adresveld, kies die nuusgroep uit die ontvangerlys, en tik die naam van die nuusgroep in. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry 'n tydelike beperking van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder of wag 'n bietjie en probeer dan weer. Die bediener se respons was: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry die globale beperking (%d grepe) van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder en probeer dan weer. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry die globale beperking van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder en probeer dan weer. Die bediener se respons was: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Stoor boodskap + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(onderwerploos) +chooseFileToAttach=Heg lêer(s) aan + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=onvermelde ontvangers + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Onderwerpherinnerings +subjectEmptyMessage=Dit lyk nie of u boodskap 'n onderwerp het nie. +sendWithEmptySubjectButton=&Stuur sonder onderwerp +cancelSendingButton=&Kanselleer stuur + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Werk nie met nuusgroep nie +recipientDlogMessage=Hierdie bediener werk net met e-posontvangers. As u voortgaan, sal die nuusgroepe geïgnoreer word. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ongeldige ontvangeradres +addressInvalid=%1$S is nie 'n geldige e-posadres nie omdat dit nie in die vorm gebruiker@gasheer is nie. U moet dit regmaak voor u die e-pos kan stuur. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Dui asseblief 'n ligging aan om aan te heg +attachPageDlogMessage=Webbladsy (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Aangehegde boodskap + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Aangehegde boodskapdeel + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Skryf 'n boodskap +initErrorDlgMessage=Kon nie 'n briefskryf-venster skep nie. Probeer gerus weer. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Stoor boodskap + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=U boodskap is in die vouer %1$S onder %2$S gestoor. +CheckMsg=Moenie hierdie weer wys nie. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Stuur tans boodskap + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S is tans besig om 'n boodskap te stuur.\nWil u wag tot die boodskap gestuur is voor u afsluit, of wil u nou afsluit? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Afsluit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wag + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Stuur boodskap +sendMessageCheckLabel=Is u seker u is gereed om hierdie boodskap te stuur? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Stuur +assemblingMessageDone=Stel boodskap saam… klaar +assemblingMessage=Stel tans boodskap saam… +smtpDeliveringMail=Lewer tans pos af… +smtpMailSent=Pos suksesvol gestuur +assemblingMailInformation=Stel tans posinligting saam… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +creatingMailMessage=Skep tans posboodskap… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopieer tans boodskap na %S-vouer… +copyMessageComplete=Kopiëring voltooi. +copyMessageFailed=Kopiëring gefaal. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +sendingMessage=Stuur tans boodskap… +sendMessageErrorTitle=Kon nie boodskap stuur nie +postingMessage=Pos tans boodskap… +sendLaterErrorTitle=Probleem met uitgestelde versending van boodskap +saveDraftErrorTitle=Probleem met stoor van onvoltooide boodskap +saveTemplateErrorTitle=Probleem met stoor van sjabloon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +returnToComposeWindowQuestion=Wil u graag na die skrywer-venster terugkeer? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oorspronklike boodskap -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Hernoem aanhegsel +renameAttachmentMessage=Nuwe aanhegselnaam: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. + +remindLaterButton=Herinner my later +attachmentReminderTitle=Aanhegselherinnering +attachmentReminderMsg=Het u dalk vergeet om 'n aanhegsel aan te heg? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Aanhegselwoord opgemerk:;#1 aanhegselwoorde opgemerk: +attachmentReminderOptionsMsg=Aanhegselherinningswoorde kan in jou voorkeure opgestel word +attachmentReminderYesIForgot=O ja, ek het! +attachmentReminderFalseAlarm=Nee, stuur nou + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %S in: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Tik u wagwoord vir %2$S op %1$S in: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c14c7f018 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nee +Save=Stoor +More=Meer +Less=Minder +MoreProperties=Meer eienskappe +FewerProperties=Minder eienskappe +PropertiesAccessKey=e +None=Geen +none=geen +OpenHTMLFile=Open HTML-lêer +SelectImageFile=Kies prentlêer +SaveDocument=Stoor bladsy +SaveDocumentAs=Stoor bladsy as +EditMode=Redigeermodus +Preview=Voorskou +Publish=Publiseer +PublishPage=Publiseer bladsy +DontPublish=Moenie publiseer nie +SavePassword=Laat wagwoordbestuurder hierdie wagwoord onthou +CorrectSpelling=(korrekte spelling) +NoSuggestedWords=(geen voorgestelde woorde nie) +NoMisspelledWord=Geen spelfoute nie +CheckSpellingDone=Speltoets voltooi. +CheckSpelling=Toets spelling +InputError=Fout +Alert=Oppas +CantEditFramesetMsg=Composer kan nie HTML-raamstelle of bladsye met inlynrame redigeer nie. Vir raamstelle, probeer elke raam apart redigeer. Vir inlynrame, stoor 'n afskrif van die bladsy en verwyder die <iframe>-merker. +CantEditMimeTypeMsg=Hierdie soort bladsy kan nie geredigeer word nie. +CantEditDocumentMsg=Hierdie bladsy kan vanweë 'n onbekende rede nie geredigeer word nie. +BeforeClosing=voor afsluiting +BeforePreview=voordat in die blaaier bekyk word +BeforeValidate=voordat die dokument gevalideer word +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Kon lêer nie stoor nie! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Kon %file% nie vind nie. +SubdirDoesNotExist=Die subgids "%dir%" bestaan nie op hierdie webwerf nie, of die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik. +FilenameIsSubdir=Die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik. +ServerNotAvailable=Die bediener is nie beskikbaar nie. Gaan u verbinding na en probeer later weer. +Offline=U werk tans aflyn. Kliek die ikoon digby die regter onderste hoek van enige venster as u aanlyn wil werk. +DiskFull=Daar is nie genoeg skyfspasie om die lêer "%file%" te stoor nie. +NameTooLong=Die lêernaam of subgidsnaam is te lank. +AccessDenied=U het nie die nodige magtiging om na hierdie ligging te publiseer nie. +UnknownPublishError=Daar was 'n onbekende publiseerprobleem. +PublishFailed=Kon nie publiseer nie. +PublishCompleted=Klaar gepubliseer. +AllFilesPublished=Alle lêers gepubliseer +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Kon %x% van %total% lêers nie publiseer nie. +# End-Publishing error strings +Prompt=Por +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Tik gebruikernaam en wagwoord vir FTP-bediener by %host% in +RevertCaption=Keer terug na mees onlangse afskrif +Revert=Keer terug +SendPageReason=voordat hierdie bladsy versend word +Send=Stuur +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiseer tans: %title% +PublishToSite=Publiseer tans na werf: %title% +AbandonChanges=Laat vaar ongestoorde wysigings aan "%title%" en herlaai bladsy? +DocumentTitle=Bladsytitel +NeedDocTitle=Tik 'n titel vir die huidige bladsy in. +DocTitleHelp=Dit identifiseer die bladsy in die venstertitel en boekmerke. +CancelPublishTitle=Kanselleer publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=As u kanselleer terwyl publisering besig is, kan u lêer(s) dalk onvolledig oorgedra word. Wil u voortgaan of kanselleer? +CancelPublishContinue=Gaan voort +MissingImageError=Kies of tik die naam van 'n gif-, jpg- of png-prent in. +EmptyHREFError=Kies waar u die nuwe skakel wil skep. +LinkText=Skakelteks +LinkImage=Skakelprent +MixedSelection=[Gemengde seleksie] +Mixed=(gemeng) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +EnterLinkText=Tik teks wat vir hierdie skakel vertoon moet word, in: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Tik teks in vir hierdie skakel. +EditTextWarning=Dit sal die bestaande inhoud vervang. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Die getal wat u ingevoer het (%n%) is buite die toegelate getalreeks. +ValidateNumberMsg=Tik 'n getal in tussen %min% en %max%. +MissingAnchorNameError=Tik 'n naam vir hierdie anker in. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" bestaan reeds op hierdie bladsy. Kies asseblief 'n ander naam. +BulletStyle=Koeëltjiestyl +SolidCircle=Soliede kolletjie +OpenCircle=Oop kolletjie +SolidSquare=Soliede vierkantjie +NumberStyle=Nommerstyl +Automatic=Outomaties +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=persent +PercentOfCell=% van sel +PercentOfWindow=% van venster +PercentOfTable=% van tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledDefaultFilename=titelloos +ShowToolbar=Vertoon nutsbalk +HideToolbar=Verskuil nutsbalk +ImapError=Kon nie prent laai nie\u0020 +ImapCheck=\nKies asseblief 'n nuwe ligging (URL) en probeer weer. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiewe URL'e kan net gebruik word op bladsye wat gestoor is +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Geen genoemde ankers of koppe in hierdie bladsy nie) +TextColor=Tekskleur +HighlightColor=Verligtingskleur +PageColor=Bladsyagtergrondkleur +BlockColor=Blokagtergrondkleur +TableColor=Tabelagtergrondkleur +CellColor=Selagtergrondkleur +TableOrCellColor=Tabel- of selkleur +LinkColor=Skakeltekskleur +ActiveLinkColor=Kleur van aktiewe skakels +VisitedLinkColor=Kleur van besoekte skakels +NoColorError=Kliek op 'n kleur of tik 'n geldige HTML-kleurstring in +Table=Tabel +TableCell=Tabelsel +NestedTable=Geneste tabel +HLine=Horisontale streep +Link=Skakel +Image=Prent +ImageAndLink=Prent en skakel +NamedAnchor=Genoemde anker +List=Lys +ListItem=Lysitem +Form=Vorm +InputTag=Vormveld +InputImage=Vormprent +TextArea=Teksarea +Select=Seleksielys +Button=Knoppie +Label=Etiket +FieldSet=Veldstel +Tag=Merker +MissingSiteNameError=Tik 'n naam vir hierdie publiseerwerf in. +MissingPublishUrlError=Tik 'n ligging in waar hierdie bladsy gepubliseer moet word. +MissingPublishFilename=Tik 'n lêernaam vir die huidige bladsy in. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" bestaan reeds. Tik 'n ander werfnaam in. +AdvancedProperties=Gevorderde eienskappe… +AdvancedEditForCellMsg=Gevorderde redigering is nie beskikbaar vir meervoudige selle nie +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%-eienskappe… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Smelt gemerkte selle saam +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Smelt sel met sel regs saam +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Skrap +DeleteCells=Skrap selle +DeleteTableTitle=Skrap rye of kolomme +DeleteTableMsg=As u die getal rye of kolomme verminder, sal die tabelselle en hul inhoud verlore gaan. Wil u dit regtig doen? +Clear=Maak skoon +#Mouse actions +Click=Kliek +Drag=Sleep +Unknown=Onbekend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Verwyder alle teksstyl +StopTextStyles=Staak gebruik van teksstyl +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=l +RemoveLinks=Verwyder skakels +StopLinks=Staak gebruik van skakel +# +NoFormAction=Ons beveel aan dat u 'n aksie vir hierdie vorm invul. Vorms wat hulself pos is 'n gevorderde tegniek wat nie konsekwent in alle blaaiers mag werk nie. +NoAltText=Indien die prent met die inhoud van die dokument verband hou, moet u Alt-teks voorsien wat in skoonteksblaaiers vertoon sal word en wat in ander blaaiers sal verskyn terwyl die prent laai of waarin die laai van prente gedeaktiveer is. +# +Malformed=Die bron kon nie weer na die dokument omskep word nie omdat dit nie geldige XHTML is nie. +NoLinksToCheck=Daar is geen elemente met skakels vir nagaan nie diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac9358ed41 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,313 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> + + +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Plak as aanhaling"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "a"> + + +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Invoeg"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Skakel…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "S"> + +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benoemde anker…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Prent…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontale streep"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> + + +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakters en simbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Breuk onder prent(e)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Skep skakel…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigeer skakel in nuwe Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Kies lettertipe"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Wisselende wydte"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Vaste wydte"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "w"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Kies lettertipegrootte"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Groter"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "G"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grootte"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G"> + + + + + + + + + + + + +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksstyl"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Vet"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Skuins"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Onderstreep"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Deurhaal"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Boskrif"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Onderskrif"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Niebrekend"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Benadruk"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "B"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterker benadruk"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Aanhaling"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Afkorting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akroniem"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "o"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Voorbeeld-afvoer"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "o"> +<!ENTITY styleVar.label "Veranderlike"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekskleur…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- of selagtergrondkleur…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "a"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> + +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Verwyder genoemde ankers"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "V"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraaf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraaf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Kop 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Kop 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Kop 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Kop 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Kop 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Kop 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformaat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lys"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Geen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Koeëltjies"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Getalle"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisie"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Lys-eienskappe…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Kies paragraafformaat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Lyfteks"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Belyn"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY alignLeft.label "Links"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Rig linkshaaks"> +<!ENTITY alignCenter.label "Middel"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Rig middelhaaks"> +<!ENTITY alignRight.label "Regs"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Rig regshaaks"> +<!ENTITY alignJustify.label "Alkanthaaks"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "A"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Rig alkanthaaks"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Meer inkeep"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "M"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Minder inkeep"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "M"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Bladsykleure en -agtergrond…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "a"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Tabel"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Kies"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "K"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelkies"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "k"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelinvoeg"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelskrap"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "s"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Invoeg"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabel"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Ry"> +<!ENTITY tableRows.label "Ry(e)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Ry bokant"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Ry onderkant"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolom(me)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom voor"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom na"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Sel"> +<!ENTITY tableCells.label "Sel(le)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Selinhoud"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle selle"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel voor"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel ná"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "n"> +<!-- Delete SubMenu --> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Verdeel sel"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "s"> +<!ENTITY convertToTable.label "Skep tabel uit gemerkte deel"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "S"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabeleienskappe…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "e"> +<!-- Toolbar-only items --> + + + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Prent"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe prent in of redigeer gemerkte prent se eienskappe"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.streep"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Voeg horisontale streep in of redigeer gemerkte streep se eienskappe"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe tabel in of redigeer gemerkte tabel se eienskappe"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Skakel"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe skakel in of redigeer gemerkte skakel se eienskappe"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe genoemde anker in of redigeer gemerkte anker se eienskappe"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Kies kleur vir teks"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Kies kleur vir agtergrond"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleiner lettertipe"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Groter lettertipe"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Vet"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skuins"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Onderstreep"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Verwyder of voeg kollys by"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Verwyder of voeg nommerlys by"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Keep teks uit (skuif links)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Keep teks in (skuif regs)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Kies teksgerigtheid"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Voeg 'n skakel, anker, prent, horisontale streep of tabel in"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Rig teks langs linkerkantlyn langs"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Rig teks middelhaaks"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Rig teks langs regterkantlyn langs"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Rig teks langs linker- en regterkantlyn langs"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Invoeg"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Werk by"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "W"> +<!ENTITY removeTOC.label "Verwyder"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "V"> +<!ENTITY tocMenu.label "Inhoudsopgawe…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44c7198be7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Hang hierdie prent by die boodskap aan"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "h"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Hang die bron van hierdie skakel by die boodskap aan"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "b"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53a4c15611 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,261 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skryf: (onderwerploos)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Lêer"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuwe"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Boodskap"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Adresboek-kennis…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> + + + +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webbladsy…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> + + +<!ENTITY closeCmd.label "Sluit"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Stoor"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Stoor as"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Lêer…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Onvoltooid"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Versend nou"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Versend later"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printCmd.label "Druk…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Redigeer"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ontdoen"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoCmd.label "Herdoen"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Skrap"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Heromvou"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> + + +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> + + + + + + +<!ENTITY findAgainCmd.label "Vind weer"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Vind vorige"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "Bekyk"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Nutsbalke"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "N"> + + +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Skryf-nutsbalk"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringbalk"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusbalk"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Doelmaak…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "D"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kennisse-kantbalk"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "e"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Formaat"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "Opsies"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Toets spelling…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "T"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Gaan spelling na terwyl u tik"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "G"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Haal boodskap aan"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "H"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Heg persoonlike kaart (vCard) aan"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Ontvangsnota"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Afleweringstatus-kennisgewing"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "k"> + + +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> + + +<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteit:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagste"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Gewoon"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogste"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Stuur 'n afskrif aan"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Liasseer hier"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Nutsgoed"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u"> + + +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> + + + + + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeer"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Bring alles na vore"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoem"> +<!ENTITY windowMenu.label "Venster"> +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Stuur"> +<!ENTITY quoteButton.label "Aanhaal"> +<!ENTITY addressButton.label "Kennisse"> +<!ENTITY spellingButton.label "Spelling"> +<!ENTITY saveButton.label "Stoor"> +<!ENTITY printButton.label "Druk"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Versend hierdie boodskap nou"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Versend hierdie boodskap later"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Haal die vorige boodskap aan"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Selekteer 'n ontvanger uit 'n adresboek"> + + +<!ENTITY saveButton.tooltip "Stoor hierdie boodskap"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Knip"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopieer"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Plak"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Druk hierdie boodskap"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "a"> +<!ENTITY subject.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond + to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties --> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Voeg gesiggie in"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Glimlag"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frons"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Knipoog"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tong uitsteek"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laggend"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verleë"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Besluiteloos"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Verrassing"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Soentjie"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gil"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Koel"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldbek"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Voet-in-die-mond"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Onskuldig"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Huil"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mond-is-verseël"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Geen voorstel gevind nie"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoreer woord"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Voeg by woordeboek"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "e"> +<!ENTITY undo.label "Ontdoen"> +<!ENTITY undo.accesskey "O"> +<!ENTITY cut.label "Knip"> +<!ENTITY cut.accesskey "p"> +<!ENTITY copy.label "Kopieer"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Plak"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Plak as aanhaling"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "a"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Open"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Skrap"> +<!ENTITY delete.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Verwyder aanhegsel"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "V"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Hernoem…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "H"> +<!ENTITY selectAll.label "Merk alles"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> + + + + + + + + +<!ENTITY attachPage.label "Heg webbladsy aan…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kennisse"> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81855a9cce --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Vordering:"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb6d9cc57b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Jou boodskap is gestuur. +messageSaved=Jou boodskap is gestoor. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d91428766 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Invoerslimmerd"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Voer opsies, rekeningopstelling, adresboek, filters en ander data van:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Voer voorkeure, rekeningopstelling, adresboek, filters en ander data van:"> + + +<!ENTITY importFromNothing.label "Moenie enigiets invoer nie"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "M"> + + +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Voer instellings en posvouers in"> +<!ENTITY importItems.title "Items om in te voer"> +<!ENTITY importItems.label "Kies watter items om in te voer:"> + +<!ENTITY migrating.title "Voer tans in…"> +<!ENTITY migrating.label "Die volgende items word tans ingevoer…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Kies profiel"> +<!ENTITY selectProfile.label "Die volgende profiele kan ingevoer word vanaf:"> + +<!ENTITY done.title "Invoer afgehandel"> +<!ENTITY done.label "Die volgende items is suksesvol ingevoer:"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b9e955661 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources + +2_seamonkey=Rekeningopstelling +2_outlook=Rekeningopstelling + + + + + + +128_seamonkey=Posvouers +128_outlook=Posvouers diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5da091cd5e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Onderwerp + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Herstuur-opmerking + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Herstuur-datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Herstuur-afsender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Herstuur-van + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Herstuur-aan + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Herstuur-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Afsender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Van + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwoord-aan + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisasie + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Aan + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nuusgroepe + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Opvolg-aan + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Verwysings + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Boodskap-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Skakel na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Lêerinligting:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Aanhegsels + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Deel %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Oorspronklike boodskap -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..42ad2fafeb --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Aan +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Verspreiding +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Opvolg-aan +FROM=Van +STATUS=Status +LINES=Reëls +MESSAGE-ID=Boodskap-ID +MIME-VERSION=MIME-weergawe +NEWSGROUPS=Nuusgroepe +ORGANIZATION=Organisasie +REFERENCES=Verwysings +REPLY-TO=Antwoord-aan +RESENT-COMMENTS=Herstuur-opmerking +RESENT-DATE=Herstuur-datum +RESENT-FROM=Herstuur-van +RESENT-MESSAGE-ID=Herstuur-boodskap-ID +RESENT-SENDER=Herstuur-afsender +RESENT-TO=Herstuur-aan +RESENT-CC=Herstuur-CC +SENDER=Afsender +SUBJECT=Onderwerp +APPROVED-BY=Goedgekeur-deur +USER-AGENT=Gebruikeragent +FILENAME=Lêernaam diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baef0c8a38 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pos"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lees boodskappe"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Skryf 'n nuwe boodskap"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nuusgroepe"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Bestuur nuusgroepintekeninge"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Voere"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Bestuur intekeninge"> + + + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Rekeninge"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Bestuur vouerintekeninge"> +<!ENTITY settingsLink.label "Bekyk opstelling vir hierdie rekening"> + + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Gevorderde kenmerke"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Deursoek boodskappe"> +<!ENTITY filtersLink.label "Bestuur boodskapfilters"> +<!ENTITY junkSettings.label "Gemorspos-opstelling"> +<!ENTITY offlineLink.label "Aflynopstelling"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc9096b9ca --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Aan"> +<!ENTITY fromField4.label "Van"> +<!ENTITY senderField4.label "Afsender"> + + + + +<!ENTITY ccField4.label "CC"> +<!ENTITY bccField4.label "BCC"> + + + +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Skrap"> + + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Wys ikone en teks"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Wys net ikone"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Wys net teks"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Wys altyd antwoord aan afsender"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "a"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Meer"> + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Attachment bar context menu items --> + +<!-- Attachment context menu items --> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Open"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> + + + + + + + + +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Stoor alle…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Afheg alle…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Skrap alle…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment toolbar items --> + +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Stoor"> + + + + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopieer skakelligging"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + + + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..467e3da0a7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Laai af en sinchroniseer boodskappe"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Items vir aflyngebruik"> + +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Laai af en sinchroniseer die volgende:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Posboodskappe"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nuusgroepboodskappe"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Stuur ongestuurde boodskappe"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Werk aflyn sodra aflaai en/of sinchronisering afgehandel is"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "W"> +<!ENTITY selectButton.label "Kies…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "K"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies posvouers en nuusgroepe vir aflyngebruik."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Aflaai"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Vouers en nuusgroepe"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e0a997db2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Bekyk:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "e"> +<!ENTITY viewAll.label "Almal"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ongelees"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nie geskrap"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "g"> +<!ENTITY viewTags.label "Merkers"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "M"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Doelmaak aansigte"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "a"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Stoor aansig as 'n vouer…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Doelmaak…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "D"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc889855e1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Let wel: Hierdie ontvangstrokie erken net dat die boodskap op die ontvanger se rekenaar vertoon is. Daar is geen waarborg dat die ontvanger die boodskap gelees of die inhoud daarvan verstaan het nie. +MsgMdnDispatched=Die boodskap is óf gedruk, gefaks of aangestuur sonder dat dit aan die ontvanger gewys is. Daar is geen waarborg dat die ontvanger die boodskap op 'n later stadium sal lees nie. +MsgMdnProcessed=Die boodskap is deur die ontvanger se e-posprogram verwerk sonder dat dit gewys is. Daar is geen waarborg dat die boodskap op 'n later stadium gelees sal word nie. +MsgMdnDeleted=Die boodskap is geskrap. Dis onmoontlik om te bepaal of die persoon aan wie u dit gestuur het, dit gesien het. Hulle kan dit moontlik later ontskrap en dit lees. +MsgMdnDenied=Die ontvanger van die boodskap wil nie 'n ontvangstrokie aan u stuur nie. +MsgMdnFailed=Iets het skeefgeloop. 'n Behoorlike ontvangstrokie kon nie gegenereer of aan u gestuur word nie. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Hierdie is die ontvangstrokie vir die pos wat u aan %S gestuur het. +MdnDisplayedReceipt=Ontvangstrokie (gewys) +MdnDispatchedReceipt=Ontvangstrokie (gestuur) +MdnProcessedReceipt=Ontvangstrokie (verwerk) +MdnDeletedReceipt=Ontvangstrokie (geskrap) +MdnDeniedReceipt=Ontvangstrokie (geweier) +MdnFailedReceipt=Ontvangstrokie (misluk) diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7287616576 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Boodskapopsomming"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Gemerkte boodskappe"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..f647596205 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 gesprek; #1 gesprekke + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 boodskap;#1 boodskappe + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ongelees;, #1 ongelees + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(onderwerploos) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Let wel: #1 boodskappe gemerk, die eerste #2 gewys) + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ad96f5d8b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nuwe vouer"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Skep as 'n subvouer van:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Hierdie bediener beperk vouers tot twee spesiale soorte."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Laat u nuwe vouer toe om dit te bevat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Net vouers"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Net boodskappe"> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..c044dc33e8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Laai kopstukke af +downloadHeadersInfoText=Daar is %S nuwe boodskapkopstukke wat vir hierdie nuusgroep afgelaai moet word. +cancelDisallowed=Dit lyk nie of hierdie boodskap van u af kom nie. U kan net u eie plasings kanselleer, en nie dié wat deur ander gedoen is nie. +cancelConfirm=Is u seker u wil hierdie boodskap kanselleer? +messageCancelled=Boodskap gekanselleer. +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +okButtonText=Aflaai + +noNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Laai tans %1$S van %2$S kopskrifte vir %3$S af +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Kopskrifte vir filters kry: %1$S (%2$S/%3$S) op %4$S +downloadingArticles=Laai tans %S-%S artikels af +bytesReceived=Laai tans nuusgroepe af: %S ontvang (%S KG gelees teen %S KG/s) +downloadingArticlesForOffline=Laai tans artikels %S-%S in %S af + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Dit lyk nie of die nuusgroep %1$S op die gasheer %2$S bestaan nie. Wil u daarvan afteken? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Wil u op %1$S inteken? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304='n Nuus- (NNTP) probleem het plaasgevind: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305='n Nuusprobleem het plaasgevind. Die ondersoek na alle nuusgroepe is onvolledig. Probeer om weer al die nuusgroepe te sien + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Daar was 'n magtigingsfout. Probeer weer u naam en/of wagwoord intik. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Daar was 'n kommunikasieprobleem. Probeer weer koppel. TCP-probleem: diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..81aa5c57e5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Laai boodskappe af +downloadMessagesLabel1=Wil u boodskappe aflaai vir aflyngebruik voor u aflyn gaan? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Vra my altyd wanneer ek aflyn gaan + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Ongestuurde boodskappe +sendMessagesLabel2=Wil u nou u ongestuurde boodskappe stuur? +sendMessagesCheckboxLabel1=Vra my altyd wanneer ek aanlyn gaan + + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineLabel1=U is tans aflyn. Wil u aanlyn gaan om nuwe boodskappe te kry? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ongestuurde boodskappe +sendMessagesOfflineLabel1=U is tans aflyn. Wil u aanlyn gaan om ongestuurde boodskappe te stuur? + +offlineTooltip=U is tans aflyn. +onlineTooltip=U is tans aanlyn. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8b349582a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Werk aanlyn +desc=Wil u nou aanlyn gaan?\n\n(As u kies om aflyn te werk, kan u later aanlyn gaan - Kies 'Aflyn' uit die 'Lêer'-kieslys en ontmerk 'Werk aflyn'.) +workOnline=Werk aanlyn +workOffline=Werk aflyn diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef1d342529 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook -pos, -adresboeke en -instellings + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Posbus %S, %d ingevoerde boodskappe + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Swak parameter aangegee vir posbusinvoer. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Kon nie posbus %S invoer nie, moontlik nie alle boodskappe is uit hierdie posbus ingevoer nie. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-adresboeke + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Ingevoerde adresboekbron %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Kon nie adresboek %S invoer nie, moontlik nie alle adresse is ingevoer nie. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebc9a2a435 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Die volgende toepassings kan gebruik word vir %S. + +handleProtocol=%S-skakels +handleFile=%S-inhoud + +descriptionWebApp=Hierdie webtoepassing word gehuisves by: +descriptionLocalApp=Hierdie toepassing is geleë te: diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c886e1176 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Is u seker u wil die rekening "%S" skrap? + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..a62779ef6b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Bevestig +confirmResetJunkTrainingText=Is u seker u wil die aanpassende filteropleidingdata teruglaai? + +#### Downloads +desktopFolderName=Werkskerm +myDownloadsFolderName=My aflaaie +chooseAttachmentsFolderTitle=Kies gids + +#### Applications + +fileEnding=%S-lêer +saveFile=Stoor lêer + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Gebruik %S +useDefault=Gebruik %S (verstek) + +useOtherApp=Gebruik ander… +fpTitleChooseApp=Kies hulptoepassing +manageApp=Toepassingdetail… +alwaysAsk=Vra altyd +delete=Skrap aksie +confirmDeleteTitle=Skrap aksie +confirmDeleteText=Is u seker u wil hierdie aksie skrap? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Kies klank + +#### Remote content + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Uitsonderings - Koekies +cookiepermissionstext=U kan spesifiseer watter webwerwe altyd of nooit toegelaat moet word om koekies te gebruik nie. Tik die webadres van die werf wat u wil bestuur, presies in en kliek dan Blokkeer, Toelaat vir sessie, of Toelaat. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Gasheer: +domainColon=Domein: +forSecureOnly=Slegs geënkripteerde verbindings +forAnyConnection=Enige soort verbinding + +noCookieSelected=<geen koekie geselekteer nie> +cookiesAll=Die volgende koekies is op u rekenaar gestoor: +cookiesFiltered=Die volgende koekies pas by u soektog: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name + +# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..244baf2101 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Tik 'n geldige e-posadres in. +modifiedAccountExists=Daar bestaan reeds 'n rekening met daardie gebruikernaam en bedienernaam. Tik 'n ander gebruikernaam en/of bedienernaam in. +userNameChanged=U gebruikernaam is bygewer. Dalk moet u ook u e-posadres en/of gebruikernaam wat met hierdie rekening geassosieer word, bywerk. +serverNameChanged=Die bedienernaam-opstelling het verander. Kontroleer dat enige vouers wat deur filters gebruik word, op die bediener bestaan. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Is u seker u wil die rekeningslimmerd afsluit?\n\nAs u afsluit, sal enige inligting wat u ingetik het, verlore gaan en die rekening sal nie geskep word nie. +accountWizard=Rekeningslimmerd +WizardExit=Afsluit +WizardContinue=Kanselleer +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +failedRemoveAccount=Kon nie hierdie rekening verwyder nie. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountTitle=Verwys rekening? + +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=gebruiker +exampleEmailDomain=voorbeeld.net +emailFieldText=E-posadres: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Tik u e-posadres in. Dit is die adres wat ander sal gebruik om pos aan u te stuur (byvoorbeeld "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Tik u %1$S %2$S in (byvoorbeeld as u %1$S e-posadres "%3$S" is, is u %2$S "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Bedieneropstelling +prefPanel-copies=Afskrifte en vouers +prefPanel-synchronization=Sinchronisasie en berging +prefPanel-diskspace=Skyfspasie +prefPanel-addressing=Opmaak en adressering +prefPanel-junk=Gemorspos-opstelling +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Uitgaande bediener (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteite vir %1$S + +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name + +identity-edit-req=U moet 'n geldige e-posadres vir hierdie identiteit aandui. +identity-edit-req-title=Kon nie identiteit skep nie + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-button=Skrap + +choosefile=Kies 'n lêer + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a30c9fe839 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,216 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Kitsfilterbalk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Wissel die kitsfilterbalk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Pas filters steeds toe wanneer vouers gewissel word"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Ongelees"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Wys slegs ongelese boodskappe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Gevlag"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Wys net 'n gevlagde boodskappe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Wys slegs boodskappe van mense in die adresboek"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Etikette"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Wys slegs boodskappe met etikette op"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Aanhegsel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Wys slegs boodskappe met aanhegsels"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 boodskap;#1 boodskappe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Geen resultate nie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "120"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Afsender"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Ontvangers"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Onderwerp"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Lyf"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Herhaal dié soektog oor alle vouers heen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Druk weer 'Enter' om die soektog te herhaal vir: #1"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c74700d338 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Herbenoem vouer"> +<!ENTITY rename.label "Tik die nuwe naam vir u vouer in:"> +<!ENTITY rename.accesskey "T"> +<!ENTITY accept.label "Hernoem"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..525b34fcf2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + + + + +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Vandag"> + +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ca4a57b88 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Onderwerp +From=Van +Body=Lyf +Date=Datum +Priority=Prioriteit +Status=Status +To=Aan +Cc=CC +ToOrCc=Aan of CC +AgeInDays=Ouderdom in dae +SizeKB=Grootte (KG) +Tags=Merkers +# for AB and LDAP +AnyName=Enige naam +DisplayName=Vertoonnaam +Nickname=Bynaam +ScreenName=Skermnaam +Email=E-pos +AdditionalEmail=Bykomende e-pos +AnyNumber=Enige nommer +WorkPhone=Telefoon werk +HomePhone=Telefoon tuis +Fax=Faks +Pager=Roeper +Mobile=Selfoon +City=Dorp/stad +Street=Straat +Title=Titel +Organization=Organisasie +Department=Afdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Van, Aan, CC of BCC +JunkScoreOrigin=Gemorsgraderingoorsprong +JunkPercent=Gemorspersentasie +AttachmentStatus=Aanhegselstatus +JunkStatus=Gemors-status +Label=Etiket +Customize=Doelmaak… +MissingCustomTerm=Vermiste doelgemaakte term diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..888633fee3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=bevat +1=bevat nie +2=is +3=is nie +4=is leeg + +5=is voor +6=is na + +7=is hoër as +8=is laer as + +9=begin met +10=eindig met + +11=klink soos +12=LdapDwim + +13=is groter as +14=is minder as + +15=NameCompletion +16=is in my adresboek +17=is nie in my adresboek nie +18=is nie leeg nie +19=pas by +20=pas nie by nie diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..2653127690 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Soek tans… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +noMatchesFound=Geen resultate gevind nie +labelForStopButton=Stop +labelForSearchButton=Soek +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Voeg 'n nuwe reël by +lessButtonTooltipText=Verwyder hierdie reël diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e73e48cee0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Pas al die volgende"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Pas enige van die volgende"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "e"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..36f2f0e208 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Afskakelingvordering-venster +taskProgress=Verwerk tans %1$S van %2$S take\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a545dac9d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Hierdie is 'n <B>GEËNKRIPTEERDE</B> of <B>ONDERTEKENDE</B> boodskap.<br> Hierdie postoepassing werk nie met geënkripteerde of ondertekende pos nie. + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..237a6fe179 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Opstelling"> +<!ENTITY security.caption "Sekuriteit en magtiging"> +<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "B"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beskrywing:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Poort:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "a"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, indien beskikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-bediener"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Verstek:"> +<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7247cb713b --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Inteken"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Inteken"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "I"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Afteken"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuwe groepe"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Verfris"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "V"> +<!ENTITY stopButton.label "Stop"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Rekening:"> +<!ENTITY server.accesskey "R"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Inteken"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Wys items wat dit bevat:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "y"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7509f622e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Kies watter nuusgroepe om op in te teken: +subscribeLabel-imap=Kies watter vouers om op in te teken: +pleaseWaitString=Wag asseblief… diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c182dd4e51 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Sluit oortjie"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Lys alle oortjies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Huis"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..48aa963bfd --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryYesButtonLabel = Ja +telemetryNoButtonLabel = Nee diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..bce6dbc3c6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=gister diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a04442e5b1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekslêer (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Voer 'n adresboek uit 'n tekslêer in, waaronder: LDIF- (.ldif, .ldi), keepgeskeide (.tab, .txt) of kommageskeide (.csv) formate. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Teksadresboek + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Ingevoerde adresboekbron %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Kon nie adresboek %S invoer nie, moontlik nie alle adresse is ingevoer nie. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2b2c0407d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + + + + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d764664166 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterstaaflêer"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Die filterstaaflêer teken aan watter filters vir hierdie rekening gebruik is. Merk die blokkie hieronder om boekstawing te aktiveer."> +<!ENTITY clearLog.label "Maak staaflêer leeg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "M"> +<!ENTITY enableLog.label "Aktiveer die filterstaaflêer"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluit"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "u"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8839180cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zoem in"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> + +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zoem uit"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Teruglaai"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoem net teks"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoem"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37f83026cb --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Kies vouer(s)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Kies watter vouers deursoek moet word:"> + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5804b9179 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nuwe gestoorde soekvouer"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Skep as 'n subvouer van:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Stel die soektogkriteria op wat vir hierdie gestoorde soektogvouer gebruik word: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Kies watter vouers deursoek moet word: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kies…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Soek aanlyn (gee jou bygewerkte resultate vir IMAP- en nuusvouers maar neem langer om vouer te open)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> + + + + diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7df1741755 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Instellings vir Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Posbus %1$S, %2$d boodskappe ingevoer + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Swak parameter aangegee vir posbusinvoer. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Kon nie toegang tot die lêer vir posbus %S kry nie. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Kon nie posbus %S invoer nie, moontlik nie alle boodskappe is uit hierdie posbus ingevoer nie. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Adresboek vir Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Adresboek vir Windows Live Mail (Windows-adresboek + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresboek %S ingevoer + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Kon nie adresboek %S invoer nie, sommige adresse is moontlik nie ingevoer nie. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer. diff --git a/l10n-af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..06c5161e4d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-bedienerwagwoord verlang + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Tik u wagwoord vir %1$S in. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Probleem met operasie + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Probleem met protokol + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Tydsbeperking oorskry + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Grootte oorskry + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Vergelyking vals + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Vergelyking waar + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Werk nie met dié magtigingsmetode nie + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Sterk magtiging verlang + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Gedeeltelike resultate en verwysing ontvang + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Verwysing ontvang + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administratiewe perk oorskry + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Onbeskikbare kritiese uitbreiding + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Vertroulikheid verlang + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL-binding besig + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Geen so 'n attribuut nie + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Ongedefinieerde attribuutsoort + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Ongeskikte passing + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Beperkingsoortreding + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Soort of waarde bestaan + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ongeldige sintaksis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Geen so 'n objek nie + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Aliasprobleem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Ongeldige DN-sintaksis + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objek is 'n blaar + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Aliasontverwysingsprobleem + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Niegeskikte magtiging + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Ongeldige besonderhede + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Onvoldoende toegang + +## @name BUSY +## @loc none +51=Die LDAP-bediener is besig + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Die LDAP-bediener is onbeskikbaar + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-bediener is onwillig om te reageer + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Lus bespeur + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Rangskikkontrole is weg + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Soekresultate oorskry reikwydte deur die grense gespesifiseer + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Benoemingsoortreding + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objekklas-oortreding + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operasie nie op nieblaar toegelaat nie + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operasie nie op RDN toegelaat nie + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Bestaan reeds + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Kan nie objekklas wysig nie + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultate te groot + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Affekteer veelvoudige bedieners + +## @name OTHER +## @loc none +80=Onbekende probleem + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Kan nie LDAP-bediener kontak nie + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Plaaslike probleem + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Koderingsprobleem + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Probleem met stoor van sjabloon + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Die LDAP-bediener is besig + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Onbekende magtigingsmetode + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Ongeldige soekfilter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Gebruiker het operasie gekanselleer + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Swak parameter aan 'n LDAP-roetine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Onvoldoende geheue + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Kan nie aan LDAP-bediener koppel nie + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Werk nie met hierdie weergawe van die LDAP-protokol nie + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Kon nie versoekte LDAP-kontrole vind nie + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Geen resultate aangegee nie + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Meer resultate om aan te gee + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Kliëntlus bespeur + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Verwysinghopperk oorskry diff --git a/l10n-af/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-af/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e03d3502d --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,94 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Kan nie die bladsy laai nie"> +<!ENTITY retry.label "Probeer weer"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Kan nie koppel nie"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Hierdie adres het beperkings op"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Bediener nie gevind nie"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die adres vir tikfoute soos <strong>ww</strong>.example.com in plaas van <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Indien u nie bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Lêer nie gevind nie"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute.</li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is.</li> </ul>"> + + + +<!ENTITY generic.title "Oeps."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; kan om een of ande rrede nie dié bladsy laai nie.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Die adres is ongeldig"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Webadresse word gewoonlik só geskryf <strong>http://www.voorbeeld.com/</strong></li> <li>Maak seker u gebruik vorentoe-skuinsstrepe (d.i. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Die verbinding is onderbreek"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + + + +<!ENTITY netOffline.title "Aflynmodus"> + + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Inhoudenkoderingsfout"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hom oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Onveilige lêersoort"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hom oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Die verbinding is teruggestel"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Die verbinding het uitgetel"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Die adres is nie verstaan nie"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Dalk moet u ander sagteware installeer om hierdie adres te open.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Die instaanbediener weier verbindings"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die instaanbediener werk.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Kan nie die instaanbediener vind nie"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontroleer of u rekenaar 'n werkende netwerkverbinding het.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Die bladsy herverwys nie behoorlik nie"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Onverwagse respons vanaf bediener"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is.</li> <li>Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Kon nie beveilig koppel nie"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie.</li> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hom oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Kon nie beveilig koppel nie"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dit kan 'n probleem wees met die bediener se opstelling, of dit is dalk iemand wat voorgee om die bediener te wees.</li> <li>Indien u in die verlede suksesvol aan dié bediener gekoppel het, kan die fout tydelik wees. Probeer gerus later.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer oor 'n paar sekondes.</li> <li>Indien u geen bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li></ul>"> + + + + + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Of u kan 'n uitsondering byvoeg…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Eina! Laat ek weg wees!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Voeg uitsondering by…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-af/mail/defines.inc b/l10n-af/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..7cb9902923 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Translate.org.za + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Translate.org.za</em:contributor> <em:contributor>Dwayne Bailey</em:contributor> <em:contributor>Samuel Murray</em:contributor> <em:contributor>Friedel Wolff</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-af/mail/installer/custom.properties b/l10n-af/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d412c0afa --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName is 'n e-posprogram met alle e-poskenmerke. $BrandShortName werk met IMAP- en POP-posprotokols asook HTML-posformatering. Daar is ingeboude gemorsposfunksies, RSS-vermoëns, kragtige kitssoektog, speltoets terwyl mens tik, globale inkassie en gevorderde boodskapfilterfunksies in $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName-&opsies +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &veilige modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Opstellingsoort +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Kies opstellingopsies +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Stel kortpaaie op +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Skep programikone +SUMMARY_PAGE_TITLE=Opsomming +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gereed om $BrandShortName te begin installeer +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dit sal dalk nodig wees om u rekenaar te herbegin om die installasie te voltooi. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dit sal dalk nodig wees om u rekenaar te herbegin om die deïnstallasie te voltooi. +SURVEY_TEXT=&Vertel ons wat u van $BrandShortName dink +LAUNCH_TEXT=&Laat loop $BrandFullName nou +CREATE_ICONS_DESC=Skep ikone vir $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Op my &werkskerm +ICONS_STARTMENU=In my &Start-kieslys se Programs-vouer +ICONS_QUICKLAUNCH=In my &snelbegin-balk +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moet afgesluit word om voort te gaan met die installasie.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moet afgesluit word om voort te gaan met die deïnstallasie.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName loop reeds.\n\nSulit $BrandShortName af voordat u die weergawe begin wat pas geïnstalleer is. +WARN_WRITE_ACCESS=U het nie toegang om op die installeringgids te installeer nie.\n\nKliek OK om 'n ander gids te kies. +WARN_DISK_SPACE=U het onvoldoende skyfspasie om na hierdie ligging te installeer.\n\nKliek OK om 'n ander ligging te kies. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Die rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallasie van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou die rekenaar herbegin? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Die rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou die rekenaar herbegin? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kon nie gids skep nie: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Kanselleer op die installasie te stop of\nProbeer weer om weer te probeer. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullName van u rekenaar. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging: +UN_CONFIRM_CLICK=Klik Deïnstalleer om voort te gaan. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroleer huidige installasie… + +STATUS_INSTALL_APP=Installeer tans $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installeer tans taallêers (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deïnstalleer tans $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Maak tans die voëlhok skoon… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Kies die soort opstelling wat u verkies, en kliek dan Volgende. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sal met die algemeenste opsies geïnstalleer word. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standaard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=U kan kies watter individuele opsies geïnstalleer moet word. Aanbeveel vir ervare gebruikers. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Doelmaak + diff --git a/l10n-af/mail/installer/mui.properties b/l10n-af/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..e249488c22 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-opstelslimmerd +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u met die installering van $BrandFullNameDA help.\n\nOns stel voor dat u alle ander programme afsluit voor u begin opstel. Op dié manier sal tersaaklike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die rekenaar hoef te laat herselflaai.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies watter funksies van $BrandFullNameDA u wil installeer. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrywing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Laat u muis sweef oor 'n komponent om sy beskrywing te lees. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Kies installeerligging +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies die vouer waarin u $BrandFullNameDA wil installeer. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installeer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wag terwyl $BrandFullNameDA geïnstalleer word. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installering afgehandel +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsteller suksesvol voltooi. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeering gestaak +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die installering is nie suksesvol afgehandel nie. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Klaar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Klaarmaak met die $BrandFullNameDA-opstelslimmerd +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai word om die installering van $BrandFullNameDA te voltooi. Wil u nou herselflaai? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Herselflaai nou +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ek sal later sélf herselflaai +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies die Start-kieslysvouer +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies die Start-kieslysvouer vir die $BrandFullNameDA-kortpaaie. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Kies die Start-kieslysvouer waarin u die program se kortpaaie wil laat skep. U kan ook die naam van 'n nuwe vouer intik. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Is u seker u wil $BrandFullName se opsteller afsluit? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u met die deïnstallering van $BrandFullNameDA help.\n\nVoor u $BrandFullNameDA begin deïnstalleer, maak seker dat dit nie tans loop nie.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullNameDA van u rekenaar. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deïnstalleer tans +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wag terwyl $BrandFullNameDA gedeïnstalleer word. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deïnstallering afgehandel +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deïnstallering suksesvol afgehandel. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deïnstallering gestaak +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deïnstallering nie suksesvol afgehandel nie. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Klaarmaak met die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai word om die deïnstallering van $BrandFullNameDA te voltooi. Wil u nou herselflaai? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Is u seker u wil $BrandFullName se deïnstalleerder afsluit? diff --git a/l10n-af/mail/installer/override.properties b/l10n-af/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..502a448787 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-opstelling +UninstallCaption=$BrandFullName-deïnstallering +BackBtn=< &Terug +NextBtn=&Volgende > +AcceptBtn=Ek &aanvaar die bepalings van die lisensieooreenkoms +DontAcceptBtn=Ek aanvaar &nié die bepalings van die lisensieooreenkoms nie +InstallBtn=&Installeer +UninstallBtn=&Deïnstalleer +CancelBtn=Kanselleer +CloseBtn=&Sluit +BrowseBtn=B&laai… +ShowDetailsBtn=Wys &besonderhede +ClickNext=Kliek Volgende om voort te gaan. +ClickInstall=Kliek Installeer om te begin installeer. +ClickUninstall=Kliek Deïnstalleer om te begin deïnstalleer. +Completed=Afgehandel +LicenseTextRB=Lees asseblief die volgende lisensieooreenkoms voor u $BrandFullNameDA installeer. As u die bepalings van die ooreenkoms aanvaar, kies die eerste opsie hier onder. $_CLICK +ComponentsText=Merk die komponente wat u installeer en ontmerk die komponente wat u nie wil installeer nie. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Kies komponente om te installeer: +DirText=Die opsteller sal $BrandFullNameDA in die volgende vouer installeer. Om dit in 'n ander vouer te laat installeer, kliek Blaai en kies 'n ander vouer. $_CLICK +DirSubText=Bestemmingsvouer +DirBrowseText=Kies in watter vouer u $BrandFullNameDA wil installeer: +SpaceAvailable="Spasie beskikbaar: " +SpaceRequired="Spasie vereis: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA sal gedeïnstalleer word uit die volgende vouer. $_CLICK +UninstallingSubText=Deïnstalleer uit: +FileError=Kon nie lêer open vir skryf nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek Staak om die installering te staak,\r\n'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nIgnoreer om hierdie lêer oor te slaan. +FileError_NoIgnore=Kon nie lêer open vir skryf nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek 'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nKanselleer om die installering te stop. +CantWrite="Kan nie skryf nie: " +CopyFailed=Kopiëring het misluk +CopyTo="Kopieer na " +Registering="Registreer tans: " +Unregistering="Deregistreer tans: " +SymbolNotFound="Kon nie simbool vind nie: " +CouldNotLoad="Kon nie laai nie: " +CreateFolder="Skep vouer: " +CreateShortcut="Skep kortpad: " +CreatedUninstaller="Deïnstalleerder geskep: " +Delete="Skrap lêer: " +DeleteOnReboot="Skrap wanneer herselflaai: " +ErrorCreatingShortcut="Kon nie kortpad skep nie: " +ErrorCreating="Kon nie skep nie: " +ErrorDecompressing=Kon nie data dekompakteer nie! Opsteller gekorrumpeer? +ErrorRegistering=Kon nie DLL registreer nie +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Laat loop: " +Extract="Trek uit: " +ErrorWriting="Trek uit: kon nie na lêer skryf nie " +InvalidOpcode=Opsteller gekorrumpeer: ongeldige opkode +NoOLE="Geen OLE vir: " +OutputFolder="Afvoervouer: " +RemoveFolder="Verwyder vouer: " +RenameOnReboot="Hernoem ná herselflaai: " +Rename="Hernoem: " +Skipped="Oorgeslaan: " +CopyDetails=Kopieer besonderhede na knipbord +LogInstall=Skryf installeringsproses na staaflêer +Byte=G +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-af/mail/isp/isps.txt b/l10n-af/mail/isp/isps.txt new file mode 100644 index 0000000000..36bc4884b5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/isp/isps.txt @@ -0,0 +1 @@ +gmail diff --git a/l10n-af/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-af/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a27c0c1b0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Aangaande u regte +rights-intro = { -brand-full-name } is vrye, oop sagteware wat deur 'n gemeenskap van derduisende mense van reg oor die wêreld gebou is. Hier is 'n paar dinge wat u moet weet: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } word aan u beskikbaar gestel ingevolge die <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Publieke Lisensie</a>. Dit beteken dat u { -brand-short-name } kan gebruik, kopieer en versprei. U kan ook die bronkode van { -brand-short-name } wysig, as u dit wil, om aan u behoeftes te voldoen. Die Mozilla Publieke Lisensie gee u ook die reg om gewysigde weergawes te versprei. +rights-intro-point-3 = Sekere kenmerke in { -brand-short-name }, soos die omvalverslaggewer, gee die opsie om terugvoer aan { -vendor-short-name } te gee. As u kies om terugvoer te gee, gee u { -vendor-short-name } toestemming om die terugvoer te gebruik om sy produkte te verbeter, om die terugvoer op sy webwerwe te publiseer, en om die terugvoer te versprei. +rights-intro-point-4 = Hoe ons u persoonlike inligting en terugvoer gebruik wat aan { -vendor-short-name } deur { -brand-short-name } ingedien is, word beskryf in <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } se privaatheidbeleid</a>. +rights-intro-point-5 = Sekere { -brand-short-name }-kenmerke gebruik webgebaseerde inligtingdienste, maar ons kan nie waarborg dat hulle 100% akkuraat of foutvry is nie. Meer inligting oor hoe om die kenmerke wat hierdie dienste gebruik, te deaktiveer, is in die <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">diensbepalings</a> te kry. +rights-intro-point-5-unbranded = Indien hierdie produk webdienste bevat, behoort enige toepaslike diensbepalings vir die diens(te) aan die <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">webwerfdienste</a>-afdeling gekoppel wees. +rights-intro-point-6 = Om sekere soorte video te speel, laai { -brand-short-name } sekere modules vanaf derde partye af vir inhouddekripsie. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } se webgebaseerde inligtingsdienste +rights-locationawarebrowsing = <strong>Liggingbewuste blaaiery: </strong>werk altyd met vóórtoestemming. Geen ligginginligting word ooit sonder u toestemming gestuur nie. As u die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg hierdie stappe: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = In die URL-balk, tik <code>aangaande:konfig</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tik geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelkliek die geo.enabled-voorkeur +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Liggingbewuste blaaiery is nou gedeaktiveer +rights-webservices-unbranded = 'n Oorsig oor die webwerfdienste wat die produk bevat, asook instruksies vir hoe om hulle te deaktiveer, indien van toepassing, behoort hierby ingesluit te wees. +rights-webservices-term-unbranded = Enige toepaslike diensbepalings vir hierdie produk sal daar gelys wees. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en sy bydraers, lisensiegewers en vennote probeer die akkuraatste, mees bygewerkte dienste bied. Ons kan egter nie waarborg dat die inligting omvattend of foutvry is nie. Veiligblaai kan byvoorbeeld nie alle riskante werwe merk nie, en kan ook sekere veilige werwe as onveilig aanmerk. Die liggingbewuste dienste se resultate is ook net by benadering en daarom kan die diensverskaffers nie die resultate waarborg nie. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan die dienste na goeddunke opskort of wysig. +rights-webservices-term-3 = U is welkom om hierdie dienste te gebruik met die meegaande weergawe van { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } ken u die reg toe om dit te doen. { -vendor-short-name } en sy lisensiegewers behou alle ander regte in die dienste voor. Hierdie bepalings is nie bedoel om enige regte te beperk wat ingevolge oopbron-lisensies toegeken word wat op { -brand-short-name } en ooreenstemmende bronkode-weergawes van { -brand-short-name } van toepassing is nie. +rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste word voetstoots verskaf. { -vendor-short-name }, sy bydraers, lisensieerders en verspreiders ontken alle waarborge, hetsy uitdruklik of geïmpliseer, met inbegrip van, sonder beperking, waarborge dat die Dienste verhandelbaar is en geskik is vir u besondere doeleindes. U dra die volle risiko wat betref die keuse van die Dienste vir u doeleindes en die gehalte en prestasie van die Dienste. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van geïmpliseerde waarborge. Hierdie ontkenning is dus moontlik nie op u van toepassing nie.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Tensy die reg dit vereis is { -vendor-short-name } sy bydraers, lisensieerders en verspreiders nie aanspreeklik vir enige indirekte, spesiale, toevallige, gevolg- of bestraffende skadevergoeding wat spruit uit, of op enige manier te doen het met, die gebruik van { -brand-short-name } en die Dienste nie. Die gesamentlike aanspreeklikheid van hierdie bepalings sal nie $500 (vyfhonderd dollars) oorskry nie. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u van toepassing nie.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan dalk hierdie bepalings van tyd tot tyd bywerk indien nodig. Hierdie bepalings mag nie sonder { -vendor-short-name } se skriftelike toestemming gewysig of gekanselleer word nie. +rights-webservices-term-7 = Hierdie bepalings word beheer deur die reg van die Staat van Kalifornië, V.S.A., met die uitsluiting van die bepalings in verband met internasionale privaatreg. As beslis word dat enige deel van hierdie bepalings ongeldig of onafdwingbaar is, bly die oorblywende dele ten volle van krag. In die geval waar die vertaalde weergawe in stryd is met die Engelse weergawe van hierdie bepalings, sal die Engelse bepalings geld. diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9c51f9996 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +remove-app-button = + .label = Verwyder + .accesskey = r diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a94b34f41a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Aanhegselherinneringwoorde + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } sal jou waarsku oor vermiste aanhegsels as op die punt is om 'n e-pos te stuur wat een van hierdie woorde bevat. + +keyword-remove-button = + .label = Skrap + .accesskey = S + +edit-keyword-title = Redigeer sleutelwoord +edit-keyword-label = Woord: diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23cc0106e4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-color-label = + .value = Teks: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Agtergrond: + .accesskey = A + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..046977abe5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = Stel instaanbedieners op vir internettoegang + +proxy-type-no = + .label = Geen instaanbediener + .accesskey = G + +proxy-type-wpad = + .label = Outospeur instaanopstelling vir hierdie netwerk + .accesskey = w + +proxy-type-system = + .label = Gebruik stelselinstaaninstellings + .accesskey = G + +proxy-type-manual = + .label = Handmatige opstelling van instaanbediener: + .accesskey = H + +proxy-http-label = + .value = HTTP-instaanbediener: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = P + +ssl-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = P + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS-gasheer: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = P + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL vir outomatiese opstelling van instaanbediener: + .accesskey = o + +proxy-reload-label = + .label = Herlaai + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Geen instaanbediener vir: + .accesskey = G + +no-proxy-example = Byvoorbeeld: .mozilla.org, .org.za, 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df9d5c11a8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Koekies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +filter-search-label = + .value = Soek: + .accesskey = S + +cookies-on-system-label = Die volgende koekies is op u rekenaar gestoor: + +treecol-site-header = + .label = Werf + +treecol-name-header = + .label = Koekienaam + +props-name-label = + .value = Naam: +props-value-label = + .value = Inhoud: +props-domain-label = + .value = Gasheer: +props-path-label = + .value = Pad: +props-secure-label = + .value = Stuur met: +props-expires-label = + .value = Verval: + +remove-cookie-button = + .label = Verwyder koekie + .accesskey = V + +remove-all-cookies-button = + .label = Verwyder alle koekies + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Sluit + .accesskey = S diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b1c653972 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-language-legend = + .value = Fonte vir: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporsioneel: + .accesskey = P + +## Languages + +font-language-group-japanese = + .label = Japannees +font-language-group-trad-chinese = + .label = Tradisionele Sjinees (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Vereenvoudigde Sjinees +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Tradisionele Sjinees (Hongkong) +font-language-group-korean = + .label = Koreaans +font-language-group-cyrillic = + .label = Cyrillies +font-language-group-el = + .label = Grieks +font-language-group-thai = + .label = Thais +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreeus +font-language-group-arabic = + .label = Arabies +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armeens +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Verenigde Kanadese sillabereeks +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopies +font-language-group-georgian = + .label = Georgies +font-language-group-gujarati = + .label = Goedjarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Goermukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malabaars + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospasie: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Minimum fontgrootte: + .accesskey = r + +min-size-none = + .label = Geen + +## Fonts in message + +font-control-legend = Fontbeheer + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Laat boodskappe toe om ander fonte te gebruik + .accesskey = a + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Gebruik vastewydte-font vir skoonteks-boodskappe + .accesskey = v + +## Language settings + +font-outgoing-email-label = + .value = Uitgaande pos: + .accesskey = U + +font-incoming-email-label = + .value = Inkomende pos: + .accesskey = I + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48033aa37a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Merkernaam: + .accesskey = M + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd8d5814e7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Doelmaak nuwepos-klank + +customize-alert-description = Kies watter velde in die kennisgewing gewys moet word: + +preview-text-checkbox = + .label = Boodskap-voorskouteks + .accesskey = B + +subject-checkbox = + .label = Onderwerpreël + .accesskey = O + +sender-checkbox = + .label = Afsender + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-after = + .value = sekondes diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ed08d3644 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Aflynopstelling + +status-radio-remember = + .label = Onthou vorige aanlynstaat + .accesskey = O + +going-online-label = Stuur ongestuurde boodskappe wanneer aanlyn gaan? + +going-online-auto = + .label = Ja + .accesskey = J + +going-online-not = + .label = Nee + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Vra my + .accesskey = V + +going-offline-label = Laai boodskappe af vir aflyngebruik wanneer aflyn gaan? + +going-offline-auto = + .label = Ja + .accesskey = J + +going-offline-not = + .label = Nee + .accesskey = N + +going-offline-ask = + .label = Vra my + .accesskey = V diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4656bc60a4 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +block-button = + .label = Blokkeer + .accesskey = B + +allow-button = + .label = Toelaat + .accesskey = T + +treehead-sitename-label = + .label = Werf + +treehead-status-label = + .label = Status + +remove-site-button = + .label = Verwyder werf + .accesskey = V + +remove-all-site-button = + .label = Verwyder alle werwe + .accesskey = e + +permission-can-label = Toelaat +permission-can-session-label = Toelaat vir sessie +permission-cannot-label = Blokkeer + +invalid-uri-message = Tik 'n geldige gasheernaam in +invalid-uri-title = Ongeldige gasheernaam ingetik diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f45861183 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,393 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Opstelling +category-compose = + .tooltiptext = Opstelling + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +general-legend = { -brand-short-name } se beginbladsy + +start-page-label = + .label = Wanneer { -brand-short-name } laat loop word, wys die beginbladsy in die boodskaparea + .accesskey = W + +location-label = + .value = Ligging: + .accesskey = i +restore-default-label = + .label = Laai verstek terug + .accesskey = L + +new-message-arrival = Wanneer nuwe boodskappe arriveer: +mail-play-button = + .label = Speel + .accesskey = S + +animated-alert-label = + .label = Wys 'n waarskuwing + .accesskey = W +customize-alert-label = + .label = Doelmaak… + .accesskey = D + +mail-custom-sound-label = + .label = Gebruik die volgende klanklêer + .accesskey = G +mail-browse-sound-button = + .label = Blaai… + .accesskey = B + +enable-gloda-search-label = + .label = Aktiveer globale soektog en indekseerder + .accesskey = A + +system-integration-legend = Stelselintegrasie +always-check-default = + .label = Kontroleer altyd aan begin of { -brand-short-name } die verstek-poskliënt is + .accesskey = K + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windowssoektog + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Laat { search-engine-name } toe om boodskappe te deursoek + .accesskey = b + +config-editor-button = + .label = Opstelling-redigeerder… + .accesskey = O + +return-receipts-description = Bepaal hoe { -brand-short-name } antwoordstrokies hanteer +return-receipts-button = + .label = Antwoordstrokies… + .accesskey = A + +update-history-button = + .label = Wys bywerkgeskiedenis + .accesskey = W + +networking-legend = Verbinding +proxy-config-description = Stel op hoe { -brand-short-name } aan die internet koppel + +network-settings-button = + .label = Opstelling… + .accesskey = O + +offline-legend = Aflyn +offline-settings = Stel aflynopstelling op + +offline-settings-button = + .label = Aflyn… + .accesskey = A + +diskspace-legend = Skyfspasie + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Gebruik tot + .accesskey = G + +use-cache-after = MG spasie vir die kasgeheue + +## + +clear-cache-button = + .label = Maak nou skoon + .accesskey = M + +default-font-label = + .value = Verstekfont: + .accesskey = V + +font-options-button = + .label = Gevorderd… + .accesskey = G + +display-width-legend = Skoonteks-boodskappe + +display-text-label = Wanneer aangehaalde teks in skoonteks boodskappe gewys word: + +style-label = + .value = Styl: + .accesskey = y + +regular-style-item = + .label = Gewoon +bold-style-item = + .label = Vet +italic-style-item = + .label = Skuins +bold-italic-style-item = + .label = Vet skuinsdruk + +size-label = + .value = Grootte: + .accesskey = G + +regular-size-item = + .label = Gewoon +bigger-size-item = + .label = Groter +smaller-size-item = + .label = Kleiner + +save-to-label = + .label = Stoor lêers na + .accesskey = S + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Kies… + *[other] Blaai… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] K + *[other] B + } + +always-ask-label = + .label = Vra my altyd waar om lêers te stoor + .accesskey = V + + +display-tags-text = Merkers kan gebruik word om u boodskappe te kategoriseer en te prioritiseer. + +delete-tag-button = + .label = Skrap + .accesskey = S + +auto-mark-as-read = + .label = Merk boodskappe outomaties as gelees + .accesskey = M + +mark-read-no-delay = + .label = Dadelik wanneer vertoon + .accesskey = w + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Na vertoon is vir + .accesskey = v + +seconds-label = sekondes + +## + +open-msg-label = + .value = Open boodskappe in: + +open-msg-tab = + .label = 'n Nuwe oortjie + .accesskey = o + +open-msg-window = + .label = 'n Nuwe boodskapvenster + .accesskey = N + +open-msg-ex-window = + .label = 'n Bestaande boodskapvenster + .accesskey = B + +condensed-addresses-label = + .label = Wys net vertoonnaam vir mense in my adresboek + .accesskey = W + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Stuur boodskappe aan: + .accesskey = S + +inline-label = + .label = Inlyn + +as-attachment-label = + .label = As aanhegsel + +extension-label = + .label = voeg uitbreiding by lêernaam + .accesskey = u + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Outostoor elke + .accesskey = O + +auto-save-end = minute + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Bevestig wanneer sleutelbordkortpad gebruik word om boodskap te stuur + .accesskey = B + +spellcheck-label = + .label = Toets spelling voor versending + .accesskey = s + +spellcheck-inline-label = + .label = Gaan spelling na terwyl u tik + .accesskey = E + +language-popup-label = + .value = Taal: + .accesskey = T + +download-dictionaries-link = Laai nog woordeboeke af + +font-label = + .value = Font: + .accesskey = n + +font-color-label = + .value = Tekskleur: + .accesskey = T + +bg-color-label = + .value = Agtergrondkleur: + .accesskey = A + +restore-html-label = + .label = Laai verstek terug + .accesskey = L + +autocomplete-description = Wanneer boodskappe geskryf word, soek resultate in: + +ab-label = + .label = Plaaslike adresboeke + .accesskey = P + +directories-label = + .label = Gidsbediener: + .accesskey = G + +directories-none-label = + .none = Geen + +edit-directories-label = + .label = Wysig gidse… + .accesskey = W + +email-picker-label = + .label = Voeg uitgaande e-posadresse outomaties by my: + .accesskey = V + +attachment-label = + .label = Kontroleer vir vermiste aanhegsels + .accesskey = v + +attachment-options-label = + .label = Sleutelwoorde… + .accesskey = S + + +## Privacy Tab + +web-content = Webinhoud + +keep-label = + .value = Hou tot: + .accesskey = H + +keep-expire = + .label = hulle verval +keep-close = + .label = ek { -brand-short-name } afsluit +keep-ask = + .label = vra elke keer + +cookies-button = + .label = Wys koekies… + .accesskey = W + +passwords-description = { -brand-short-name } kan wagwoorde vir al jou rekeninge onthou. + +passwords-button = + .label = Gestoorde wagwoorde… + .accesskey = G + + +junk-description = Verstel die verstek gemorspos-opstelling. Rekeningspesifieke gemorspos-opstelling kan gedoen word by die rekeningopstelling. + +junk-label = + .label = Wanneer ek boodskappe as gemors merk: + .accesskey = W + +junk-delete-label = + .label = Skrap hulle + .accesskey = S + +junk-read-label = + .label = Merk boodskappe wat as gemors beskou word, as gemerk + .accesskey = M + +junk-log-button = + .label = Wys staaflêer + .accesskey = W + +reset-junk-button = + .label = Stel opleidingsdata terug + .accesskey = S + +phishing-description = { -brand-short-name } kan boodskappe analiseer vir verdagte e-posswendelary deur uit te kyk vir algemene tegnieke om mens om die bos te lei. + +phishing-label = + .label = Vertel my as die boodskap wat ek lees, dalk 'n e-posswendel is + .accesskey = V + +certificate-description = Wanneer 'n bediener my persoonlike sertifikaat aanvra: + +certificate-ask = + .label = Vra my elke keer + .accesskey = A + +## Chat Tab + + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + + +## + +chat-play-button = + .label = Speel + .accesskey = S + +chat-custom-sound-label = + .label = Gebruik die volgende klanklêer + .accesskey = G + +chat-browse-sound-button = + .label = Blaai… + .accesskey = B + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2cebf0b7d9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Antwoordstrokies + +receipt-arrive-label = Wanneer 'n strokie aankom: + +receipt-request-label = Wanneer ek 'n versoek om antwoordstrokie ontvang: + +receipt-send-never-label = + .label = Stuur nooit nie + +receipt-send-always-label = + .label = Stuur altyd + +receipt-send-ask-label = + .label = Vra my + diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00a261aa5a --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Stelselintegrasie + +default-client-intro = Gebruik { -brand-short-name } as die verstekkliënt vir: + +checkbox-email-label = + .label = E-pos + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Nuusgroepe + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Nuusvoere + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windowssoektog + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Laat { system-search-engine-name } toe om boodskappe te deursoek + .accesskey = b + +check-on-startup-label = + .label = Kontroleer altyd wanneer { -brand-short-name } begin word + .accesskey = K diff --git a/l10n-af/mail/updater/updater.ini b/l10n-af/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..ef303d8ef5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-bywerking +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installeer tans u bywerkings en sal binne 'n paar sekondes begin… diff --git a/l10n-af/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-af/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..294ccdefa1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,195 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Alerts + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. + +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". + + + + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. + +# SafeBrowsing + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. + + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a +# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision. + +# Desktop notification UI +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. + +# FlyWeb UI +# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation. +# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation. +# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation. +# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation. +# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation. + +# Imageblocking + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. + +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia): +# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for +# unloaded video elements. +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction + + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anoniem> +stacktrace.outputMessage=Stapelspoor vanaf %S, funksie %S, lyn %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds + +# Click to play plugins +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a +# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision. +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. + +# Site settings dialog +# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to +# dislay a list of current permissions settings for a site. +# Example: "Store Offline Data: Allow" + + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app. +# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use +# if the name of the app is not available. +# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which +# the remote debugger server is listening. +# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app. +# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage): + +# Site settings dialog + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. + +#Open in App + +#Tab sharing +#Tabs in context menus + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. + +# Vibration API permission prompt + +# In ContextualIdentityService.jsm + diff --git a/l10n-af/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-af/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fdb287a6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Soek"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Naam"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "&Boolese"> +<!ENTITY newPref.valueString "&String"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "&Heelgetal"> + + + +<!ENTITY newPref.cancelButton "Kanselleer"> + + diff --git a/l10n-af/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-af/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1d87b275c --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.changeButton=Wysig + +pref.resetButton=Teruglaai diff --git a/l10n-af/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-af/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..6598aa82ef --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. + +# String is the login's hostname +updateButton=Bywerk + +passwordChangeTitle=Bevestig wagwoordwysiging + +username=Gebruikernaam +password=Wagwoord diff --git a/l10n-af/mobile/android/defines.inc b/l10n-af/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..7105135f54 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Translate.org.za + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Translate.org.za</em:contributor> <em:contributor>Samuel Murray</em:contributor> <em:contributor>Friedel Wolff</em:contributor> <em:contributor>Dwayne Bailey</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-af/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-af/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a09633687e --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Soek +config-new-pref-name = + .placeholder = Naam +config-new-pref-value-boolean = &Boolese +config-new-pref-value-string = &String +config-new-pref-value-integer = &Heelgetal +config-new-pref-cancel-button = Kanselleer +config-new-pref-change-button = Wysig +config-pref-reset-button = Teruglaai diff --git a/l10n-af/mobile/chrome/region.properties b/l10n-af/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ff06da932 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-af/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-af/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d460799d5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +fileNotFound=Firefox kan nie 'n lêer vind by %S nie. +connectionFailure=Firefox kan nie 'n verbinding met die bediener by %S bewerkstellig nie. +netInterrupt=Die verbinding met %S is onderbreek terwyl die bladsy gelaai het. +netTimeout=Die bediener by %S neem te lank om te reageer. +redirectLoop=Firefox het bespeur dat die bediener die versoek vir hierdie adres herverwys op 'n manier wat nooit afgehandel sal word nie. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet %S inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is. +resendButton.label=Herstuur +unknownSocketType=Firefox weet nie hoe om met hierdie bediener te kommunikeer nie. +netReset=Die verbinding met die bediener is teruggestel terwyl die bladsy besig was om te laai. +notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie. +netOffline=Firefox is tans in aflynmodus en kan nie die web blaai nie. +isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie. +deniedPortAccess=Hierdie adres gebruik 'n netwerkpoort wat gewoonlik gebruik word vir ander doeleindes as webblaaiery. Firefox het die versoek ter wille van u beskerming gekanselleer. +proxyResolveFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat nie gevind kan word nie. +proxyConnectFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat verbindings weier. +contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik. +unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. +malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. diff --git a/l10n-af/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-af/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ab1f3e676 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,101 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Kan nie die bladsy laai nie"> +<!ENTITY retry.label "Probeer weer"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Kan nie koppel nie"> + + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Hierdie adres het beperkings op"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Bediener nie gevind nie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Lêer nie gevind nie"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute.</li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is.</li> </ul>"> + + + +<!ENTITY generic.title "Oeps."> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Die verbinding is onderbreek"> + + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentgeldigheid het verval"> + + +<!ENTITY netOffline.title "Aflynmodus"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> + + + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Onveilige lêersoort"> + + +<!ENTITY netReset.title "Die verbinding is teruggestel"> + + +<!ENTITY netTimeout.title "Die verbinding het uitgetel"> + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Onverwagse respons vanaf bediener"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is.</li> <li>Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Kon nie beveilig koppel nie"> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Geblokkeer deur inhoudbeveiligingsbeleid"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; het voorkom dat hierdie bladsy op hierdie manier laai want die bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat dit keer.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fout: inhoud korrup"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Of u kan 'n uitsondering byvoeg…"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Voeg uitsondering by…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Jy moenie 'n uitsondering byvoeg as jy 'n internetverbinding gebruik wat jy nie volledig vertrou nie, of as jy nie gewoonlik 'n waarskuwing vir hierdie bediener sien nie.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-af/netwerk/necko.properties b/l10n-af/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..57aa6c4d4b --- /dev/null +++ b/l10n-af/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Soek tans %1$S op… +4=Gekoppel aan %1$S… +5=Stuur tans versoek na %1$S… +6=Dra tans data oor van %1$S… +7=Koppel tans aan %1$S… +8=Lees %1$S\u0020 +9=Skryf %1$S +10=Wag tans vir %1$S… +11=Het %1$S opgesoek… +12=Maak 'n TLS-bladskud na %1$S… +13=Die TLS-bladskud na %1$S is klaar… + +RepostFormData=Hierdie webbladsy word na 'n nuwe ligging herverwys. Wil u die vormdata wat u ingevul het, na die nuwe ligging toe herstuur? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indeks van %1$S +DirGoUp=Boontoe na hoërvlak-subgids +ShowHidden=Wys versteekte objekte +DirColName=Naam +DirColSize=Grootte +DirColMTime=Laas gewysig +DirFileLabel=Lêer:\u0020 + +SuperfluousAuth=U is op die punt om aan te meld by die werf "%1$S" met die gebruikernaam "%2$S", maar die webwerf vereis nie magtiging nie. Dit is moontlik 'n poging om u om die bos te lei.\n\nIs "%1$S" die werf wat u wil besoek? +AutomaticAuth=U is op die punt om aan te meld by die werf "%1$S" met die gebruikernaam "%2$S". + +UnsafeUriBlocked=Die hulpbron by “%1$S” is deur Safe Browsing geblokkeer. + diff --git a/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb69ae614c --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie werk nie met hoëgraadse enkripsie nie. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie vereis hoëgraadse enkripsie, wat nie hier werk nie. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene enkripsiealgoritme(s) nie. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Kon nie die sertifikaat of sleutel vind wat nodig is vir magtiging nie. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: eweknie se sertifikaat is verwerp. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Die bediener het slegte data van die kliënt teëgekom. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Die kliënt het slegte data van die bediener teëgekom. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nieondersteunde sertifikaatsoort. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Eweknie wat nieondersteunde weergawe van die sekuriteitsprotokol gebruik. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Kliëntmagtiging het misluk: private sleutel in sleuteldatabasis pas nie by die publieke sleutel in die sertifikaatdatabasis nie. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: aangevraagde domeinnaam pas nie by die bediener se sertifikaat nie. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Onbekende SSL-foutkode. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Eweknie werk net met SSL weergawe 2, wat plaaslik gedeaktiveer is. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL het 'n rekord ontvang waarvan die boodskapmagtigingskode nie korrek is nie. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-eweknie rapporteer foutiewe boodskapmagtigingskode. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-eweknie kan nie u sertifikaat verifieer nie. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as opgehef. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as verval. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Kan nie koppel nie: SSL is gedeaktiveer. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Kan nie koppel nie: SSL-eweknie is in 'n ander FORTEZZA-domain. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE='n Onbekende SSL-syfersuite is aangevra. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Geen syfersuites is teenwoordig en in hierdie program geaktiveer nie. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL het 'n rekord ontvang met swak blokopvulling. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL het 'n rekord ontvang wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL het probeer om 'n rekord te stuur wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL het 'n wanvormde Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL het 'n wanvormde Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL het 'n wanvormde Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL het 'n wanvormde Certificate-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL het 'n wanvormde Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL het 'n wanvormde Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL het 'n wanvormde Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL het 'n wanvormde Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL het 'n wanvormde Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL het 'n wanvormde Finished-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL het 'n wanvormde Change Cipher Spec-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL het 'n wanvormde Alert-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL het 'n wanvormde Handshake-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL het 'n wanvormde Application Data-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL het 'n onverwagte Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL het 'n onverwagte Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL het 'n onverwagte Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL het 'n onverwagte Certificate-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL het 'n onverwagte Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL het 'n onverwagte Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL het 'n onverwagte Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL het 'n onverwagte Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL het 'n onverwagte Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL het 'n onverwagte Finished-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL het 'n onverwagse Change Cipher Spec-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL het 'n onverwagse Alert-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL het 'n onverwagse Handshake-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL het 'n onverwagse Application Data-rekord ontvang. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL het 'n rekord ontvang met onbekende inhoudtipe. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL het 'n bladskudboodskap ontvang met onbekende boodskapsoort. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL het 'n berigrekord ontvang met onbekende berigbeskrywing. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-eweknie het die verbinding gesluit. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-eweknie het nie 'n bladskudboodskap gekry wat dit verwag het nie. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, suksesvol uitpak nie. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-eweknie kon nie oor 'n aanvaarbare stel sekuriteitsparameters onderhandel nie. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-eweknie het 'n bladskudboodskap verwerp vir onaanvaarbare inhoud. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-eweknie werk nie met sertifikate van die tipe wat dit ontvang het nie. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-eweknie het 'n ongespesifiseerde probleem met sertifikaat wat dit ontvang het. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL se lukraaknommergenerator wou nie werk nie. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Kon nie data digitaal onderteken wat nodig is om u sertifikate te verifieer nie. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL kon nie die publieke sleutel uit die eweknie se sertifikaat trek nie. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Server Key Exchange-bladskud verwerk het. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Client Key Exchange-bladskud verwerk het. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Grootmaatdataenkripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Grootmaatdatadekripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Poging om geënkripteerde data na onderliggende sok te skryf, het misluk. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-bundelfunksie het misluk. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-bundelfunksie het misluk. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-berekening het misluk. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Kon nie simmetriese sleutelkonteks skep nie. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Kon nie die simmetriese sleutel in Client Key Exchange-boodskap ontvou nie. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-bediener het probeer om publieke sleutel van binnelandse graad met uitvoersyfersuite te gebruik. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode kon nie 'n IV in 'n param vertaal nie. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Kon nie die gemerkte syfersuite inisialiseer nie. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Kliënt kon nie sessiesleutels vir die SSL-sessie genereer nie. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Bediener het geen sleutel vir die gepoogde sleutelruilalgoritme nie. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-teken is ingevoeg of verwyder terwyl bewerking besig was. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Geen PKCS#11-teken kon gevind word om 'n vereiste bewerking uit te voer nie. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene inpakalgoritme(s) nie. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan nie nog 'n SSL-bladskud inisieer voor huidige bladskud klaar is nie. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Verkeerde bladskudhutswaardes van eweknie ontvang. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Die sertifikaat wat aangegee is, kan nie met die gemerkte sleutelruilalgoritme gebruik word nie. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Geen sertifikaatowerheid word vertrou vir SSL-kliëntmagtiging nie. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Kliënt se SSL-sessie-ID nie in bediener se sessiekas gevind nie. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, dekripteer nie. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Eweknie het 'n SLL-rekord ontvang wat langer was as wat toegelaat word. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Eweknie herken en vertrou nie die owerheid wat u sertifikaat uitgereik het nie. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Eweknie het 'n geldige sertifikaat ontvang, maar toegang is geweier. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Eweknie kon nie 'n SSL-bladskudboodskap dekodeer nie. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Eweknie meld faling van handtekeningverifikasie of sleutelruil. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Eweknie meld onderhandeling voldoen nie aan uitvoerregulasies nie. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Eweknie meld onversoenbare of nieondersteunde protokolweergawe. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Bediener vereis syfers wat meer beveilig is as waarmee kliënt werk. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Eweknie meld dat dit 'n interne probleem teëgekom het. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Eweknie-gebruiker het bladskud gekanselleer. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Eweknie laat nie heronderhandeling oor SSL-sekuriteitsparameters toe nie. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-bedienerkas is nie opgestel en nie gedeaktiveer vir hierdie sok nie. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-eweknie werk nie met aangevraagde TLS-hello-uitbreiding nie. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-eweknie kon nie u sertifikaat van die voorsiende URL kry nie. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-eweknie het geen sertifikaat vir die aangevraagde DNS-naam nie. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-eweknie kon nie 'n OCSP-respons vir sy sertifikaat kry nie. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-eweknie meld slegte sertifikaathutswaarde. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL het 'n onverwagte New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL het 'n wanvormde New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Eweknie het oustyl- (potensieel kwesbare) bladskud probeer. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL het 'n onverwagse niesaamgepakte rekord ontvang. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL het 'n swak efemere Diffie-Hellman-sleutel in die bedienersleutelruil-bladskudboodskap ontvang. +SEC_ERROR_IO='n T/A-fout het tydens sekuriteitsmagtiging voorgekom. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=sekuriteitsprogrammateekfaling. +SEC_ERROR_BAD_DATA=sekuriteitsprogrammateek: het slegte data ontvang. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=sekuriteitsprogrammateek: afvoerlengtefout. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=sekuriteitsprogrammateek het 'n toevoerlengtefout ervaar. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=sekuriteitsprogrammateek: ongeldige argumente. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=sekuriteitsprogrammateek: ongeldige algoritme. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=sekuriteitsprogrammateek: ongeldige AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Onbehoorlik geformateerde tydstring. +SEC_ERROR_BAD_DER=sekuriteitsprogrammateek: onbehoorlik geformateerde DER-geënkodeerde boodskap. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Eweknie se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Eweknie se sertifikaat het verval. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Eweknie se sertifikaat is opgehef. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Eweknie se sertifikaatuitreiker word nie herken nie. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Eweknie se publieke sleutel is ongeldig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Die sekuriteitswagwoord wat ingetik is, is verkeerd. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nuwe wagwoord wat ingetik is, is verkeerd. Probeer gerus weer. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sekuriteitsprogrammateek: geen nodusslot nie. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sekuriteitsprogrammateek: slegte databasis. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=sekuriteitsprogrammateek: geheuetoewysingsfaling. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Eweknie se sertifikaatuitreiker is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Eweknie se sertifikaat is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikaat bestaan reeds in u databasis. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Afgelaaide sertifikaat se naam is 'n duplikaat van een reeds in die databasis. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Kon nie sertifikaat by databasis voeg nie. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Kon nie die sleutel vir hierdie sertifikaat herliasseer nie. +SEC_ERROR_NO_KEY=Die private sleutel vir hierdie sertifikaat kan nie in die sleuteldatabasis gevind word nie. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Hierdie sertifikaat is geldig. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Hierdie sertifikaat is nie geldig nie. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sertprogrammateek: Geen respons nie +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Die sertifikaatuitreiker se sertifikaat het verval. Kontroleer die stelsel se datum en tyd. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het verval. Werk dit by of kontroleer die stelsel se datum en tyd. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het 'n ongeldige handtekening. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nuwe SOL het 'n ongeldige formaat. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Sertifikaat-uitbreidingwaarde is ongeldig. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikaat-uitbreiding nie gevind nie. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Uitreiker-sertifikaat is ongeldig. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Sertifikaatpadlengtebeperking is ongeldig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikaatgebruikveld is ongeldig. +SEC_INTERNAL_ONLY=**NET interne module** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Die sleutel werk nie met die aangevraagde bewerking nie. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikaat bevat onbekende kritieke uitbreiding. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nuwe SOL is nie jonger as die huidige een nie. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nie geënkripteer of onderteken nie: u het nog nie 'n e-possertifikaat nie. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nie geënkripteer nie: u het nog nie 'n sertifikaat vir elkeen van die ontvangers nie. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Kan nie dekripteer nie: u is nie 'n ontvanger nie, of passende sertifikaat en private sleutel nie gevind nie. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Kan nie dekripteer nie: sleutelenkripsiealgoritme pas nie by u sertifikaat nie. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Handtekeningverifikasie het misluk: geen ondertekenaar gevind nie, te veel ondertekenaars gevind, of onbehoorlike of gekorrumpeerde data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nieondersteunde of onbekende sleutelalgoritme. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Kan nie dekripteer nie: geënkripteer met 'n nietoegelate algoritme of sleutelgrootte. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kaart nie behoorlik geïnisialiseer nie. Verwyder dit en gee dit terug aan u uitreiker. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Geen Fortezza-kaart gevind nie +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Geen Fortezza-kaart gekies nie +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Kies asseblief 'n persoonlikheid om meer info oor te kry +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persoonlikheid nie gevind nie +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Geen verdere inligting oor daardie persoonlikheid nie +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ongeldige pen +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Kon nie Fortezza-persoonlikhede inisialiseer nie. +SEC_ERROR_NO_KRL=Kon geen KRL vir hierdie werf se sertifikaat vind nie. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het verval. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Die sleutel vir hierdie werf se sertifikaat is ingetrek. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nuwe KRL het 'n ongeldige formaat. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sekuriteitsprogrammateek: het lukraak data ontvang. +SEC_ERROR_NO_MODULE=sekuriteitsprogrammateek: geen sekuriteitmodule kan die aangevraagde bewerking uitvoer nie. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Die sekuriteitkaart of teken bestaan nie, moet geïnisialiseer word, of is ingetrek. +SEC_ERROR_READ_ONLY=sekuriteitsprogrammateek: het leesalleen data ontvang. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Geen gleuf of teken is gekies nie. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION='n Sertifikaat met dieselfde bynaam bestaan reeds. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION='n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=kon nie veilige objek skep nie +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=kon nie baggasieobjek skep nie +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Kon nie die hoofelement verwyder nie +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Kon nie die voorreg skrap nie +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Die hoofelement het nie 'n sertifikaat nie +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Vereiste algoritme nie toegelaat nie. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Kon nie sertifikate probeer uitvoer nie. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Kon nie sertifikate probeer invoer nie. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Kon nie invoer nie. Dekodeerfout. Lêer nie geldig nie. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Kon nie invoer nie. Ongeldige MAC. Verkeerde wagwoord of korrupte lêer. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Kon nie invoer nie. Werk nie met MAC-algoritme nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Kon nie invoer nie. Werk net met wagwoordintegriteit- en privaatheidmodusse. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Kon nie invoer nie. Lêerstruktuur is korrup. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Kon nie invoer nie. Werk nie met enkripsiealgoritme nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Kon nie invoer nie. Werk nie met lêerweergawe nie. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Kon nie invoer nie. Verkeerde privaatheidwagwoord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Kon nie invoer nie. Dieselfde bynaam bestaan reeds in databasis. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Die gebruiker het 'kanselleer' gedruk. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nie ingevoer nie, reeds in databasis. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Boodskap nie gestuur nie. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Sertifikaatsleutelgebruik onvoldoende vir gepoogde werking. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikaattipe nie vir toepassing goedgekeur. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adres in ondertekende sertifikaat pas nie by adres in boodskapkop nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Kon nie invoer nie. Kon nie private sleutel probeer invoer nie. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Kon nie invoer nie. Kon nie sertifikaatketting invoer nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Kon nie uitvoer nie. Kon nie sertifikaat of sleutel volgens bynaam vind nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Kon nie uitvoer nie. Kon nie private sleutel vind en uitvoer nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Kon nie uitvoer nie. Kon nie die uitvoerlêer skryf nie. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Kon nie invoer nie. Kon nie die invoerlêer lees nie. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Kon nie uitvoer nie. Sleuteldatabasis korrup of geskrap. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Kon nie publieke-/privatesleutel-paar genereer nie. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Ingetikte wagwoord is ongeldig. Kies asseblief 'n ander een. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Ou wagwoord verkeerd ingetik. Probeer gerus weer. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME='n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Eweknie FORTEZZA-ketting het 'n nie-FORTEZZA-sertifikaat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY='n Sensitiewe sleutel kan nie na die gleuf geskuif word waar dit nodig is nie. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ongeldige modulenaam. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ongeldige modulepad/-naam. +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Kon nie module byvoeg nie +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Kon nie module skrap nie +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nuwe KRL is nie ouer as die huidige een nie. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nuwe CKL het ander uitreiker as huidige CKL. Skrap huidige CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Die sertifiserende owerheid vir hierdie sertifikaat mag nie 'n sertifikaat met hierdie naam uitreik nie. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Die sleutelopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Die sertifikaatopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Kon nie die aangevraagde sertifikaat vind nie. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Kon nie die ondertekenaar se sertifikaat vind nie. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Die ligging vir die sertifikaatstatusbediener het 'n ongeldige formaat. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Die OCSP-respons kan nie ten volle gedekodeer word nie, want dis van 'n onbekende tipe. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Die OCSP-bediener het onverwagse/ongeldige HTTP-data gelewer. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Volgens die OCSP-bediener is die versoek korrup of nie behoorlik gevorm nie. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Die OCSP-bediener het 'n interne probleem ervaar. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Die OCSP-bediener stel voor dat u later weer probeer. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Die OCSP-bediener vereis 'n handtekening vir hierdie versoek. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Die OCSP-bediener het hierdie versoek van die hand gewys as ongemagtig. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Die OCSP-bediener het 'n nieherkenbare status gelewer. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Die OCSP-bediener het geen status vir die sertifikaat nie. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=U moet OCSP aktiveer voor u hierdie bewerking kan doen. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=U moet die OCSP se verstek antwoorde opstel voor u hierdie bewerking kan doen. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Die respons van die OCSP-bediener was korrup of nie behoorlik gevorm nie. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Die ondertekenaar van die OCSP-respons is nie gemagtig om status vir hierdie sertifikaat te gee nie. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Die OCSP-respons is nog nie geldig nie (bevat 'n datum in die toekoms). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Die OCSP-respons bevat verouderde inligting. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Kon nie die CMS of PKCS #7 Digest in die ondertekende boodskap vind nie. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Werk nie met CMS of die PKCS #7 Message-tipe nie. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Kon nie PKCS #11-module verwyder nie want dit is nog in gebruik. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Kon nie ASN.1-data dekodeer nie. Gespesifiseerde sjabloon was ongeldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Kon geen passende SOL vind nie. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=U het probeer om 'n sertifikaat in te voer met dieselfde uitreiker/reeksnommer as 'n bestaande sertifikaat, maar dit is nie dieselfde sertifikaat nie. +SEC_ERROR_BUSY=NNS kon nie afskakel nie. Objekte is nog in gebruik. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-geënkodeerde boodskap het ekstra ongebruikte data bevat. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nieondersteunde elliptiese kurwe. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nieondersteunde elliptiesekurwe-puntvorm. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nieherkende objekidentifiseerder. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ongeldige OCSP-ondertekenende sertifikaat in OCSP-respons. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikaat is opgehef in uitreiker se sertifikaatopheffingslys. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Volgens die uitreiker se OCSP-antwoorder is die sertifikaat opgehef. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Die uitreiker se sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende weergawenommer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Uitreiker se V1-sertifikaatopheffingslys het 'n kritieke uitbreiding. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Uitreiker se V2-sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende kritieke uitbreiding. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Onbekende objektipe gespesifiseer. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-drywer oortree die spesifikasie op 'n onversoenbare manier. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Geen nuwe gleufgebeurtenis is op dié oomblik beskikbaar nie. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=SOL bestaan reeds. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is nie geïnisialiseer nie. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Die bewerking het misluk omdat dit PKCS #11-teken nie aangemeld is nie. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Opgestelde OCSP-antwoorder se sertifikaat is ongeldig. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-respons het 'n ongeldige handtekening. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sertifikaatvalidering-soektog is buite die soekperke. +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Beleidkartering bevat enigebeleid +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sertifikaatketting kon nie beleidvalidering slaag nie +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Onbekende liggingtipe in sertifikaat se AIA-uitbreiding +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Bediener het swak HTTP-respons gelewer +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Bediener het swak LDAP-respons gelewer +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kon nie data met ASN1-enkodeerder enkodeer nie +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Swak inligtingtoegang-ligging in sertifikaatuitbreiding +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Interne libpkix-fout het tydens sertifikaatvalidering voorgekom. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR='n PKCS #11-module het CKR_GENERAL_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n onherwinbare fout voorgekom het. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED='n PKCS #11-module het CKR_FUNCTION_FAILED aangegee, wat aandui dat die aangevraagde funksie nie uitgevoer kon word nie. Probeer dieselfde bewerking weer, want dalk werk dit dan. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR='n PKCS #11-module het CKR_DEVICE_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n probleem met die teken of gleuf voorgekom het. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Onbekende inligtingtoegangmetode in sertifikaatuitbreiding. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Kon nie 'n SOL probeer invoer nie. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Die wagwoord het verval. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Die wagwoord is vasgesluit. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Onbekende PKCS #11-fout. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Die bediener het 'n sertifikaat aangebied met 'n sleutelgrootte wat te klein is om 'n veilige verbinding te skep. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Die bediener het 'n sertifikaat aangebied wat nog nie geldig is nie. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE='n Sertifikaat wat nog nie geldig is nie is gebruik om die bediener se sertifikaat uit te reik. diff --git a/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..500c125d94 --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Ingeboude wortelmodule +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSB- interne kriptografiedienste +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generiese kriptografiedienste +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Sagtewaresekuriteitstoestel +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSB- interne FIPS-140-1-kriptografiedienste +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSB- private sleutels +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140-kriptografiese, sleutel- en sertifikaatdienste + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s se %2$s-ID + +CertDumpKUSign=Ondertekening +CertDumpKUNonRep=Nieontkenning +CertDumpKUEnc=Sleutelversyfering +CertDumpKUDEnc=Dataversyfering +CertDumpKUKA=Sleutelooreenkoms +CertDumpKUCertSign=Sertifikaatondertekenaar +CertDumpKUCRLSigner=SOL-ondertekenaar + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan nie beveilig koppel nie omdat die SSL-protokol gedeaktiveer is. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan nie beveilig koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige weergawe van die SSL-protokol gebruik. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=U het 'n ongeldige sertifikaat ontvang. Kontak die bedieneradministrateur of e-poskorrespondent en gee aan hulle die volgende inligting:\n\nU sertifikaat het dieselfde reeksnommer as 'n ander sertifikaat wat deur die sertifikaatowerheid uitgereik is. Kry 'n nuwe sertifikaat wat 'n unieke reeksnommer het. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=%S gebruik 'n ongeldige sekuriteitsertifikaat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit selfonderteken is. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat onbekend is. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Dalk stuur die bediener nie die toepaslike intermediêre sertifikate nie. +certErrorTrust_UnknownIssuer3='n Verdere wortelsertifikaat moet dalk ingevoer word. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +certErrorTrust_CaInvalid=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit deur 'n ongeldige SO-sertifikaat uitgereik is. +certErrorTrust_Issuer=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat nie vertrou word nie. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit geteken is met 'n handtekeningalgoritme wat gedeaktiveer is omdat daardie algoritme nie veilig is nie. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat verval het. +certErrorTrust_Untrusted=Die sertifikaat kom nie van 'n vertroude bron nie. + +certErrorMismatch=Die sertifikaat is nie geldig vir die naam %S nie. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchMultiple=Die sertifikaat is net geldig vir die volgende name: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Die sertifikaat het verval op %1$S. Die huidige tyd is %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Die sertifikaat is eers geldig op %1$S. Die huidige tyd is %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +P12DefaultNickname=Ingevoerde sertifikaat +CertUnknown=Onbekend +CertNoEmailAddress=(geen e-posadres) +CaCertExists=Hierdie sertifikaat is reeds geïnstalleer as 'n sertifikaatowerheid. +NotACACert=Hierdie is nie 'n sertifikaatowerheid-sertifikaat nie, daarom kan dit nie in die sertifikaatowerheidlys ingevoer word nie. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Hierdie persoonlike sertifikaat kan nie geïnstalleer word nie omdat u nie die ooreenstemmende private sleutel besit wat geskep is toe die sertifikaat aangevra is nie. +UserCertImported=U persoonlike sertifikaat is geïnstalleer. U behoort 'n dekkopie van hierdie sertifikaat te maak. +CertOrgUnknown=(Onbekend) +CertNotStored=(Nie gestoor nie) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Tydelik diff --git a/l10n-af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8de7af541 --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Wil u "%S" vertrou vir die volgende doeleindes? +unnamedCA=Sertifikaatowerheid (onbenoemd) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Tik die wagwoord in wat gebruik is om hierdie sertifikaatrugsteun mee te enkripteer: + +# Client auth +clientAuthRemember=Onthou hierdie besluit +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisasie: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Uitgereik onder: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Uitgereik aan: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Reeksnommer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Geldig vanaf %1$S tot %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Belangrike gebruike: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-posadresse: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Uitgereik deur: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Gestoor op: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Verbinding nie geënkripteer nie +pageInfo_Privacy_None1=Die webwerf %S ondersteun nie enkripsie vir die bladsy wat u bekyk nie. +pageInfo_Privacy_None2=Inligting wat sonder enkripsie oor die internet gestuur word, kan deur ander mense gesien word terwyl dit gestuur word.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Die bladsy wat u bekyk, is nié geënkripteer voor dit oor die internet versend is nie. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Verbinding geënkripteer (%1$S, %2$S-bissleutel, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Gebreekte enkripsie (%1$S, %2$S-bissleutel, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Die bladsy wat u bekyk, is geënkripteer voor dit oor die internet versend is. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Enkripsie maak dit moeilik vir ongemagtigde mense om inligting wat tussen rekenaars beweeg, te bekyk. Dit is dus onwaarskynlik dat enige iemand hierdie bladsy lees wanneer dit oor die netwerk oorgedra word. +pageInfo_MixedContent=Verbinding gedeeltelik geënkripteer +pageInfo_MixedContent2=Dele van die bladsy wat u bekyk, is nie geënkripteer voor dit oor die internet versend is nie. +pageInfo_WeakCipher=U verbinding aan dié webwerf gebruik swak enkripsie en is nie privaat nie. Ander mense kan u inligting sien of die webwerf se gedrag wysig. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Dié webwerf voldoen aan die beleid vir sertifikaatdeursigtigheid. + +# Token Manager +password_not_set=(nie opgestel) +enable_fips=Aktiveer FIPS + diff --git a/l10n-af/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-af/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88ba74c49c --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifikaatbestuurder + +certmgr-tab-mine = + .label = U sertifikate + +certmgr-tab-people = + .label = Mense + +certmgr-tab-servers = + .label = Bedieners + +certmgr-tab-ca = + .label = Owerhede + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Redigeer SO-sertifikaatvertroueopstelling + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Redigeer SO-sertifikaatvertroueopstelling + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Redigeer vertroueopstelling: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Hierdie sertifikaat kan webwerwe identifiseer. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Hierdie sertifikaat kan e-posgebruikers identifiseer. + +certmgr-delete-cert = + .title = Skrap sertifikaat + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Skrap sertifikaat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = Naam van sertifikaat + +certmgr-cert-server = + .label = Bediener + +certmgr-override-lifetime = + .label = Lewensduur + +certmgr-token-name = + .label = Sekuriteitstoestel + +certmgr-begins-label = + .label = Begin op + +certmgr-expires-label = + .label = Verval op + +certmgr-email = + .label = E-posadres + +certmgr-serial = + .label = Reeksnommer + +certmgr-view = + .label = Bekyk… + .accesskey = B + +certmgr-edit = + .label = Redigeer vertroue… + .accesskey = R + +certmgr-export = + .label = Uitvoer… + .accesskey = i + +certmgr-delete = + .label = Skrap… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Skrap of wantrou… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Rugsteun… + .accesskey = R + +certmgr-backup-all = + .label = Rugsteun alles… + .accesskey = s + +certmgr-restore = + .label = Invoer… + .accesskey = n + +certmgr-add-exception = + .label = Voeg uitsondering by… + .accesskey = u + +exception-mgr = + .title = Voeg sekuriteituitsondering by + +exception-mgr-extra-button = + .label = Bevestig sekuriteituitsondering + .accesskey = B + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitieme banke, winkels en ander publieke werwe sal u nie vra om dit te doen nie. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Ligging: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Kry sertifikaat + .accesskey = S + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Bekyk… + .accesskey = B + +exception-mgr-permanent = + .label = Stoor hierdie uitsondering permanent + .accesskey = S + +pk11-bad-password = Die wagwoord wat ingetik is, is verkeerd. +pkcs12-decode-err = Kon nie die lêer dekodeer nie. Dit is óf nie in PKCS #12-formaat nie, óf gekorrumpeer, óf die wagwoord wat ingetik is, is nie korrek nie. +pkcs12-unknown-err-restore = Kon om onbekende redes nie die PKCS #12-lêer terugkopieer nie. +pkcs12-unknown-err-backup = Kon om onbekende redes nie die PKCS #12-deklêer skep nie. +pkcs12-unknown-err = Kon om onbekende redes nie die PKCS #12-operasie voltooi nie. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Dis nie moontlik om dekkopieë van sertifikate van hardewaresekuriteitstoestelle soos knapkaarte te maak nie. +pkcs12-dup-data = Die sertifikaat en private sleutel bestaan reeds op die sekuriteitstoestel. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Lêernaam om te rugsteun +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-lêers +choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikaatlêer om in te voer + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifikaatlêers +import-ca-certs-prompt = Kies lêer wat SO-sertifikaat(e) bevat om in te voer +import-email-cert-prompt = Kies lêer wat iemand se e-possertifikaat bevat om in te voer + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Die sertifikaat "{ $certName }" verteenwoordig 'n sertifikaatowerheid. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Skrap u sertifikate +delete-user-cert-confirm = Wil u definitief hierdie sertifikate skrap? +delete-user-cert-impact = As u een van u eie sertifikate skrap, kan u dit nie meer gebruik om uself te identifiseer nie. + + +delete-ca-cert-title = + .title = Skrap of wantrou nie meer SO-sertifikate +delete-ca-cert-confirm = U het versoek dat hierdie SO-sertifikate geskrap word. Vir ingeboude sertifikate sal alle vertroue verwyder word, wat dieselfde uitwerking het. Wil u definitief skrap of wantrou? +delete-ca-cert-impact = As jy 'n sertifikaatowerheid- (SO) sertifikaat skrap of wantrou, sal hierdie toepassing nie meer enige sertifikate vertrou wat deur daardie SO uitgereik word nie. + + +delete-email-cert-title = + .title = Skrap e-possertifikate +delete-email-cert-confirm = Wil u definitief hierdie persone se e-possertifikate skrap? +delete-email-cert-impact = Indien u 'n persoon e-possertifikaat skrap, sal u nie meer geënkripteerde e-pos aan daardie mense kan stuur nie. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Sertifikaat met reeksnommer: { $serialNumber } + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = U gaan nou die manier waarop { -brand-short-name } hierdie werf identifiseer, oorheers. +add-exception-invalid-header = Hierdie werf probeer homself met ongeldige inligting identifiseer. +add-exception-domain-mismatch-short = Verkeerde werf +add-exception-domain-mismatch-long = Die sertifikaat behoort aan 'n ander werf, wat moontlik beteken dat iemand die werf probeer namaak. +add-exception-expired-short = Verouderde inligting +add-exception-expired-long = Die sertifikaat is nie tans geldig nie. Dit is dalk gesteel of verloor, en word dalk deur iemand gebruik om die werf na te boots. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Onbekende identiteit +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit nie geverifieer is met 'n beveiligde handtekening as uitgereik deur 'n erkende owerheid nie. +add-exception-valid-short = Geldige sertifikaat +add-exception-valid-long = Hierdie werf verskaf 'n geldige, geverifieerde identifikasie. Dis nie nodig om 'n uitsondering te skep nie. +add-exception-checking-short = Kontroleer van inligting +add-exception-checking-long = Probeer tans dié werf te identifiseer… +add-exception-no-cert-short = Geen inligting beskikbaar nie +add-exception-no-cert-long = Kon nie identifikasiestatus vir dié werf verkry nie. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Stoor sertifikaat na lêer +cert-format-base64 = X.509-sertifikaat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509-sertifikaat met ketting (PEM) +cert-format-der = X.509-sertifikaat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509-sertifikaat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509-sertifikaat met ketting (PKCS#7) +write-file-failure = Lêerfout diff --git a/l10n-af/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-af/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3fc83738c --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Toestelbestuurder + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Toestelbestuurder + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Sekuriteitsmodules en -toestelle + +devmgr-header-details = + .label = Besonderhede + +devmgr-header-value = + .label = Waarde + +devmgr-button-login = + .label = Meld aan + .accesskey = a + +devmgr-button-logout = + .label = Meld af + .accesskey = M + +devmgr-button-changepw = + .label = Verander wagwoord + .accesskey = w + +devmgr-button-load = + .label = Laai + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Ontlaai + .accesskey = O + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Aktiveer FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Deaktiveer FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Laai PKCS#11-toestelaandrywer + +load-device-info = Tik die inligting in vir die module wat u wil byvoeg. + +load-device-modname-default = + .value = Nuwe PKCS#11-module + +load-device-browse = + .label = Blaai… + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Gedeaktiveer + +devinfo-status-not-present = + .label = Nie teenwoordig nie + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ongeïnisalisieer + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Nie aangemeld nie + +devinfo-status-logged-in = + .label = Aangemeld + +devinfo-status-ready = + .label = Gereed + +devinfo-desc = + .label = Beskrywing + +devinfo-man-id = + .label = Vervaardiger + +devinfo-hwversion = + .label = HW-weergawe +devinfo-fwversion = + .label = FW-weergawe + +devinfo-modname = + .label = Module + +devinfo-modpath = + .label = Pad + +login-failed = Kon nie aanmeld nie + +devinfo-label = + .label = Etiket + +devinfo-serialnum = + .label = Reeksnommer + +unable-to-toggle-fips = Kon nie die FIPS-modus vir die sekuriteittoestel verander nie. Ons stel voor dat jy hierdie toepassing verlaat en herbegin. +load-pk11-module-file-picker-title = Kies ’n PKCS#11-toestelaandrywer om te laai + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Die modulenaam kan nie leeg wees nie. + +add-module-failure = Kon nie module byvoeg nie +del-module-warning = Wil u definitief hierdie sekuriteitsmodule skrap? +del-module-error = Kon nie module skrap nie diff --git a/l10n-af/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-af/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..534b09bbb2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Wagwoord-gehaltemeter + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sekuriteitstoestel: { $tokenName } +change-password-old = Huidige wagwoord: +change-password-new = Nuwe wagwoord: +change-password-reenter = Nuwe wagwoord (weer): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Stel terug + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Laai tans sertifikaat af + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = Laai tans sertifikaat af + .style = min-width: 46em +download-cert-message = U is gevra om 'n nuwe sertifikaatowerheid (SO) te vertrou. +download-cert-trust-ssl = + .label = Vertrou hierdie SO om webwerwe te identifiseer. +download-cert-trust-email = + .label = Vertrou hierdie SO om e-posgebruikers te identifiseer. +download-cert-message-desc = Voordat u hierdie SO vir enige doeleinde vertrou, behoort u sy sertifikaat en sy beleid en prosedures (indien beskikbaar) te ondersoek. +download-cert-view-cert = + .label = Bekyk +download-cert-view-text = Ondersoek SO-sertifikaat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Gebruikersidentifikasie-versoek +client-auth-site-description = Die werf versoek dat u uself deur middel van 'n sertifikaat identifiseer: +client-auth-choose-cert = Kies 'n sertifikaat om as identifikasie aan te bied: +client-auth-cert-details = Besonderhede van gekose sertifikaat: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Kies 'n rugsteunsertifikaat-wagwoord +set-password-message = Die sertifikaat-rugsteunwagwoord wat u hier opstel, beskerm die rugsteunlêer wat u op die punt is om te skep. U moet hierdie wagwoord opstel voor u met die rugsteuning kan voortgaan. +set-password-backup-pw = + .value = Rugsteunsertifikaat-wagwoord: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Rugsteunsertifikaat-wagwoord (weer): +set-password-reminder = Belangrik: Indien u u sertifikaat-rugsteunwagwoord vergeet, sal u nie hierdie rugsteuning later kan terugkopieer nie. Teken dit op 'n veilige plek aan. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Beskermde tekenmagtiging +protected-auth-msg = Verkry magtiging met die teken. Magtigingmetode hang af van die soort teken. +protected-auth-token = Teken: diff --git a/l10n-af/services/sync/sync.properties b/l10n-af/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdee4aa3db --- /dev/null +++ b/l10n-af/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %1$S se %2$S op %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Meld aan by Sync + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3798130462 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Sluit dié kennisgewing"> +<!ENTITY settings.label "Instellings"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..b76d2544ff --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Sluit +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Deaktiveer kennisgewings vanaf %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Instellings vir kennisgewings + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..564cc1854a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Opstellingsfout +readConfigMsg = Kon nie die opstellingslêer lees nie. Kontak u stelseladministrateur. + +autoConfigTitle = AutoConfig-waarskuwing +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig het misluk. Kontak u stelseladministrateur. \n Fout: %S het misluk: + +emailPromptTitle = E-posadres +emailPromptMsg = Tik u e-posadres in diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e75b8dfb37 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +#the win key - never generated by native key event + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d9b3b5319 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7abb3ec08 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..66e8488b42 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Laai tans… +aboutReader.loadError=Kon nie artikel uit bladsy laai nie + +aboutReader.colorScheme.light=Lig +aboutReader.colorScheme.dark=Donker +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Outomaties + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuut;#1 minute + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuut;#1-#2 minute + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Sluit leesaansig +aboutReader.toolbar.typeControls=Skrifinstellings + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Gebruik leesaansig +readerView.enter.accesskey=l +readerView.close=Sluit leesaansig +readerView.close.accesskey=l + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1339f35f2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Geen toepassing is vir hierdie lêersoort gevind nie."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Blaai…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Stuur hierdie item na:"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6353f877b5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sekuriteitswaarskuwing +formPostSecureToInsecureWarning.message = Die inligting wat u ingetik het, gaan oor 'n ongeënkripteerde verbinding versend word en kan geredelik deur 'n derde party gelees word.\n\nWil u definitief hierdie inligting versend? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Gaan voort diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fc83458fe --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Gebruikernaam:"> +<!ENTITY editfield1.label "Wagwoord:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieer"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Merk alles"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..83ccbc09cf --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Oppas +Confirm=Bevestig +ConfirmCheck=Bevestig +Prompt=Por +Select=Kies +OK=OK +Cancel=Kanselleer +Yes=&Ja +No=&Nee +Save=&Stoor +Revert=&Terugval +DontSave=Moe&nie stoor nie +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-toepassing] +ScriptDlgHeading=Die bladsy by %S sê: +ScriptDialogLabel=Voorkom dat hierdie bladsy bykomende dialoë skep +ScriptDialogPreventTitle=Bevestig dialoogvoorkeur +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S vra 'n gebruikernaam en wagwoord aan. Die werf sê: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Die instaanbediener %2$S vra 'n gebruikernaam en wagwoord aan. Die werf sê: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S vra 'n gebruikernaam en wagwoord aan. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S vra 'n gebruikernaam en wagwoord aan. WAARSKUWING: U wagwoord gaan nie gestuur word aan die webwerf wat u tans besoek nie! +EnterPasswordFor=Tik wagwoord vir %1$S by %2$S in diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..65787966c9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Stoor prent +SaveMediaTitle=Stoor media +SaveVideoTitle=Stoor video +SaveAudioTitle=Stoor klank +SaveLinkTitle=Stoor as +DefaultSaveFileName=indeks +WebPageCompleteFilter=Webbladsy, volledig +WebPageHTMLOnlyFilter=Webbladsy, net HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbladsy, net XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webbladsy, net SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webbladsy, net XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_lêers diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce142ef24c --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + + +<!ENTITY date.year.placeholder "jjjj"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!-- Date/time clear button --> + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ba0f23c4a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Kanselleer +button-help=Hulp +button-disclosure=Meer inligting +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92f8a929aa --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Kanselleer"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..798250e17f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Vind"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Vind weer"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1bcd1249f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Deïnstalleer %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Die uitbreiding “%S” vra om geoninstalleer te word. Wat wil u doen? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deïnstalleer +uninstall.confirmation.button-1.label = Hou geïnstalleer + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9514a73541 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Afsluit diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fd0dfbc9c --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alle lêers +htmlTitle=HTML-lêers +textTitle=Tekslêers +imageTitle=Prentlêers +xmlTitle=XML-lêers +xulTitle=XUL-lêers +appsTitle=Toepassings +audioTitle=Klanklêers +videoTitle=Videolêers + +formatLabel=Formaat: + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1acb3f1c8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frase nie gevind nie +WrappedToTop=Einde van bladsy bereik, gaan voort van bo af +WrappedToBottom=Bokant van bladsy bereik, gaan voort van onder af +NormalFind=Vind in bladsy +FastFind=Kitsvind +FastFindLinks=Kitsvind (net skakels): +CaseSensitive=(Kassensitief) +EntireWord=Slegs hele woorde +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 uit #2 passende;#1 uit #2 passendes +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Meer as #1 passende;Meer as #1 passendes diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..de0697ea5b --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=af, en-ZA, en-GB, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=false +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd16d4f0f9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Op-pyltjie +VK_DOWN=Af-pyltjie +VK_LEFT=Links-pyltjie +VK_RIGHT=Regs-pyltjie +VK_PAGE_UP=Bladsy na bo +VK_PAGE_DOWN=Bladsy na onder +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..db11593d1d --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Terug +forward = Vorentoe +speed = Spoed +selectvoicelabel = Stem: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Verstek + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0670d23b8f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Sluit hierdie boodskap"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Kontroleer vir bywerkings…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d46c6622d9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Druk +optionsTabLabelGTK=Opsies + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opsies: +appearanceTitleMac=Voorkoms: +pageHeadersTitleMac=Bladsykoppe: +pageFootersTitleMac=Bladsyvoete: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opsies + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignoreer skaal en k_rimp om by bladsywydte te pas +selectionOnly=Druk net _seleksie +printBGOptions=Druk agtergronde +printBGColors=Bladsyagtergrond_kleur +printBGImages=Druk agtergrondp_rente +headerFooter=Kop en voet +left=Links +center=Middel +right=Regs +headerFooterBlank=--niks-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/tyd +headerFooterPage=Bladsy # +headerFooterPageTotal=Bladsy # van # +headerFooterCustom=Eie… +customHeaderFooterPrompt=Tik u doelgemaakte kopstuk-/voetstuk-teks in + +summarySelectionOnlyTitle=Druk seleksie +summaryShrinkToFitTitle=Krimp om te pas +summaryPrintBGColorsTitle=Druk agtergrondkleure +summaryPrintBGImagesTitle=Druk agtergrondprente +summaryHeaderTitle=Bladsykoppe +summaryFooterTitle=Bladsyvoete +summaryNAValue=N.v.t. +summaryOnValue=Aan +summaryOffValue=Af diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e330c4610d --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Verfris &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Amper klaar…"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bb59f2260 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Dit lyk of %S vir 'n ruk lank nie begin is nie. Welkom terug! Sal ons als skoonmaak vir 'n vars, so-goed-soos-nuut ervaring? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Dit lyk of %S oorgeïnstalleer is. Sal ons als skoonmaak vir 'n vars, so-goed-soos-nuut ervaring? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Verfris %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-af/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a70345ea2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Laai kolomvolgorde terug"> diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..8039d9f710 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gaan na reël +goToLineText = Tik reëlnommer in +invalidInputTitle = Ongeldige toevoer +invalidInputText = Die reëlnommer wat u ingetik het, is ongeldig. +outOfRangeTitle = Reël nie gevind nie +outOfRangeText = Die gespesifiseerde reël is nie gevind nie. +viewSelectionSourceTitle = DOM-bron van seleksie + +context_goToLine_label = Gaan na reël… +context_goToLine_accesskey = G +context_wrapLongLines_label = Vou lang reëls om +context_highlightSyntax_label = Sintaksverligting diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ee1ea47f2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Welkom by die %S +default-last-title=Klaar met die %S +default-first-title-mac=Inleiding +default-last-title-mac=Slotsom diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..7313658b8e --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m.;m. + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d.;d. + +downloadErrorAlertTitle=Aflaaifout +downloadErrorGeneric=Die afgelaaide lêer kan nie gestoor word nie, aangesien 'n onbekende fout plaasgevind het.\n\nProbeer gerus weer. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Kanselleer alle aflaaie? +quitCancelDownloadsAlertMsg=As u nou afsluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=As u nou afsluit, sal %S aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=As u nou afsluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=As u nou afsluit, sal %S aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Kanselleer alle aflaaie? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=As u nou vanlyn gaan, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief vanlyn gaan? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=As u nou vanlyn gaan, sal %S aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief vanlyn gaan? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Kanselleer alle aflaaie? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=As u alle privateblaai-vensters nou sluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief ophou om privaat te blaai? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=As u alle privateblaai-vensters nou sluit, sal %S aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief ophou om privaat te blaai? +cancelDownloadsOKText=Kanselleer 1 aflaai +cancelDownloadsOKTextMultiple=Kanselleer %S aflaaie +dontQuitButtonWin=Moenie afsluit nie +dontQuitButtonMac=Moenie afsluit nie +dontGoOfflineButton=Bly aanlyn +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Bly in privateblaai-modus + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=baie vinnig + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%1$S — %2$S + +bytes=grepe +kilobyte=KG +megabyte=MG +gigabyte=GG + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S van %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S van %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S oor +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S en %2$S oor +timeFewSeconds2='n Paar sekondes oor +timeUnknown2=Onbekende tyd oor + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S-hulpbron +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=plaaslike lêer + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Gister + +fileExecutableSecurityWarning="%S" is 'n uitvoerbare lêer. Uitvoerbare lêers kan virusse of ander kwaadwillige kode bevat wat u rekenaar kan beskadig. Wees versigtig wanneer u hierdie lêer open. Wil u definitief “%S” laat begin? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Open uitvoerbare lêer? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Aflaaie diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..746e48eb07 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Open %S +saveDialogTitle=Tik naam van lêer in om na te stoor… +defaultApp=%S (verstek) +chooseAppFilePickerTitle=Kies helper-toepassing +badApp=Die toepassing wat u gekies het ("%S") kon nie gevind word nie. Gaan die lêernaam na of kies 'n ander toepassing. +badApp.title=Toepassing nie gevind nie +badPermissions=Hierdie lêer kon nie gestoor word nie omdat u nie die nodige toestemming het nie. Kies 'n ander teikengids. +badPermissions.title=Ongeldige stoortoestemming +unknownAccept.label=Stoor lêer +unknownCancel.label=Kanselleer +fileType=%S-lêer +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..e41ad2cc01 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Sluit %S af +restartMessageUnlocker=%S loop reeds, maar reageer nie. Die ou %S-proses moet afgesluit word om 'n nuwe venster te open. +restartMessageNoUnlockerMac='n Afskrif van %S is reeds oop. Net een afskrif van %S kan op 'n slag oop wees. +restartMessageUnlockerMac='n Afskrif van %S is reeds oop. Die huidig lopende afskrif van %S sal afsluit sodat hierdie een kan open. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profiel: '%S' - Pad: '%S' + +pleaseSelectTitle=Kies profiel +pleaseSelect=Kies 'n profiel om %S te begin, of skep 'n nuwe profiel. + +renameProfileTitle=Hernoem profiel +renameProfilePrompt=Hernoem die profiel "%S" na: + +profileNameInvalidTitle=Ongeldige profielnaam +profileNameInvalid=Die profielnaam "%S" word nie toegelaat nie. + +chooseFolder=Kies profielvouer +profileNameEmpty='n Leë profielnaam word nie toegelaat nie. +invalidChar=Die karakter "%S" word nie in profielname toegelaat nie. Kies 'n ander naam. + +deleteTitle=Skrap profiel +deleteProfileConfirm=As u 'n profiel skrap, sal dit die profiel van die lys beskikbare profiele verwyder word, en dit kan nie ontdoen word nie.\nU kan ook kies om die profieldatalêers te skrap, waaronder u instellings, sertifikate en ander gebruikerverwante data. Hierdie opsie sal die vouer "%S" skrap, en dit kan nie ontdoen word nie.\nWil u die profieldatalêers skrap? +deleteFiles=Skrap lêers +dontDeleteFiles=Moenie lêers skrap nie + +profileCreationFailed=Profiel kon nie geskep word nie. Die geselekteerde vouer is waarskynlik nie skryfbaar nie. +profileCreationFailedTitle=Kon nie profiel skep nie +profileExists='n Profiel bestaan al met hierdie naam. Kies 'n ander naam. +profileFinishText=Kliek Voltooi om hierdie nuwe profiel te skep. +profileFinishTextMac=Kliek Klaar om hierdie nuwe profiel te skep. +profileMissing=Die %S-profiel kan nie gelaai word nie. Dit word dalk vermis of is ontoeganklik. +profileMissingTitle=Profiel vermis +profileDeletionFailed=Die profiel kon nie geskrap word nie, want dit is in gebruik. +profileDeletionFailedTitle=Skrapping het misluk + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Ou %S-data + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..05a834f2e3 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nee dankie +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Herbegin later +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Herbegin %S +restartNowButton.accesskey=H + +statusFailed=Installering het misluk + +installSuccess=Die bywerking is suksesvol geïnstalleer +installPending=Installering wag tans +patchApplyFailure=Die bywerking kon nie geïnstalleer word nie (kon nie pleister toepas nie) +elevationFailure=U het nie die nodige toestemming om dié bywerking te installeer nie. Kontak asb. u stelseladministrateur. + +check_error-200=Bywerking-XML-lêer wangevorm (200) +check_error-403=Toegang geweier (403) +check_error-404=Bywerking-XML-lêer nie gevind nie (404) +check_error-500=Interne bedienerfout (500) +check_error-2152398849=Het misluk (onbekende rede) +check_error-2152398861=Verbinding geweier +check_error-2152398862=Verbinding het uitgetel +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netwerk is vanlyn (gaan aanlyn) +check_error-2152398867=Poort nie toegelaat nie +check_error-2152398868=Geen data is ontvang nie (probeer weer) +check_error-2152398878=Bywerkbediener nie gevind nie (kontroleer u internetverbinding) +check_error-2152398890=Instaanbediener nie gevind nie (kontroleer u internetverbinding) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netwerk is vanlyn (gaan aanlyn) +check_error-2152398919=Dataoordrag is onderbreek (probeer weer) +check_error-2152398920=Instaanbediener-verbinding geweier +check_error-2153390069=Bedienersertifikaat het verval (verstel u stelselklok na die regte datum en tyd as dit verkeerd is) +check_error-verification_failed=Die integriteit van die bywerking kon nie bevestig word nie diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..25649ece60 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Gebruik wagwoordbestuurder om hierdie wagwoord te onthou. +savePasswordTitle = Bevestig +saveLoginButtonAllow.label = Stoor +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Moenie stoor nie +saveLoginButtonDeny.accesskey = M +updateLoginButtonText = Werk by +updateLoginButtonAccessKey = W +updateLoginButtonDeny.label = Moenie bywerk nie +updateLoginButtonDeny.accesskey = M +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Wil u die wagwoord vir "%1$S" op %2$S onthou? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Wil u die wagwoord op %S onthou? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Geen gebruikernaam +togglePasswordLabel=Wys wagwoord +togglePasswordAccessKey2=y +notNowButtonText = &Nie nou nie +neverForSiteButtonText = Nooit &vir hierdie werf nie +rememberButtonText = &Onthou +passwordChangeTitle = Bevestig wagwoordwysiging +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Wil u die gestoorde wagwoord vir "%S" verander? +updatePasswordMsgNoUser = Wil u die gestoorde wagwoord verander? +userSelectText2 = Kies watter rekening om by te werk: +loginsDescriptionAll2=Aantekenings vir die volgende webwerwe word op U rekenaar gestoor + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Geen gebruikernaam nie + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Dié verbinding is nie beveilig nie. Rekeninginligting wat hier getik word kan onderskep word. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Meer inligting + diff --git a/l10n-af/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-af/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36d84b44d --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Boekmerke-kieslys +BookmarksToolbarFolderTitle=Boekmerknutsbalk +OtherBookmarksFolderTitle=Ander boekmerke +TagsFolderTitle=Merkers +MobileBookmarksFolderTitle=Selfoonboekmerke + +OrganizerQueryHistory=Geskiedenis +OrganizerQueryDownloads=Afgelaaide items +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle boekmerke + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Vandag +finduri-AgeInDays-is-1=Gister +finduri-AgeInDays-is=%S dae gelede +finduri-AgeInDays-last-is=Afgelope %S dae +finduri-AgeInDays-isgreater=Ouer as %S dae +finduri-AgeInMonths-is-0=Vandeesmaand +finduri-AgeInMonths-isgreater=Ouer as %S maande + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(plaaslike lêers) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-af/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-af/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d1e849861 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Omvalverslae + +delete-confirm-title = Is u seker? + +crashes-unsubmitted-label = Oningediende omvalverslae +id-heading = Verslag-ID +date-crashed-heading = Datum omgeval + +crashes-submitted-label = Ingediende omvalverslae +date-submitted-heading = Datum ingedien + +no-reports-label = Geen omvalverslae is ingedien nie. +no-config-label = Hierdie toepassing is nie opgestel om omvalverslae te wys nie. Die voorkeur <code>breakpad.reportURL</code> moet gestel word. diff --git a/l10n-af/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-af/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..15e092f672 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Omvalrapporteerder +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s se omvalrapporteerder +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Die toepassing het 'n probleem gehad en het omgeval.\n\nOngelukkig kan nie omvalrapporteerder nie 'n verslag vir hierdie omval indien nie.\n\nDetails: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s het 'n probleem gehad en het omgeval. \n\nOngelukkig kon nie omvalrapporteerder nie 'n omvalverslag indien nie. \n\nDetails: %s +CrashReporterSorry=Jammer, jong +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s het 'n probleem gehad en het omgeval.\n\nOm ons die probleem te help diagnoseer en regstel, kan u 'n omvalverslag indien. +CrashReporterDefault=Hierdie toepassing word laat loop ná 'n omval sodat die probleem aan die toepassingverkoper gerapporteer kan word. Dit moenie direk laat loop word nie. +Details=Details… +ViewReportTitle=Rapporteer inhoud +CommentGrayText=Voeg kommentaar by (kommentaar is publiek sigbaar) +ExtraReportInfo=Hierdie verslag bevat ook tegniese inligting oor die staat van die toepassing toe dit omgeval het. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Vertel %s oor dié omval sodat hulle dit kan regstel +CheckIncludeURL=Sluit die adres in van die bladsy wat ek besoek het +CheckAllowEmail=Laat %s toe om my oor hierdie verslag te kontak +EmailGrayText=Tik u e-posadres hier in +ReportPreSubmit2=U omvalverslag sal ingedien word voor u afsluit of herbegin. +ReportDuringSubmit2=Dien tans in… +ReportSubmitSuccess=Verslag suksesvol ingedien! +ReportSubmitFailed=Kon nie u verslag indien nie. +ReportResubmit=Herstuur tans verslae wat voorheen nie wou stuur nie… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Sluit %s af +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Herbegin %s +Ok=OK +Close=Sluit +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Omval-ID: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=U kan details oor hierdie omval bekyk by %s +ErrorBadArguments=Die toepassing het 'n ongeldige argument deurgegee. +ErrorExtraFileExists=Die toepassing het nie 'n toepassingdatalêer nagelaat nie. +ErrorExtraFileRead=Kon nie die toepassingdatalêer lees nie. +ErrorExtraFileMove=Kon nie die toepassingdatalêer skuif nie. +ErrorDumpFileExists=Die toepassing het nie 'n omvalstortlêer nagelaat nie. +ErrorDumpFileMove=Kon nie omvalstorting skuif nie. +ErrorNoProductName=Die toepassing het nie homself geïdentifiseer nie. +ErrorNoServerURL=Die toepassing het nie 'n omvalrapporteerder-bediener gespesifiseer nie. +ErrorNoSettingsPath=Kon nie die omvalrapporteerder se instellings vind nie. +ErrorCreateDumpDir=Kon nie hangende stortgids skep nie. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Die weergawe van %s wat u gebruik, word nie meer ondersteun nie. Omvalverslae word nie meer vir hierdie weergawe aanvaar nie. Oorweeg dit om na 'n ondersteunde weergawe op te gradeer. diff --git a/l10n-af/toolkit/defines.inc b/l10n-af/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c4b9027556 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Afrikaans diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9690d4714a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Aangaande Aangaande +about-about-note = Hierdie is 'n lys van alle “aangaande”-bladsye.<br/> Sekeres daarvan kan dalk verwarrend wees. Sekeres is net vir diagnostiese doeleindes.<br/> En sekeres word weggelaat omdat hulle navraagstringe benodig. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71b73889c0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Byvoegingbestuurder + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Daar is geen byvoegings van hierdie tipe geïnstalleer nie + +list-empty-available-updates = + .value = Geen bywerkings gevind nie + +list-empty-recent-updates = + .value = Geen byvoegings is onlangs bygewerk nie + +list-empty-find-updates = + .label = Kontroleer vir bywerkings + +list-empty-button = + .label = Kom meer te wete oor byvoegings + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Sommige uitbreidings kon nie geverifieer word nie + +show-all-extensions-button = + .label = Wys alle uitbreidings + +detail-version = + .label = Weergawe + +detail-last-updated = + .label = Laas bygewerk + +detail-contributions-description = Die ontwikkelaar van hierdie byvoeging vra dat jy die volgehoue ontwikkeling daarvan steun deur 'n klein bydrae te lewer. + +detail-update-type = + .value = Outobywerkings + +detail-update-default = + .label = Verstek + .tooltiptext = Installeer bywerkings outomaties net as dit die verstek is + +detail-update-automatic = + .label = Aan + .tooltiptext = Installeer bywerkings outomaties + +detail-update-manual = + .label = Af + .tooltiptext = Moenie bywerkings outomaties installeer nie + +detail-home = + .label = Tuisblad + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Byvoeging-profiel + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Kontroleer vir bywerkings + .accesskey = v + .tooltiptext = Kontroleer vir bywerking vir hierdie byvoeging + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opsies + *[other] Voorkeure + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] V + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Verander hierdie byvoeging se opsies + *[other] Verander hierdie byvoeging se voorkeure + } + +detail-rating = + .value = Gradering + +addon-restart-now = + .label = Herbegin nou + +disabled-unsigned-heading = + .value = Sommige byvoegings is gedeaktiveer + +disabled-unsigned-description = Die volgende byvoegings is nie geverifieer vir gebruik in { -brand-short-name } nie. U kan <label data-l10n-name="find-addons">plaasvervangers soek</label> of die ontwikkelaar vra om hulle te laat verifieer. + +disabled-unsigned-learn-more = Meer inligting oor ons pogings om elkeen veilig te hou aanlyn. + +disabled-unsigned-devinfo = Ontwikkelaars wat hulle byvoegings wil laat verifieer kan gerus ons <label data-l10n-name="learn-more">handleiding</label> lees. + +plugin-deprecation-description = Kort iets? Sommige inproppe word nie meer ondersteun deur { -brand-short-name } nie. <label data-l10n-name="learn-more">Meer inligting.</label> + +legacy-warning-show-legacy = Wys verouderde uitbreidings + +legacy-extensions = + .value = Verouderde uitbreidings + +legacy-extensions-description = Dié uitbreidings voldoen nie aan { -brand-short-name } se huidige standaarde nie, en is dus gedeaktiveer. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Lees meer oor veranderinge aan byvoegings</label> + +addon-category-extension = Uitbreidings +addon-category-extension-title = + .title = Uitbreidings +addon-category-plugin = Inproppe +addon-category-plugin-title = + .title = Inproppe +addon-category-dictionary = Woordeboeke +addon-category-dictionary-title = + .title = Woordeboeke +addon-category-locale = Tale +addon-category-locale-title = + .title = Tale +addon-category-available-updates = Beskikbare bywerkings +addon-category-available-updates-title = + .title = Beskikbare bywerkings +addon-category-recent-updates = Onlangse bywerkings +addon-category-recent-updates-title = + .title = Onlangse bywerkings + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Alle byvoegings is deur veilige modus gedeaktiveer. +extensions-warning-check-compatibility = Kontrolering of byvoegings versoenbaar is, is gedeaktiveer. U het moontlik onversoenbare byvoegings. +extensions-warning-check-compatibility-button = Aktiveer + .title = Aktiveer byvoeging-versoenbaarheidkontrole +extensions-warning-update-security = Kontrolering vir bywerkings vir byvoegings is gedeaktiveer. U kan dalk deur bywerkings gekompromitteer word. +extensions-warning-update-security-button = Aktiveer + .title = Aktiveer byvoegingsbywerking-beveiliging-kontrole + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Kontroleer vir bywerkings + .accesskey = K +addon-updates-view-updates = Bekyk onlangse bywerkings + .accesskey = B + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Werk byvoegings outomaties by + .accesskey = W + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Stel alle byvoegings om outomaties by te werk + .accesskey = S +addon-updates-reset-updates-to-manual = Stel alle byvoegings om handmatig by te werk + .accesskey = S + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Byvoegings word bygewerk +addon-updates-installed = Die byvoegings is bygewerk. +addon-updates-none-found = Geen bywerkings gevind nie +addon-updates-manual-updates-found = Bekyk beskikbare bywerkings + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installeer byvoeging uit lêer… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Kies byvoeging om te installeer +addon-install-from-file-filter-name = Byvoegings +addon-open-about-debugging = Ontfout byvoegings + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + + +## Recommended add-ons page + + +## Add-on actions + + +## Pending uninstall message bar + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + + +## Page headings + +addon-page-options-button = + .title = Nutsgoed vir alle byvoegings + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } is onversoenbaar met { -brand-short-name } { $version }. + +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } kon nie vir gebruik in { -brand-short-name } geverifieer word nie en is gedeaktiveer. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Meer inligting + +details-notification-unsigned = { $name } kon nie vir gebruik in { -brand-short-name } geverifieer word nie. Wees versigtig. +details-notification-unsigned-link = Meer inligting + +details-notification-blocked = { $name } is gedeaktiveer weens sekuriteit- of stabiliteitprobleme. +details-notification-blocked-link = Meer inligting + +details-notification-softblocked = { $name } is bekend daarvoor dat dit sekuriteit- of stabiliteitprobleme oplewer. +details-notification-softblocked-link = Meer inligting + +details-notification-gmp-pending = { $name } sal binnekort geïnstalleer word. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..038302869e --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0c24ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91304fa6ae --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,2 @@ + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60bc9285ae --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sokke +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = Websokke +about-networking-refresh = Verfris +about-networking-auto-refresh = Verfris outomaties elke 3 sekondes +about-networking-hostname = Rekenaarnaam +about-networking-port = Poort +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktief +about-networking-idle = Ledig +about-networking-host = Masjien +about-networking-sent = Gestuur +about-networking-received = Ontvang +about-networking-family = Familie +about-networking-addresses = Adresse +about-networking-expires = Verval (sekondes) +about-networking-messages-sent = Boodskappe gestuur +about-networking-messages-received = Boodskappe ontvang +about-networking-bytes-sent = Grepe gestuur +about-networking-bytes-received = Grepe ontvang +about-networking-dns-lookup = DNS-navraag +about-networking-dns-domain = Domein: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP-adresse + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32fd606288 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Column headers + +## Special values for the Name column + +## Values for the Type column + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +## Tooltips for the action buttons + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d505dc076d --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Aangaande inproppe + +installed-plugins-label = Geïnstalleerde inproppe +no-plugins-are-installed-label = Geen geïnstalleerde inproppe gevind nie + +deprecation-description = Kort iets? Sommige inproppe word nie meer ondersteun nie. <a data-l10n-name="deprecation-link">Meer inligting.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Lêer:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Pad:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Weergawe:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Geaktiveer +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Geaktiveer ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Gedeaktiveer +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Gedeaktiveer ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME-soort +description-label = Beskrywing +suffixes-label = Lêeruitgange + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Lisensiëringinligting +plugins-gmp-privacy-info = Privaatheidinligting + +plugins-openh264-name = OpenH264-videokodek verskaf deur Cisco Systems, geïnk. +plugins-openh264-description = Dié inprop word outomaties deur Mozilla geïnstalleer om te voldoen aan die WebRTC-spesifikasie en om WebRTC-oproepe toe te laat met toestelle wat die H.264-videokodering gebruik. Besoek http://www.openh264.org/ om die bronkode te sien en vir meer inligting oor die implementasie. + +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption-module verkaf deur Google Inc. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7da2a3725 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Tooltips + +## Column headers + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +## Duration units + +## Memory units + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c48f12198 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Aangaande profiele +profiles-subtitle = Dié bladsy help om profiele te bestuur. Elke profiel is sy eie wêreld wat afsonderlike geskiedenis, boekmerke, instelling en byvoegings bevat. +profiles-create = Skep 'n nuwe profiel +profiles-restart-title = Herbegin +profiles-restart-in-safe-mode = Herbegin met byvoegings gedeaktiveer… +profiles-restart-normal = Herbegin gewoonweg… +profiles-flush-fail-title = Wysigings nie gestoor nie +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = 'n Onverwagte fout het verhoed dat u veranderinge gestoor word. +profiles-flush-restart-button = Herbegin { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profiel: { $name } +profiles-is-default = Verstekprofiel +profiles-rootdir = Wortelgids + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Plaaslike gids +profiles-current-profile = Hierdie profiel is tans in gebruik en kan nie geskrap word nie. +profiles-in-use-profile = Hierdie profiel word in 'n ander program gebruik en kan nie uitgevee word nie. + +profiles-rename = Hernoem +profiles-remove = Verwyder +profiles-set-as-default = Stel as verstekprofiel +profiles-launch-profile = Begin met profiel in nuwe blaaier + +profiles-cannot-set-as-default-title = Kan nie verstek stel nie + +profiles-yes = ja +profiles-no = nee + +profiles-rename-profile-title = Hernoem profiel +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Hernoem profiel { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Ongeldige profielnaam +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Die profielnaam “{ $name }” word nie toegelaat nie. + +profiles-delete-profile-title = Skrap profiel +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + As u 'n profiel skrap, sal die profiel van die lys beskikbare profiele verwyder word, en dit kan nie ontdoen word nie. + U kan ook kies om die profieldatalêers te skrap, waaronder u instellings, sertifikate en ander gebruikerverwante data. Hierdie opsie sal die gids “{ $dir }” skrap, en dit kan nie ontdoen word nie. + Wil u die profieldatalêers skrap? +profiles-delete-files = Skrap lêers +profiles-dont-delete-files = Moenie lêers skrap nie + +profiles-delete-profile-failed-title = Fout + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Wys in Finder + [windows] Open gids + *[other] Open gids + } diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e52aacc8a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Laai tans… +about-reader-load-error = Kon nie artikel uit bladsy laai nie +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuut + *[other] { $range } minute + } + +## These are used as tooltips in Type Control + + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Sluit leesaansig +about-reader-toolbar-type-controls = Skrifinstellings diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14d42f3e5a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Aangaande u regte +rights-intro = { -brand-full-name } is vrye, oop sagteware wat deur 'n gemeenskap van derduisende mense van reg oor die wêreld gebou is. Hier is 'n paar dinge wat u moet weet: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } word aan u beskikbaar gestel ingevolge die <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Publieke Lisensie</a>. Dit beteken dat u { -brand-short-name } kan gebruik, kopieer en versprei. U kan ook die bronkode van { -brand-short-name } wysig, as u dit wil, om aan u behoeftes te voldoen. Die Mozilla Publieke Lisensie gee u ook die reg om gewysigde weergawes te versprei. +rights-intro-point-2 = U kry nie enige handelsmerkregte of lisensies om die handelsmerke van die Mozilla Stigting of enige ander party te gebruik nie, waaronder sonder inperking die Firefox-naam of -logo. Bykomende inligting oor handelsmerke is <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a> beskikbaar. +rights-intro-point-3 = Sekere kenmerke in { -brand-short-name }, soos die omvalverslaggewer, gee die opsie om terugvoer aan { -vendor-short-name } te gee. As u kies om terugvoer te gee, gee u { -vendor-short-name } toestemming om die terugvoer te gebruik om sy produkte te verbeter, om die terugvoer op sy webwerwe te publiseer, en om die terugvoer te versprei. +rights-intro-point-4 = Hoe ons u persoonlike inligting en terugvoer gebruik wat aan { -vendor-short-name } deur { -brand-short-name } ingedien is, word beskryf in <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } se privaatheidbeleid</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Enige toepaslike privaatheidbeleid vir hierdie produk sal daar gelys wees. +rights-intro-point-5 = Sekere { -brand-short-name }-kenmerke gebruik webgebaseerde inligtingdienste, maar ons kan nie waarborg dat hulle 100% akkuraat of foutvry is nie. Meer inligting oor hoe om die kenmerke wat hierdie dienste gebruik, te deaktiveer, is in die <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">diensbepalings</a> te kry. +rights-intro-point-5-unbranded = Indien hierdie produk webdienste bevat, behoort enige toepaslike diensbepalings vir die diens(te) aan die <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">webwerfdienste</a>-afdeling gekoppel wees. +rights-intro-point-6 = Om sekere soorte video te speel, laai { -brand-short-name } sekere modules vanaf derde partye af vir inhouddekripsie. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } se webgebaseerde inligtingsdienste +rights-webservices = { -brand-full-name } gebruik webgebaseerde inligtingsdienste ("dienste") om van die kenmerke te bied in hierdie binêre weergawe van { -brand-short-name } ingevolge die bepalings hier onder. As u een of meer van die dienste nie wil gebruik nie of as die bepalings hier onder onaanvaarbaar is, kan u die kenmerk of diens(te) deaktiveer. Inligting oor hoe om 'n sekere kenmerk of diens te deaktiveer, is <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Ander funksies en dienste kan in die voorkeure gedeaktiveer word. +rights-safebrowsing = <strong>Veiligblaai: </strong>Om Veiligblaai te deaktiveer word nie aanbeveel nie omdat u dan per ongeluk na onveilige werwe kan gaan. As u die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg hierdie stappe: +rights-safebrowsing-term-1 = Maak die toepassing se voorkeure oop +rights-safebrowsing-term-2 = Kies die soort beveiliging +rights-safebrowsing-term-3 = Verwyder die merk by "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blokkeer gevaarlike en bedrieglike inhoud +rights-safebrowsing-term-4 = Veiligblaai is nou gedeaktiveer +rights-locationawarebrowsing = <strong>Liggingbewuste blaaiery: </strong>werk altyd met vóórtoestemming. Geen ligginginligting word ooit sonder u toestemming gestuur nie. As u die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg hierdie stappe: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = In die URL-balk, tik <code>aangaande:konfig</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tik geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelkliek die geo.enabled-voorkeur +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Liggingbewuste blaaiery is nou gedeaktiveer +rights-webservices-unbranded = 'n Oorsig oor die webwerfdienste wat die produk bevat, asook instruksies vir hoe om hulle te deaktiveer, indien van toepassing, behoort hierby ingesluit te wees. +rights-webservices-term-unbranded = Enige toepaslike diensbepalings vir hierdie produk sal daar gelys wees. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en sy bydraers, lisensiegewers en vennote probeer die akkuraatste, mees bygewerkte dienste bied. Ons kan egter nie waarborg dat die inligting omvattend of foutvry is nie. Veiligblaai kan byvoorbeeld nie alle riskante werwe merk nie, en kan ook sekere veilige werwe as onveilig aanmerk. Die liggingbewuste dienste se resultate is ook net by benadering en daarom kan die diensverskaffers nie die resultate waarborg nie. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan die dienste na goeddunke opskort of wysig. +rights-webservices-term-3 = U is welkom om hierdie dienste te gebruik met die meegaande weergawe van { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } ken u die reg toe om dit te doen. { -vendor-short-name } en sy lisensiegewers behou alle ander regte in die dienste voor. Hierdie bepalings is nie bedoel om enige regte te beperk wat ingevolge oopbron-lisensies toegeken word wat op { -brand-short-name } en ooreenstemmende bronkode-weergawes van { -brand-short-name } van toepassing is nie. +rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste word voetstoots verskaf. { -vendor-short-name }, sy bydraers, lisensieerders en verspreiders ontken alle waarborge, hetsy uitdruklik of geïmpliseer, met inbegrip van, sonder beperking, waarborge dat die Dienste verhandelbaar is en geskik is vir u besondere doeleindes. U dra die volle risiko wat betref die keuse van die Dienste vir u doeleindes en die gehalte en prestasie van die Dienste. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van geïmpliseerde waarborge. Hierdie ontkenning is dus moontlik nie op u van toepassing nie.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Tensy die reg dit vereis is { -vendor-short-name } sy bydraers, lisensieerders en verspreiders nie aanspreeklik vir enige indirekte, spesiale, toevallige, gevolg- of bestraffende skadevergoeding wat spruit uit, of op enige manier te doen het met, die gebruik van { -brand-short-name } en die Dienste nie. Die gesamentlike aanspreeklikheid van hierdie bepalings sal nie $500 (vyfhonderd dollars) oorskry nie. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u van toepassing nie.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan dalk hierdie bepalings van tyd tot tyd bywerk indien nodig. Hierdie bepalings mag nie sonder { -vendor-short-name } se skriftelike toestemming gewysig of gekanselleer word nie. +rights-webservices-term-7 = Hierdie bepalings word beheer deur die reg van die Staat van Kalifornië, V.S.A., met die uitsluiting van die bepalings in verband met internasionale privaatreg. As beslis word dat enige deel van hierdie bepalings ongeldig of onafdwingbaar is, bly die oorblywende dele ten volle van krag. In die geval waar die vertaalde weergawe in stryd is met die Engelse weergawe van hierdie bepalings, sal die Engelse bepalings geld. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70997a5d88 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Bywerk + +waiting = Wag tans… diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..433cf4d802 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Inligting vir probleemoplossing +page-subtitle = Hierdie bladsy bevat tegniese inligting wat nuttig kan wees wanneer u 'n probleem probeer oplos. Indien u soek vir antwoorde op algemene vrae oor { -brand-short-name }, besoek gerus ons <a data-l10n-name="support-link">steunwerf</a>. + +crashes-title = Omvalverslae +crashes-id = Verslag-ID +crashes-send-date = Ingedien +crashes-all-reports = Alle omvalverslae +crashes-no-config = Hierdie program is nie opgestel om omvalverslae te wys nie. +support-addons-name = Naam +support-addons-version = Weergawe +support-addons-id = ID +features-name = Naam +features-version = Weergawe +features-id = ID +app-basics-title = Basiese toepassingdetails +app-basics-name = Naam +app-basics-version = Weergawe +app-basics-update-channel = Bywerkkanaal +app-basics-update-history = Bywerkgeskiedenis +app-basics-show-update-history = Wys bywerkgeskiedenis +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profielgids + *[other] Profielvouer + } +app-basics-enabled-plugins = Geaktiveerde inproppe +app-basics-build-config = Boukonfigurasie +app-basics-user-agent = Gebruikeragent +app-basics-memory-use = Geheuegebruik +app-basics-performance = Werkverrigting +app-basics-profiles = Profiele +app-basics-safe-mode = Veilige modus + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wys in Finder + [windows] Open gids + *[other] Open gids + } +modified-key-prefs-title = Belangrike voorkeure wat verander is +modified-prefs-name = Naam +modified-prefs-value = Waarde +user-js-title = Voorkeure in user.js +user-js-description = U profielgids bevat 'n <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-lêer</a>, wat voorkeure bevat wat nie deur { -brand-short-name } geskep is nie. +locked-key-prefs-title = Belangrike voorkeure wat vasgesluit is +locked-prefs-name = Naam +locked-prefs-value = Waarde +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Eienskappe +place-database-title = Plekkedatabasis +place-database-integrity = Integriteit +place-database-verify-integrity = Verifieer integriteit +a11y-title = Toeganklikheid +a11y-activated = Geaktiveer +a11y-force-disabled = Voorkom toeganklikheid +library-version-title = Biblioteekweergawes +copy-text-to-clipboard-label = Kopieer teks na die knipbord +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopieer rou data na die knipbord +sandbox-title = Sandput + +## Media titles + + +## + + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Omvalverslae vir die afgelope { $days } dag + *[other] Omvalverslae vir die afgelope { $days } dae + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuut gelede + *[other] { $minutes } minute gelede + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } uur gelede + *[other] { $hours } ure gelede + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dag gelede + *[other] { $days } dae gelede + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Alle omvalverslae (insluitend { $reports } uitstaande omval in die gegewe tydperk) + *[other] Alle omvalverslae (insluitend { $reports } uitstaande omvalle in die gegewe tydperk) + } + +raw-data-copied = Rou data na die knipbord gekopieer +text-copied = Teks na die knipbord gekopieer + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Geblokkeer vir die weergawe van die grafikadrywer. +blocked-gfx-card = Geblokkeer vir u grafikakaart vanweë onopgeloste drywerprobleme. +blocked-os-version = Geblokkeer vir die weergawe van die bedryfstelsel. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Geblokkeer vir die weergawe van die grafikadrywer. Werk die grafikadrywer by na weergawe { $driverVersion } of jonger. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType-parameters + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +gpu-vendor-id = Verkoper-ID +gpu-device-id = Toestel-ID +gpu-driver-version = Drywer-weergawe +gpu-driver-date = Drywer-datum + +glcontext-crash-guard = OpenGL + +reset-on-next-restart = Stel terug met volgende herbegin + +min-lib-versions = Verwagte minimumweergawe +loaded-lib-versions = Weergawe wat gebruik word + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Asinkroniese pan/zoem + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +## Printing section + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4daa60c19 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-page-title = Telemetrie-data +about-telemetry-general-data-section = Algemene data +about-telemetry-histograms-section = Histogramme +about-telemetry-simple-measurements-section = Eenvoudige mates +about-telemetry-slow-sql-section = Stadige SQL-stellings +about-telemetry-addon-details-section = Byvoegingbesonderhede +about-telemetry-late-writes-section = Laat geskryf +about-telemetry-full-sql-warning = LET WEL: Ontvouting van stadige SQL is geaktiveer. Volledige SQL-stringe word dalk hier onder vertoon, maar sal nie ingedien word aan Telemetry nie. +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Dié bladsy wys die inligting wat Telemetry versamel oor werkverrigting, hardeware, gebruik en aanpassings. Dié inligting word ingedien by { $telemetryServerOwner } om { -brand-full-name } te help verbeter. +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopieer +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Stadige SQL-stellings op die hoofdraad +about-telemetry-slow-sql-other = Stadige SQL-stellings op hulpdrade +about-telemetry-slow-sql-hits = Trefslae +about-telemetry-slow-sql-average = Gemiddelde tyd (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Stelling +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Byvoeging-ID +about-telemetry-addon-table-details = Besonderhede +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-verskaffer +about-telemetry-keys-header = Eienskap +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Laat geskryf #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stapel: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Simbole kon nie verkry word nie. Kontroleer die internetverbinding en probeer weer. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd0ed7a0a5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + + +## + + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + + +## + + +about-webrtc-save-page-label = Stoor bladsy + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (gesluit) { $now } + +## + + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + + +## + + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eac6b4a578 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Panel buttons. + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars actions. + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b15f0f7a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Error messages + +## Certificate information labels + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b79ef147f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Gaan versigtig voort +about-config-intro-warning-button = Aanvaar die risiko en gaan voort + +## + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Soek voorkeurnaam +about-config-show-all = Wys alles + +about-config-pref-toggle-button = + .title = Wissel +about-config-pref-edit-button = + .title = Wysig +about-config-pref-save-button = + .title = Stoor + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (verstek) diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f1f3c82c5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Kanselleer alle aflaaie? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] As u nou afsluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? + *[other] As u nou afsluit, sal { $downloadsCount } aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] As u nou afsluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? + *[other] As u nou afsluit, sal { $downloadsCount } aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief afsluit? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Moenie afsluit nie + *[other] Moenie afsluit nie + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] As u nou vanlyn gaan, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief vanlyn gaan? + *[other] As u nou vanlyn gaan, sal { $downloadsCount } aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief vanlyn gaan? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Bly aanlyn +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] As u alle privateblaai-vensters nou sluit, sal 1 aflaai gekanselleer word. Wil u definitief ophou om privaat te blaai? + *[other] As u alle privateblaai-vensters nou sluit, sal { $downloadsCount } aflaaie gekanselleer word. Wil u definitief ophou om privaat te blaai? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Bly in privateblaai-modus +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Kanselleer 1 aflaai + *[other] Kanselleer { $downloadsCount } aflaaie + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Open uitvoerbare lêer? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" is 'n uitvoerbare lêer. Uitvoerbare lêers kan virusse of ander kwaadwillige kode bevat wat u rekenaar kan beskadig. Wees versigtig wanneer u hierdie lêer open. Wil u definitief “{ $executable }” laat begin? diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c99b1a7ff6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m. + *[other] m. + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d. + *[other] d. + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (baie vinnig) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $transfer } — { $timeLeft } +download-utils-bytes = grepe +download-utils-kilobyte = KG +download-utils-megabyte = MG +download-utils-gigabyte = GG +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } van { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } van { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } oor +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } en { $time2 } oor +download-utils-time-few-seconds = 'n Paar sekondes oor +download-utils-time-unknown = Onbekende tyd oor +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme }-hulpbron +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = plaaslike lêer +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Gister diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e214fbdef --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Sluit dié kennisgewing +alert-settings-title = + .tooltiptext = Instellings diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e0d8ff441 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Blaai… +app-picker-send-msg = + .value = Stuur hierdie item na: +app-picker-no-app-found = + .value = Geen toepassing is vir hierdie lêersoort gevind nie. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db19020d06 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopieer + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Merk alles + .accesskey = a diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7deae3b0ba --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Skep profielslimmerd + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Skep profielslimmerd + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Inleiding + *[other] Welkom by die { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Inleiding + *[other] Welkom by die { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } stoor inligting oor u opstelling en voorkeure in u persoonlike profiel. + +profile-creation-explanation-2 = Indien u hierdie afskrif van { -brand-short-name } met ander gebruikers wil deel, kan u profiele gebruik om elke gebruiker se inligting apart te hou. Om dit te doen moet elke verbruiker sy of haar eie profiel skep. + +profile-creation-explanation-3 = Indien u die enigste persoon is wat hierdie afskrif van { -brand-short-name } gebruik, moet u ten minste een profiel hê. Indien u so verkies, kan u meer as een profiel vir uself skep wat verskillende stelle opstelling en voorkeure stoor. U kan byvoorbeeld 'n aparte profiel vir besigheids- en persoonlike gebruik hê. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Om u profiel te begin skep, kliek Volgende. + *[other] Om u profiel te begin skep, kliek Volgende. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Slotsom + *[other] Klaar met die { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Slotsom + *[other] Klaar met die { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Indien u verskeie profiele skep, kan u hulle herken deur hul profielname. U kan die naam gebruik wat hier verskaf word, of een van u eie gebruik. + +profile-prompt = Tik nuwe profielnaam in: + .accesskey = T + +profile-default-name = + .value = Verstekgebruiker + +profile-directory-explanation = U gebruikeropstelling, voorkeure en ander gebruikerverwante data sal gestoor word in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Kies vouer… + .accesskey = K + +create-profile-use-default = + .label = Gebruik verstekvouer + .accesskey = G diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f5bf621bc --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = jjjj +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + + +## Field labels for input type=time + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d1c9e7307 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Kies ’n ander toepassing +choose-app-btn = + .label = Kies… + .accessKey = K +choose-other-app-window-title = 'n Ander toepassing… + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01aa18ce72 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] en nog een + *[other] en nog { $fileCount } + } diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6a645a52f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-notification-message = + .tooltiptext = Sluit hierdie boodskap diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5c8cbbcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-default-button = + .label = OK + .accesskey = O diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca495556df --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +## +## Other +## + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5877f261df --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Kies gebruikerprofiel + +profile-selection-button-accept = + .label = Laat loop { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Afsluit + +profile-selection-new-button = + .label = Skep profiel… + .accesskey = S + +profile-selection-rename-button = + .label = Hernoem profiel… + .accesskey = H + +profile-selection-delete-button = + .label = Skrap profiel… + .accesskey = S + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } stoor inligting oor u opstelling, voorkeure, en ander gebruikeritems in u gebruikerprofiel. + +profile-manager-work-offline = + .label = Werk vanlyn + .accesskey = e + +profile-manager-use-selected = + .label = Gebruik die gekose profiel sonder om te vra by aanvang + .accesskey = s diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc9e22a4c1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-button = + .label = Verfris { -brand-short-name } +refresh-profile = Kry { -brand-short-name } reg vir aksie +refresh-profile-button = Verfris { -brand-short-name }… + +refresh-profile-progress = + .title = Verfris { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Amper klaar… diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be2ba1937 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcbf77805a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Gebruikernaam: +tabmodalprompt-password = + .value = Wagwoord: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Kanselleer diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9bef31692 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Ontdoen + .accesskey = O + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Herdoen + .accesskey = H + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Knip + .accesskey = p + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopieer + .accesskey = K + +text-action-paste = + .label = Plak + .accesskey = P + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Skrap + .accesskey = S + +text-action-select-all = + .label = Merk alles + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Maak skoon diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08570acb05 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Laai kolomvolgorde terug diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26c1d72e98 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Instellings kan gewysig word in { -brand-short-name } se opsies. + *[other] Instellings kan gewysig word in { -brand-short-name } se voorkeure. + } + +unknowncontenttype-intro = U het gekies om te open: +unknowncontenttype-which-is = en dit is 'n: +unknowncontenttype-from = van: +unknowncontenttype-prompt = Wil u hierdie lêer stoor? +unknowncontenttype-action-question = Wat moet { -brand-short-name } met hierdie lêer doen? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Open met + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Ander… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Kies… + *[other] Blaai… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] K + *[other] B + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Stoor lêer + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Doen dit van nou af outomaties vir lêers soos dié. + .accesskey = o diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce14f62f09 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Speel +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Laat wag +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Dower +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Ontdoof +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Volskerm +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Verlaat volskerm +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Stuur na skerm +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Af + +videocontrols-error-aborted = Laai van video gestop. +videocontrols-error-network = Terugspeel van video gestaak weens netwerkfout. +videocontrols-error-decode = Video kan nie gespeel word nie want die lêer is korrup. +videocontrols-error-src-not-supported = Videoformaat of MIME-soort word nie ondersteun nie. +videocontrols-error-no-source = Geen video met ondersteunde formaat en MIME-soort gevind nie. +videocontrols-error-generic = Terugspeel van video gestaak weens onbekende fout. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d2f6cb7f5 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Gaan terug + .accesskey = t +wizard-linux-button-back = + .label = Terug + .accesskey = T +wizard-win-button-back = + .label = < Terug + .accesskey = T + +wizard-macos-button-next = + .label = Gaan voort + .accesskey = G +wizard-linux-button-next = + .label = Volgende + .accesskey = n +wizard-win-button-next = + .label = Volgende > + .accesskey = V + +wizard-macos-button-finish = + .label = Klaar +wizard-linux-button-finish = + .label = Klaar +wizard-win-button-finish = + .label = Klaar + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Kanselleer +wizard-linux-button-cancel = + .label = Kanselleer +wizard-win-button-cancel = + .label = Kanselleer diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd6633a979 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afaries +language-name-ab = Abgasies +language-name-ae = Avestanies +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akanies +language-name-am = Amharies +language-name-an = Aragonees +language-name-ar = Arabies +language-name-as = Assami +language-name-ast = Asturiaans +language-name-av = Avaries +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbeidjans +language-name-ba = Basjkir +language-name-be = Belo-Russies +language-name-bg = Bulgaars +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambarees +language-name-bn = Bengali +language-name-bo = Tibettaans +language-name-br = Bretons +language-name-bs = Bosnies +language-name-ca = Katalonies +language-name-ce = Tsjetsnies +language-name-ch = Tjamorrees +language-name-co = Korsikaans +language-name-cr = Krees +language-name-cs = Tsjeggies +language-name-csb = Kasjoebies +language-name-cu = Kerk-Slawies +language-name-cv = Tjuvashies +language-name-cy = Wallies +language-name-da = Deens +language-name-de = Duits +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Bhoetaans +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grieks +language-name-en = Engels +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spaans +language-name-et = Estnies +language-name-eu = Baskies +language-name-fa = Persies +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Fins +language-name-fj = Fidjies +language-name-fo = Faroëes +language-name-fr = Frans +language-name-fur = Frioelies +language-name-fy = Fries +language-name-ga = Iers +language-name-gd = Skots +language-name-gl = Gallikaans +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Goedjarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiïes +language-name-he = Hebreeus +language-name-hi = Hindi +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Kroaties +language-name-hsb = Bo-Serwies +language-name-ht = Haïties +language-name-hu = Hongaars +language-name-hy = Armeens +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesies +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = Yslands +language-name-it = Italiaans +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japannees +language-name-jv = Javaans +language-name-ka = Georgies +language-name-kg = Kongolees +language-name-ki = Kiekoejoe +language-name-kj = Koeanjama +language-name-kk = Kasaks +language-name-kl = Groenlandies +language-name-km = Kambodjaans +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreaans +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanoeri +language-name-ks = Kasjmiri +language-name-ku = Koerdies +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornies +language-name-ky = Kirgies +language-name-la = Latyn +language-name-lb = Luxemburgs +language-name-lg = Gandees +language-name-li = Limburgs +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laosies +language-name-lt = Litaus +language-name-lu = Loeba-Katanga +language-name-lv = Letties +language-name-mg = Malgassies +language-name-mh = Marshallees +language-name-mi = Maori +language-name-mk = Macedonies +language-name-ml = Malabaars +language-name-mn = Mongools +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Maleisies +language-name-mt = Maltees +language-name-my = Birmaans +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Noorse Boektaal +language-name-nd = Ndebele, Noord- +language-name-ne = Nepalees +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlands +language-name-nn = Noors Nynorsk +language-name-no = Noors +language-name-nr = Ndebele, Suid- +language-name-nso = Sotho, Noord- +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitaans +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-os = Ossetiaans +language-name-pa = Pandjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pools +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugees +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Retoromaans +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romeens +language-name-ru = Russies +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardinies +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Noord-Sami +language-name-sg = Sangro +language-name-si = Singhalees +language-name-sk = Slowaaks +language-name-sl = Sloweens +language-name-sm = Samoaïes +language-name-sn = Sjona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanees +language-name-sr = Serwies +language-name-ss = Swazi +language-name-st = Sotho, Suid- +language-name-su = Soedannees +language-name-sv = Sweeds +language-name-sw = Swahili +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadjik +language-name-th = Thais +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeens +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongaans +language-name-tr = Turks +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitian +language-name-ug = Uighuries +language-name-uk = Oekraïns +language-name-ur = Oerdoe +language-name-uz = Oesbekies +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Viëtnamees +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Walloons +language-name-wen = Serwies +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddisj +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zh = Sjinees +language-name-zu = Zoeloe diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8177cc032f --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Verenigde Arabiese Emirate +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua en Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanië +region-name-am = Armenië +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktika +region-name-ar = Argentinië +region-name-as = Amerikaanse Samoa +region-name-at = Oostenryk +region-name-au = Australië +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbeidjan +region-name-ba = Bosnië en Herzegowina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesj +region-name-be = België +region-name-bf = Boerkina Faso +region-name-bg = Bulgarye +region-name-bh = Bahrein +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Broenei +region-name-bo = Bolivia +region-name-br = Brasilië +region-name-bs = Bahamas, Die +region-name-bt = Bhoetan +region-name-bv = Bouveteiland +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Wit-Rusland +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kokoseilande +region-name-cf = Sentraal-Afrikaanse Republiek +region-name-ch = Switserland +region-name-ci = Ivoorkus +region-name-ck = Cook-eilande +region-name-cl = Chili +region-name-cm = Kameroen +region-name-cn = Sjina +region-name-co = Colombia +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Kaap Verde +region-name-cx = Christmas-eiland +region-name-cy = Ciprus +region-name-cz = Tsjeggiese Republiek +region-name-de = Duitsland +region-name-dj = Djiboeti +region-name-dk = Denemarke +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Dominikaanse Republiek +region-name-dz = Algerië +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estland +region-name-eg = Egipte +region-name-eh = Wes-Sahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spanje +region-name-et = Etiopië +region-name-fi = Finland +region-name-fj = Fidji +region-name-fk = Falklandeilande (Malvinas) +region-name-fm = Mikronesië, Verenigde State van +region-name-fo = Faroër-eilande +region-name-fr = Frankryk +region-name-ga = Gaboen +region-name-gb = Verenigde Koninkryk +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgië +region-name-gf = Frans Guinee +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Groenland +region-name-gn = Guinee +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekwatoriaal-Guinee +region-name-gr = Griekeland +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinee-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hongkong +region-name-hm = Heard- en McDonald-eilande +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Kroasië +region-name-ht = Haïti +region-name-hu = Hongarye +region-name-id = Indonesië +region-name-ie = Ierland +region-name-il = Israel +region-name-im = Eiland Man +region-name-in = Indië +region-name-io = Britse Indiese Oseaangebied +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Ysland +region-name-it = Italië +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaika +region-name-jo = Jordanië +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Kirgisië +region-name-kh = Kambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comore +region-name-kn = Sint Kitts en Nevis +region-name-kp = Korea, Noord +region-name-kr = Korea, Suid +region-name-kw = Koeweit +region-name-ky = Kaaiman-eilande +region-name-kz = Kasakstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Lebanon +region-name-lc = Sint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberië +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litaue +region-name-lu = Luxemburg +region-name-lv = Letland +region-name-ly = Libië +region-name-ma = Marokko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldovië +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshall-eilande +region-name-mk = Masedonië +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolië +region-name-mp = Noordelike Mariana-eilande +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritanië +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldive +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Meksiko +region-name-my = Maleisië +region-name-mz = Mosambiek +region-name-na = Namibië +region-name-nc = Nieu-Caledonië +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolk-eiland +region-name-ng = Nigerië +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Nederland +region-name-no = Noorweë +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nieu-Seeland +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Frans Polinesië +region-name-pg = Papua Nieu-Guinee +region-name-ph = Filippyne +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Pole +region-name-pm = Sint Pierre en Miquelon +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Katar +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Roemenië +region-name-rs = Serwië +region-name-ru = Rusland +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saoedi-Arabië +region-name-sb = Solomon-eilande +region-name-sc = Seychelle +region-name-sd = Soedan +region-name-se = Swede +region-name-sg = Singapoer +region-name-si = Slowenië +region-name-sk = Slowakye +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalië +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = Suid-Sudan +region-name-st = Sao Tome en Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Martin +region-name-sy = Sirië +region-name-sz = Swaziland +region-name-tc = Turkse en Caicos-eilande +region-name-td = Tsjad +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tadjikië +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenië +region-name-tn = Tunisië +region-name-to = Tongaans +region-name-tr = Turkye +region-name-tt = Trinidad en Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzanië +region-name-ua = Oekraïne +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Verenigde State +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Oezbekistan +region-name-va = Vatikaanstad +region-name-vc = Sint Vincent en die Grenadiene +region-name-ve = Venezuela +region-name-vn = Viëtnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis en Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xr = Svalbard +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Suid-Afrika +region-name-zm = Zambië +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..369d00c7ae --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +## + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c11ca2bbb --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Vind die volgende voorkoms van die frase +findbar-previous = + .tooltiptext = Vind die vorige voorkoms van die frase + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Sluit soekbalk + +findbar-case-sensitive = + .label = Kassensitief + .accesskey = s + .tooltiptext = Soek met in inagneming van hoof- en kleinletters + +findbar-entire-word = + .label = Hele woorde + .accesskey = w + .tooltiptext = Soek slegs vir hele woorde + +findbar-not-found = Frase nie gevind nie + +findbar-wrapped-to-top = Einde van bladsy bereik, gaan voort van bo af +findbar-wrapped-to-bottom = Bokant van bladsy bereik, gaan voort van onder af + +findbar-normal-find = + .placeholder = Vind in bladsy +findbar-fast-find = + .placeholder = Kitsvind +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Kitsvind (net skakels): + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Kassensitief) +findbar-entire-word-status = + .value = Slegs hele woorde + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } uit { $total } passende + *[other] { $current } uit { $total } passendes + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Meer as { $limit } passende + *[other] Meer as { $limit } passendes + } diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ef9aad402 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } gebruik 'n ongeldige sekuriteitsertifikaat. + +cert-error-trust-cert-invalid = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit deur 'n ongeldige SO-sertifikaat uitgereik is. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat nie vertrou word nie. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit geteken is met 'n handtekeningalgoritme wat gedeaktiveer is omdat daardie algoritme nie veilig is nie. + +cert-error-trust-expired-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat verval het. + +cert-error-trust-self-signed = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit selfonderteken is. + +cert-error-untrusted-default = Die sertifikaat kom nie van 'n vertroude bron nie. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP streng oordragsekuriteit: { $hasHSTS } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikaaatketting: + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Kan nie koppel nie +deniedPortAccess-title = Hierdie adres het beperkings op +fileNotFound-title = Lêer nie gevind nie +fileAccessDenied-title = Toegang tot die lêer is geweier +generic-title = Oeps. +captivePortal-title = Meld aan by netwerk +netInterrupt-title = Die verbinding is onderbreek +notCached-title = Dokumentgeldigheid het verval +netOffline-title = Vanlynmodus +contentEncodingError-title = Inhoudenkoderingfout +unsafeContentType-title = Onveilige lêersoort +netReset-title = Die verbinding is teruggestel +netTimeout-title = Die verbinding het uitgetel +unknownProtocolFound-title = Die adres word nie verstaan nie +proxyConnectFailure-title = Die instaanbediener weier die verbindings +proxyResolveFailure-title = Kon nie die instaanbediener vind nie +redirectLoop-title = Die bladsy herverwys nie behoorlik nie +unknownSocketType-title = Onverwagse respons vanaf bediener +nssFailure2-title = Kon nie beveilig koppel nie +corruptedContentError-title = Fout: inhoud korrup +sslv3Used-title = Kan nie beveilig koppel nie +inadequateSecurityError-title = Die verbinding is nie beveilig nie diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5674b2e59 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Kan nie die bladsy laai nie +neterror-captive-portal-page-title = Meld aan by netwerk + +## Error page actions + +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopieer teks na die knipbord +neterror-learn-more-link = Meer inligting… +neterror-open-portal-login-page-button = Open die netwerk se aanmeldbladF +neterror-pref-reset-button = Herstel verstekinstellings +neterror-return-to-previous-page-button = Gaan terug +neterror-try-again-button = Probeer weer + +## + +neterror-pref-reset = Dit lyk of u instellings vir netwerksekuriteit dit dalk veroorsaak. Wil u die verstekinstellings herstel? +neterror-error-reporting-automatic = Rapporteer foute soos dié om { -vendor-short-name } te help om kwaadwillige werwe te identifiseer en te blok + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } kan vanweë 'n onbekende rede nie hierdie bladsy laai nie. + +neterror-load-error-try-again = Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer oor 'n paar sekondes. +neterror-load-error-connection = Indien u geen bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding. +neterror-load-error-firewall = Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat { -brand-short-name } toegelaat word om toegang tot die web te verkry. + +neterror-captive-portal = Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang. + +neterror-file-not-found-filename = Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute. +neterror-file-not-found-moved = Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is. + +neterror-access-denied = Dit is moontlik verwyder, geskuif, of dalk verbied lêertoegangsregte toegang. + +neterror-unknown-protocol = Dalk moet u ander sagteware installeer om hierdie adres te open. + +neterror-redirect-loop = Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar. + +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener. + +neterror-not-cached-intro = Die aangevraagde dokument is nie beskikbaar in { -brand-short-name } se kas nie. +neterror-not-cached-sensitive = As 'n sekuriteitsmaatreël vra { -brand-short-name } nie outomaties weer vir sensitiewe dokumente nie. +neterror-not-cached-try-again = Klik Probeer weer om die dokument weer van die webwerf aan te vra. + +neterror-net-offline = Klik “Probeer weer” om na aanlynmodus oor te skakel en die bladsy te herlaai. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontroleer of u rekenaar 'n werkende netwerkverbinding het. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat { -brand-short-name } toegelaat word om toegang tot die web te verkry. + +neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die instaanbediener werk. + +neterror-content-encoding-error = Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. + +neterror-unsafe-content-type = Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. + +neterror-nss-failure-not-verified = Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie. +neterror-nss-failure-contact-website = Kontak die webwerf se eienaars om hulle oor die probleem in te lig. + +neterror-corrupted-content-intro = Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag. +neterror-corrupted-content-contact-website = Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Gevorderde inligting: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> gebruik verouderde sekuriteittegnologie en is kwesbaar vir aanvalle. 'n Aanvaller kan maklik inligting bekom wat mens sou dink veilig was. Die webwerfadministrateur sal die bediener eers moet regmaak voordat die werf besoek kan word. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Foutkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f0067af28 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,308 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die SSL-protokol gedeaktiveer is. +psmerr-ssl2-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige weergawe van die SSL-protokol gebruik. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + U het 'n ongeldige sertifikaat ontvang. Kontak die bedieneradministrateur of e-poskorrespondent en gee aan hulle die volgende inligting: + + U sertifikaat het dieselfde reeksnommer as 'n ander sertifikaat wat deur die sertifikaatowerheid uitgereik is. Kry 'n nuwe sertifikaat wat 'n unieke reeksnommer het. + +ssl-error-export-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie werk nie met hoëgraadse enkripsie nie. +ssl-error-us-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie vereis hoëgraadse enkripsie, wat nie hier werk nie. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene enkripsiealgoritme(s) nie. +ssl-error-no-certificate = Kon nie die sertifikaat of sleutel vind wat nodig is vir magtiging nie. +ssl-error-bad-certificate = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: eweknie se sertifikaat is verwerp. +ssl-error-bad-client = Die bediener het slegte data van die kliënt teëgekom. +ssl-error-bad-server = Die kliënt het slegte data van die bediener teëgekom. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nieondersteunde sertifikaatsoort. +ssl-error-unsupported-version = Eweknie wat nieondersteunde weergawe van die sekuriteitsprotokol gebruik. +ssl-error-wrong-certificate = Kliëntmagtiging het misluk: private sleutel in sleuteldatabasis pas nie by die publieke sleutel in die sertifikaatdatabasis nie. +ssl-error-bad-cert-domain = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: aangevraagde domeinnaam pas nie by die bediener se sertifikaat nie. +ssl-error-post-warning = Onbekende SSL-foutkode. +ssl-error-ssl2-disabled = Eweknie werk net met SSL weergawe 2, wat plaaslik gedeaktiveer is. +ssl-error-bad-mac-read = SSL het 'n rekord ontvang waarvan die boodskapmagtigingskode nie korrek is nie. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-eweknie rapporteer foutiewe boodskapmagtigingskode. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-eweknie kan nie u sertifikaat verifieer nie. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as opgehef. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as verval. +ssl-error-ssl-disabled = Kan nie koppel nie: SSL is gedeaktiveer. +ssl-error-fortezza-pqg = Kan nie koppel nie: SSL-eweknie is in 'n ander FORTEZZA-domain. +ssl-error-unknown-cipher-suite = 'n Onbekende SSL-syfersuite is aangevra. +ssl-error-no-ciphers-supported = Geen syfersuites is teenwoordig en in hierdie program geaktiveer nie. +ssl-error-bad-block-padding = SSL het 'n rekord ontvang met swak blokopvulling. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL het 'n rekord ontvang wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL het probeer om 'n rekord te stuur wat langer as die maksimum toegelate lengte is. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL het 'n wanvormde Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL het 'n wanvormde Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL het 'n wanvormde Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL het 'n wanvormde Certificate-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL het 'n wanvormde Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL het 'n wanvormde Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL het 'n wanvormde Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL het 'n wanvormde Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL het 'n wanvormde Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL het 'n wanvormde Finished-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL het 'n wanvormde Change Cipher Spec-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL het 'n wanvormde Alert-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL het 'n wanvormde Handshake-rekord ontvang. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL het 'n wanvormde Application Data-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL het 'n onverwagte Hello Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL het 'n onverwagte Client Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL het 'n onverwagte Server Hello-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL het 'n onverwagte Certificate-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL het 'n onverwagte Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL het 'n onverwagte Certificate Request-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL het 'n onverwagte Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL het 'n onverwagte Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL het 'n onverwagte Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL het 'n onverwagte Finished-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL het 'n onverwagse Change Cipher Spec-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL het 'n onverwagse Alert-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL het 'n onverwagse Handshake-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL het 'n onverwagse Application Data-rekord ontvang. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL het 'n rekord ontvang met onbekende inhoudtipe. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL het 'n bladskudboodskap ontvang met onbekende boodskapsoort. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL het 'n berigrekord ontvang met onbekende berigbeskrywing. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-eweknie het die verbinding gesluit. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-eweknie het nie 'n bladskudboodskap gekry wat dit verwag het nie. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, suksesvol uitpak nie. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-eweknie kon nie oor 'n aanvaarbare stel sekuriteitsparameters onderhandel nie. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-eweknie het 'n bladskudboodskap verwerp vir onaanvaarbare inhoud. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-eweknie werk nie met sertifikate van die tipe wat dit ontvang het nie. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-eweknie het 'n ongespesifiseerde probleem met sertifikaat wat dit ontvang het. +ssl-error-generate-random-failure = SSL se lukraaknommergenerator wou nie werk nie. +ssl-error-sign-hashes-failure = Kon nie data digitaal onderteken wat nodig is om u sertifikate te verifieer nie. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kon nie die publieke sleutel uit die eweknie se sertifikaat trek nie. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Server Key Exchange-bladskud verwerk het. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Client Key Exchange-bladskud verwerk het. +ssl-error-encryption-failure = Grootmaatdataenkripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +ssl-error-decryption-failure = Grootmaatdatadekripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk. +ssl-error-socket-write-failure = Poging om geënkripteerde data na onderliggende sok te skryf, het misluk. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5-bundelfunksie het misluk. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-bundelfunksie het misluk. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-berekening het misluk. +ssl-error-sym-key-context-failure = Kon nie simmetriese sleutelkonteks skep nie. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Kon nie die simmetriese sleutel in Client Key Exchange-boodskap ontvou nie. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-bediener het probeer om publieke sleutel van binnelandse graad met uitvoersyfersuite te gebruik. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode kon nie 'n IV in 'n param vertaal nie. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Kon nie die gemerkte syfersuite inisialiseer nie. +ssl-error-session-key-gen-failure = Kliënt kon nie sessiesleutels vir die SSL-sessie genereer nie. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Bediener het geen sleutel vir die gepoogde sleutelruilalgoritme nie. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-teken is ingevoeg of verwyder terwyl bewerking besig was. +ssl-error-token-slot-not-found = Geen PKCS#11-teken kon gevind word om 'n vereiste bewerking uit te voer nie. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene inpakalgoritme(s) nie. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan nie nog 'n SSL-bladskud inisieer voor huidige bladskud klaar is nie. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Verkeerde bladskudhutswaardes van eweknie ontvang. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Die sertifikaat wat aangegee is, kan nie met die gemerkte sleutelruilalgoritme gebruik word nie. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Geen sertifikaatowerheid word vertrou vir SSL-kliëntmagtiging nie. +ssl-error-session-not-found = Kliënt se SSL-sessie-ID nie in bediener se sessiekas gevind nie. +ssl-error-decryption-failed-alert = Eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, dekripteer nie. +ssl-error-record-overflow-alert = Eweknie het 'n SLL-rekord ontvang wat langer was as wat toegelaat word. +ssl-error-unknown-ca-alert = Eweknie herken en vertrou nie die owerheid wat u sertifikaat uitgereik het nie. +ssl-error-access-denied-alert = Eweknie het 'n geldige sertifikaat ontvang, maar toegang is geweier. +ssl-error-decode-error-alert = Eweknie kon nie 'n SSL-bladskudboodskap dekodeer nie. +ssl-error-decrypt-error-alert = Eweknie meld faling van handtekeningverifikasie of sleutelruil. +ssl-error-export-restriction-alert = Eweknie meld onderhandeling voldoen nie aan uitvoerregulasies nie. +ssl-error-protocol-version-alert = Eweknie meld onversoenbare of nieondersteunde protokolweergawe. +ssl-error-insufficient-security-alert = Bediener vereis syfers wat meer beveilig is as waarmee kliënt werk. +ssl-error-internal-error-alert = Eweknie meld dat dit 'n interne probleem teëgekom het. +ssl-error-user-canceled-alert = Eweknie-gebruiker het bladskud gekanselleer. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Eweknie laat nie heronderhandeling oor SSL-sekuriteitsparameters toe nie. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-bedienerkas is nie opgestel en nie gedeaktiveer vir hierdie sok nie. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-eweknie werk nie met aangevraagde TLS-hello-uitbreiding nie. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-eweknie kon nie u sertifikaat van die voorsiende URL kry nie. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-eweknie het geen sertifikaat vir die aangevraagde DNS-naam nie. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-eweknie kon nie 'n OCSP-respons vir sy sertifikaat kry nie. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-eweknie meld slegte sertifikaathutswaarde. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL het 'n onverwagte New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL het 'n wanvormde New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang. +ssl-error-unsafe-negotiation = Eweknie het oustyl- (potensieel kwesbare) bladskud probeer. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL het 'n onverwagse niesaamgepakte rekord ontvang. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL het 'n swak efemere Diffie-Hellman-sleutel in die bedienersleutelruil-bladskudboodskap ontvang. +sec-error-io = 'n T/A-fout het tydens sekuriteitsmagtiging voorgekom. +sec-error-library-failure = sekuriteitsprogrammateekfaling. +sec-error-bad-data = sekuriteitsprogrammateek: het slegte data ontvang. +sec-error-output-len = sekuriteitsprogrammateek: afvoerlengtefout. +sec-error-input-len = sekuriteitsprogrammateek het 'n toevoerlengtefout ervaar. +sec-error-invalid-args = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige argumente. +sec-error-invalid-algorithm = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige algoritme. +sec-error-invalid-ava = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige AVA. +sec-error-invalid-time = Onbehoorlik geformateerde tydstring. +sec-error-bad-der = sekuriteitsprogrammateek: onbehoorlik geformateerde DER-geënkodeerde boodskap. +sec-error-bad-signature = Eweknie se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-expired-certificate = Eweknie se sertifikaat het verval. +sec-error-revoked-certificate = Eweknie se sertifikaat is opgehef. +sec-error-unknown-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker word nie herken nie. +sec-error-bad-key = Eweknie se publieke sleutel is ongeldig. +sec-error-bad-password = Die sekuriteitswagwoord wat ingetik is, is verkeerd. +sec-error-retry-password = Nuwe wagwoord wat ingetik is, is verkeerd. Probeer gerus weer. +sec-error-no-nodelock = sekuriteitsprogrammateek: geen nodusslot nie. +sec-error-bad-database = sekuriteitsprogrammateek: slegte databasis. +sec-error-no-memory = sekuriteitsprogrammateek: geheuetoewysingsfaling. +sec-error-untrusted-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +sec-error-untrusted-cert = Eweknie se sertifikaat is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikaat bestaan reeds in u databasis. +sec-error-duplicate-cert-name = Afgelaaide sertifikaat se naam is 'n duplikaat van een reeds in die databasis. +sec-error-adding-cert = Kon nie sertifikaat by databasis voeg nie. +sec-error-filing-key = Kon nie die sleutel vir hierdie sertifikaat herliasseer nie. +sec-error-no-key = Die private sleutel vir hierdie sertifikaat kan nie in die sleuteldatabasis gevind word nie. +sec-error-cert-valid = Hierdie sertifikaat is geldig. +sec-error-cert-not-valid = Hierdie sertifikaat is nie geldig nie. +sec-error-cert-no-response = Sertprogrammateek: Geen respons nie +sec-error-expired-issuer-certificate = Die sertifikaatuitreiker se sertifikaat het verval. Kontroleer die stelsel se datum en tyd. +sec-error-crl-expired = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het verval. Werk dit by of kontroleer die stelsel se datum en tyd. +sec-error-crl-bad-signature = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-crl-invalid = Nuwe SOL het 'n ongeldige formaat. +sec-error-extension-value-invalid = Sertifikaat-uitbreidingwaarde is ongeldig. +sec-error-extension-not-found = Sertifikaat-uitbreiding nie gevind nie. +sec-error-ca-cert-invalid = Uitreiker-sertifikaat is ongeldig. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikaatpadlengtebeperking is ongeldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikaatgebruikveld is ongeldig. +sec-internal-only = **NET interne module** +sec-error-invalid-key = Die sleutel werk nie met die aangevraagde bewerking nie. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikaat bevat onbekende kritieke uitbreiding. +sec-error-old-crl = Nuwe SOL is nie jonger as die huidige een nie. +sec-error-no-email-cert = Nie geënkripteer of onderteken nie: u het nog nie 'n e-possertifikaat nie. +sec-error-no-recipient-certs-query = Nie geënkripteer nie: u het nog nie 'n sertifikaat vir elkeen van die ontvangers nie. +sec-error-not-a-recipient = Kan nie dekripteer nie: u is nie 'n ontvanger nie, of passende sertifikaat en private sleutel nie gevind nie. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan nie dekripteer nie: sleutelenkripsiealgoritme pas nie by u sertifikaat nie. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Handtekeningverifikasie het misluk: geen ondertekenaar gevind nie, te veel ondertekenaars gevind, of onbehoorlike of gekorrumpeerde data. +sec-error-unsupported-keyalg = Nieondersteunde of onbekende sleutelalgoritme. +sec-error-decryption-disallowed = Kan nie dekripteer nie: geënkripteer met 'n nietoegelate algoritme of sleutelgrootte. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kaart nie behoorlik geïnisialiseer nie. Verwyder dit en gee dit terug aan u uitreiker. +xp-sec-fortezza-no-card = Geen Fortezza-kaart gevind nie +xp-sec-fortezza-none-selected = Geen Fortezza-kaart gekies nie +xp-sec-fortezza-more-info = Kies asseblief 'n persoonlikheid om meer info oor te kry +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persoonlikheid nie gevind nie +xp-sec-fortezza-no-more-info = Geen verdere inligting oor daardie persoonlikheid nie +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ongeldige pen +xp-sec-fortezza-person-error = Kon nie Fortezza-persoonlikhede inisialiseer nie. +sec-error-no-krl = Kon geen KRL vir hierdie werf se sertifikaat vind nie. +sec-error-krl-expired = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het verval. +sec-error-krl-bad-signature = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-revoked-key = Die sleutel vir hierdie werf se sertifikaat is ingetrek. +sec-error-krl-invalid = Nuwe KRL het 'n ongeldige formaat. +sec-error-need-random = sekuriteitsprogrammateek: het lukraak data ontvang. +sec-error-no-module = sekuriteitsprogrammateek: geen sekuriteitmodule kan die aangevraagde bewerking uitvoer nie. +sec-error-no-token = Die sekuriteitkaart of teken bestaan nie, moet geïnisialiseer word, of is ingetrek. +sec-error-read-only = sekuriteitsprogrammateek: het leesalleen data ontvang. +sec-error-no-slot-selected = Geen gleuf of teken is gekies nie. +sec-error-cert-nickname-collision = 'n Sertifikaat met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-key-nickname-collision = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-safe-not-created = kon nie veilige objek skep nie +sec-error-baggage-not-created = kon nie baggasieobjek skep nie +xp-java-remove-principal-error = Kon nie die hoofelement verwyder nie +xp-java-delete-privilege-error = Kon nie die voorreg skrap nie +xp-java-cert-not-exists-error = Die hoofelement het nie 'n sertifikaat nie +sec-error-bad-export-algorithm = Vereiste algoritme nie toegelaat nie. +sec-error-exporting-certificates = Kon nie sertifikate probeer uitvoer nie. +sec-error-importing-certificates = Kon nie sertifikate probeer invoer nie. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kon nie invoer nie. Dekodeerfout. Lêer nie geldig nie. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kon nie invoer nie. Ongeldige MAC. Verkeerde wagwoord of korrupte lêer. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met MAC-algoritme nie. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kon nie invoer nie. Werk net met wagwoordintegriteit- en privaatheidmodusse. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kon nie invoer nie. Lêerstruktuur is korrup. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met enkripsiealgoritme nie. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kon nie invoer nie. Werk nie met lêerweergawe nie. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kon nie invoer nie. Verkeerde privaatheidwagwoord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Kon nie invoer nie. Dieselfde bynaam bestaan reeds in databasis. +sec-error-user-cancelled = Die gebruiker het 'kanselleer' gedruk. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nie ingevoer nie, reeds in databasis. +sec-error-message-send-aborted = Boodskap nie gestuur nie. +sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikaatsleutelgebruik onvoldoende vir gepoogde werking. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikaattipe nie vir toepassing goedgekeur. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adres in ondertekende sertifikaat pas nie by adres in boodskapkop nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kon nie invoer nie. Kon nie private sleutel probeer invoer nie. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kon nie invoer nie. Kon nie sertifikaatketting invoer nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kon nie uitvoer nie. Kon nie sertifikaat of sleutel volgens bynaam vind nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kon nie uitvoer nie. Kon nie private sleutel vind en uitvoer nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kon nie uitvoer nie. Kon nie die uitvoerlêer skryf nie. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kon nie invoer nie. Kon nie die invoerlêer lees nie. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kon nie uitvoer nie. Sleuteldatabasis korrup of geskrap. +sec-error-keygen-fail = Kon nie publieke-/privatesleutel-paar genereer nie. +sec-error-invalid-password = Ingetikte wagwoord is ongeldig. Kies asseblief 'n ander een. +sec-error-retry-old-password = Ou wagwoord verkeerd ingetik. Probeer gerus weer. +sec-error-bad-nickname = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds. +sec-error-not-fortezza-issuer = Eweknie FORTEZZA-ketting het 'n nie-FORTEZZA-sertifikaat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = 'n Sensitiewe sleutel kan nie na die gleuf geskuif word waar dit nodig is nie. +sec-error-js-invalid-module-name = Ongeldige modulenaam. +sec-error-js-invalid-dll = Ongeldige modulepad/-naam. +sec-error-js-add-mod-failure = Kon nie module byvoeg nie +sec-error-js-del-mod-failure = Kon nie module skrap nie +sec-error-old-krl = Nuwe KRL is nie ouer as die huidige een nie. +sec-error-ckl-conflict = Nuwe CKL het ander uitreiker as huidige CKL. Skrap huidige CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Die sertifiserende owerheid vir hierdie sertifikaat mag nie 'n sertifikaat met hierdie naam uitreik nie. +sec-error-krl-not-yet-valid = Die sleutelopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +sec-error-crl-not-yet-valid = Die sertifikaatopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie. +sec-error-unknown-cert = Kon nie die aangevraagde sertifikaat vind nie. +sec-error-unknown-signer = Kon nie die ondertekenaar se sertifikaat vind nie. +sec-error-cert-bad-access-location = Die ligging vir die sertifikaatstatusbediener het 'n ongeldige formaat. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-respons kan nie ten volle gedekodeer word nie, want dis van 'n onbekende tipe. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Die OCSP-bediener het onverwagse/ongeldige HTTP-data gelewer. +sec-error-ocsp-malformed-request = Volgens die OCSP-bediener is die versoek korrup of nie behoorlik gevorm nie. +sec-error-ocsp-server-error = Die OCSP-bediener het 'n interne probleem ervaar. +sec-error-ocsp-try-server-later = Die OCSP-bediener stel voor dat u later weer probeer. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Die OCSP-bediener vereis 'n handtekening vir hierdie versoek. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Die OCSP-bediener het hierdie versoek van die hand gewys as ongemagtig. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Die OCSP-bediener het 'n nieherkenbare status gelewer. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Die OCSP-bediener het geen status vir die sertifikaat nie. +sec-error-ocsp-not-enabled = U moet OCSP aktiveer voor u hierdie bewerking kan doen. +sec-error-ocsp-no-default-responder = U moet die OCSP se verstek antwoorde opstel voor u hierdie bewerking kan doen. +sec-error-ocsp-malformed-response = Die respons van die OCSP-bediener was korrup of nie behoorlik gevorm nie. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Die ondertekenaar van die OCSP-respons is nie gemagtig om status vir hierdie sertifikaat te gee nie. +sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-respons is nog nie geldig nie (bevat 'n datum in die toekoms). +sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-respons bevat verouderde inligting. +sec-error-digest-not-found = Kon nie die CMS of PKCS #7 Digest in die ondertekende boodskap vind nie. +sec-error-unsupported-message-type = Werk nie met CMS of die PKCS #7 Message-tipe nie. +sec-error-module-stuck = Kon nie PKCS #11-module verwyder nie want dit is nog in gebruik. +sec-error-bad-template = Kon nie ASN.1-data dekodeer nie. Gespesifiseerde sjabloon was ongeldig. +sec-error-crl-not-found = Kon geen passende SOL vind nie. +sec-error-reused-issuer-and-serial = U het probeer om 'n sertifikaat in te voer met dieselfde uitreiker/reeksnommer as 'n bestaande sertifikaat, maar dit is nie dieselfde sertifikaat nie. +sec-error-busy = NNS kon nie afskakel nie. Objekte is nog in gebruik. +sec-error-extra-input = DER-geënkodeerde boodskap het ekstra ongebruikte data bevat. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nieondersteunde elliptiese kurwe. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nieondersteunde elliptiesekurwe-puntvorm. +sec-error-unrecognized-oid = Nieherkende objekidentifiseerder. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ongeldige OCSP-ondertekenende sertifikaat in OCSP-respons. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikaat is opgehef in uitreiker se sertifikaatopheffingslys. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Volgens die uitreiker se OCSP-antwoorder is die sertifikaat opgehef. +sec-error-crl-invalid-version = Die uitreiker se sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende weergawenommer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Uitreiker se V1-sertifikaatopheffingslys het 'n kritieke uitbreiding. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Uitreiker se V2-sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende kritieke uitbreiding. +sec-error-unknown-object-type = Onbekende objektipe gespesifiseer. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-drywer oortree die spesifikasie op 'n onversoenbare manier. +sec-error-no-event = Geen nuwe gleufgebeurtenis is op dié oomblik beskikbaar nie. +sec-error-crl-already-exists = SOL bestaan reeds. +sec-error-not-initialized = NSS is nie geïnisialiseer nie. +sec-error-token-not-logged-in = Die bewerking het misluk omdat dit PKCS #11-teken nie aangemeld is nie. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Opgestelde OCSP-antwoorder se sertifikaat is ongeldig. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-respons het 'n ongeldige handtekening. +sec-error-out-of-search-limits = Sertifikaatvalidering-soektog is buite die soekperke. +sec-error-invalid-policy-mapping = Beleidkartering bevat enigebeleid +sec-error-policy-validation-failed = Sertifikaatketting kon nie beleidvalidering slaag nie +sec-error-unknown-aia-location-type = Onbekende liggingtipe in sertifikaat se AIA-uitbreiding +sec-error-bad-http-response = Bediener het swak HTTP-respons gelewer +sec-error-bad-ldap-response = Bediener het swak LDAP-respons gelewer +sec-error-failed-to-encode-data = Kon nie data met ASN1-enkodeerder enkodeer nie +sec-error-bad-info-access-location = Swak inligtingtoegang-ligging in sertifikaatuitbreiding +sec-error-libpkix-internal = Interne libpkix-fout het tydens sertifikaatvalidering voorgekom. +sec-error-pkcs11-general-error = 'n PKCS #11-module het CKR_GENERAL_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n onherwinbare fout voorgekom het. +sec-error-pkcs11-function-failed = 'n PKCS #11-module het CKR_FUNCTION_FAILED aangegee, wat aandui dat die aangevraagde funksie nie uitgevoer kon word nie. Probeer dieselfde bewerking weer, want dalk werk dit dan. +sec-error-pkcs11-device-error = 'n PKCS #11-module het CKR_DEVICE_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n probleem met die teken of gleuf voorgekom het. +sec-error-bad-info-access-method = Onbekende inligtingtoegangmetode in sertifikaatuitbreiding. +sec-error-crl-import-failed = Kon nie 'n SOL probeer invoer nie. +sec-error-expired-password = Die wagwoord het verval. +sec-error-locked-password = Die wagwoord is vasgesluit. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Onbekende PKCS #11-fout. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied met 'n sleutelgrootte wat te klein is om 'n veilige verbinding te skep. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied wat nog nie geldig is nie. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = 'n Sertifikaat wat nog nie geldig is nie is gebruik om die bediener se sertifikaat uit te reik. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4a4e4676 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..879f7da758 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Beeld-in-Beeld + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Laat wag +pictureinpicture-play = + .aria-label = Speel + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Dower +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Ontdoof + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85bb78523e --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (nie opgestel) + +pw-change-success-title = Wagwoordverandering was suksesvol +pw-change-failed-title = Kon nie wagwoord verander nie +pw-remove-button = + .label = Verwyder + +set-password-old-password = Huidige wagwoord: +set-password-new-password = Tik nuwe wagwoord in: +set-password-reenter-password = Tik nuwe wagwoord weer in: +set-password-meter = Wagwoord-gehaltemeter +set-password-meter-loading = Laai + +remove-info = + .value = U moet u huidige wagwoord intik om voort te gaan: +remove-password-old-password = + .value = Huidige wagwoord: diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2263543887 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Bladsyopstelling +custom-prompt-title = Doelmaak… +custom-prompt-prompt = Tik u doelgemaakte kopstuk-/voetstuk-teks in +basic-tab = + .label = Formaat en opsies +advanced-tab = + .label = Kantlyne en kopstuk/voetstuk +format-group-label = + .value = Formaat +orientation-label = + .value = Oriëntering: +portrait = + .label = Portret + .accesskey = P +landscape = + .label = Landskap + .accesskey = L +scale = + .label = Skaal: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Krimp om bladsywydte te pas + .accesskey = w +options-group-label = + .value = Opsies +print-bg = + .label = Druk agtergrond (kleure en prente) + .accesskey = a +margin-group-label-inches = + .value = Kantlyne (duim) +margin-group-label-metric = + .value = Kantlyne (millimeter) +margin-top = + .value = Bokant: + .accesskey = t +margin-top-invisible = + .value = Bokant: +margin-bottom = + .value = Onderkant: + .accesskey = O +margin-bottom-invisible = + .value = Onderkant: +margin-left = + .value = Linkerkant: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Linkerkant: +margin-right = + .value = Regterkant: + .accesskey = R +margin-right-invisible = + .value = Regterkant: +header-footer-label = + .value = Kopstukke en voetstukke +hf-left-label = + .value = Linkerkant: +hf-center-label = + .value = Middel: +hf-right-label = + .value = Regterkant: +header-left-tip = + .tooltiptext = Linkerkopstuk +header-center-tip = + .tooltiptext = Middelkopstuk +header-right-tip = + .tooltiptext = Regterkopstuk +footer-left-tip = + .tooltiptext = Linkervoetstuk +footer-center-tip = + .tooltiptext = Middelvoetstuk +footer-right-tip = + .tooltiptext = Regtervoetstuk +hf-blank = + .label = --blanko-- +hf-title = + .label = Titel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/tyd +hf-page = + .label = Bladsy # +hf-page-and-total = + .label = Bladsy # van # +hf-custom = + .label = Doelmaak… +print-preview-window = + .title = Drukvoorskou +print-title = + .value = Titel: +print-preparing = + .value = Berei tans voor… +print-progress = + .value = Vordering: +print-window = + .title = Druk +print-complete = + .value = Druktaak is afgehandel. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Kanselleer +dialog-close-label = Sluit diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6ca492367 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Vereenvoudig bladsy + .accesskey = i + .tooltiptext = Dié bladsy kan nie outomaties vereenvoudig word nie +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Verander uitleg om lees te vergemaklik +printpreview-close = + .label = Sluit + .accesskey = S +printpreview-portrait = + .label = Portret + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Landskap + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = Skaal: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Krimp om te pas +printpreview-custom = + .label = Doelmaak… +printpreview-print = + .label = Druk… + .accesskey = D +printpreview-of = + .value = van +printpreview-page-setup = + .label = Bladsyopstelling… + .accesskey = t +printpreview-page = + .value = Bladsy: + .accesskey = l + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Eerste bladsy +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Vorige bladsy +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Volgende bladsy +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Laaste bladsy + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..295bcdcb84 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +## + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +## Error messages shown when a user has an invalid input + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2141f60a8a --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Sagtewarebywerking +elevation-details-link-label = + .value = Besonderhede +elevation-error-manual = U kan { -brand-short-name } handmatig bywerk deur hierdie skakel te besoek en die jongste weergawe af te laai: +elevation-finished-page = Bywerking gereed om geïnstalleer te word +elevation-finished-background-page = 'n Sekuriteit-en-stabiliteit-bywerking vir { -brand-short-name } is afgelaai en is gereed om geïnstalleer te word. +elevation-finished-background = Bywerking: +elevation-more-elevated = Dié bywerking vereis administrateursregte. Die bywerking sal geïnstalleer word die volgende keer wat { -brand-short-name } begin. Herbegin { -brand-short-name } gerus nou, werk verder en herbegin later, of weier dié bywerking. diff --git a/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96e4a55ecb --- /dev/null +++ b/l10n-af/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Bywerkgeskiedenis +history-intro = Die volgende opdaterings is geïnstalleer + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Sluit + .title = Bywerkgeskiedenis + +no-updates-label = Geen bywerkings is nog geïnstalleer nie +name-header = Bywerkingnaam +date-header = Installeringdatum +type-header = Soort +state-header = Status + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Besonderhede +update-installed-on = Geïnstalleer op: { $date } +update-status = Status: { $status } |