diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 |
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aeba60401d --- /dev/null +++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=لم يُعثر على أي دفاتر عناوين للاستيراد. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: عطل أثناء بدء التشغيل. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: لا يمكن إنشاء خيط الاستيراد. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=عطل أثناء استيراد %S: تعذّر إنشاء دفتر عناوين. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=لم يُعثر على صناديق بريد للاستيراد + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=تعذّر استيراد صناديق البريد؛ عطل أثناء بدأ التشغيل + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء خيط الاستيراد + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء كائن الوسيط لصناديق البريد المقصِد + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=عطل أثناء إنشاء صناديق البريد المقصِد، تعذّر إيجاد صندوق البريد %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، تعذّر إنشاء صندوق البريد الوجهة + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=تعذّر إنشاء مجلدا لاستيراد البريد إليه + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=الاسم الأول + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=الاسم الأخير + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=اسم العرض + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=الكنية + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=البريد الرئيسي + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=البريد الثانوي + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=هاتف العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=هاتف المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=رقم الفاكس + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=رقم جهاز الاستدعاء + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=رقم المحمول + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=عنوان المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=عنوان المنزل 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=مدينة المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=ولاية المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=رمز بريد المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=دولة المنزل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=عنوان العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=عنوان العمل 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=مدينة العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=ولاية العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=رمز بريد العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=دولة العمل + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=المسمى الوظيفي + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=القِسْم + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=المنظّمة + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=صفحة الوِب 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=صفحة الوِب 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=سنة الميلاد + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=شهر الميلاد + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=يوم الميلاد + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=مخصص 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=مخصص 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=مخصص 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=مخصص 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=ملاحظات + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=اسم الشاشة + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=تجري حاليًا عملية الاستيراد. حاول مرّة أخرى عند انتهاء الاستيراد الحالي. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=تعذّر تحميل وحدة الإعدادات +ImportSettingsNotFound=تعذّر العثور على الإعدادات. تأكد من أن التطبيق منصّب على هذا الجهاز. +ImportSettingsFailed=حدث عطل أثناء استيراد الإعدادات. ربما لم يُستورد بعض أو كل هذه الإعدادات. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=استُوردت الإعدادات من %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد البريد +ImportMailNotFound=تعذّر العثور على بريد لاستيراده. تأكد أن تطبيقات البريد منصّبة بشكل صحيح على هذا الجهاز. +ImportEmptyAddressBook=تعذّر استيراد دفتر بريد خالي %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=حصل خطأ أثناء استيراد البريد من %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=نجح استيراد البريد من %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد دفاتر العناوين. +ImportAddressNotFound=تعذّر العثور على أية دفاتر عناوين لاستيرادها. تأكد من أن التطبيق أو التنسيق المختار منصّب بشكل صحيح على هذا الجهاز. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=حدث عطل أثناء استيراد العناوين من %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=نجح استيراد العناوين من %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=تعذر تحميل وحدة استيراد المرشحات. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=حصل خطأ أثناء استيراد المرشحات من %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=استوردت المرشحات بنجاح من %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=استوردت المرشحات جزئيًا من %S. تحذيرات: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=يُحوِّل صناديق البريد من %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=يُحوِّل دفاتر العناوين من %Sل + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=اختر ملف الإعدادات +ImportSelectMailDir=اختر مجلد البريد +ImportSelectAddrDir=اختر مجلد دفتر العناوين +ImportSelectAddrFile=اختر ملفّ دفتر العناوين + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=البريد المستورَد +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=استورد %S |