summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties307
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aeba60401d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=لم يُعثر على أي دفاتر عناوين للاستيراد.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: عطل أثناء بدء التشغيل.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: لا يمكن إنشاء خيط الاستيراد.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=عطل أثناء استيراد %S: تعذّر إنشاء دفتر عناوين.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=لم يُعثر على صناديق بريد للاستيراد
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=تعذّر استيراد صناديق البريد؛ عطل أثناء بدأ التشغيل
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء خيط الاستيراد
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء كائن الوسيط لصناديق البريد المقصِد
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=عطل أثناء إنشاء صناديق البريد المقصِد، تعذّر إيجاد صندوق البريد %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، تعذّر إنشاء صندوق البريد الوجهة
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=تعذّر إنشاء مجلدا لاستيراد البريد إليه
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=الاسم الأول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=الاسم الأخير
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=اسم العرض
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=الكنية
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=البريد الرئيسي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=البريد الثانوي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=هاتف العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=هاتف المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=رقم الفاكس
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=رقم جهاز الاستدعاء
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=رقم المحمول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=عنوان المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=عنوان المنزل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=مدينة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=ولاية المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=رمز بريد المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=دولة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=عنوان العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=عنوان العمل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=مدينة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=ولاية العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=رمز بريد العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=دولة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=المسمى الوظيفي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=القِسْم
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=المنظّمة
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=صفحة الوِب 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=صفحة الوِب 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=سنة الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=شهر الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=يوم الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=مخصص 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=مخصص 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=مخصص 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=مخصص 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=ملاحظات
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=اسم الشاشة
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=تجري حاليًا عملية الاستيراد. حاول مرّة أخرى عند انتهاء الاستيراد الحالي.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=تعذّر تحميل وحدة الإعدادات
+ImportSettingsNotFound=تعذّر العثور على الإعدادات. تأكد من أن التطبيق منصّب على هذا الجهاز.
+ImportSettingsFailed=حدث عطل أثناء استيراد الإعدادات. ربما لم يُستورد بعض أو كل هذه الإعدادات.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=استُوردت الإعدادات من %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد البريد
+ImportMailNotFound=تعذّر العثور على بريد لاستيراده. تأكد أن تطبيقات البريد منصّبة بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+ImportEmptyAddressBook=تعذّر استيراد دفتر بريد خالي %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=حصل خطأ أثناء استيراد البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=نجح استيراد البريد من %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد دفاتر العناوين.
+ImportAddressNotFound=تعذّر العثور على أية دفاتر عناوين لاستيرادها. تأكد من أن التطبيق أو التنسيق المختار منصّب بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=حدث عطل أثناء استيراد العناوين من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=نجح استيراد العناوين من %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=تعذر تحميل وحدة استيراد المرشحات.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=حصل خطأ أثناء استيراد المرشحات من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=استوردت المرشحات بنجاح من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=استوردت المرشحات جزئيًا من %S. تحذيرات:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=يُحوِّل صناديق البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=يُحوِّل دفاتر العناوين من %Sل
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=اختر ملف الإعدادات
+ImportSelectMailDir=اختر مجلد البريد
+ImportSelectAddrDir=اختر مجلد دفتر العناوين
+ImportSelectAddrFile=اختر ملفّ دفتر العناوين
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=البريد المستورَد
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=استورد %S