summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps')
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties44
4 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e417890c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=сек.;сек.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=мин.;мин.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=ч.;ч.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=д.;д.
+
+downloadErrorAlertTitle=Грешка при изтегляне
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от разширение.
+downloadErrorGeneric=Изтеглянето не може да бъде запазено поради грешка.\n\nМоля, опитайте отново.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Ако излезете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако излезете сега, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ако напуснете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ако напуснете сега, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ако излезете извън мрежата, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако излезете извън мрежата, %S изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отмяна на всички изтегляния?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ако затворите всички поверителни прозорци, 1 изтегляне ще бъде отказано. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ако затворите всички поверителни прозорци, %S изтегляния ще бъдат отказани. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане?
+cancelDownloadsOKText=Отмяна на 1 изтегляне
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Отмяна на %S изтегляния
+dontQuitButtonWin=Без излизане
+dontQuitButtonMac=Без напускане
+dontGoOfflineButton=Оставане в Мрежата
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Оставане в поверително разглеждане
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Наистина бързо
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S – %1$S (%2$S %3$S/сек.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S – %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S – %1$S
+
+bytes=байта
+kilobyte=КБ
+megabyte=МБ
+gigabyte=ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S от %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S от %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Остават %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Остават %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Остават няколко секунди
+timeUnknown2=Неизвестно оставащо време
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=ресурс #%1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=местен файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=вчера
+
+fileExecutableSecurityWarning=Файлът „%S“ е изпълним. Възможно е такъв файл да съдържа вируси или друг зловреден код. Бъдете внимателни при отваряне на файлове от такъв вид. Сигурни ли сте, че искате „%S“ да бъде изпълнен?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Отваряне на изпълним файл?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Изтегляния
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..398330f4f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Отваряне на %S
+saveDialogTitle=Въведете име или файл за запазване…
+defaultApp=%S (по подразбиране)
+chooseAppFilePickerTitle=Избор на помощно приложение
+badApp=Приложението, което избрахте („%S“), не може да бъде намерено. Проверете името на файла или изберете друго приложение.
+badApp.title=Приложението не е намерено
+badPermissions=Файлът не може да бъде запазен, защото нямате достатъчно права. Изберете друга папка.
+badPermissions.title=Невалидни права за запазване
+unknownAccept.label=Запазване на файла
+unknownCancel.label=Отказ
+fileType=файл %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..721d057afe
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Затваряне на %S
+restartMessageUnlocker=%S вече е пуснат, но не отговаря. Старият процес на %S трябва да бъде затворен, за да бъде отворен нов прозорец.
+restartMessageNoUnlockerMac=Вече е отворено копие на %S. Само едно копие на %S може да бъде отворено в някой момент от време.
+restartMessageUnlockerMac=Екземпляр на %S е вече отворен. Работещият екземпляр на %S ще бъде затворен, за да бъде отворен този.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профил: „%S“ – Път: „%S“
+
+pleaseSelectTitle=Избиране на профил
+pleaseSelect=Моля, изберете профил, за да започне %S, или създайте нов.
+
+renameProfileTitle=Преименуване на профил
+renameProfilePrompt=Преименуване на профила „%S“ на:
+
+profileNameInvalidTitle=Неправилно име на профил
+profileNameInvalid=„%S“ не може да бъде използвано за име на профил.
+
+chooseFolder=Избор на папка за профила
+profileNameEmpty=Трябва да напишете име на профила.
+invalidChar=Знакът „%S“ не може да бъде използван в име на профил. Моля, изберете друго име.
+
+deleteTitle=Изтриване на профил
+deleteProfileConfirm=При изтриване профилът ще бъде необратимо премахнат от списъка с налични профили.\nМоже да изберете дали и файловете с данни на профила като настройки, сертификати и други потребителски данни също да бъдат премахнати. По този начин и папката „%S“ ще бъде необратимо премахната.\nБихте ли желали файловете с данни на профила да бъдат премахнати?
+deleteFiles=Премахване на файлове
+dontDeleteFiles=Без премахване на файлове
+
+profileCreationFailed=Профилът не може да бъде създаден. Вероятната причина е, че избраната папка е само за четене.
+profileCreationFailedTitle=Неуспешно създаване на профил
+profileExists=Профил с това име вече съществува. Моля, изберете друго.
+profileFinishText=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
+profileFinishTextMac=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
+profileMissing=Профилът на %S не може да бъде зареден. Може да липсва или да е недостъпен.
+profileMissingTitle=Липсва профил
+profileDeletionFailed=Профилът не може да бъде изтрит докато се използва.
+profileDeletionFailedTitle=Грешка при изтриване
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Стари данни от „%S“
+
+flushFailTitle=Промените не са запазени
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+flushFailMessage=Грешка попречи промените да бъдат запазени.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Рестартиране на %S
+flushFailExitButton=Изход
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0ea8c519b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Не, благодаря
+noThanksButton.accesskey=Н
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Рестартиране по-късно
+restartLaterButton.accesskey=к
+restartNowButton=Рестартиране на %S
+restartNowButton.accesskey=Р
+
+statusFailed=Грешка при инсталиране
+
+installSuccess=Обновяването беше инсталирано успешно
+installPending=Инсталиране на чакащите
+patchApplyFailure=Обновяването не може да бъде инсталирано (грешка при прилагането на кръпката)
+elevationFailure=Нямате нужните права, за да инсталирате това обновяване. Моля, свържете се с вашия системен администратор.
+
+check_error-200=XML-файлът с обновяване е неправилно оформен (200)
+check_error-403=Отказан достъп (403)
+check_error-404=Не е намерен XML-файлът с обновяване (404)
+check_error-500=Вътрешна грешка в сървъра (500)
+check_error-2152398849=Грешка (неизвестна причина)
+check_error-2152398861=Отказано е свързване
+check_error-2152398862=Просрочено време на връзката
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Работите извън мрежата (възстановете връзката)
+check_error-2152398867=Портът не е позволен
+check_error-2152398868=Не бяха получени данни (моля, опитайте отново)
+check_error-2152398878=Сървърът с обновявания не е намерен (проверете връзката с Интернет)
+check_error-2152398890=Мрежовият посрединк не е намерен (проверете връзката си с интернет)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Работите извън мрежата (възстановете връзката)
+check_error-2152398919=Прехвърлянето на данни бе прекъснато (моля, опитайте отново)
+check_error-2152398920=Мрежовият посредник отказа свързване
+check_error-2153390069=Сертификатът на сървъра е с изтекъл срок (моля, ако е необходимо, настройте часовника на компютъра си или се обадете на администратора си)
+check_error-verification_failed=Целостта на обновяването не може да бъде проверена