diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose')
26 files changed, 1795 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b363019d11 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Embanner ar perzhioù kempleshoc'h"> +<!ENTITY AttName.label "Doareenn : "> +<!ENTITY AttValue.label "Gwerzh :"> +<!ENTITY PropertyName.label "Perzh : "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Doareennoù bremanel evit :"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Doareenn"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Perzh"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gwerzh"> +<!ENTITY tabHTML.label "Doareennoù HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stil eeun"> +<!ENTITY tabJSE.label "Degouezhioù JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klikañ war an ergorenn a-us evit embann he gwerzh"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Dilemel"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1742773703 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Liv"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Liv diuzet da ziwezhañ"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Dibabit ul liv:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Enankit ur chadenn liv HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(d.sk.: "#0000ff" pe "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Dre ziouer"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Liviaoueg"> +<!ENTITY standardPalette.label "Skoueriek"> +<!ENTITY webPalette.label "An holl livioù internet"> +<!ENTITY background.label "Drekleur evit :"> +<!ENTITY background.accessKey "D"> +<!ENTITY table.label "Taolenn"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Kellig(où)"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b28c7b70c1 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Amdreiñ da daolenn"> +<!ENTITY instructions1.label "Krouet e vo ur renkad taolenn gant ar saverez evit pep rannbennad en diuzad."> +<!ENTITY instructions2.label "Dibabit un arouezenn implijet evit dispartiañ an diuzad e bannoù :"> +<!ENTITY commaRadio.label "Skej"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Esaouenn"> +<!ENTITY otherRadio.label "Arouezenn all :"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dilemel arouezenn gefarz"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Leuskel a-gostez an esaouennoù"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Treiñ en ur c'hefarz an esaouennoù en em heuilh"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e92a61df46 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Diuzañ ur restr…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Diuzañ ur restr…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "D"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Daveel eo an URL ouzh lec'hiadur ar bajennad"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Eskemm etre an URL daveel ha dizave. Re eo deoc'h enrollañ ar bajennad a-raok kemm an dra-se."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Enankañ lec'hiadur ur bajennad Web, ur restr lec'hel, pe ziuzañ un eor anvet pe un talbenn diouzh al lañser kendestennel:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91d21879f0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an eor anvet"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anv an eor :"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Enankañ un anv hepken evit an eor anvet-mañ (bukenn)"> + diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec307a7e8 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Livioù ha drekleur ar bajennad"> +<!ENTITY pageColors.label "Livioù ar bajennad"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Livioù dre ziouer al lenner (Na arventennañ al livioù war ar bajennad)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Arverañ arventennoù al livioù diouzh gweler (lenner) ar merdeer"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Arverañ al livioù personelaet :"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "An arventennoù liv-mañ a flastr arventennoù gweler ar merdeer"> + +<!ENTITY normalText.label "Testenn reizh"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label " Testenn an ere"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Testenn an ere oberiant"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Testenn an ere gweladennet"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l"> +<!ENTITY background.label "Drekleur :"> +<!ENTITY background.accessKey "D"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Skeudenn an drekleur :"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "d"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Arverañ ur restr skeudenn evel un drekleur evit ho pajennad"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a46b3fc345 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù linennoù a-blaen"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Mentoù"> +<!ENTITY heightEditField.label "Sav :"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "a"> +<!ENTITY widthEditField.label "Led :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Steudadur"> +<!ENTITY leftRadio.label "Kleiz"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY centerRadio.label "Kreiz"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY rightRadio.label "Dehoù"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Skeudiñ 3M"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Arverañ da arventenn dre ziouer"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Enrollañ an arventennoù-se da vezañ implijet pa vez enlakaet linennoù a-zremm"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38864c93ac --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar skeudenn"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lec'hiadur ar skeudenn :"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Biziata anv restr ar skeudenn pe he lec'hiadur"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)"> +<!ENTITY title.label "Tun ostilhoù :"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "An doareenn 'titl' mod html a zo skrammet evel un tun ostilhoù"> +<!ENTITY altText.label "Testenn all :"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Biziata an destenn da skrammañ e lec'h ar skeudenn"> +<!ENTITY noAltText.label "Na arverañ un destenn all"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "d"> + +<!ENTITY previewBox.label "Alberz ar skeudenn"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Ment vremanel :"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ment vremanel"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Distreiñ da vent ar skeudenn vremanel"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Ment personelaet"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Kemmañ ment ar skeudenn evel ma 'z eo skrammet war ar bajennad"> +<!ENTITY heightEditField.label "Sav :"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "a"> +<!ENTITY widthEditField.label "Led :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Destrizhañ"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mirout kenfeur neuz ar skeudenn"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Kartenn skeudenn"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Dilemel"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Desteudañ an destenn ouzh ar skeudenn"> +<!ENTITY bottomPopup.value "En diaz"> +<!ENTITY topPopup.value "Betek al lein"> +<!ENTITY centerPopup.value "Er c'hreiz"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ambakañ d'an tu dehou"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ambakañ d'an tu kleiz"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Oc'h esaouiñ"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Kleiz ha dehou :"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Krec'h ha diaz :"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn plaen :"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Diskouez ar riblenn tro dro d'ar skeudenn ereet"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h an ere…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Furmskrid"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lec'hiadur"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mentoù"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Neuz"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ere"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06094648b0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un arouezenn"> +<!ENTITY category.label "Rummad"> +<!ENTITY letter.label "Lizherenn :"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Arouezenn :"> +<!ENTITY character.accessKey "r"> +<!ENTITY accentUpper.label "Pennlizherenn dre dired"> +<!ENTITY accentLower.label "Lizherenn vihan dre dired"> +<!ENTITY otherUpper.label "Pennlizherenn all"> +<!ENTITY otherLower.label "Lizherenn vihan all"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Arouezioù boutin"> +<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat"> +<!ENTITY closeButton.label "Serriñ"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2517ed4b2b --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat ur riñvenn jedoniezhel"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Enankit ur voneg tarzh LaTeX :"> + +<!ENTITY options.label "Dibarzhioù"> +<!ENTITY optionInline.label "Mod enlinenn"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "M"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mod skrammañ"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "s"> +<!ENTITY optionLTR.label "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "k"> +<!ENTITY optionRTL.label "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e3a3800e6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Reiñ klavioù HTML ha testenn :"> +<!ENTITY example.label "Skouer :"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Demat deoc'h!"> +<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cdefdf5c6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Taolenn ar pennadoù"> +<!ENTITY buildToc.label "Sevel an daolennad adalek :"> +<!ENTITY tag.label "Klav :"> +<!ENTITY class.label "Klas :"> +<!ENTITY header1.label "Live 1"> +<!ENTITY header2.label "Live 2"> +<!ENTITY header3.label "Live 3"> +<!ENTITY header4.label "Live 4"> +<!ENTITY header5.label "Live 5"> +<!ENTITY header6.label "Live 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Lakaat an daolennad e mod lenn nemetken"> +<!ENTITY orderedList.label "Niverenniñ an holl venegoù eus an daolennad"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa7bc00447 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un daolenn"> + +<!ENTITY size.label "Ment"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Renkadoù :"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Bannoù :"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Led :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn :"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Biziata un niver evit riblenn an daolenn pe viziata mann (0) evit riblenn ebet"> +<!ENTITY pixels.label "a bikselioù"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56ed9f9b0b --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an ere"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lec'hiadur an ere"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43d3c5de73 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar roll"> + +<!ENTITY ListType.label "Rizh ar roll"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Rizh ar padelligoù :"> +<!ENTITY startingNumber.label "Kregiñ da :"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "r"> +<!ENTITY none.value "tra ebet"> +<!ENTITY bulletList.value "Roll dre badelligoù (hep niverennoù)"> +<!ENTITY numberList.value "Roll niverennet"> +<!ENTITY definitionList.value "Roll despizañ"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Kemmañ ar roll a-bezh"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Kemmañ an ergorennoù diuzet hepken"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9343744248 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Geriadur personel"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Ger nevez :"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Ouzhpennañ"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "a"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Gerioù er geriadur :"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "e"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Dilemel"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Serriñ"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5150b79fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Kavout hag amsaviñ"> +<!ENTITY findField.label "Kavout an destenn :"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Amsaviñ gant :"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "s"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Doujañ ouzh ar pennlizherennoù"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "j"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ambakañ tro dro dezhi"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Klask a-gil"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K"> +<!ENTITY findNextButton.label "Klask war-lerc'h"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "K"> +<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Amsaviñ ha kavout"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Serriñ"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94c993e759 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Ger skrivet fall :"> +<!ENTITY wordEditField.label "Amsaviñ gant :"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Gwiriañ ar ger"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "w"> +<!ENTITY suggestions.label "Kinnigoù :"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "n"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Leuskel a-gostez"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "L"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Leuskel pep tra a-gostez "> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "s"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY stopButton.label "Paouez"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Geriadur personel :"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Pellgargañ muioc'h a c'heriadurioù"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ouzhpennañ ar ger"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "u"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Embann…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Gwiriañ an destenn en-dro"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "G"> +<!ENTITY closeButton.label "Serriñ"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Kas"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "K"> +<!ENTITY languagePopup.label "Yezh :"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "Y"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f0193b236 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Perzhioù an daolenn"> +<!ENTITY applyButton.label "Arloañ"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Serriñ"> +<!ENTITY tableTab.label "Taolenn"> +<!ENTITY cellTab.label "Kelligoù"> +<!ENTITY tableRows.label "Renkadoù :"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Bannoù :"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "B"> +<!ENTITY tableHeight.label "Sav :"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "S"> +<!ENTITY tableWidth.label "Led :"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "d"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Riblenn hag esaouiñ"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Riblenn :"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Esaouiñ :"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s"> +<!ENTITY tablePadding.label "Leuniadur :"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "u"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "a bikselioù etre ar c'helligoù"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "a bikselioù etre riblenn ar gellig hag hec'h endalc'had"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Desteudadur an daolenn :"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Pakadur :"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "P"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "A-us d'an daolenn"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Dindan an daolenn"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tu kleiz eus an daolenn"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tu dehou an daolenn"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "tra ebet"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leuskel liv ar bajenn treuzwelus)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Diuzad"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Kellig"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Renkad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Bann"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "War-lerc'h"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "W"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Kent"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "K"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Arloet e vo ar c'hemmoù bremanel kent kemmañ an diuzad."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Desteudadur an endalc'had"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "A-zremm :"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "A-serzh :"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "s"> +<!ENTITY cellStyle.label "Rizh ar c'helligoù :"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "c"> +<!ENTITY cellNormal.label "Reizh"> +<!ENTITY cellHeader.label "Talbenn"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Ambakañ an destenn :"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Ambakañ"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Na ambakañ"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Krec'h"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Kreiz"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Diaz"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Marzekaat"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Leuskel taolennad al livioù treuzwelus)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Arverañ ar boestadoù kevaskañ evit despizañ peseurt perzhioù a vo arloet d'an holl gelligoù bet diuzet"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Ment"> +<!ENTITY pixels.label "a bikselioù"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Liv an drekleur :"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Kleiz"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Kreiz"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dehou"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4eb16c5c32 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,454 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=N'hall ket digeriñ ar restr %S. +unableToOpenTmpFile=N'hall ket digeriñ ar restr padennek %S. Gwiriit arventennoù ho 'Kavlec'hiad padennek'. +unableToSaveTemplate=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur patrom. +unableToSaveDraft=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur brouilhed. +couldntOpenFccFolder=N'hall ket digeriñ an teuliad posteloù bet kaset. Trugarez da wiriañ ho kwellvezioù kont. +noSender=Kaser erspizet ebet. Trugarez da ouzhpennañ ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù. +noRecipients=Degemerer erspizet ebet. Enankit un degemerer pe ur strollad-keleier war maezienn ar chomlec'h. +errorWritingFile=Fazi en ur skrivañ ar restr padennek. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Fazi en ur gas ar postel. Respontet eo bet %s gant an dafariad. Gwiriit ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù ha klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Fazi dafariad kas (SMTP) en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad : %s. Gwiriit ar gemennadenn ha klaskit en-dro. +postFailed=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh dafariad ar c'heleier. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit dafariad ar c'heleier ha klaskit en-dro. +errorQueuedDeliveryFailed=Fazi en ur gas kemennadennoù o c'hortoz. +sendFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=C'hwitet abalamour d'ur fazi dic'hortoz %X. Deskrivadur ebet hegerz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Dav eo reizhañ ar c'hefluniadur liammet gant %S. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ur fazi a zo bet en ur gas ar postel : fazi dafariad ezkas (SMTP). Respontet eo bet gant an dafariad : %s +unableToSendLater=Digarezit, n'omp ket bet gouest da enrollañ ho kemennadenn evit kas anezhi diwezhatoc'h. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Fazi en ur gas : %d. Klaskit en-dro. +dontShowAlert=SETU UL LEUN-TOULL NEMETKEN. N'OC'H KET SAÑSET GWELOUT AN DESTENN-SE. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ur fazi a zo c’hoarvezet en ur gas ar postel: chomlec’h ar c'haser (eus:) a oa direizh. Gwirit m’eo mat ar postel-mañ ha klaskit adarre. +couldNotGetSendersIdentity=Ur fazi a zo c'hoarvezet en ur gas ar postel: identelezh ar c'haser a oa direizh. Gwirit kefluniadur hoc'h identelezh ha klaskit adarre. + +mimeMpartAttachmentError=Fazi kenstagañ. +failedCopyOperation=Kaset eo bet ar postel gant berzh met n'eo ket bet eilet en ho teuliad Kaset. +nntpNoCrossPosting=N'hall ket kas ur postel nemet d'ur strollad-keleier hepken en un taol. +msgCancelling=O nullañ… +sendFailedButNntpOk=Kaset eo bet ho kemennadenn d'ar strollad-keleier met n'eo ket bet kaset da zegemererien all. +errorReadingFile=Fazi en ur lenn ar restr. +followupToSenderMessage=Goulennet e oa bet gant aozer ar gemennadenn-se ma vefe respontet da aozer ar gemennadenn hepken. Ma fell deoc'h respont d'ar strollad-keleier-se ivez, ouzhpennit ur bann nevez en dachenn respont, dibabit "Strollad-keleier" adalek roll ar posteloù ha lakait anv ar strollad-keleier. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Fazi en ur genstagañ %S. Gwiriit hoc'h eus an aotreoù evit tizhout ar restr. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Fazi en ur gas ar gemennadenn : Kaset ez eus bet saludoù direizh gant an dafariad : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad : \n%1$S.\n Gwiriit chomlec'h an degemerer "%2$S" ha klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket savelañ ur c'hennask diogel ouzh an dafariad SMTP %S en ur arverañ STARTTLS rak ne ginnig ket an arc'hwel-mañ. Diweredekait STARTTLS evit an dafariad-mañ pe kit e darempred gant ho pourchaser postel. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket kaout ar ger-tremen evit %S. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad postelerezh:\n %s.\nGwiriekait e arverit ar pivelezh reizh hag an doare dilesa a-zere. Gwiriekait oc'h aotreet da gas dre an dafariad SMTP-mañ gant ho titouroù kennaskañ adalek ho rouedad bremanel. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Re vras eo ment ar gemennadenn evit an dafariad. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; klaskit bihanaat ment ar postel pe gortozit un tamm ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Dreist bevenn hollek ment (%d eizhbit) an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Dreist bevenn hollek ment an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Fazi en ur gas ar gemennadenn : Dianav eo an dafariad (SMTP) %S. Marteze n'eo ket bet kefluniet mat an dafariad. Gwiriit an arventennoù evit ho tafariad (SMTP) ha klaskit en-dro mar plij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù SMTP. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=N’eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour m’eo bet kollet ar c’hennask d’an dafariad kas (SMTP) %S e-pad an treuzkas. Klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour ma oa re hir ar c'hennask d'an dafariad kas (SMTP) %Ss. Klaskit en-dro.\u0020 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn gant an dafariad kas (SMTP) %S evit un abeg dianav. Gwiriekait arventennoù an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit kemmañ an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' da 'Ger-tremen, treuzkas arvarus'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, posupl eo e vefe bet laeret ho ger-tremen diganeoc'h. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen e testenn blaen. Klaskit kemmañ an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=N'hall ket en em zilesa ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. Gwiriit ar ger-tremen hag an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad (SMTP) %S. Gwiriit ez oc'h kennasket e-barzh an domani Kerberos/GSSAPI mar plij. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=An dafariad (SMTP) %S ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Dafariad kas (SMTP)' mar plij. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Enrollañ ar gemennadenn + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Enrollit ar c'hemenn-mañ e-barzh ho teuliad brouilhed (%1$S) ha serriñ ar prenestr Skrivañ? +discardButtonLabel=&Dilezel ar c'hemmoù + +## generics string +defaultSubject=(danvez ebet) +chooseFileToAttach=Kenstagañ restr(où) +genericFailureExplanation=Gwiriit eo reizh hoc'h arventennoù kont ha klaskit en-dro. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=degemererien dianataet + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Stagañ restroù dre %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skrivañ:%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Alberz moullañ: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Enankañ un chomlec'h 'A-berzh' personelaet a vo arveret e plas %S +customizeFromAddressTitle=Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh' +customizeFromAddressWarning=M’eo skoret gant ho pourchaser posteloù e c’hallit personelaat ar chomlec’h skrammet er vaezienn 'A-berzh' hep kaout ezhomm krouiñ ur pivelezh nevez. Da skouer, m’eo 'John Doe <john@example.com>' ho chomlec'h 'A-berzh' e c’hallit lakaat da 'John Doe <john+doe@example.com>' pe 'John <john@example.com>'. +customizeFromAddressIgnore=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Adc'halv evit an danvez +subjectEmptyMessage=Ho kemennadenn n'eus danvez ebet. +sendWithEmptySubjectButton=&Kas hep danvez +cancelSendingButton=&Nullañ ar c'has + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Ne vez ket skoret ar strolladoù-keleier +recipientDlogMessage=Skorañ a ra ar gont-se posteloù nemetken. Strolladoù-keleier a vo lakaet a-gostez. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Chomlec'h degemer didalvoudek +addressInvalid=N'eo ket %1$S ur postel talvoudek dre ma n'eo ket graet war ar patrom arveriad@ostiz. Dav eo deoc'h reizhañ an dra-se a-raok kas ar postel. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Trugarez da erspizañ ul lec'hiadur da stagañ +attachPageDlogMessage=Pajennad Web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Kemennadenn kenstaget + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Lodenn gemennadenn staget + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Kenstagañ restr(où) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Dilemel an diuzad +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Diskouez penel ar c'henstagadurioù +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bihanaat penel ar c'henstagadurioù +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Adsavel penel ar c'henstagadurioù + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Aozadur ur gemennadenn +initErrorDlgMessage=Fazi en ur sevel ar gemennadenn. Klaskit en-dro mar plij. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Kenstagañ ur restr + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhi neuze n'hall ket bezañ kenstaget ouzh ar gemennadenn. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Restr kemennadenn + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhañ ha n'hall ket bezañ arveret evel korf ar gemennadenn. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'hall ket bezañ karget evel korf kemennadenn. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Enrollañ ar gemennadenn + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Enrollet eo bet ho kemennadenn en teuliad %1$S dindan %2$S. +CheckMsg=Chom hep diskouez ar voestad emziviz-se din. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=O kas ar postel + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Emañ %1$S o kas ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo kaset ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kuitaat +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Gortoz +quitComposeWindowSaveTitle=Oc'h enrollañ ar gemennadenn + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=Emañ %1$S oc'h enrollañ ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo enrollet ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Kas ar gemennadenn +sendMessageCheckLabel=Ha sur oc'h e c'hellit kas ar gemennadenn diouzhtu ? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Kas +assemblingMessageDone=O vodañ ar gemennadenn…Graet +assemblingMessage=O vodañ ar gemennadenn… +smtpDeliveringMail=O treuzkas ar posteloù… +smtpMailSent=Kaset eo bet ar gemennadenn gant berzh +assemblingMailInformation=O vodañ titouroù ar postel… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=O stagañ %S… +creatingMailMessage=O sevel korf ar postel… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Oc'h Eilañ ar gemennadenn etrezek an teuliad %S… +copyMessageComplete=Eilañ echu. +copyMessageFailed=Eilañ faziet. +filterMessageComplete=Sil klok. +filterMessageFailed=Sil c'hwitet. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Diwallit! Emaoc'h o vont da gas ur gemennadenn a vent %S. Sur oc'h e fell deoc'h ober-se? +sendingMessage=O kas ar gemennadenn… +sendMessageErrorTitle=Fazi ar postel kas +postingMessage=O postañ kemennadenn… +sendLaterErrorTitle=Fazi kas diwezhatoc'h +saveDraftErrorTitle=Fazi enrollañ brouilhed +saveTemplateErrorTitle=Fazi enrollañ patrom + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h enrollañ ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h kas ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ? +returnToComposeWindowQuestion=Ha fellout a ra deoc'h distreiñ d'ar prenestr aozañ ? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Skrivet eo bet gant #1 : + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 : + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 : + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Adenvel ar c'henstagadur +renameAttachmentMessage=Anv nevez evit ar c'henstagadur: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,kenstagadur,kenstagañ,kenstaget,CV,lizher + +remindLaterButton=Degas soñj din diwezhatoc'h +remindLaterButton.accesskey=D +disableAttachmentReminderButton=Diweredekaat kounadurioù ar c'henstagadennoù evit ar gemennadenn vremanel +attachmentReminderTitle=Adc'halv evit ar c'henstagadurioù +attachmentReminderMsg=Disoñjet hoc'h eus ouzhpennañ ur c'henstagadur? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Kavet ez eus bet ur ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 c'her-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a c'herioù-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a ger-alc'hwez kenstagadur: +attachmentReminderOptionsMsg=Ar gerioù-alc'hwez kenstagadur a c'hell bezañ kefluniet en ho kwellvezioù +attachmentReminderYesIForgot=Ya! +attachmentReminderFalseAlarm=Ket, kas diouzhtu + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Gouzout hiroc'h… +learnMore.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Ur restr vras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink. +bigFileShare.label=Ere +bigFileShare.accesskey=E +bigFileAttach.label=Leuskel a-gostez +bigFileAttach.accesskey=L +bigFileChooseAccount.title=Dibab ur gont +bigFileChooseAccount.text=Dibab ur gont a-benn kargañ ar c'henstagadur enni +bigFileHideNotification.title=Na gargañ ma restroù +bigFileHideNotification.text=Ne viot ket rebuzet ma stagot muioc'h a restroù bras d'ar gemennadenn-mañ. +bigFileHideNotification.check=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=O kargañ etrezek %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Karget war %S +cloudFileUploadingNotification=Emañ ho restr o vezañ ereet. Dont a raio war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu.;Emañ ho restroù o vezañ ereet. Dont a raint war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu. +cloudFileUploadingCancel.label=Nullañ +cloudFileUploadingCancel.accesskey=N +cloudFilePrivacyNotification=Echu eo an ereadur. Dalc'hit soñj e c'hell bezañ haezet ar c'henstagadurioù ereet gant pep den a wel pe a zivin an ereoù. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %S : + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Roit ho ker-tremen evit %2$S war %1$S : +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Lemel ar c'henstagadur;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Kaset eo bet ho kemennadenn met n'eo ket plaset un eilenn anezhi en ho teuliad kaset (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar gemennadenn en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Kaset hag enrollet eo bet ho kemennadenn, met ur gudenn a zo bet en ur erounit siloù ar c'hemennadennoù warni. +errorCloudFileAuth.title=Fazi dilesa + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=N'eo ket bet eilet ho kemennadenn vrouilhed en teuliad brouilhed (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar brouilhed en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Klask en-dro + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=N'eo ket bet eilet ho padennek en ho teuliad padennekoù (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar padennek en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=N'eo ket posupl enrollañ ho kemennadenn en teuliad lec'hel. Sur a-walc'h peogwir e vank spas stokañ. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=N'haller ket en em zilesa ouzh %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Fazi kargañ + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=N'haller ket kargañ %2$S war %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Fazi feurbarzh + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Aet e viot dreist ho feurbarzh egor ma kargot %2$S war %1$S. + +errorCloudFileLimit.title=Fazi ment restr + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Ar vent eus %2$S a ya dreist an hini vrasañ aotreet evit %1$S. +errorCloudFileOther.title=Fazi dianav + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav e-pad an eskemm gant %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Fazi dilemel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad dilamadur eus %2$S war %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Hizivaat + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Na ziskouez ar gemennadenn-mañ en-dro +replaceButton.label=Amsaviñ... +replaceButton.accesskey=A +replaceButton.tooltip=Diskouez ar voestad emziviz Kavout hag amsaviñ + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Distankañ %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Stanket eo bet ur restr da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ar restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset. + +blockedContentPrefLabel=Dibarzhioù +blockedContentPrefAccesskey=D + +blockedContentPrefLabelUnix=Gwellvezioù +blockedContentPrefAccesskeyUnix=G + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; + diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..45c4b885b6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ket +Save=Enrollañ +More=Muioc'h +Less=Nebeutoc'h +MoreProperties=Muioc'h a berzhioù +FewerProperties=Nebeutoc'h a berzhioù +PropertiesAccessKey=P +None=Tra ebet +none=ebet +OpenHTMLFile=Digeriñ ar restr HTML +OpenTextFile=Digeriñ ar restr testenn +SelectImageFile=Diuzañ ur restr skeudenn +SaveDocument=Enrollañ ar bajenn +SaveDocumentAs=Enrollañ ar bajenn evel +SaveTextAs=Enrollañ an destenn evel +EditMode=Mod Embann +Preview=Alberz +Publish=Brudañ +PublishPage=Brudañ ar bajennad +DontPublish=Chom hep brudañ +SavePassword=Arverañ ardoer ar gerioù-tremen evit enrollañ ar ger-tremen-mañ +CorrectSpelling=(reizhskrivadur mat) +NoSuggestedWords=(ger aliet ebet) +NoMisspelledWord=Ger ebet skrivet fall +CheckSpellingDone=Echu eo gwiriañ ar reizhskrivañ. +CheckSpelling=Gwiriañ ar reizhskrivañ +InputError=Fazi +Alert=Kemenn +CantEditFramesetMsg=Ar saver n'hall ket embann spletadoù frammadoù HTML pe bajennadoù gant frammadoù a-steud. Evit ar spletadoù frammadoù, klaskit embann ar bajennad evit pep frammad disrannet. Evit ar pajennadoù gant frammadoù a-steud, enrollit un eilad ha dilamit ar c'hlav <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=N'hall ket bezañ embannet ar rizh pajennad-mañ. +CantEditDocumentMsg=N'hall ket brudañ ar bajennad-mañ evit un abeg dianav. +BeforeClosing=kent serriñ +BeforePreview=kent gwelout e Navigator +BeforeValidate=kent talvoudekaat an teul +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Enrollañ ar c'hemmoù e "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Enrollañ ar c'hemmoù da "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=C'hwitadenn war enrollañ ar restr! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=N'eo ket bet kavet %file%. +SubdirDoesNotExist=An iskavlec'hiad "%dir%" n'eus ket anezhañ war al lec'hienn-mañ pe arveret eo an anv restr "%file%" gant un iskavlec'hiad all endeo. +FilenameIsSubdir=An anv restr "%file%" zo arveret endeo gant un iskavlec'hiad all. +ServerNotAvailable=N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad-mañ. Gwiriit ho kennask hag esaeit diwezhatoc'h. +Offline=Emaoc'h ezlinenn bremañ. Klikit war an arlun e-kichen ar c'horn dehou izel eus ne vern pe brenestr evit mont da enlinenn. +DiskFull=N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn evit enrollañ ar restr "%file%." +NameTooLong=Re hir eo an anv restr pe anv an iskavlec'hiad. +AccessDenied=N'hoc'h eus ket an aotre evit brudañ el lec'hiadur-mañ. +UnknownPublishError=Degouezhet ez eus bet ur fazi brudañ dianav. +PublishFailed=C'hwitadenn war ar brudañ. +PublishCompleted=Brudañ echuet. +AllFilesPublished=Brudet eo bet an holl restroù +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=C'hwitadenn war brudañ %x% eus %total% restr. +# End-Publishing error strings +Prompt=Linenn arc'hwelioù +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Enankañ un anv arveriad hag ur ger-tremen evit an dafariad FTP e %host% +RevertCaption=Tuginañ an hini enrollet da ziwezhañ +Revert=Tuginañ +SendPageReason=a-raok kas ar bajennad-mañ +Send=Kas +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=O vrudañ : %title% +PublishToSite=O vrudañ war al lec'hienn : %title% +AbandonChanges=Dilezel ar c'hemmoù dienrollet e "%title%" hag adkargañ ar bajennad ? +DocumentTitle=Titl ar bajenn +NeedDocTitle=Enankit un titl evit ar bajenn vremanel. +DocTitleHelp=An dra-se a hennad ar bajenn e titl ar prenestr hag ar sinedoù. +CancelPublishTitle=Dilezel ar brudañ ? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Mar bez dilezet e-pad m’emañ o vrudañ e vo treuzkaset ho restr en un doare diglok. Ha fellout a ra deoc’h Kenderc’hel pe Dilezel? +CancelPublishContinue=Kenderc'hel +MissingImageError=Enankit pe zibabit ur skeudenn he rizh gif, jpg, or png. +EmptyHREFError=Dibabit ul lec'hiadur evit krouiñ un ere nevez. +LinkText=Testenn an ere +LinkImage=Eren ar skeudenn +MixedSelection=[Diuzad kemmesket] +Mixed=(kemmesket) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (n'eo ket staliet) +EnterLinkText=Enankañ an destenn da skrammañ evit an ere : +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Mar plin, enankit un destenn evit an ere-mañ. +EditTextWarning=An dra-se a amsavo an endalc'had ez eus anezhañ. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Emañ an niver enanket ganeoc'h (%n%) er maez eus al ledad aotreet. +ValidateNumberMsg=Mar plij, enankit un niver etre %min% ha %max%. +MissingAnchorNameError=Enankit un anv evit an eor-mañ. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" ez eus anezhañ war ar bajennad endeo. Enankit un anv disheñvel, mar plij. +BulletStyle=Stil ar padelligoù +SolidCircle=Kelc'h leun +OpenCircle=Kelc'h digor +SolidSquare=Karrez leuniet +NumberStyle=Stil an niveroù +Automatic=Emgefreek +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, K… +Style_a=a, b, k… +Pixels=a bikselioù +Percent=dregant +PercentOfCell=% eus ar gellig +PercentOfWindow=% eus ar prenestr +PercentOfTable=% eus an daolenn +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=titl ebet - %S +untitledDefaultFilename=titl ebet +ShowToolbar=Diskouez ar varrenn ostilhoù +HideToolbar=Kuzhat ar varrenn ostilhoù +ImapError=N'hall ket kargañ ar skeudenn\u0020 +ImapCheck=\nMar plij, diuzit ul lec'hiadur nevez (URL) ha klaskit en-dro. +SaveToUseRelativeUrl=Arveret e vez an URLioù daveel war pajennadoù hag a zo bet enrollet hepken +NoNamedAnchorsOrHeadings=(N'eus eor pe dalbenn ebet war ar bajennad-mañ) +TextColor=Liv an destenn +HighlightColor=Liv usskediñ +PageColor=Liv drekleur ar bajennad +BlockColor=Liv drekleur ar bloc'had +TableColor=Liv drekleur an daolenn +CellColor=Liv drekleur ar gellig +TableOrCellColor=Liv an daolenn pe ar gellig +LinkColor=Liv testenn an ere +ActiveLinkColor=Liv an ere oberiant +VisitedLinkColor=Liv an ere gweladennet +NoColorError=Klikañ war ul liv pe enankañ un hedad liv mod HTML talvoudek +Table=Taolenn +TableCell=Kellig an daolenn +NestedTable=Taolenn genweet +HLine=Linenn a-blaen +Link=Ere +Image=Skeudenn +ImageAndLink=Skeudenn hag ere +NamedAnchor=Eor anvet +List=Roll +ListItem=Ergorenn ar roll +Form=Furmskrid +InputTag=Maezienn ar furmskrid +InputImage=Skeudenn ar furmskrid +TextArea=Maez an destenn +Select=Rollad diuzañ +Button=Afell +Label=Skritellig +FieldSet=Arventenn ar vaezienn +Tag=Klav +MissingSiteNameError=Mar plij, enankit un anv evit al lec'hienn vrudañ-mañ. +MissingPublishUrlError=Enankit ul lec'hiadur evit brudañ ar bajennad-mañ. +MissingPublishFilename=Enankit un anv restr evit ar bajenn vremanel. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv lec'hienn disheñvel. +AdvancedProperties=Perzhioù kempleshoc'h… +AdvancedEditForCellMsg=N'eo ket hegerz an embann kempleshoc'h mar bez diuzet meur a gellig +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Perzhioù %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Toueziañ ar c'helligoù bet diuzet +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Toueziañ gant ar gellig war an tu dehou +JoinCellAccesskey=t +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Reol+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Dil +Delete=Dilemel +DeleteCells=Dilemel ar c'helligoù +DeleteTableTitle=Dilemel ar renkadoù pe ar bannoù +DeleteTableMsg=Digreskiñ niver ar renkadoù pe ar bannoù a ziverko kelligoù hag o endalc'had. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ? +Clear=Skarzhañ +#Mouse actions +Click=Klikañ +Drag=Sachañ +Unknown=Dianav +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=l +RemoveTextStyles=Dilemel an holl stiloù testenn +StopTextStyles=Troc'hañ stiloù an destenn +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=r +RemoveLinks=Dilemel an ereoù +StopLinks=Troc'hañ an ere +# +NoFormAction=Erbedet eo ma vo enanket ur gwezhiadur evit ar furmskrid-mañ. Ur c'halvezerezh araokaet eo ar furmskridoù emembann nad a ket en-dro mat gant an holl verdeerioù. +NoAltText=Mard eo talvoudus ar skeudenn e-keñver endalc'had an teul e vo ret deoc'h reiñ un destenn o kemer he flas hag a vo diskouezet gant ar merdeerioù dre destenn nemetken pa ar merdeerioù all pa vint o kargañ ur skeudenn pe mar bez diweredekaet kargañ ar skeudennoù. +# +Malformed=N'hall ket an tarzh bezañ amdroet en-dro en teul rak n'eo ket XHTML talvoudek. +NoLinksToCheck=N'eus ergorenn ebet gant ereoù da wiriañ diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4c4364e82 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegañ hep furmaozañ"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "h"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegañ evel ur meneg"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "m"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Enlakaat"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ere…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "i"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Eor anvet…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Skeudenn…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linenn a-blaen"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Taolenn…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Jedoniezh…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Arouezennoù hag arouezioù…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Troc'h dindan ar skeudenn(où)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Krouiñ un ere…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Embann an ere en ur bajennad nevez"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "m"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Diuz un nodrezh"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Nodrezh"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Led kemmus"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "k"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Led digemmus"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "d"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Diuzañ ur vent nodrezh"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Bihanoc'h"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "B"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Brasoc'h"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "s"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Ment"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Munut"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Bihan"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Krenn"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Braz"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Bras kenañ"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Divent"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "D"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil testenn"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tev"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Stouet"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Islinennañ"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "En arosod outi"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Dreistskript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Feur"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Didorr"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleEm.label "Splannaat"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "p"> +<!ENTITY styleStrong.label "Splannaat kreñvoc'h"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Meneg"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "n"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Berradennoù"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Moranv"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Boneg"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Ec'hankad ar standilhon"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "k"> +<!ENTITY styleVar.label "Argemmenn"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "g"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Liv an destenn…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "L"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Liv drekleur an daolenn pe ar gellig…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "d"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Dilemel an eorioù anvet"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Rannbennad"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Rannbennad"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Talbenn 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Talbenn 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Talbenn 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Talbenn 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Talbenn 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Talbenn 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Lec'hienn"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Rakmentrezh"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "m"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Roll"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY noneCmd.label "Tra ebet"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Gant padelligoù"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Niverennet"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termen"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Despizadenn"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Perzhioù ar rollad…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Dibabit mentrezh ar rannbennad"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Korf testenn"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Desteudañ"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY alignLeft.label "Kleiz"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "K"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Desteudañ war an tu kleiz"> +<!ENTITY alignCenter.label "Kreiz"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "K"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Desteudañ e kreiz"> +<!ENTITY alignRight.label "Dehou"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Desteudañ war an tu dehou"> +<!ENTITY alignJustify.label "Marzekaat"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "r"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Desteudañ marzekaet"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Kreskiñ ar c'hilañ"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Digreskiñ ar c'hilañ"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Drekleur ha livioù ar bajennad…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Taolenn"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Diuzañ"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "D"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Diuzad en daolenn"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "D"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Enlakaat un daolenn"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "n"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Dilemel an daolenn"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "i"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Enlakaat"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tableTable.label "Taolenn"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Renkad"> +<!ENTITY tableRows.label "Linenn(où)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Renkad a-us"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Renkad a-zindan"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "z"> +<!ENTITY tableColumn.label "Bann"> +<!ENTITY tableColumns.label "Bann(où)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "n"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Bann a-raok"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "r"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Bann goude"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Kellig"> +<!ENTITY tableCells.label "Kellig(où)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Kelligadoù"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "a"> +<!ENTITY tableAllCells.label "An holl gelligoù"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Kellig a-raok"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Kellig war-lerc'h"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "g"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Dilemel"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Troc'hañ ar gellig e daou"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c"> +<!ENTITY convertToTable.label "Krouiñ un daolenn diouzh an diuzad"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Perzhioù an daolenn…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Skeudenn"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ur skeudenn nevez pe embann perzhioù ar skeudenn diuzet"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linenn a-blaen"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ul linenn a-blaen pe embann perzhioù al linenn diuzet"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taolenn"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un daolenn nevez pe embann perzhioù an daolenn diuzet"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ere"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un ere nevez pe embann perzhioù an ere diuzet"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Eor"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un eor nevez anvet pe embann perzhioù an eor diuzet"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Dibab ul liv evit an destenn"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Dibab al liv evit an drekleur"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment an nodrezh"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh bihanoc'h"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh brasoc'h"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tev"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Stouet"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Islinennañ"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe zilemel ar roll dre badelligoù"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe lemel kuit ar roll niverennet"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-gleiz)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-zehou)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Dibab steudadur an destenn"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Enlakaat un ere, eor, skeudenn, linenn a-blaen pe un daolenn"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Desteudañ an destenn ouzh ar marz gleiz"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Desteudañ an destenn e kreiz"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Desteudañ an destenn a-hed ar marz dehou"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Marzekaat an destenn a-hed ar marzoù kleiz ha dehou"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Enlakaat"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY updateTOC.label "Hizivaat"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "z"> +<!ENTITY removeTOC.label "Dilemel"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "D"> +<!ENTITY tocMenu.label "Taolenn an endalc'hadoù…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "T"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..822ab7efe2 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Kenstagañ ar skeudenn-mañ ouzh ar gemennadenn"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Kenstagañ tarzh an ere-mañ ouzh ar gemennadenn"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c57c7e5c08 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,298 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skridaozañ: (danvez ebet)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Restr"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY newMenu.label "Nevez"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Kemennadenn"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "c"> +<!ENTITY attachMenu.label "Kenstagañ"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pajenn Internet …"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY remindLater.label "Degas soñj din diwezhatoc'h"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "d"> +<!ENTITY closeCmd.label "Serriñ"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Enrollañ"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Enrollañ evel"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Restr…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouilhed"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Patrom"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Kas diouzhtu"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Kas diwezhatoc'h"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "M"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Embann"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Dizober"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY redoCmd.label "Adober"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Dilemel"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Adtroc'hañ"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Adenvel ar c'henstagadur…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Klask…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Kavout hag amsaviñ…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Kavout c'hoazh"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Kavout an hini kent"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Dilerc'hiañ pep-tra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Rummañ: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rummañ: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Rummañ an diuzad: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Rummañ an diuzad: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Gwelout"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barrennoù ostilhoù"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barrenn lañser"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barrenn ostilhoù ar posteloù"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barrenn ostilhoù mentrezhañ"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barrenn stad"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personelaat…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barrenn-gostez an darempredoù"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Mentrezh"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "M"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Dibarzhioù"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Reizhskrivañ en ur vizskrivañ"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Menegiñ ar gemennadenn"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "M"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Kenstagañ ar fichenn bersonel (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Testeni-degemer"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Kemenn evit stad ar c'has kemennadennoù"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Tevet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY priorityButton.title "Tevet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Kemmañ tevet ar gemennadenn"> +<!ENTITY priorityButton.label "Tevet :"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Izelañ"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Izel"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Reizh"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Uhel"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Uhelañ"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kas un eilad da"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Leuniañ amañ"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ostilhoù"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posteloù ha strolladoù-keleier"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Karned chomlec'hioù"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Arventennoù ar c'hontoù"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "c"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Bihanaat"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Dilec'hiañ pep tra war ar rakleur"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoum"> +<!ENTITY windowMenu.label "Prenestr"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Kas"> +<!ENTITY quoteButton.label "Menegiñ"> +<!ENTITY addressButton.label "Darempredoù"> +<!ENTITY spellingButton.label "Reizhskrivañ"> +<!ENTITY saveButton.label "Enrollañ"> +<!ENTITY printButton.label "Moullañ"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diouzhtu"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diwezhatoc'h"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Menegiñ ar gemennadenn gent"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Diuzañ un degemerer diwar ar c'harned chomlec'hioù"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Gwiriañ reizhskrivañ an diuzad pe ar gemennadenn a-bezh"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Enrollañ ar gemennadenn-mañ"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Troc'hañ"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Eilañ"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegañ"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Moullañ ar gemennadenn-mañ"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "b"> +<!ENTITY subject.accesskey "D"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Kuzhat penel ar c'henstagadurioù"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Enlakaat ur fromarlun"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mousc'hoarzhiñ"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Krizañ e dal"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Gwilc'hadenn"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tennañ teod"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "C'hoarzhin"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lakaet diaes"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "N'eo ket lakaet e soñj"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Souezhadenn"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pokañ"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yudal"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Koul"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Beg-arc'hant"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Beg-troad"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Divlam"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gouelañ"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Diweuz serret"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Kinnig kavet ebet"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Leuskel ar ger a-gostez"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ouzhpennañ d'ar geriadur"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Dizober"> +<!ENTITY undo.accesskey "z"> +<!ENTITY cut.label "Troc'hañ"> +<!ENTITY cut.accesskey "T"> +<!ENTITY copy.label "Eilañ"> +<!ENTITY copy.accesskey "l"> +<!ENTITY paste.label "Pegañ"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Pegañ evel ur venegadenn"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Digeriñ"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY delete.label "Dilemel"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Lemel ar c'henstagadur"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "L"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Adenvel…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Adurzhiañ ar stagadennoù…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Dilemel an holl stagadurioù"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Diuz pep tra"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Amdreiñ…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "A"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Nullañ ar c'hargañ"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Kenstagadur reizh"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a"> +<!ENTITY attachPage.label "Kenstagañ ar bajennad…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "s"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Diskouez penel ar c'henstagadurioù dre ziouer"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ouzhpennañ geriadurioù…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "O"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Darempredoù"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh'..."> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Korf ar gemennadenn"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yezh an difazier"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Bonegadur an arouezioù"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaa240becb --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "O keweriañ ar gemennadenn"> +<!ENTITY status.label "Stad :"> +<!ENTITY progress.label "Araokadenn :"> diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4830932047 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=O kas ar gemennadenn - %S +titleSendMsg=O kas ar gemennadenn +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=O warediñ ar gemennadenn - %S +titleSaveMsg=O warediñ ar gemennadenn + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Kaset eo bet ho kemennadenn. +messageSaved=Gwaredet eo bet ho kemennadenn. |