diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook')
10 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f47b9f7a94 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Nom de la llibreta d'adreces:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da76c188cc --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propietats"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propietats de la llibreta d'adreces"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propietats del contacte"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propietats de la llista de correu"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostra el menú contextual de la llibreta d'adreces"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Llibreta d'adreces:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b"> +<!ENTITY searchContacts.label "Cerca contactes:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nom o l'adreça electrònica"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Afegeix al camp A"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Afegeix al camp Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Afegeix al camp Cco"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Suprimeix"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propietats"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propietats"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY editContactContext.label "Edita contacte"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Edita la llista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Crea un contacte"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "c"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Crea una llista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Afegeix a A:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Afegeix a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Afegeix a Cco:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..efd008e4b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Llista de correu nova"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Afegeix a:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nom de la llista:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Sobrenom de la llista:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descripció: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escriviu adreces electròniques per afegir-les a la llista de correu:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "v"> +<!ENTITY UpButton.label "Mou cap amunt"> +<!ENTITY DownButton.label "Mou cap avall"> + diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fcc0b3ace --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Directori d'inici per defecte"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "i"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nom o l'adreça electrònica"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Llibreta d'adreces"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nom"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electrònica"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c1ec8f4e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Llibreta d'adreces"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "a"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nom"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electrònica"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Organització"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom fonètic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Sobrenom"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça electrònica addicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departament"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Títol"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mòbil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersones"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telèfon particular"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "u"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telèfon de la feina"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "f"> +<!ENTITY ChatName.label "Nom de xat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "x"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendent"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendent"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..49a0c15a68 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Edita %S +emptyListName=Heu d'introduir un nom de llista. +badListNameCharacters=Un nom de llista no pot contenir cap d'aquests caràcters: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nom de llista no pot contenir diversos espais adjacents. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Totes les llibretes d'adreces + +newContactTitle=Nou contacte +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nou contacte de %S +editContactTitle=Edita el contacte +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edita la vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta informació necessària +incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte + +viewListTitle=Llista de correu: %S +mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix +mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent. + +propertyPrimaryEmail=Adreça electrònica +propertyListName=Nom de la llista +propertySecondaryEmail=Adreça electrònica addicional +propertyNickname=Sobrenom +propertyDisplayName=Nom a mostrar +propertyWork=Feina +propertyHome=Particular +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mòbil +propertyPager=Buscapersones +propertyBirthday=Aniversari +propertyCustom1=Personalitzat 1 +propertyCustom2=Personalitzat 2 +propertyCustom3=Personalitzat 3 +propertyCustom4=Personalitzat 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID del Jabber +propertyIRC=Sobrenom de l'IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Cco +addressBook=Llibreta d'adreces + +# Contact photo management +browsePhoto=Fotografia del contacte +stateImageSave=S'està desant la imatge… +errorInvalidUri=Error: L'origen de la imatge no és vàlid. +errorNotAvailable=Error: No es pot accedir al fitxer. +errorInvalidImage=Error: Només s'admeten les imatges de tipus JPG, PNG i GIF. +errorSaveOperation=Error: No s'ha pogut desar la imatge. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Llibreta d'adreces personal +ldap_2.servers.history.description=Adreces recollides +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Llibreta d'adreces de Mac OS X + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Llibretes d'adreces de l'Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Nombre total de contactes a %1$S: %2$S +noMatchFound=No s'ha trobat cap coincidència +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=S'ha trobat #1 coincidència;S'han trobat #1 coincidències + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=S'ha copiat %1$S contacte;S'han copiat %1$S contactes + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=S'ha mogut %1$S contacte;S'han mogut %1$S contactes + +# LDAP directory stuff +invalidName=Introduïu un nom vàlid. +invalidHostname=Introduïu un nom d'ordinador central vàlid. +invalidPortNumber=Introduïu un número de port vàlid. +invalidResults=Introduïu un número vàlid al camp de resultats. +abReplicationOfflineWarning=Heu d'estar en línia per realitzar una replicació LDAP. +abReplicationSaveSettings=Per poder baixar un directori, primer cal desar els paràmetres. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exporta la llibreta d'adreces - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separat per comes +CSVFilesSysCharset=Separat per comes (joc de caràcters del sistema) +CSVFilesUTF8=Separat per comes (UTF-8) +TABFiles=Delimitat per tabulacions +TABFilesSysCharset=Delimitat per tabulacions (joc de caràcters del sistema) +TABFilesUTF8=Delimitat per tabulacions (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Fitxers de llibreta d'adreces admesos +failedToExportTitle=Ha fallat l'exportació +failedToExportMessageNoDeviceSpace=No s'ha pogut exportar la llibreta d'adreces perquè no hi ha prou espai lliure al dispositiu. +failedToExportMessageFileAccessDenied=No s'ha pogut exportar la llibreta d'adreces. S'ha denegat l'accés al fitxer. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Rèplica LDAP de la llibreta d'adreces +AuthDlgDesc=Per tal d'accedir al servidor de directoris, introduïu el vostre nom d'usuari i la contrasenya. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Afegeix-me+en+aquest+xat. + +# For printing +headingHome=Particular +headingWork=Feina +headingOther=Altres +headingChat=Xat +headingPhone=Telèfon +headingDescription=Descripció +headingAddresses=Adreces + +## For address books +addressBookTitleNew=Llibreta d'adreces nova +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propietats de %S +duplicateNameTitle=Nom de llibreta d'adreces duplicat +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ja existeix una llibreta d'adreces amb aquest nom:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fitxer de llibreta d'adreces malmès +corruptMabFileAlert=Un dels vostres fitxers de llibreta d'adreces (fitxer %1$S) no s'ha pogut llegir. Es crearà un nou fitxer %2$S i una còpia del fitxer antic, anomenada %3$S, es crearà al mateix directori. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=No s'ha pogut carregar el fitxer de la llibreta d'adreces +lockedMabFileAlert=No s'ha pogut carregar el fitxer de la llibreta d'adreces %S. Pot ser que sigui només de lectura, o que estigui blocat per alguna altra aplicació. Torneu-ho a provar. diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..421fd682cc --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema d'inicialització de LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=La connexió al servidor LDAP ha fallat. + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=La connexió al servidor LDAP ha fallat. + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de comunicació amb el servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema de cerca amb el servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Codi d'error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=No s'ha trobat l'ordinador central + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Error desconegut + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Torneu-ho a provar més tard o contacteu amb el vostre administrador de sistemes. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Actualment no es pot utilitzar autenticació de tipus fort. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifiqueu que el DN base sigui correcte i torneu-ho a provar, o contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el DN base sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu clic a Edita per mostrar el DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Torneu-ho a provar més tard. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Torneu-ho a provar més tard. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Tanqueu algunes altres finestres i/o aplicacions i torneu-ho a provar. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu clic a Edita per mostrar el nom del servidor central. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Contacteu amb el vostre administrador de sistemes. diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea30e398a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nom:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nom de l'ordinador central:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Cerca"> +<!ENTITY findButton.accesskey "C"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilitza una connexió segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN d'enllaç:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "General"> +<!ENTITY Offline.tab "Fora de línia"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avançat"> +<!ENTITY portNumber.label "Número de port:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtre de cerca:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Abast:"> +<!ENTITY scope.accesskey "s"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivell"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "l"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subarbre"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "No retornis més de "> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultats"> +<!ENTITY offlineText.label "Podeu baixar una còpia local d'aquest directori per així tenir-la disponible per utilitzar-la quan s'estigui treballant desconnectat."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Mètode d'identificació: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9540db8984 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidors de directori LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servidor de directori LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Seleccioneu un servidor de directori LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Afegeix"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Edita"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Suprimeix"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "u"> diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b61971241 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=S'ha iniciat la replicació… +changesStarted=S'ha començat a cercar canvis per replicar… +replicationSucceeded=Ha finalitzat la replicació +replicationFailed=Ha fallat la replicació +replicationCancelled=S'ha cancel·lat la replicació +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=S'està replicant l'entrada del directori: %S + +downloadButton=Baixa-ho ara +downloadButton.accesskey=B +cancelDownloadButton=Cancel·la la baixada +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Directori LDAP nou +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Propietats de %S |