diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..56f6216777 --- /dev/null +++ b/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Σε παύση +processing=Επεξεργασία +notStarted=Δεν ξεκίνησε +failed=Απέτυχε +waitingForInput=Σε αναμονή για ενέργεια +waitingForRetry=Σε αναμονή για νέα δοκιμή +completed=Ολοκληρώθηκε +canceled=Ακυρώθηκε + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Αποστολή μηνυμάτων +sendingMessage=Αποστολή μηνύματος +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Αποστολή μηνύματος: %S +copyMessage=Αντιγραφή μηνύματος στα απεσταλμένα +sentMessage=Στάλθηκε μήνυμα +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Απεσταλμένο μήνυμα: %S +failedToSendMessage=Αποτυχία αποστολής μηνύματος +failedToCopyMessage=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Ενημέρωση του φακέλου «%S» +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Συνολικός αριθμός ληφθέντων μηνυμάτων: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Δεν ελήφθησαν μηνύματα +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Συγχρονισμός: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Έλεγχος του «%2$S» για νέα μηνύματα… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Ελήφθη #1 μήνυμα;Ελήφθησαν #1 μηνύματα +pop3EventStatusTextNoMsgs=Δεν υπάρχουν μηνύματα για λήψη + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Διαγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2»;Διαγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2» +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Μετακινήθηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Μετακινήθηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3» +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Αντιγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Αντιγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3» +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=από το #1 στο #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Ο φάκελος «#1» διαγράφτηκε +emptiedTrash=Ο κάδος απορριμμάτων άδειασε +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στον φάκελο «#2» +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στα Απορρίμματα +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Ο φάκελος «#1» αντιγράφτηκε στον φάκελο «#2» +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Ο φάκελος «#1» μετονομάστηκε σε «#2» +indexing=Ευρετηρίαση μηνυμάτων +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Ευρετηρίαση μηνυμάτων του «#1» +indexingStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση στο «#1» +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα (ολοκλήρωση κατά #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα στο «#4»;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα στο «#4» (ολοκλήρωση κατά #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Ευρετηριάστηκε #1 μήνυμα στο «#2»;Ευρετηριάστηκαν #1 μηνύματα στο «#2» +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=πέρασε #1 δευτερόλεπτο;πέρασαν #1 δευτερόλεπτα |