summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbe81b2880
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Ειδοποίηση για τον λογαριασμό %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Άνοιγμα φακέλου %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Δημιουργία φακέλου…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Διαγραφή φακέλου %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Μετονομασία φακέλου %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Αναζήτηση φακέλων…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Συνδρομή στον φάκελο %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Κατάργηση συνδρομής στο φάκελο %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Αναζήτηση φακέλου…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Κλείσιμο φακέλου…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Σύμπτυξη φακέλου…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Αποσύνδεση…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Έλεγχος δυνατοτήτων διακομιστή email…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Λήψη μηνύματος…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Λήψη φακέλου ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης διακομιστή…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης γραμματοκιβωτίου…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Αυτό το τμήμα του κυρίως κειμένου θα ληφθεί κατόπιν αιτήματος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Λήψη επικεφαλίδας μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Λήψη σημαίας μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Διαγραφή μηνυμάτων…
+
+imapDeletingMessage=Διαγραφή μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Μετακίνηση μηνυμάτων στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Μετακίνηση μηνύματος στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Αντιγραφή μηνυμάτων στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Αντιγραφή μηνύματος στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Βρέθηκε ο φάκελος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Ο διακομιστής email %S δεν είναι διακομιστής IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S
+
+imapUnknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+imapOAuth2Error=Σφάλμα ταυτοποίησης κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή email %S· η σύνδεση απορρίφθηκε.
+
+imapNetTimeoutError=Έληξε ο χρόνος σύνδεσης με τον διακομιστή %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον διακομιστή.
+
+imapDefaultAccountName=Αλληλογραφία για %S
+
+imapSpecialChar2=Ο χαρακτήρας %S είναι δεσμευμένος σε αυτό τον διακομιστή IMAP. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Προσωπικός φάκελος
+
+imapPublicFolderTypeName=Δημόσιος φάκελος
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Φάκελος άλλου χρήστη
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας προσωπικός φάκελος email. Δεν είναι κοινόχρηστος.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας προσωπικός φάκελος email. Έχει γίνει κοινόχρηστος.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας δημόσιος φάκελος.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας φάκελος email που κοινοποιείται από τον χρήστη '%S'.
+
+imapAclFullRights=Πλήρης έλεγχος
+
+imapAclLookupRight=Αναζήτηση
+
+imapAclReadRight=Ανάγνωση
+
+imapAclSeenRight=Ορισμός κατάστασης (μη) αναγνωσμένου
+
+imapAclWriteRight=Εγγραφή
+
+imapAclInsertRight=Εισαγωγή (Αντιγραφή σε)
+
+imapAclPostRight=Δημοσίευση
+
+imapAclCreateRight=Δημιουργία υποφακέλου
+
+imapAclDeleteRight=Διαγραφή μηνυμάτων
+
+imapAclAdministerRight=Διαχείριση φακέλου
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους.
+
+imapAclExpungeRight=Απαλοιφή
+
+imapServerDisconnected= Ο διακομιστής %S αποσυνδέθηκε. Ενδέχεται να έχει "πέσει" ή προέκυψε πρόβλημα δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Θέλετε να εγγραφείτε στο %1$S;
+
+imapServerDroppedConnection=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή ΙΜΑΡ σας. Ίσως έχετε υπερβεί το μέγιστο αριθμό \
+συνδέσεων στον διακομιστή. Αν ναι, μειώστε τον αριθμό προσωρινά αποθηκευμένων συνδέσεων \
+από το παράθυρο "Σύνθετες ρυθμίσεις διακομιστή ΙΜΑΡ".
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Οι πληροφορίες ορίων χρήσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί ο φάκελος δεν είναι ανοικτός.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει όρια χρήσης.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Αυτός ο φάκελος δεν αναφέρει πληροφορίες ορίων.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Οι πληροφορίες ορίων δεν είναι ακόμη διαθέσιμες.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Ανεπάρκεια μνήμης για την εφαρμογή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Αντιγραφή μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το φάκελο '%S';
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Η διαγραφή αυτού του φακέλου δεν είναι αναστρέψιμη και θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα μηνύματα και τους υποφακέλους του. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο '%S';
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο email σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ επιλέξτε 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κωδικός πρόσβασης, μη ασφαλής μετάδοση' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, είναι ένα σύνηθες σενάριο που κάποιος θα μπορούσε να υποκλέψει τον κωδικό πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή IMAP %S. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Η τρέχουσα εντολή απέτυχε. Ο διακομιστής email για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Η τρέχουσα διεργασία στο '%2$S' απέτυχε. Ο διακομιστής email για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Ειδοποίηση από τον λογαριασμό %1$S: %2$S