diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-el/suite/chrome/mailnews | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-el/suite/chrome/mailnews')
132 files changed, 6636 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4762dbb8b --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Προσαρμογή κεφαλίδων"> +<!ENTITY addButton.label "Προσθήκη"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Π"> +<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Νέα κεφαλίδα μηνύματος:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Ν"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48fb07e605 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Κανόνες φίλτρου"> +<!ENTITY filterName.label "Όνομα φίλτρου:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "ί"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Πρόσφατα"> + +<!ENTITY junk.label "Ανεπιθύμητα"> +<!ENTITY notJunk.label "Επιθυμητά"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Πολύ χαμηλή"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Πολύ υψηλή"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Εφαρμογή φίλτρου:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Κατά τη λήψη νέων email:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Κ"> +<!ENTITY contextManual.label "Χειροκίνητη εκτέλεση"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "Χ"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Φιλτράρισμα πριν την ταξινόμηση ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Φιλτράρισμα μετά την ταξινόμηση ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Μετά την αποστολή"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "Μ"> +<!ENTITY contextArchive.label "Κατά την αρχειοθέτηση"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "α"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "ρ"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Εκτέλεση των εξής ενεργειών:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "Ε"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Σημείωση: Οι ενέργειες φίλτρων θα εκτελούνται με διαφορετική σειρά."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Προβολή σειράς εκτέλεσης"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Μετακίνηση μηνύματος σε"> +<!ENTITY copyMessage.label "Αντιγραφή μηνύματος σε"> +<!ENTITY forwardTo.label "Προώθηση μηνύματος σε"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Απάντηση με πρότυπο"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Επισήμανση ως αναγνωσμένο"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Επισήμανση με σημαία"> +<!ENTITY setPriority.label "Ορισμός προτεραιότητας σε"> +<!ENTITY addTag.label "Προσθήκη ετικέτας στο μήνυμα"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Ορισμός κατάστασης ανεπιθύμητου σε"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Διαγραφή μηνύματος"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Διαγραφή από διακομιστή POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Λήψη από διακομιστή POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Παράβλεψη νήματος"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Παράβλεψη υπονήματος"> +<!ENTITY watchThread.label "Παρακολούθηση νήματος"> +<!ENTITY stopExecution.label "Διακοπή εκτέλεσης φίλτρου"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Προσθήκη νέας ενέργειας"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Αφαίρεση ενέργειας"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6bfed9b82 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Φίλτρα μηνυμάτων"> +<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα φίλτρου"> +<!ENTITY activeColumn.label "Ενεργό"> +<!ENTITY newButton.label "Νέο…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ν"> +<!ENTITY copyButton.label "Αντιγραφή…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "γ"> +<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "Ε"> +<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "φ"> +<!ENTITY reorderTopButton "Μετακίνηση στο πάνω μέρος"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "π"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται πριν από τα άλλα"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Μετακίνηση πάνω"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "π"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Μετακίνηση κάτω"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "κ"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Μετακίνηση στο κάτω μέρος"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "κ"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται μετά τα άλλα"> +<!ENTITY filterHeader.label "Τα ενεργά φίλτρα εκτελούνται αυτόματα με την παρακάτω σειρά."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Φίλτρα για:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "Φ"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Αρχείο καταγραφής φίλτρου"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY runFilters.label "Εκτέλεση τώρα"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "Ε"> +<!ENTITY stopFilters.label "Διακοπή"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "Δ"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Εκτέλεση επιλεγμένων φίλτρων στο:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "γ"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Αναζήτηση φίλτρων με όνομα…"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f385a08b1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Αναζήτηση μηνυμάτων σε:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "ζ"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Αναζήτηση υποφακέλων"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ν"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Εκτέλεση λειτουργιών αναζήτησης σε:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "Ε"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Απομακρυσμένο διακομιστή"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Τοπικό σύστημα"> +<!ENTITY resetButton.label "Απαλοιφή"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY openButton.label "Άνοιγμα"> +<!ENTITY openButton.accesskey "Ά"> +<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "Δ"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Αναζήτηση μηνυμάτων"> +<!ENTITY results.label "Αποτελέσματα"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Μετακίνηση εδώ"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "ε"> +<!ENTITY moveButton.label "Μετακίνηση σε"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "σ"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Άνοιγμα φακέλου μηνυμάτων"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "ν"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Αποθήκευση ως φάκελο αναζήτησης"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "θ"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Αναζήτηση σε:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "α"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Ιδιότητες"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "Ι"> +<!ENTITY composeButton.label "Σύνθεση"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "η"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Σύνθετη αναζήτηση ευρετηρίου"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a58f545f92 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Όνομα ευρετηρίου:"> +<!ENTITY name.accesskey "Ό"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..021dc7fca6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Επαφή"> +<!ENTITY Contact.accesskey "Ε"> +<!ENTITY Name.box "Όνομα"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Όνομα:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "Ό"> +<!ENTITY NameField2.label "Επώνυμο:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Φωνητικό:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Φωνητικό:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Εμφάνιση:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "Ε"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Να προτιμάται το εμφανιζόμενο όνομα αντί της κεφαλίδας μηνύματος"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "η"> +<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Ψ"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Προτιμώμενη μορφή ληφθέντων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "λ"> +<!ENTITY PlainText.label "Απλό κείμενο"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Άγνωστο"> +<!ENTITY chatName.label "Όνομα συνομιλίας:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Εργασία:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "γ"> +<!ENTITY HomePhone.label "Οικία:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "κ"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ξ"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "τ"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ν"> + +<!ENTITY Home.tab "Ιδιωτικό"> +<!ENTITY Home.accesskey "Ι"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Διεύθυνση:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "θ"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Πόλη:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "λ"> +<!ENTITY HomeState.label "Πολιτεία/Περιφέρεια:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "Π"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Ταχυδρομικός κώδικας:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Τ"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Χώρα:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "ώ"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Ιστοσελίδα:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "ε"> +<!ENTITY Birthday.label "Γενέθλια:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Γ"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Έτος"> +<!ENTITY Or.value "ή"> +<!ENTITY Age.placeholder "Ηλικία"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Εργασία"> +<!ENTITY Work.accesskey "Ε"> +<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "ί"> +<!ENTITY Department.label "Τμήμα:"> +<!ENTITY Department.accesskey "μ"> +<!ENTITY Company.label "Οργανισμός:"> +<!ENTITY Company.accesskey "ρ"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Διεύθυνση:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "ν"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Πόλη:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "λ"> +<!ENTITY WorkState.label "Πολιτεία/Περιφέρεια:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Π"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Ταχυδρομικός κώδικας:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Τ"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Χώρα:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "ώ"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Ιστοσελίδα:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "δ"> + +<!ENTITY Other.tab "Άλλο"> +<!ENTITY Other.accesskey "λ"> +<!ENTITY Custom1.label "Προσαρμοσμένο 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Προσαρμοσμένο 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Προσαρμοσμένο 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Προσαρμοσμένο 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Σημειώσεις:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "Σ"> + +<!ENTITY Chat.tab "Συνομιλία"> +<!ENTITY Chat.accesskey "ι"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Ψευδώνυμο IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Φωτογραφία"> +<!ENTITY Photo.accesskey "ο"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Γενική φωτογραφία"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "Γ"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Προεπιλογή"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Σε αυτό τον υπολογιστή"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "ν"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Περιήγηση"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "ρ"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Στο διαδίκτυο"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "δ"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Επικολλήστε ή εισαγάγετε τη διεύθυνση web μιας φωτογραφίας"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ενημέρωση"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "ν"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Σύρετε μια νέα φωτογραφία εδώ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89522e52f8 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Λίστα αλληλογραφίας"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Προσθήκη σε: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Π"> +<!ENTITY ListName.label "Όνομα λίστας:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "λ"> +<!ENTITY ListNickName.label "Ψευδώνυμο λίστας: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "Ψ"> +<!ENTITY ListDescription.label "Περιγραφή:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "Π"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Εισάγετε διευθύνσεις email για προσθήκη στη λίστα αλληλογραφίας:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0c79dfb7f --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Ευρετήριο"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Αυτό το ευρετήριο εμφανίζει επαφές μόνο μετά από αναζήτηση"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Οι επαφές από απομακρυσμένα ευρετήρια δεν εμφανίζονται μέχρι να κάνετε αναζήτηση"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Επαφή…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "Ε"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Λίστα αλληλογραφίας…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "Λ"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Ευρετήριο…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "τ"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Κατάλογος LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "Κ"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Εκτύπωση επαφής…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης επαφής"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Εκτύπωση ευρετηρίου…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "ρ"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης ευρετηρίου"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "η"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Διαγραφή ευρετηρίου"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Διαγραφή επαφής"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Διαγραφή λίστας"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων λιστών"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων στοιχείων"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Εναλλαγή ονόματος/επωνύμου"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Ιδιότητες…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "ι"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Γραμμή ευρετηρίων"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Διάταξη"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Δ"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Προβολή καταλόγων"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "κ"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Προβολή επαφών"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "ε"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Εμφάνιση ονόματος ως"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "ν"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Όνομα Επώνυμο"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "Ό"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Επώνυμο, Όνομα"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "π"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Εμφανιζόμενο όνομα"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "Ε"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Εισαγωγή…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY exportCmd.label "Εξαγωγή…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Ε"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Νέα επαφή"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "ε"> +<!ENTITY newlistButton.label "Νέα λίστα"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "λ"> +<!ENTITY editItemButton.label "Ιδιότητες"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "Ι"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Σύνθεση"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "Σ"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "Δ"> +<!ENTITY newimButton.label "Άμεσο μήνυμα"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "Ά"> +<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση"> +<!ENTITY printButton.accesskey "κ"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Αναζήτηση ονομάτων και email"> +<!ENTITY searchBox.title "Αναζήτηση"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Γραμμή ευρετηρίων"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Δημιουργία νέας επαφής ευρετηρίου"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Δημιουργία νέας λίστας"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος email"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Αποστολή άμεσου μηνύματος ή συνομιλία"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Σύνθετη αναζήτηση διεύθυνσης"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Ευρετήρια"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Επαφή"> +<!ENTITY home.heading "Οικία"> +<!ENTITY other.heading "Άλλο"> +<!ENTITY chat.heading "Συνομιλία"> +<!ENTITY phone.heading "Τηλέφωνο"> +<!ENTITY work.heading "Εργασία"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Περιγραφή"> +<!ENTITY addresses.heading "Διευθύνσεις"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Λήψη χάρτη"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Προβολή χάρτη διεύθυνσης από το διαδίκτυο"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adaa068a76 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Προσθήκη σε: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "σ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbc31acbdc --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "Ε"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "Ό"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Εταιρεία"> +<!ENTITY Company.accesskey "ρ"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Φωνητικό όνομα"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ο"> +<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο"> +<!ENTITY NickName.accesskey "δ"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Τμήμα"> +<!ENTITY Department.accesskey "μ"> +<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Τ"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "Κ"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Β"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Φ"> +<!ENTITY HomePhone.label "Τηλέφωνο οικίας"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "Τ"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Τηλέφωνο εργασίας"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ε"> +<!ENTITY ChatName.label "Όνομα συνομιλίας"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "σ"> +<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Α"> +<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "Φ"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Σύνθεση email προς"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "Σ"> +<!ENTITY copyAddress.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "δ"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Δ"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Νέα κάρτα…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "Ν"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Νέα λίστα αλληλογραφίας…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "λ"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Ιδιότητες"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "Ι"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..260e53267d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Επιλογή διευθύνσεων"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Προς->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Π"> +<!ENTITY ccButton.label "Κοιν.->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bccButton.label "Κρ.Κοιν.->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "ρ"> +<!ENTITY newButton.label "Νέο…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ν"> +<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "Ε"> +<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY lookIn.label "Αναζήτηση σε:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "Α"> +<!ENTITY for.label "για:"> +<!ENTITY for.accesskey "γ"> +<!ENTITY for.placeholder "Όνομα ή email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Αποστολή μηνύματος σε:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Δημιουργία νέας κάρτας ευρετηρίου"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένης κάρτας"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..63a5604497 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S» +emptyListName=Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα λίστας. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια + +newContactTitle=Νέα επαφή +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για %S +editContactTitle=Επεξεργασία επαφής +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Επεξεργασία vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Πρέπει να εισάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός. +cardRequiredDataMissingTitle=Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες +incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Λάθος μορφή διεύθυνσης email + +viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S +mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη +mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα. + +confirmDeleteThisContactTitle=Διαγραφή επαφής +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την επαφή;\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Διαγραφή πολλαπλών επαφών +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη #1 επαφή;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές; + +confirmRemoveThisContactTitle=Αφαίρεση επαφής +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτήν την επαφή από τη λίστα αλληλογραφίας '#2';\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Αφαίρεση πολλαπλών επαφών +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτήν τη #1 επαφή από τη λίστα αλληλογραφίας '#2';;Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτές τις #1 επαφές από τη λίστα αλληλογραφίας '#2'; + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Διαγραφή λίστα αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη λίστα αλληλογραφίας;\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Διαγραφή πολλαπλών λιστών αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη #1 λίστα αλληλογραφίας;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 λίστες αλληλογραφίας; + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Διαγραφή επαφών και λιστών αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές και λίστες αλληλογραφίας;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές και λίστες αλληλογραφίας; + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Διαγραφή ευρετηρίου +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το ευρετήριο και όλες τις επαφές του;\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Διαγραφή τοπικού καταλόγου LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το τοπικό αντίγραφο αυτού του καταλόγου LDAP και όλων των εκτός σύνδεσης επαφών του;\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Διαγραφή ευρετηρίου συλλογής +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Αν διαγραφεί αυτό το ευρετήριο, το #2 δεν θα συλλέγει πλέον διευθύνσεις.\nΘέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το ευρετήριο και όλες τις επαφές του;\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Όνομα λίστας +propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email +propertyNickname=Ψευδώνυμο +propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα +propertyWork=Εργασία +propertyHome=Αρχική +propertyFax=Φαξ +propertyCellular=Κινητό +propertyPager=Βομβητής +propertyBirthday=Γενέθλια +propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1 +propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2 +propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3 +propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4 + +# Google Talk and AIM need to stay for now because of shared mailnews code. +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Προς +prefixCc=Κοιν. +prefixBcc=Κρ. κοιν. +emptyEmailAddCard=Δεν μπορείτε να προσθέσετε κάρτα χωρίς κύρια διεύθυνση email +emptyEmailAddCardTitle=Αδυναμία προσθήκης κάρτας +addressBook=Ευρετήριο + +# Contact photo management +browsePhoto=Φωτογραφία επαφής +stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας… +errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας. +errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο. +errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF. +errorSaveOperation=Σφάλμα: Αδυναμία αποθήκευσης εικόνας. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο +ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Επαφές OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS) +ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο macOS + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S +noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές + +# LDAP directory stuff +invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα. +invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή. +invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας. +invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων. +abReplicationOfflineWarning=Πρέπει να έχετε σύνδεση στο διαδίκτυο για αντιγραφή LDAP. +abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν μπορέσετε να κάνετε λήψη ενός καταλόγου. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Με διαχωρισμό με κόμματα +CSVFilesSysCharset=Με διαχωρισμό με κόμματα (Κωδικοποίηση συστήματος) +CSVFilesUTF8=Με διαχωρισμό με κόμματα (UTF-8) +TABFiles=Οριοθετημένο με στηλοθέτες +TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο με στηλοθέτες (Κωδικοποίηση συστήματος) +TABFilesUTF8=Οριοθετημένο με στηλοθέτες (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Η εξαγωγή απέτυχε +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, απαγορεύτηκε η πρόσβαση στο αρχείο. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP +AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία. + +# For printing +headingHome=Αρχική +headingWork=Εργασία +headingOther=Άλλο +headingChat=Συνομιλία +headingPhone=Τηλέφωνο +headingDescription=Περιγραφή +headingAddresses=Διευθύνσεις + +## For address books +addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες +duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου +corruptMabFileAlert=Αδυναμία ανάγνωσης ενός από τα αρχεία του ευρετηρίου σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού, με όνομα %3$S, στον ίδιο κατάλογο. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου +lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b726ee488 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Πρόβλημα αρχικοποίησης LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Η επικοινωνία με τον διακομιστή LDAP απέτυχε + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Η επικοινωνία με τον διακομιστή LDAP απέτυχε + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Πρόβλημα επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Πρόβλημα αναζήτησης διακομιστή LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Κωδικός σφάλματος %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Δεν βρέθηκε κεντρικός υπολογιστής + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Άγνωστο σφάλμα + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά, ή αλλιώς επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Δεν υποστηρίζεται προς το παρόν ισχυρή ταυτοποίηση. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Επαληθεύστε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επιβεβαιώσετε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο & ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και τέλος, στο «Σύνθετα» για προβολή του φίλτρου αναζήτησης. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Επαληθεύστε ότι η Βάση DN είναι σωστή και έπειτα, δοκιμάστε ξανά· διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος σας. Για να βεβαιωθείτε ότι η Βάση DN είναι σωστή, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", ύστερα "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για προβολή της Βάσης DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε για την ορθότητά τους, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και έπειτα, επιλέξτε "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να δείτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο "Για προχωρημένους" για να δείτε τον αριθμό θύρας. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Επαληθεύστε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να επιβεβαιώσετε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", έπειτα "Αλληλογραφία & ομάδες συζητήσεων" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" και τέλος, στο "Για προχωρημένους" για προβολή του φίλτρου αναζήτησης. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Παρακαλώ κλείστε κάποια άλλα παράθυρα ή/και εφαρμογές και δοκιμάστε ξανά. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε για την ορθότητά τους, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και έπειτα, επιλέξτε "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να δείτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο "Για προχωρημένους" για να δείτε τον αριθμό θύρας. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό και έπειτα, δοκιμάστε ξανά· διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό, επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να εμφανιστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e887397e6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Τα τοπικά μηνύματα εισήχθησαν με επιτυχία από το %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Προέκυψε εσωτερικό σφάλμα. Η εισαγωγή απέτυχε. Προσπαθήστε ξανά. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή μηνυμάτων από το %S. Τα μηνύματα δεν εισήχθησαν. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bdf08d8a5 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Εισαγωγή τοπικών email από το Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Εισήχθησαν επιτυχώς τα τοπικά μηνύματα από το %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή ευρετηρίου diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..86d6b83e36 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Δύση (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Κεντρική Ευρώπη (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Νότια Ευρώπη (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Βαλτική (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Σκανδιναβία (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Βαλτική (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Κελτικά (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Δύση (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Ρουμανικά (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Κεντρική Ευρώπη (Windows-1250) +windows-1252.title = Δύση (Windows-1252) +windows-1254.title = Τουρκικά (Windows-1254) +windows-1257.title = Βαλτική (Windows-1257) +macintosh.title = Δύση (MacRoman) +x-mac-ce.title = Κεντρική Ευρώπη (MacCE) +x-mac-turkish.title = Τουρκικά (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Κροατικά (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Ρουμανικά (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Ισλανδικά (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Ιαπωνικά (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Ιαπωνικά (Shift_JIS) +euc-jp.title = Ιαπωνικά (EUC-JP) +big5.title = Κινεζικά Παραδοσιακά (Big5) +big5-hkscs.title = Κινεζικά Παραδοσιακά (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Κινεζικά Απλοποιημένα (GB2312) +gbk.title = Κινεζικά Απλοποιημένα (GBK) +euc-kr.title = Κορεατικά (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Κυριλλικά (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Κυριλλικά (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Κυριλλικά (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (MacUkrainian) +koi8-r.title = Κυριλλικά (KOI8-R) +koi8-u.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Ελληνικά (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Ελληνικά (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Ελληνικά (MacGreek) +windows-1258.title = Βιετναμικά (Windows-1258) +windows-874.title = Ταϊλανδικά (Windows-874) +iso-8859-6.title = Αραβικά (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Εβραϊκά Οπτικά (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Εβραϊκά (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Εβραϊκά (Windows-1255) +windows-1256.title = Αραβικά (Windows-1256) +x-user-defined.title = Ρύθμιση χρήστη +ibm866.title = Κυριλλικά/Ρωσικά (CP-866) +gb18030.title = Κινεζικά Απλοποιημένα (GB18030) +x-mac-arabic.title = Αραβικά (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Φαρσί (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Εβραϊκά (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Χίντι (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Γκουτζαράτι (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Γκουρμούκι (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Ανενεργό) +chardet.universal_charset_detector.title = Παγκόσμιο +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Ιαπωνικά +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Κορεατικά +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Παραδοσιακά Κινεζικά +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Απλοποιημένα Κινεζικά +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Κινεζικά +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ανατολική Ασία +chardet.ruprob.title = Ρώσικα +chardet.ukprob.title = Ουκρανικά diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d071155184 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Προς:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Κοιν:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Κρυφή κοιν:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Απάντηση σε:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ομάδα συζήτησης:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Συνέχεια σε:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc2735a0aa --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ερώτηση αλληλογραφίας HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Μερικοί από τους παραλήπτες δεν είναι καταγεγραμμένοι ως ικανοί να λαμβάνουν email σε HTML."> + +<!ENTITY question.label "Θέλετε να μετατραπεί το μήνυμα σε μορφή απλού κειμένου, ή να γίνει αποστολή σε μορφή HTML;"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Αποστολή σε απλό κείμενο και HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "κ"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Αποστολή μόνο σε απλό κείμενο"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "π"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Aποστολή μόνο σε HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Αποστολή"> +<!ENTITY send.accesskey "Α"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed2bfb140f --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς απώλεια πληροφοριών. +convertibleAltering=Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς απώλεια σημαντικών πληροφοριών. Ωστόσο, η έκδοση απλού κειμένου θα είναι μάλλον διαφορετική από την έκδοση που είδατε κατά τη σύνθεση. +convertibleNo=Ωστόσο, χρησιμοποιήσατε μορφοποίηση (π.χ. χρώματα) που δεν θα μετατραπούν σε απλό κείμενο. +recommended=(προτείνεται) diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..960f0777b6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %S. +unableToOpenTmpFile=Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου %S. Ελέγξτε τη ρύθμιση 'Προσωρινός κατάλογος'. +unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως πρότυπου. +unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως προσχέδιου. +couldntOpenFccFolder=Αδυναμία ανοίγματος φακέλου "Απεσταλμένα". Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές. +noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων. +noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Παρακαλώ εισαγάγετε έναν παραλήπτη ή μια ομάδα συζήτησης στην περιοχή διευθυνσιοδότησης. +errorWritingFile=Σφάλμα εγγραφής προσωρινού αρχείου. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις προτιμήσεις αλληλογραφίας και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Προέκυψε σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP) κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής απάντησε: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ ελέγξτε το μήνυμα και δοκιμάστε ξανά. +postFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση του μηνύματος επειδή απέτυχε η σύνδεση στον διακομιστή συζήτησης. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή συζήτησης είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά. +errorQueuedDeliveryFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την παράδοση μη απεσταλμένων μηνυμάτων. +sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Αποτυχία λόγω απροσδόκητου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S πρέπει να διορθωθεί. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP). Ο διακομιστής απάντησε: %s. +unableToSendLater=Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε το μήνυμά σας για αποστολή αργότερα. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας: %d. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του email: η διεύθυνση του αποστολέα (Από:) δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επαληθεύστε ότι αυτή η διεύθυνση email είναι σωστή και δοκιμάστε ξανά. +couldNotGetSendersIdentity=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε ξανά. +mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου. +failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη με επιτυχία, αλλά απέτυχε η αντιγραφή στο φάκελο "Απεσταλμένα". +nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά. +msgCancelling=Ακύρωση… +sendFailedButNntpOk=Το μήνυμά σας έχει δημοσιευθεί στην ομάδα συζήτησης, αλλά δεν έχει σταλεί στον άλλο παραλήπτη. +errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου. +followupToSenderMessage=Ο συντάκτης του μηνύματος έχει ζητήσει οι απαντήσεις να στέλνονται μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στην περιοχή διευθυνσιοδότησης, επιλέξτε "Ομάδα συζήτησης" από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Προέκυψε σφάλμα κατά την επισύναψη του %S. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο αρχείο. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής email έστειλε λάθος χαιρετισμό: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη "%2$S" και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή δεν κοινοποιεί αυτήν τη λειτουργία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτόν τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσίας σας. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Αδυναμία λήψης κωδικού πρόσβασης για το %S. Το μήνυμα δεν απεστάλη. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει ένα προσωρινό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει email. Ο διακομιστής απάντησε: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το γενικό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S είναι άγνωστος. Ο διακομιστής ενδέχεται να έχει ρυθμιστεί εσφαλμένα. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) σας είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή απέτυχε η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή αρνείται συνδέσεις SMTP. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S χάθηκε στη μέση της μεταφοράς. Δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος μέσω του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S για άγνωστο λόγο. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχόμενων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κωδικός πρόσβασης, επισφαλής μεταφορά'. Αν λειτουργούσε παλαιότερα, ενδέχεται να είναι δυνατή η κλοπή του κωδικού πρόσβασής σας. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν επιτρέπει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Αδυναμία ταυτοποίησης στον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε τον κωδικό πρόσβασής σας και επιβεβαιώστε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλώ αλλάξτε αυτήν τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο προχείρων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνθεσης; +discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών + +## generics string +defaultSubject=(χωρίς θέμα) +chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείων + +## +windowTitlePrefix=Σύνθεση: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Υπενθύμιση θέματος +subjectEmptyMessage=Το μήνυμά σας δεν έχει θέμα. +sendWithEmptySubjectButton=&Αποστολή χωρίς θέμα +cancelSendingButton=&Ακύρωση αποστολής + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Δεν υποστηρίζονται οι ομάδες συζήτησης +recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε, θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Μη έγκυρη διεύθυνση παραλήπτη +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email. + +genericFailureExplanation=Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=άγνωστοι παραλήπτες + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Μέρος συνημμένου μηνύματος + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Σύνθεση μηνύματος +initErrorDlgMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνθεσης μηνύματος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει, συνεπώς δεν έγινε επισύναψη στο μήνυμα. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Αρχείο μηνύματος + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κύριο μέρος μηνύματος. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Το αρχείο %1$S δεν είναι δυνατό να φορτωθεί για χρήση σε σώμα μηνύματος. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Το μήνυμα σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο %1$S του %2$S. +CheckMsg=Να μην εμφανιστεί αυτός ο διάλογος ξανά. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Το %1$S κάνει αποστολή μηνύματος αυτήν τη στιγμή.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η αποστολή ή να κάνετε έξοδο τώρα; +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Έξοδος +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος +sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να στείλετε αυτό το μήνυμα; +sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή +assemblingMessageDone=Κατασκευή μηνύματος…Ολοκληρώθηκε +assemblingMessage=Κατασκευή μηνύματος… +smtpDeliveringMail=Παράδοση email… +smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email +assemblingMailInformation=Συγκέντρωση πληροφοριών email… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Επισύναψη %S… +creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στο φάκελο %S… +copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε. +copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε. +filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε. +filterMessageFailed=Το φιλτράρισμα απέτυχε. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S που ενδέχεται να υπερβαίνει το επιτρεπόμενο όριο του διακομιστή αλληλογραφίας. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό; +sendingMessage=Αποστολή μηνύματος… +sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος +postingMessage=Δημοσίευση μηνύματος… +sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής +saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου +saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο; + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο; +returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνθεσης; + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου +renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %2$S στο %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη, αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά προέκυψε σφάλμα κατά την εφαρμογή φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προσχεδίων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το προσχέδιο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Επανάληψη + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος σε τοπικούς φακέλους. Ενδέχεται να μην επαρκεί ο αποθηκευτικός χώρος. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Άρση φραγής %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα το συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα τα συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Επιλογές +blockedContentPrefAccesskey=Ε + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Δεν βρέθηκε μοναδική ταυτότητα που να αντιστοιχεί στη διεύθυνση "Από". Το μήνυμα θα αποσταλεί με το τρέχον πεδίο "Από" και τις ρυθμίσεις της ταυτότητας "%S". diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e32a7e26e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη εικόνας στο μήνυμα"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "σ"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη πηγής συνδέσμου στο μήνυμα"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "ν"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..660afe949d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Σύνθεση: (χωρίς θέμα)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Από:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "π"> +<!ENTITY toAddr.label "Προς:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Κοιν:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Κρυφή Κοιν:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Απάντηση σε:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ομάδα συζήτησης:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Συνέχεια σε:"> +<!ENTITY subject.label "Θέμα:"> +<!ENTITY subject.accesskey "Θ"> +<!ENTITY attachments.label "Συνημμένα:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "μ"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Αποθήκευση"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "π"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Αποθήκευση ως"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ω"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Προσχέδιο"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY attachMenu.label "Επισύναψη"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "ψ"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Αρχεία…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Ιστοσελίδα…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "Ι"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Προσωπική κάρτα (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Αποστολή τώρα"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Αποστολή αργότερα"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "γ"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζήτησης…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "θ"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Γραμμή αλληλογραφίας"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Γραμμή μορφοποίησης"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "Γ"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Μορφή"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "ο"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Επιλογές"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "λ"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Παράθεση μηνύματος"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Επιλογή διευθύνσεων…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "δ"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Προτεραιότητα"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ρ"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Πολύ χαμηλή"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ν"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "η"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Πολύ υψηλή"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "Π"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Αποδεικτικό παραλαβής"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "δ"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Ειδοποίηση κατάστασης παράδοσης"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Ε"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Μορφοποίηση"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "φ"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Αυτόματος εντοπισμός"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "α"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Μόνο απλό κείμενο"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "κ"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Μόνο εμπλουτισμένο κείμενο (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "ε"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Απλό και εμπλουτισμένο (HTML) κείμενο"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "λ"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Αποστολή αντιγράφου σε"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "γ"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή"> +<!ENTITY addressButton.label "Διεύθυνση"> +<!ENTITY attachButton.label "Επισύναψη"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ορθογραφία"> +<!ENTITY saveButton.label "Αποθήκευση"> +<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Γραμμή διευθύνσεων"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Γραμμή μορφοποίησης"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Άμεση αποστολή μηνύματος"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος αργότερα"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Επιλογή παραλήπτη από ευρετήριο"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Εισαγωγή συνημμένου"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Αποθήκευση μηνύματος"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Άνοιγμα"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ά"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Μετονομασία…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "Μ"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "Δ"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "ό"> +<!ENTITY attachFile.label "Επισύναψη αρχείων…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "Ε"> +<!ENTITY attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "ι"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0a85897ed --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Επεξεργασία μηνύματος"> +<!ENTITY status.label "Κατάσταση:"> +<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..8377755f67 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Αποστολή μηνύματος - %S +titleSendMsg=Αποστολή μηνύματος +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Αποθήκευση μηνύματος - %S +titleSaveMsg=Αποθήκευση μηνύματος + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί. +messageSaved=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2d5f8c832 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Η κεφαλίδα που εισήγατε περιέχει ένα μη έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', έναν μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα, έναν μη-ASCII χαρακτήρα, ή έναν χαρακτήρα ASCII των οκτώ bit. Παρακαλούμε αφαιρέστε τον μη έγκυρο χαρακτήρα και προσπαθήστε ξανά. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3614b2463e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Λήψη όλων των κεφαλίδων"> +<!ENTITY all.accesskey "Λ"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Λήψη"> +<!ENTITY download.accesskey "ψ"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "κεφαλίδων"> +<!ENTITY headers.accesskey "κ"> +<!ENTITY mark.label "Επισήμανση υπόλοιπων κεφαλίδων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY mark.accesskey "Ε"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a397a155 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Εισαγωγή ευρετηρίου"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Εισηγμένα δεδομένα για εγγραφή:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Επόμενο"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "Ε"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Προηγούμενο"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "Π"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Με τα κουμπιά «Μετακίνηση πάνω» και «Μετακίνηση κάτω», αντιστοιχίστε τα πεδία του ευρετηρίου στα αριστερά με τα σωστά δεδομένα προς εισαγωγή στα δεξιά. Καταργήστε την επιλογή των στοιχείων που δεν θέλετε να εισαχθούν."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Μετακίνηση πάνω"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "π"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Μετακίνηση κάτω"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "κ"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Πεδία ευρετηρίου"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Δεδομένα εγγραφής για εισαγωγή"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Η πρώτη εγγραφή περιέχει ονόματα πεδίων"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..05bc9dd381 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Πρέπει να επιλέξετε έναν φάκελο προορισμού. +enterValidEmailAddress=Εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email για προώθηση. +pickTemplateToReplyWith=Επιλέξτε ένα πρότυπο απάντησης. +mustEnterName=Πρέπει να δώσετε ένα όνομα σε αυτό το φίλτρο. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Διπλότυπο όνομα φίλτρου +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Το όνομα φίλτρου που καταχωρήσατε υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα φίλτρου. +mustHaveFilterTypeTitle=Δεν επιλέχθηκε συμβάν φίλτρου +mustHaveFilterTypeMessage=Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα γεγονός κατά την εφαρμογή του φίλτρου. Αν δεν θέλετε να εκτελείται προσωρινά σε κανένα γεγονός, αλλάξτε την ενεργή του κατάσταση από το παράθυρο "Φίλτρα μηνυμάτων". +deleteFilterConfirmation=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα φίλτρα; +untitledFilterName=Φίλτρο χωρίς τίτλο +matchAllFilterName=Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων +filterListBackUpMsg=Τα φίλτρα σας δεν λειτουργούν επειδή δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου msgFilterRules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας. Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο msgFilterRules.dat, καθώς και ένα αντίγραφο του παλιού αρχείου, με όνομα rulesbackup.dat, στον ίδιο κατάλογο. +customHeaderOverflow=Έχετε υπερβεί το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ αφαιρέστε κάποιες και δοκιμάστε ξανά. +filterCustomHeaderOverflow=Τα φίλτρα σας έχουν υπερβεί το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο msgFilterRules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας, ώστε να χρησιμοποιεί λιγότερες προσαρμοσμένες κεφαλίδες. +invalidCustomHeader=Ένα από τα φίλτρα σας χρησιμοποιεί προσαρμοσμένη κεφαλίδα που περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα, μη-ascii χαρακτήρα, ή χαρακτήρα ascii οκτώ bit. Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο msgFilterRules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας, για να τους αφαιρέσετε. +continueFilterExecution=Αποτυχία εφαρμογής του φίλτρου %S. Θέλετε να συνεχίσετε με την εφαρμογή φίλτρων; +promptTitle=Εκτελούμενα φίλτρα +promptMsg=Αυτήν τη στιγμή, είναι σε εξέλιξη το φιλτράρισμα των μηνυμάτων.\nΘέλετε να συνεχίσετε την εφαρμογή των φίλτρων; +stopButtonLabel=Διακοπή +continueButtonLabel=Συνέχεια +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=To φίλτρο μάλλον δημιουργήθηκε από μια νεότερη ή ασύμβατη έκδοση του %S. Δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε, επειδή δεν γνωρίζουμε πώς να το εφαρμόσουμε. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Να μην γίνει ερώτηση ξανά + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Αντίγραφο του «%S» + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Περιοδικά, κάθε λεπτό;Περιοδικά, κάθε #1 λεπτά +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Αποτυχία ενέργειας φίλτρου: "%1$S" με κωδικό σφάλματος=%2$S κατά την απόπειρα: +filterFailureSendingReplyError=Σφάλμα αποστολής απάντησης +filterFailureSendingReplyAborted=Η αποστολή απάντησης ακυρώθηκε +filterFailureMoveFailed=Αποτυχία μετακίνησης +filterFailureCopyFailed=Αποτυχία αντιγραφής +filterFailureAction=Αποτυχία εφαρμογής ενέργειας φίλτρου + +searchTermsInvalidTitle=Μη έγκυροι όροι αναζήτησης +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του φίλτρου, επειδή ο όρος αναζήτησης "%1$S %2$S" δεν είναι έγκυρος στην τρέχουσα περίπτωση. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Όταν ένα μήνυμα ταιριάξει με αυτό το φίλτρο, οι ενέργειες θα εκτελεστούν με την εξής σειρά:\n\n +filterActionOrderTitle=Πραγματική σειρά ενεργειών +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S από %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 στοιχείο; #1 στοιχεία + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο μήνυμα από τον/την %1$S - %2$S στις %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ID μετακινημένου μηνύματος = %1$S στο %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=ID αντιγραμμένου μηνύματος = %1$S στο %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Μήνυμα από το φίλτρο "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Εφαρμόστηκε το φίλτρο "%1$S" στο μήνυμα από τον/την %2$S - %3$S στις %4$S +filterMissingCustomAction=Απουσία προσαρμοσμένης ενέργειας +filterAction2=η προτεραιότητα άλλαξε +filterAction3=διαγράφηκε +filterAction4=επισημάνθηκε ως αναγνωσμένο +filterAction5=το νήμα τερματίστηκε +filterAction6=το νήμα παρακολουθείται +filterAction7=με σημαία +filterAction8=με ετικέτα +filterAction9=απαντήθηκε +filterAction10=προωθήθηκε +filterAction11=η εκτέλεση διακόπηκε +filterAction12=διαγράφηκε από τον διακομιστή POP3 +filterAction13=διατηρήθηκε στον διακομιστή POP3 +filterAction14=βαθμολογία ανεπιθύμητων +filterAction15=ελήφθη κυρίως μέρος μηνύματος από τον διακομιστή POP3 +filterAction16=αντιγράφηκε στον φάκελο +filterAction17=με ετικέτα +filterAction18=αγνοημένο υπονήμα +filterAction19=επισημάνθηκε ως μη αναγνωσμένο +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1206edc81 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ιδιότητες"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Γενικές πληροφορίες"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Εφεδρική κωδικοποίηση κειμένου:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Εφαρμογή κωδικοποίησης σε όλα τα μηνύματα του φακέλου (οι ξεχωριστές ρυθμίσεις κωδικοποίησης κειμένου των μηνυμάτων και ο αυτόματος εντοπισμός θα αγνοηθούν)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Εκ νέου δημιουργία ευρετηρίου αρχείων περίληψης"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Επιδιόρθωση φακέλου"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Μερικές φορές, το αρχείο ευρετηρίου φακέλων (.msf) καταστρέφεται και φαίνεται ότι λείπουν μηνύματα ή εμφανίζονται διαγραμμένα μηνύματα· η επιδιόρθωση του φακέλου ενδέχεται να λύσει αυτά τα ζητήματα."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Συμπερίληψη μηνυμάτων φακέλου στα αποτελέσματα της καθολικής αναζήτησης"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "κ"> + +<!ENTITY retention.label "Πολιτική διατήρησης"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Χρήση ρυθμίσεων λογαριασμού"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "Χ"> +<!ENTITY daysOld.label "ημερών"> +<!ENTITY message.label "μηνύματα"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Διατήρηση μηνυμάτων:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Διατήρηση μηνυμάτων, τόσο των τοπικών αντιγράφων όσο και τα αρχικών στον διακομιστή:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Διατήρηση μηνυμάτων, καθώς και των πρωτότυπων στον διακομιστή:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων παλαιότερων από"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "μ"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Όλα τα μηνύματα"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ό"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Το νεότερο"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "ν"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Πάντα διατήρηση των μηνυμάτων με σημαία"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "α"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Συγχρονισμός"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Κατά τη λήψη μηνυμάτων από αυτό τον λογαριασμό, να γίνεται πάντα έλεγχος αυτού του φακέλου"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "χ"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Επιλογή αυτού του φακέλου για χρήση εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "Ε"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Λήψη τώρα"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "Λ"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Επιλογή αυτής της ομάδας συζήτησης για χρήση εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "ο"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Λήψη τώρα"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "Λ"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Όνομα:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "Ό"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Τοποθεσία:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "Τ"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Κοινή χρήση"> +<!ENTITY privileges.button.label "Δικαιώματα…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "Δ"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα:"> +<!ENTITY folderType.label "Τύπος φακέλου:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Όριο"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Χρήση:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Κατάσταση:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Αριθμός μηνυμάτων:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "άγνωστος"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Μέγεθος στο δίσκο:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "άγνωστο"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa26fd311 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Καθολικά εισερχόμενα (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S στο %2$S +chooseFolder=Επιλογή φακέλου… +chooseAccount=Επιλογή λογαριασμού… +noFolders=Κανένας διαθέσιμος φάκελος diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2017ede11 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα"> +<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Μέγεθος"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Τοποθεσία φακέλου"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Προβολές email"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Αναζήτηση"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Αναζήτηση θέματος ή διεύθυνσης"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..c33d5f23c1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Φάκελος αλληλογραφίας + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Από εμένα + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Προς εμένα + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Άτομα +gloda.message.attr.involves.includeLabel=περιλαμβάνονται οποιαδήποτε από: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=δεν περιλαμβάνονται: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=άλλοι συμμετέχοντες: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Ημερομηνία + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Συνημμένα + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Συμμετέχει σε λίστα αλληλογραφίας + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Ετικέτες + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Με σημαία + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Αναγνωσμένο + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Απαντήθηκε + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Προωθήθηκε + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Αρχεία +gloda.mimetype.category.documents.label=Έγγραφα +gloda.mimetype.category.images.label=Εικόνες +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Πολυμέσα (Ήχος, βίντεο) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Αρχεία PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Άλλο diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbe81b2880 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Ειδοποίηση για τον λογαριασμό %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Άνοιγμα φακέλου %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Δημιουργία φακέλου… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Διαγραφή φακέλου %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Μετονομασία φακέλου %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Αναζήτηση φακέλων… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Συνδρομή στον φάκελο %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Κατάργηση συνδρομής στο φάκελο %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Αναζήτηση φακέλου… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Κλείσιμο φακέλου… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Σύμπτυξη φακέλου… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Αποσύνδεση… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Έλεγχος δυνατοτήτων διακομιστή email… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Λήψη μηνύματος… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Λήψη φακέλου ACL… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης διακομιστή… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης γραμματοκιβωτίου… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Αυτό το τμήμα του κυρίως κειμένου θα ληφθεί κατόπιν αιτήματος. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Λήψη επικεφαλίδας μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Λήψη σημαίας μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S… + +imapDeletingMessages=Διαγραφή μηνυμάτων… + +imapDeletingMessage=Διαγραφή μηνύματος… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Μετακίνηση μηνυμάτων στο %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Μετακίνηση μηνύματος στο %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Αντιγραφή μηνυμάτων στο %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Αντιγραφή μηνύματος στο %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Βρέθηκε ο φάκελος: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Ο διακομιστής email %S δεν είναι διακομιστής IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S + +imapUnknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S». +imapOAuth2Error=Σφάλμα ταυτοποίησης κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή %S. + +imapConnectionRefusedError=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή email %S· η σύνδεση απορρίφθηκε. + +imapNetTimeoutError=Έληξε ο χρόνος σύνδεσης με τον διακομιστή %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον διακομιστή. + +imapDefaultAccountName=Αλληλογραφία για %S + +imapSpecialChar2=Ο χαρακτήρας %S είναι δεσμευμένος σε αυτό τον διακομιστή IMAP. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Προσωπικός φάκελος + +imapPublicFolderTypeName=Δημόσιος φάκελος + +imapOtherUsersFolderTypeName=Φάκελος άλλου χρήστη + +imapPersonalFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας προσωπικός φάκελος email. Δεν είναι κοινόχρηστος. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας προσωπικός φάκελος email. Έχει γίνει κοινόχρηστος. + +imapPublicFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας δημόσιος φάκελος. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας φάκελος email που κοινοποιείται από τον χρήστη '%S'. + +imapAclFullRights=Πλήρης έλεγχος + +imapAclLookupRight=Αναζήτηση + +imapAclReadRight=Ανάγνωση + +imapAclSeenRight=Ορισμός κατάστασης (μη) αναγνωσμένου + +imapAclWriteRight=Εγγραφή + +imapAclInsertRight=Εισαγωγή (Αντιγραφή σε) + +imapAclPostRight=Δημοσίευση + +imapAclCreateRight=Δημιουργία υποφακέλου + +imapAclDeleteRight=Διαγραφή μηνυμάτων + +imapAclAdministerRight=Διαχείριση φακέλου + +imapServerDoesntSupportAcl=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους. + +imapAclExpungeRight=Απαλοιφή + +imapServerDisconnected= Ο διακομιστής %S αποσυνδέθηκε. Ενδέχεται να έχει "πέσει" ή προέκυψε πρόβλημα δικτύου. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Θέλετε να εγγραφείτε στο %1$S; + +imapServerDroppedConnection=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή ΙΜΑΡ σας. Ίσως έχετε υπερβεί το μέγιστο αριθμό \ +συνδέσεων στον διακομιστή. Αν ναι, μειώστε τον αριθμό προσωρινά αποθηκευμένων συνδέσεων \ +από το παράθυρο "Σύνθετες ρυθμίσεις διακομιστή ΙΜΑΡ". + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Οι πληροφορίες ορίων χρήσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί ο φάκελος δεν είναι ανοικτός. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει όρια χρήσης. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Αυτός ο φάκελος δεν αναφέρει πληροφορίες ορίων. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Οι πληροφορίες ορίων δεν είναι ακόμη διαθέσιμες. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Ανεπάρκεια μνήμης για την εφαρμογή. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Αντιγραφή μηνύματος %1$S από %2$S στο %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το φάκελο '%S'; + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Η διαγραφή αυτού του φακέλου δεν είναι αναστρέψιμη και θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα μηνύματα και τους υποφακέλους του. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο '%S'; + +imapDeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο email σας. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ επιλέξτε 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κωδικός πρόσβασης, μη ασφαλής μετάδοση' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, είναι ένα σύνηθες σενάριο που κάποιος θα μπορούσε να υποκλέψει τον κωδικό πρόσβασής σας. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή IMAP %S. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Η τρέχουσα εντολή απέτυχε. Ο διακομιστής email για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Η τρέχουσα διεργασία στο '%2$S' απέτυχε. Ο διακομιστής email για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Ειδοποίηση από τον λογαριασμό %1$S: %2$S diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14febf82a6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Εισαγωγή"> +<!ENTITY importAll.label "Εισαγωγή όλων"> +<!ENTITY importAll.accesskey "ό"> +<!ENTITY importMail.label "Αλληλογραφία"> +<!ENTITY importMail.accesskey "Α"> +<!ENTITY importFeeds.label "Συνδρομές ροών"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "ρ"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Ευρετήρια"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "Ε"> +<!ENTITY importSettings.label "Ρυθμίσεις"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "Ρ"> +<!ENTITY importFilters.label "Φίλτρα"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "Φ"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Βοηθός εισαγωγής του &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Εισαγωγή αλληλογραφίας, ευρετηρίων διευθύνσεων και φίλτρων από άλλα προγράμματα"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Αυτός ο βοηθός θα εισαγάγει τα email, τις καταχωρήσεις ευρετηρίων, τις συνδρομές ροών, τις προτιμήσεις και/ή τα φίλτρα σας από άλλα προγράμματα email και συνήθεις μορφές ευρετηρίων στο &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Μόλις ολοκληρωθεί η εισαγωγή, θα μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτά από το &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισαγάγετε:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχοντα λογαριασμό ή δημιουργήστε έναν νέο:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "Π"> +<!ENTITY acctName.label "Όνομα:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "Ό"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Δεν βρέθηκε καμία εφαρμογή ή αρχείο για εισαγωγή δεδομένων."> + +<!ENTITY back.label "< Πίσω"> +<!ENTITY forward.label "Επόμενο >"> +<!ENTITY finish.label "Τέλος"> +<!ENTITY cancel.label "Ακύρωση"> + +<!ENTITY select.label "ή επιλέξτε τον τύπο υλικού για εισαγωγή:"> + +<!ENTITY title.label "Τίτλος"> +<!ENTITY processing.label "Εισαγωγή…"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..22f924a606 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Δεν βρέθηκαν ευρετήρια προς εισαγωγή. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Αδυναμία εισαγωγής ευρετηρίων: σφάλμα αρχικοποίησης. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Αδυναμία εισαγωγής ευρετηρίων: αδυναμία δημιουργίας νήματος εισαγωγής. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Σφάλμα εισαγωγής %S: αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Δεν βρέθηκαν γραμματοκιβώτια προς εισαγωγή + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Αδυναμία εισαγωγής γραμματοκιβωτίων, σφάλμα αρχικοποίησης + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, αδυναμία δημιουργίας νήματος εισαγωγής + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Αδυναμία εισαγωγής γραμματοκιβωτίων, δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντικειμένου μεσολάβησης για τα γραμματοκιβώτια προορισμού + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Σφάλμα κατά τη δημιουργία γραμματοκιβωτίων προορισμού, δεν είναι δυνατή η εύρεση γραμματοκιβωτίου %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Σφάλμα εισαγωγής γραμματοκιβωτίου %S, δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου προορισμού + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου για την εισαγωγή email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Όνομα + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Επώνυμο + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Εμφανιζόμενο όνομα + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Ψευδώνυμο + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Κύριο email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Δευτερεύον email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Τηλέφωνο εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Τηλέφωνο οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Αριθμός φαξ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Αριθμός βομβητή + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Αριθμός κινητού + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Διεύθυνση οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Διεύθυνση οικίας 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Πόλη οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Περιοχή οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Ταχ. κώδικας οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Χώρα οικίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Διεύθυνση εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Διεύθυνση εργασίας 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Πόλη εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Περιοχή εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Ταχ, κώδικας εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Χώρα εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Τίτλος εργασίας + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Τμήμα + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Εταιρεία + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Ιστοσελίδα 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Ιστοσελίδα 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Έτος γέννησης + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Μήνας γέννησης + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Ημέρα γέννησης + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Προσαρμοσμένο 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Προσαρμοσμένο 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Προσαρμοσμένο 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Προσαρμοσμένο 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Σημειώσεις + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Εμφανιζόμενο όνομα + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Μια διαδικασία εισαγωγής είναι σε εξέλιξη. Δοκιμάστε ξανά όταν ολοκληρωθεί η τρέχουσα εισαγωγή. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας ρυθμίσεων +ImportSettingsNotFound=Αδυναμία εύρεσης ρυθμίσεων. Βεβαιωθείτε ότι η εφαρμογή έχει εγκατασταθεί στη συσκευή αυτή. +ImportSettingsFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή ρυθμίσεων. Ορισμένες (ή όλες οι) ρυθμίσεις ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Έγινε εισαγωγή ρυθμίσεων από το %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής email +ImportMailNotFound=Αδυναμία εύρεσης email για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι η εφαρμογή email έχει εγκατασταθεί σωστά στη συσκευή αυτή. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή email από %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή email από %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής ευρετηρίων. +ImportAddressNotFound=Αδυναμία εύρεσης ευρετηρίων για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη εφαρμογή ή μορφή έχει εγκατασταθεί σωστά στη συσκευή αυτή. +ImportEmptyAddressBook=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του κενού ευρετηρίου «%S». +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή διευθύνσεων από %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Επιτυχής εισαγωγή διευθύνσεων από το %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής φίλτρων. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή φίλτρων από %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Επιτυχής εισαγωγή φίλτρων από %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Έγινε μερική εισαγωγή φίλτρων από %S. Ακολουθούν προειδοποιήσεις: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Μετατροπή γραμματοκιβωτίων από %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Μετατροπή ευρετηρίων από %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων +ImportSelectMailDir=Επιλογή καταλόγου αλληλογραφίας +ImportSelectAddrDir=Επιλογή καταλόγου ευρετηρίου +ImportSelectAddrFile=Επιλογή αρχείου ευρετηρίου + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Εισηγμένη αλληλογραφία +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Εισαγωγή %S diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d1077b653 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Αρχείο καταγραφής προσαρμοστικής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας για τον προσαρμοστικό έλεγχο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."> +<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "Α"> +<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88b5654cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Σχετικά με τα ανεπιθύμητα email"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Η Αλληλογραφία εντοπίζει αυτόματα τα εισερχόμενα μηνύματα που φαίνεται να είναι ανεπιθύμητα (γνωστά και ως spam). Τα μηνύματα που θεωρούνται ανεπιθύμητα θα εμφανίζουν το αντίστοιχο εικονίδιο"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Αρχικά, θα πρέπει να εκπαιδεύσετε την Αλληλογραφία ώστε να αναγνωρίζει τα ανεπιθύμητα email, επισημαίνοντας τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα ή επιθυμητά, με το κουμπί ανεπιθύμητων στη γραμμή εργαλείων."> +<!ENTITY info3.label "Μόλις η Αλληλογραφία αναγνωρίσει επιτυχώς ανεπιθύμητα email, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου ανεπιθύμητων email για αυτόματη μετακίνηση εισερχόμενων ανεπιθύμητων email στο φάκελο ανεπιθύμητων."> +<!ENTITY info4.label 'Για περισσότερες πληροφορίες, κάντε κλικ στο "Βοήθεια".'> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4150782f0b --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Σφάλμα με τον λογαριασμό %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη «%1$S» στο %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Έγινε επαφή με κεντρικό υπολογιστή, αποστολή στοιχείων σύνδεσης… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ελήφθησαν %1$S από %2$S μηνύματα + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Δημιουργία αρχείου περίληψης για %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Τέλος + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Προέκυψε σφάλμα στον διακομιστή αλληλογραφίας POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Αποτυχία αποστολής ονόματος χρήστη. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Αποτυχία αποστολής κωδικού πρόσβασης για το χρήστη %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Αδυναμία εγγραφής του email στο γραμματοκιβώτιο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαίωμα εγγραφής στο σύστημα αρχείων και αρκετό χώρο στο δίσκο για την αντιγραφή του γραμματοκιβωτίου. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Ο λογαριασμός %S είναι υπό επεξεργασία. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία για λήψη μηνυμάτων. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Η εντολή RETR απέτυχε. Σφάλμα κατά τη λήψη μηνύματος. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Σφάλμα λήψης κωδικού πρόσβασης αλληλογραφίας. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Δεν έχετε καταχωρήσει όνομα χρήστη για αυτόν τον διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα στο μενού ρυθμίσεων λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Η εντολή LIST απέτυχε. Σφάλμα κατά τη λήψη του ID και του μεγέθους μηνύματος. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Η εντολή DELE απέτυχε. Σφάλμα κατά την επισήμανση μηνύματος ως διαγραμμένου. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Η εντολή STAT απέτυχε. Σφάλμα κατά τη λήψη αριθμού και μεγεθών μηνυμάτων. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Ο διακομιστής email %S απάντησε: + +copyingMessagesStatus=Αντιγραφή %S από %S μηνύματα σε %S + +movingMessagesStatus=Μετακίνηση %S από %S μηνύματα σε %S + +pop3TmpDownloadError=Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του εξής μηνύματος: \nΑπό: %S\n Θέμα: %S\n Αυτό το μήνυμα ενδέχεται να περιέχει ιό ή ίσως δεν υπάρχει επαρκής χώρος στο δίσκο. Να γίνει παράκαμψη αυτού του μηνύματος; + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει UIDL ή XTND XLST, τα οποία απαιτούνται για τις επιλογές "Διατήρηση στον διακομιστή", "Μέγιστο μέγεθος μηνύματος" ή "Λήψη μόνο κεφαλίδων". Για τη λήψη των email σας, απενεργοποιήστε τις επιλογές αυτές στις ρυθμίσεις διακομιστή στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Χωρίς αυτήν την εντολή, δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των προτιμήσεων ``Μέγιστο μέγεθος μηνύματος'' ή ``Λήψη μόνο κεφαλίδων''. Η επιλογή έχει απενεργοποιηθεί και θα γίνεται λήψη μηνυμάτων ανεξαρτήτως μεγέθους. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης TLS με τον διακομιστή POP3. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει ρυθμιστεί σωστά. Παρακαλώ επαληθεύστε την ορθότητα των ρυθμίσεων του διακομιστή email στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο '%S'; + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου + +pop3AuthInternalError=Εσωτερικό σφάλμα κατάστασης κατά την ταυτοποίηση διακομιστή POP3. Αυτό είναι ένα εσωτερικό, απρόσμενο σφάλμα της εφαρμογής και θα πρέπει να αναφερθεί ως bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κωδικός πρόσβασης, μη ασφαλής μετάδοση' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο email σας. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης' στη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο email σας. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ επιλέξτε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για τη ρύθμιση 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή POP. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3506678684 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Αποστολή σελίδας…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "δ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b82c2b74e2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ως αναγνωσμένο"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "Ω"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ως μη αναγνωσμένο"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "Ω"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Σημαία"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "Σ"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Άνοιγμα μηνύματος"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "Ά"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e4f638eb2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Μήνυμα"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "μ"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Επαφή…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Ε"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d93e28c320 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ζ"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Ευρετήριο"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Αναζήτηση διευθύνσεων…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "δ"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..948c9bf2d0 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Προσαρμογή προβολών μηνύματος"> +<!ENTITY viewName.label "Όνομα προβολής"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c9183f1f3 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ρύθμιση προβολής μηνύματος"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Όνομα προβολής μηνύματος:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "λ"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Σε αυτήν την προβολή, να εμφανίζονται μόνο τα μηνύματα που:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c745e2979 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Γνωστά άτομα +mailViewRecentMail=Πρόσφατη αλληλογραφία +mailViewLastFiveDays=Τελευταίες 5 ημέρες +mailViewNotJunk=Επιθυμητά +mailViewHasAttachments=Έχει συνημμένα diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..174b29e91d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %S: +loginTextwithName=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας +loginTitle=Αλληλογραφία %S +PasswordTitle=Αλληλογραφία %S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Κάποια άλλη εφαρμογή προσπαθεί να στείλει email μέσω του προφίλ χρήστη σας. Θέλετε σίγουρα να στείλετε το email; +mapiBlindSendDontShowAgain=Προειδοποίηση κάθε φορά που άλλες εφαρμογές προσπαθούν να στείλουν email από το προφίλ μου diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc25121084 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων κατά ημερομηνία"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων από:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "α"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Έ"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Έως:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ecb5e0f6dd --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Κλείσιμο καρτέλας"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Κλείσιμο καρτέλας"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Αντιγραφή τρέχουσας καρτέλας"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Λίστα όλων των καρτελών"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Νέο μήνυμα"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "Ν"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Φάκελος…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Φ"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Αποθηκευμένη αναζήτηση…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Αντιγραφή καρτέλας"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "κ"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Κλείσιμο καρτέλας"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Λογαριασμός…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "Λ"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Άνοιγμα αρχείου…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "Ά"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Συνημμένα"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Αποθήκευση ως"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "Α"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "χ"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Λήψη νέων μηνυμάτων"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "Λ"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Λήψη νέων μηνυμάτων για"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ω"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Όλους τους λογαριασμούς"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "Ό"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Λήψη των επόμενων 500 μηνυμάτων"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "τ"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Συνδρομή…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "δ"> +<!ENTITY renameFolder.label "Μετονομασία φακέλου…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "Μ"> +<!ENTITY compactFolders.label "Σύμπτυξη φακέλων"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "Σ"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Άδειασμα απορριμμάτων"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "κ"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Λήψη/Συγχρονισμός τώρα…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "Σ"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Ρυθμίσεις εκτός σύνδεσης…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "θ"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Λήψη επιλεγμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "ψ"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Λήψη μηνυμάτων με σημαία"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "Λ"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Διαγραφή μηνύματος"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "Δ"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "δ"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Ακύρωση μηνύματος"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "ν"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "Δ"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Αναίρεση διαγραφής επιλεγμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "δ"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Διαγραφή φακέλου"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Δ"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Κατάργηση συνδρομής"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY selectMenu.label "Επιλογή"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "Ε"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Νήματος"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Ν"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Μηνυμάτων με σημαία"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Μ"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "γ"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Ιδιότητες…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Ιδιότητες φακέλου…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Ιδιότητες ομάδας συζήτησης…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "ό"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού email & ομάδων συζήτησης…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Επανάληψη διαγραφής μηνύματος"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Αναίρεση μετακίνησης μηνύματος"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Επανάληψη μετακίνησης μηνύματος"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Αναίρεση αντιγραφής μηνύματος"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Επανάληψη αντιγραφής μηνύματος"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Αναίρεση επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Επανάληψη επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Αναίρεση"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Επανάληψη"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Γραμμή αλληλογραφίας"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "α"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Γραμμή αναζήτησης"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Γραμμή καρτελών"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "κ"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Διάταξη"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Δ"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Κλασσική προβολή"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "Κ"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Ευρεία προβολή"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ε"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Κάθετη προβολή"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "θ"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Προβολή μηνυμάτων"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Προβολή νημάτων"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "ν"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Προβολή φακέλων"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "φ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ταξινόμηση κατά"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "ξ"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Ημερομηνία"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ν"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ληφθέντα"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "θ"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Σημαία"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Προτεραιότητα"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Μέγεθος"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "γ"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Κατάσταση"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Ετικέτες"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "κ"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "Κ"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Θέμα"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Θ"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Από"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Παραλήπτη"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Αναγνωσμένα"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Σειρά παραλαβής"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "Σ"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Συνημμένα"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Α"> +<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "Φ"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Σε νήμα"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Σ"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Εκτός νήματος"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "ν"> +<!ENTITY groupBySort.label "Ομαδοποιημένα κατά ταξινόμηση"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "Ο"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Μηνύματα"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Μ"> +<!ENTITY threads.label "Νήματα"> +<!ENTITY threads.accesskey "μ"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Όλα"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "Ό"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Ανάπτυξη όλων των νημάτων"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Σύμπτυξη όλων των νημάτων"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "Σ"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Μη αναγνωσμένα"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Μ"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Νήματα με μη αναγνωσμένα"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "Ν"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Παρακολουθούμενα νήματα με μη αναγνωσμένα"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Αγνοημένα νήματα"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "γ"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Κεφαλίδες"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "φ"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Όλες"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "Ό"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Κανονικές"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Κυρίως κείμενο μηνύματος ως"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Αρχικό HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Απλό HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "L"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Απλό κείμενο"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "Α"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Όλα τα μέρη του κυρίως κειμένου"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "Ό"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Κύριο μέρος μηνύματος ροής ως"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "ω"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Ιστοσελίδα"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "Ι"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Περίληψη"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "λ"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Προεπιλεγμένη μορφή"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "Π"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Προβολή συνημμένων εντός μηνύματος"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY stopCmd.label "Διακοπή"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "Δ"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Προέλευση μηνύματος"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ο"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Εύρεση στο μήνυμα…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Μετάβαση"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "Μ"> +<!ENTITY nextMenu.label "Επόμενο"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "Ε"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Μήνυμα"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Μ"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "η"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Μήνυμα με σημαία"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Μη αναγνωσμένο νήμα"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ν"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Προηγούμενο"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "Π"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Μήνυμα"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Μ"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "η"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Πίσω"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Εμπρός"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Μήνυμα με σημαία"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY folderMenu.label "Φάκελος"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "κ"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Αρχική σελίδα αλληλογραφίας"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "Α"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Μήνυμα"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "Μ"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Νέο μήνυμα"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Ν"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Μήνυμα"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Μ"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Απάντηση"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Απάντηση στη λίστα"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Απάντηση στην ομάδα συζήτησης"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "η"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Απάντηση σε όλους"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Απάντηση στον αποστολέα και την ομάδα συζήτησης"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Προώθηση"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Προώθηση ως"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "ο"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Εντός μηνύματος"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Ε"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Συνημμένο"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "Σ"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "χ"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Επεξεργασία προτύπου"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "π"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Δημιουργία φίλτρου από μήνυμα…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "φ"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Αρχειοθέτηση"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Μετακίνηση σε"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "Μ"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Αντιγραφή τοποθεσίας μηνύματος"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "μ"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Αντιγραφή σε"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "Α"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Π"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Παράβλεψη νήματος"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "β"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Παράβλεψη υπονήματος"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "υ"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Παρακολούθηση νήματος"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "Π"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "Α"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Αντιγραφή εδώ"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "Α"> +<!ENTITY tagMenu.label "Ετικέτα"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "τ"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Προσαρμογή…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "Π"> +<!ENTITY markMenu.label "Επισήμανση"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "μ"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Νήματος ως αναγνωσμένου"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Ν"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ως αναγνωσμένου κατά ημερομηνία…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "η"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Όλων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "Ό"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ως ανεπιθύμητο"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "Ω"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ως επιθυμητό"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "θ"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Εκτέλεση ελέγχων ανεπιθύμητων email"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Εμφάνιση απομακρυσμένου περιεχομένου"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Ως μη απάτης"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "Ω"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Άνοιγμα μηνύματος ροής"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "Ά"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Ιστοσελίδα σε νέο παράθυρο"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "Ι"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Περίληψη σε νέο παράθυρο"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Π"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Εναλλαγή ιστοσελίδας και περίληψης στο πεδίο μηνυμάτων"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "Ε"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "μ"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Αναζήτηση διευθύνσεων…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "θ"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Φίλτρα μηνυμάτων…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "Φ"> +<!ENTITY filtersApply.label "Εκτέλεση φίλτρων στον φάκελο"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "Ε"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Εκτέλεση φίλτρων στα επιλεγμένα μηνύματα"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "λ"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Εκτέλεση φίλτρων στο μήνυμα"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "ρ"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Εκτέλεση ελέγχων ανεπιθύμητων email στον φάκελο"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "κ"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Διαγραφή επισημασμένου email ως ανεπιθύμητου στον φάκελο"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "γ"> +<!ENTITY importCmd.label "Εισαγωγή…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "Ε"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένο"> +<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Λήψη μηνυμάτων"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Λήψη όλων των νέων μηνυμάτων"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "Λ"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Σύνθεση"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Σύνθεση σε HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Σύνθεση σε απλό κείμενο"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "α"> +<!ENTITY replyButton.label "Απάντηση"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Απάντηση σε όλους"> +<!ENTITY forwardButton.label "Προώθηση"> +<!ENTITY fileButton.label "Αρχείο"> +<!ENTITY nextButton.label "Επόμενο"> +<!ENTITY goBackButton.label "Μετάβαση πίσω"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Μετάβαση εμπρός"> +<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Επαναφορά"> +<!ENTITY markButton.label "Επισήμανση"> +<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση"> +<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή"> +<!ENTITY junkButton.label "Ανεπιθύμητο"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Επιθυμητό"> +<!ENTITY searchButton.title "Σύνθετη αναζήτηση"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Γραμμή μενού"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Γραμμή αλληλογραφίας"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Γραμμή αναζήτησης"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Σύνθετη αναζήτηση μηνυμάτων"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Λήψη νέων μηνυμάτων"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Δημιουργία νέου μηνύματος"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Απάντηση στο μήνυμα"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους παραλήπτες"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και την ομάδα συζήτησης"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Αρχειοθέτηση επιλεγμένου μηνύματος"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Μετάβαση πίσω κατά ένα μήνυμα"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Μετάβαση μπροστά κατά ένα μήνυμα"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Διαγραφή επιλεγμένου μηνύματος ή φακέλου"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Επαναφορά επιλεγμένου μηνύματος"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Επισήμανση μηνυμάτων"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Επισήμανση επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Επισήμανση επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητών"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Εμφάνιση απομακρυσμένου περιεχομένου στο μήνυμα"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Ε"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Επεξεργασία δικαιωμάτων απομακρυσμένου περιεχομένου…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "Ε"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Τέλος"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "π"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέα καρτέλα"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "κ"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "Ε"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Επεξεργασία προτύπου"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "π"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ο"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Απάντηση στη λίστα"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "η"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Απάντηση στην ομάδα συζήτησης"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "η"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Απάντηση σε όλους"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "Α"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Απάντηση στον αποστολέα και την ομάδα συζήτησης"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "ν"> +<!ENTITY contextForward.label "Προώθηση"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "Π"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Προώθηση ως συνημμένα"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "ώ"> +<!ENTITY contextArchive.label "Αρχειοθέτηση"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "Α"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Μετακίνηση σε"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "Μ"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Αντιγραφή σε"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "Α"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Π"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Αγαπημένα"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "π"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Αποθήκευση ως…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "Α"> +<!ENTITY contextPrint.label "Εκτύπωση…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "Ε"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ρ"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Λήψη μηνυμάτων για λογαριασμό"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "Λ"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "Ε"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο email"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "π"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "κ"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Μετονομασία"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "Μ"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "Δ"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Σύμπτυξη φακέλου"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "φ"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Άδειασμα απορριμμάτων"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "δ"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Άδειασμα ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "ι"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "λ"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Κατάργηση εγγραφής"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "Κ"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Επισήμανση ομάδας συζήτησης ως αναγνωσμένης"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "ζ"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "σ"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Νέος υποφάκελος…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Ν"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Συνδρομή…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "μ"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "Α"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Ιδιότητες…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "Ι"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "γ"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Ρυθμίσεις…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "θ"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Για προχωρημένους…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Γ"> +<!ENTITY searchButton.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "Α"> + +<!ENTITY all.label "Όλα"> +<!ENTITY all.accesskey "Ό"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4692c13a8e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,521 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Μετονομασία φακέλου… +compactFolders=Συμπίεση φακέλου;Συμπίεση φακέλων +removeAccount=Διαγραφή λογαριασμού… +removeFolder=Διαγραφή φακέλου +newFolderMenuItem=Φάκελος… +newSubfolderMenuItem=Υποφάκελος… +newFolder=Νέος φάκελος… +newSubfolder=Νέος υποφάκελος… +markFolderRead=Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου;Επισήμανση φακέλων ως αναγνωσμένων +markNewsgroupRead=Επισήμανση ομάδας συζήτησης ως αναγνωσμένης;Επισήμανση ομάδων συζήτησης ως αναγνωσμένων +folderProperties=Ιδιότητες φακέλου +getMessages=Λήψη μηνυμάτων +getMessagesFor=Λήψη μηνυμάτων για λογαριασμό +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Λήψη επόμενου #1 μηνύματος συζήτησης;Λήψη επόμενων #1 μηνυμάτων συζήτησης +advanceNextPrompt=Συνέχεια στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στο %S; +titleNewsPreHost=στο +titleMailPreHost=για +replyToSender=Απάντηση στον αποστολέα +reply=Απάντηση +EMLFiles=Αρχεία email +OpenEMLFiles=Άνοιγμα μηνύματος +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=Αποθήκευση μηνύματος ως +SaveAttachment=Αποθήκευση συνημμένου +SaveAllAttachments=Αποθήκευση όλων των συνημμένων +DetachAttachment=Αφαίρεση συνημμένου +DetachAllAttachments=Αφαίρεση όλων των συνημμένων +ChooseFolder=Επιλογή φακέλου +LoadingMessageToPrint=Φόρτωση μηνύματος για εκτύπωση… +MessageLoaded=Το μήνυμα φορτώθηκε… +PrintingMessage=Εκτύπωση μηνύματος… +PrintPreviewMessage=Προεπισκόπηση εκτύπωσης μηνύματος… +PrintingContact=Εκτύπωση επαφής… +PrintPreviewContact=Προεπισκόπηση εκτύπωσης επαφής… +PrintingAddrBook=Εκτύπωση ευρετηρίου… +PrintPreviewAddrBook=Προεπισκόπηση εκτύπωσης ευρετηρίου… +PrintingComplete=Ολοκληρώθηκε. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Φόρτωση περιεχομένου για εκτύπωση) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Φόρτωση περιεχομένου για προεπισκόπηση εκτύπωσης) +saveAttachmentFailed=Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα αρχείου και δοκιμάστε ξανά αργότερα. +saveMessageFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα αρχείου και δοκιμάστε ξανά αργότερα. +fileExists=Το %S υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε; +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου: %1$S, αιτία: %2$S + +downloadingNewsgroups=Λήψη ομάδων συζήτησης για χρήση εκτός σύνδεσης +downloadingMail=Λήψη email για χρήση εκτός σύνδεσης +sendingUnsent=Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων + +folderExists=Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Υπάρχει ήδη υποφάκελος με το όνομα '%1$S' στον φάκελο '%2$S'. Θέλετε να μετακινήσετε αυτό τον φάκελο με το νέο όνομα '%3$S'; +folderCreationFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή το όνομα που ορίσατε περιέχει άγνωστο χαρακτήρα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα και δοκιμάστε ξανά. + +compactingFolder=Συμπίεση φακέλου %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Η συμπίεση ολοκληρώθηκε (εξοικονομήθηκαν περίπου %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Σύμπτυξη φακέλων +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Τα μηνύματα που έχετε διαγράψει μπορούν να αφαιρεθούν οριστικά από το δίσκο. Η διαδικασία θα εξοικονομήσει περίπου %1$S χώρου δίσκου. Επιλέξτε την παρακάτω ρύθμιση, ώστε το %2$S να το κάνει αυτόματα χωρίς να σας ρωτάει. +autoCompactNeverAskCheckbox=Οριστική αφαίρεση διαγραμμένων αυτόματα και χωρίς ερώτηση. +proceedButton=&Συνέχεια + +confirmFolderDeletionForFilter=Η διαγραφή του φακέλου '%S' θα απενεργοποιήσει τα σχετικά φίλτρα. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο; +alertFilterChanged=Τα σχετικά με αυτό τον φάκελο φίλτρα θα ενημερωθούν. +filterDisabled=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του φακέλου '%S', επομένως θα απενεργοποιηθούν τα σχετικά φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος υπάρχει και ότι τα φίλτρα αντιστοιχούν σε έγκυρο φάκελο προορισμού. +filterFolderDeniedLocked=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα των μηνυμάτων στον φάκελο '%S', επειδή μια άλλη διεργασία βρίσκεται σε εξέλιξη. +parsingFolderFailed=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %S, επειδή χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η διεργασία και έπειτα, επιλέξτε ξανά τον φάκελο. +deletingMsgsFailed=Αδυναμία διαγραφής μηνυμάτων στον φάκελο %S επειδή χρησιμοποιείται από κάποια άλλη διεργασία. Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η διεργασία και δοκιμάστε ξανά. +alertFilterCheckbox=Να μην εμφανιστεί ξανά προειδοποίηση. +compactFolderDeniedLock=Δεν είναι δυνατή η συμπίεση του φακέλου '%S' επειδή βρίσκεται σε εξέλιξη μια άλλη διεργασία. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. +compactFolderWriteFailed=Δεν είναι δυνατή η συμπίεση του φακέλου '%S' επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος στον δίσκο επαρκεί και ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο σύστημα αρχείων, έπειτα δοκιμάστε ξανά. +compactFolderInsufficientSpace=Δεν είναι δυνατή η συμπίεση ορισμένων φακέλων (π.χ. '%S'), επειδή δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος. Παρακαλώ διαγράψτε μερικά αρχεία και δοκιμάστε ξανά. +filterFolderHdrAddFailed=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα των μηνυμάτων στον φάκελο '%S', επειδή απέτυχε η προσθήκη μηνύματος σε αυτόν. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος εμφανίζεται σωστά ή δοκιμάστε να τον επιδιορθώσετε από τις ιδιότητες φακέλου. +filterFolderWriteFailed=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα των μηνυμάτων στον φάκελο '%S', επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο και ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στον φάκελο και έπειτα, δοκιμάστε ξανά. +copyMsgWriteFailed=Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση ή η αντιγραφή των μηνυμάτων στον φάκελο '%S', επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, από το μενού "Αρχείο", επιλέξτε "Άδειασμα απορριμμάτων", "Συμπίεση φακέλων" και έπειτα, δοκιμάστε ξανά. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Κατά την εργασία εκτός σύνδεσης, δεν μπορείτε να μετακινήσετε ή να αντιγράψετε μηνύματα που δεν έγινε λήψη του για χρήση εκτός σύνδεσης. Από το παράθυρο "Αλληλογραφία", ανοίξτε το μενού "Αρχείο", επιλέξτε "Εκτός σύνδεσης", καταργήστε την επιλογή "Εργασία με σύνδεση" και δοκιμάστε ξανά. +operationFailedFolderBusy=Η διεργασία απέτυχε επειδή μια άλλη διεργασία χρησιμοποιεί τον φάκελο. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η διεργασία και δοκιμάστε ξανά. +folderRenameFailed=Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου. Ίσως ο φάκελος να μην υπάρχει, ή το νέο όνομα να μην είναι έγκυρο. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S στο %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Προέκυψε σφάλμα περικοπής των εισερχομένων μετά το φιλτράρισμα μηνύματος στον φάκελο '%1$S'. Ίσως χρειαστεί να κλείσετε πλήρως το %2$S και να διαγράψετε το INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Ο φάκελος %S είναι πλήρης και δεν μπορεί να χωρέσει άλλα μηνύματα. Για να ελευθερώσετε χώρο, διαγράψτε παλιά ή ανεπιθύμητα μηνύματα και συμπιέστε τον φάκελο. +outOfDiskSpace=Δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο για τη λήψη νέων μηνυμάτων. Δοκιμάστε να διαγράψετε παλιά αλληλογραφία, να αδειάσετε τον φάκελο απορριμμάτων και να συμπιέσετε τους φακέλους email σας και έπειτα, δοκιμάστε ξανά. +errorGettingDB=Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου περίληψης για το '%S'. Ενδέχεται να υπάρχει σφάλμα στον δίσκο, ή η πλήρης διαδρομή να είναι μακροσκελής. + +defaultServerTag=(Προεπιλογή) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Μη αναγνωσμένο +messageHasFlag=Με σημαία +messageHasAttachment=Έχει συνημμένο +messageJunk=Ανεπιθύμητα +messageExpanded=Ανεπτυγμένο +messageCollapsed=Συμπιεσμένο + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<μη καθορισμένο> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Κανένας +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, αν υπάρχει +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Διαγραφή διακομιστή +smtpServers-confirmServerDeletion=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον διακομιστή: \n %S; + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Χωρίς ταυτοποίηση +authOld=Κωδικός πρόσβασης, αρχική μέθοδος (μη ασφαλές) +authPasswordCleartextInsecurely=Κωδικός πρόσβασης, μη ασφαλής μεταφορά +authPasswordCleartextViaSSL=Κανονικός κωδικός πρόσβασης +authPasswordEncrypted=Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Πιστοποιητικό TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Όλες οι ασφαλείς μέθοδοι (παρωχημένο) +authAny=Όλες οι μέθοδοι (μη ασφαλές) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Εισαγάγετε τα διαπιστευτήρια για το %1$S στο %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Διακομιστής συζητήσεων (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Διακομιστής αλληλογραφίας POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Διακομιστής αλληλογραφίας IMAP +serverType-none=Τοπική αποθήκευση email + +sizeColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά μέγεθος +sizeColumnHeader=Μέγεθος +linesColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά γραμμές +linesColumnHeader=Γραμμές + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Φόρτωση μηνύματος… + +unreadMsgStatus=Μη αναγνωσμένα: %S +selectedMsgStatus=Επιλεγμένα: %S +totalMsgStatus=Σύνολο: %S + +# localized folder names + +localFolders=Τοπικοί φάκελοι + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Εισερχόμενα +trashFolderName=Απορρίμματα +sentFolderName=Απεσταλμένα +draftsFolderName=Προσχέδια +templatesFolderName=Πρότυπα +outboxFolderName=Εξερχόμενα +junkFolderName=Ανεπιθύμητα +archivesFolderName=Αρχειοθήκες + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Πολύ χαμηλή +priorityLow=Χαμηλή +priorityNormal=Κανονική +priorityHigh=Υψηλή +priorityHighest=Πολύ υψηλή + +#Group by date thread pane titles +today=Σήμερα +yesterday=Χθες +lastWeek=Τελευταία εβδομάδα +last7Days=Τις τελευταίες 7 ημέρες +twoWeeksAgo=Δύο εβδομάδες πριν +last14Days=Τις τελευταίες 14 ημέρες +older=Παλαιά email +futureDate=Μελλοντικά + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Μηνύματα χωρίς ετικέτα + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Καμία κατάσταση + +#Grouped by priority +noPriority=Καμία προτεραιότητα + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Κανένα συνημμένο +attachments=Συνημμένα + +#Grouped by flagged +notFlagged=Χωρίς σημαία +groupFlagged=Με σημαία + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Αφαίρεση όλων των ετικετών +mailnews.labels.description.1=Σημαντικό +mailnews.labels.description.2=Εργασία +mailnews.labels.description.3=Προσωπικό +mailnews.labels.description.4=Εκκρεμότητα +mailnews.labels.description.5=Αργότερα + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Απαντήθηκε +forwarded=Προωθήθηκε +new=Νέο +read=Αναγνωσμένο +flagged=Με σημαία + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Ανεπιθύμητο + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Άρθρωμα +junkScoreOriginFilter=Φίλτρο +junkScoreOriginWhitelist=Λίστα επιτρεπόμενων +junkScoreOriginUser=Χρήστης +junkScoreOriginImapFlag=Σημαία IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Έχει συνημμένα + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Ετικέτα + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=κ.ά. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Το κυρίως μέρος του μηνύματος δεν έχει ληφθεί από τον \ +διακομιστή για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. Για να διαβάσετε το μήνυμα, \ +πρέπει να συνδεθείτε ξανά στο δίκτυο, να επιλέξετε "Εκτός σύνδεσης" από \ +το μενού "Αρχείο" και να καταργήσετε την επιλογή "Εργασία εκτός σύνδεσης". \ +Την επόμενη φορά, μπορείτε να επιλέξετε μηνύματα ή φακέλους για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. \ +Επιλέξτε "Εκτός σύνδεσης" από το μενού "Αρχείο" και επιλέξτε "Λήψη/Συγχρονισμός τώρα". \ +Μπορείτε να προσαρμόσετε την προτίμηση "Χώρος δίσκου" για να μην γίνει λήψη μεγάλων \ +μηνυμάτων. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Αλληλογραφία +newsAcctType=Ειδήσεις +feedsAcctType=Ροές + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Σύνδεση για προβολή μηνύματος</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Επιβεβαίωση ακύρωσης συνδρομής +confirmUnsubscribeText=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στο %S; +confirmUnsubscribeManyText=Θέλετε σίγουρα να καταργήσετε την εγγραφή σας από αυτές τις ομάδες συζήτησης; + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα θα διαγραφούν οριστικά από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θέλετε να συνεχίσετε; +detachAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα αποθηκεύτηκαν επιτυχώς και τώρα θα διαγραφούν οριστικά από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θέλετε να συνεχίσετε; +deleteAttachmentFailure=Αποτυχία διαγραφής των επιλεγμένων συνημμένων. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Συνημμένα: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S». +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή %S· η σύνδεση απορρίφθηκε. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Έληξε ο χρόνος σύνδεσης με τον διακομιστή %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Έγινε επαναφορά της σύνδεσης με τον διακομιστή %S. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Η σύνδεση με τον διακομιστή %S διακόπηκε. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=έχει %1$S νέο μήνυμα +biffNotification_messages=έχει %1$S νέα μηνύματα + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S νέο μήνυμα από %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S νέα μηνύματα από %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S νέα μηνύματα από %2$S και %3$S ακόμη. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=Το %1$S έλαβε %2$S νέο μήνυμα + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Το %1$S έλαβε %2$S νέα μηνύματα + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Το #1 έλαβε #2 νέο μήνυμα;Το #1 έλαβε #2 νέα μηνύματα + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% πληρότητα + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Επιβεβαίωση +confirmViewDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την προβολή; + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Διαγραφή αποθηκευμένης αναζήτησης +confirmSavedSearchDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την αποθηκευμένη αναζήτηση; +confirmSavedSearchDeleteButton=&Διαγραφή αποθηκευμένης αναζήτησης + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διακομιστή email + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Επιβεβαίωση +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Το άνοιγμα #1 ενδέχεται να είναι αργό. Συνέχεια;;Το άνοιγμα #1 μηνυμάτων ενδέχεται να είναι αργό. Συνέχεια; + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Υπάρχει ήδη ετικέτα με αυτό το όνομα! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Επιβεβαίωση +confirmResetJunkTrainingText=Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε τα δεδομένα εκμάθησης του προσαρμοστικού φίλτρου; + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Επεξεργασία ιδιοτήτων αποθηκευμένης αναζήτησης για %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Επιλέχθηκε #1 φάκελος;Επιλέχθηκαν #1 φάκελοι + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον έναν φάκελο για αναζήτηση του αποθηκευμένου φακέλου αναζήτησης. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S σε αυτόν τον φάκελο, %2$S σε υποφακέλους + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Σφάλμα ανοίγματος id-μηνύματος +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Δεν βρέθηκε μήνυμα για το id-μηνύματος %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Προειδοποίηση απάτης email +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=Το %1$S θεωρεί ύποπτο αυτόν τον ιστότοπο! Ενδέχεται να προσπαθεί να μιμηθεί την ιστοσελίδα που θέλετε να επισκεφθείτε. Οι περισσότεροι νόμιμοι ιστότοποι χρησιμοποιούν ονόματα αντί για αριθμούς. Θέλετε σίγουρα να επισκεφθείτε το %2$S; +confirmPhishingUrl2=Το %1$S θεωρεί ύποπτο αυτόν τον ιστότοπο! Ενδέχεται να προσπαθεί να μιμηθεί την ιστοσελίδα που θέλετε να επισκεφθείτε. Θέλετε σίγουρα να επισκεφθείτε το %2$S; + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Ο/Η %1$S ζήτησε να ειδοποιηθεί όταν διαβάσετε το μήνυμα. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Ο/Η %1$S ζήτησε να ειδοποιηθεί στο %2$S όταν διαβάσετε αυτό το μήνυμα. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Επιβεβαίωση +emptyJunkMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα και τους υποφακέλους στον φάκελο "Ανεπιθύμητα"; +emptyJunkDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά. +emptyTrashTitle=Επιβεβαίωση +emptyTrashMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα και τους υποφακέλους στον φάκελο "Απορρίμματα"; +emptyTrashDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S ολοκλήρωση ανάλυσης ανεπιθύμητων +processingJunkMessages=Επεξεργασία ανεπιθύμητων μηνυμάτων + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Το αρχείο δεν βρέθηκε +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Το αρχείο %S δεν υπάρχει. + +confirmMsgDelete.title=Επιβεβαίωση διαγραφής +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Θα γίνει διαγραφή των μηνυμάτων στα συμπτυγμένα νήματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε; +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Θα γίνει άμεσα διαγραφή των μηνυμάτων, χωρίς αποθήκευση αντιγράφου στα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε; +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Θα γίνει οριστική διαγραφή των μηνυμάτων από τα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε; +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Να μην ερωτηθώ ξανά. +confirmMsgDelete.delete.label=Διαγραφή + +mailServerLoginFailedTitle=Αποτυχία σύνδεσης +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Η σύνδεση στον λογαριασμό "%S" απέτυχε +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή %1$S με όνομα χρήστη %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Επανάληψη +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Θέλετε σίγουρα να επισημάνετε όλα τα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού ως αναγνωσμένα; + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=Το %S θεωρεί αυτό το μήνυμα ως ανεπιθύμητο. +junkBarButton=Επιθυμητό +junkBarButtonKey=Ε +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Για την προστασία του απορρήτου σας, το %S έχει αποκλείσει το απομακρυσμένο περιεχόμενο του μηνύματος. +remoteContentPrefLabel=Επιλογές +remoteContentPrefAccesskey=Ε +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου από %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=Το %S θεωρεί αυτό το μήνυμα ως απάτη email. +phishingBarIgnoreButton=Αγνόηση προειδοποίησης +phishingBarIgnoreButtonKey=Α +mdnBarMessage=Ο αποστολέας αυτού του μηνύματος ζήτησε να ειδοποιηθεί όταν διαβάσετε αυτό το μήνυμα. Θέλετε να ειδοποιηθεί ο αποστολέας; +mdnBarIgnoreButton=Παράβλεψη αιτήματος +mdnBarIgnoreButtonKey=Π +mdnBarSendReqButton=Αποστολή αποδεικτικού +mdnBarSendReqButtonKey=Α +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Αρχείο %S diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f48e9105e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Θέμα + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Σχόλια-επαναποστολής + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Ημερομηνία-επαναποστολής + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Αποστολέας-επαναποστολής + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Επαναποστολή-από + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Επαναποστολή-προς + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Κοινοποίηση-επαναποστολής + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Ημερομηνία + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Αποστολέας + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Από + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Απάντηση-σε + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Εταιρεία + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Προς + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=Κοιν. + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Ομάδες συζήτησης + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Συνέχεια-σε + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Αναφορές + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID-μηνύματος + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Κρ. Κοιν. + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Σύνδεσμος για έγγραφο + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Πληροφορίες εγγράφου:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Συνημμένο + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Μέρος %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Αρχικό μήνυμα -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Έχει περικοπεί! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Αυτό το μήνυμα υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος μηνυμάτων που έχει οριστεί στις ρυθμίσεις λογαριασμού· γι' αυτό, ελήφθησαν μόνο οι πρώτες γραμμές από τον διακομιστή email. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Δεν έγινε λήψη + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Ελήφθησαν μόνο οι κεφαλίδες για αυτό το μήνυμα από το διακομιστή email. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Λήψη του υπόλοιπου μηνύματος. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d6ccb804f --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Προς +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Ημερομηνία +DISTRIBUTION=Διανομή +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Συνέχεια σε +FROM=Από +STATUS=Κατάσταση +LINES=Γραμμές +MESSAGE-ID=ID-μηνύματος +MIME-VERSION=Έκδοση-MIME +NEWSGROUPS=Ομάδες συζήτησης +ORGANIZATION=Εταιρεία +REFERENCES=Αναφορές +REPLY-TO=Απάντηση σε +RESENT-COMMENTS=Σχόλια-επαναποστολής +RESENT-DATE=Ημερομηνία-επαναποστολής +RESENT-FROM=Εκ νέου αποστολή από +RESENT-MESSAGE-ID=ID-μηνύματος-επαναποστολής +RESENT-SENDER=Αποστολέας-επαναποστολής +RESENT-TO=Εκ νέου αποστολή προς +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Κοινοποίηση-επαναποστολής +SENDER=Αποστολέας +SUBJECT=Θέμα +APPROVED-BY=Εγκρίθηκε-από +USER-AGENT=Παράγοντας χρήστη +FILENAME=Όνομα αρχείου diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a07096338 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Αναγνωσμένα μηνύματα"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Σύνταξη νέου μηνύματος"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Διαχείριση συνδρομών ομάδων συζήτησης"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Λογαριασμοί"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Διαχείριση συνδρομών φακέλων"> +<!ENTITY settingsLink.label "Προβολή ρυθμίσεων λογαριασμού"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Δημιουργία νέου λογαριασμού"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Προηγμένες λειτουργίες"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Αναζήτηση μηνυμάτων"> +<!ENTITY filtersLink.label "Διαχείριση φίλτρων μηνυμάτων"> +<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων email"> +<!ENTITY offlineLink.label "Ρυθμίσεις εκτός σύνδεσης"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Ροές"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Διαχείριση συνδρομών"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6133e2814e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Προς: "> +<!ENTITY fromField.label "Από: "> +<!ENTITY senderField.label "Αποστολέας: "> +<!ENTITY organizationField.label "Οργανισμός: "> +<!ENTITY replyToField.label "Απάντηση-σε:"> + +<!ENTITY subjectField.label "Θέμα: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Κρ. Κοιν:"> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Ομάδες συζήτησης: "> +<!ENTITY followupToField.label "Συνέχεια-σε:"> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Ετικέτες: "> +<!ENTITY dateField.label "Ημερομηνία: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Παράγοντας χρήστη:"> +<!ENTITY referencesField.label "Αναφορές: "> +<!ENTITY messageIdField.label "ID-μηνύματος:"> +<!ENTITY inReplyToField.label "Σε-απάντηση-σε:"> +<!ENTITY originalWebsite.label "Ιστότοπος: "> + +<!ENTITY editDraft.label "Επεξεργασία προσχεδίου…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "χ"> +<!ENTITY editTemplate.label "Επεξεργασία προτύπου…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "ξ"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Συνημμένα:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "μ"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Άνοιγμα"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "Ά"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Προβολή πηγής"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Αποθήκευση ως…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Απόσπαση…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "π"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "φ"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Αποθήκευση όλων…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Απόσπαση όλων…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Διαγραφή όλων…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "γ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f2b8fde3a --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Προσθήκη σε ευρετήριο…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "ε"> +<!ENTITY EditContact.label "Επεξεργασία επαφής…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "Ε"> +<!ENTITY ViewContact.label "Προβολή επαφής"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "Π"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Σύνθεση email προς…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "θ"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "Α"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Αντιγραφή ονόματος και διεύθυνσης email"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "ο"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Δημιουργία φίλτρου από…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "φ"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Άνοιγμα στο πρόγραμμα περιήγησης"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "Ά"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Προσθήκη σελιδοδείκτη συνδέσμου…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "Π"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Αντιγραφή ID μηνύματος"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "Α"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Άνοιγμα μηνύματος για ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "Ά"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης με ID μηνύματος"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95e36a52e7 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Λήψη και συγχρονισμός μηνυμάτων"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Στοιχεία για χρήση εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Αν έχετε ήδη επιλέξει φακέλους email ή ομάδες συζήτησης για χρήση εκτός σύνδεσης, μπορείτε να κάνετε λήψη και/ή συγχρονισμό τώρα. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο κουμπί "Επιλογή" για να επιλέξετε τους φακέλους email και τις ομάδες συζήτησης για χρήση εκτός σύνδεσης."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Λήψη ή/και συγχρονισμός των εξής:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Μηνύματα email"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "Μ"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Μηνύματα ομάδων συζήτησης"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "ο"> +<!ENTITY sendMessage.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "Α"> +<!ENTITY workOffline.label "Εργασία εκτός σύνδεσης όταν ολοκληρωθεί η λήψη ή/και ο συγχρονισμός"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "Ε"> +<!ENTITY selectButton.label "Επιλογή…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "Ε"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Επιλέξτε φακέλους email και συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Λήψη"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Φάκελοι και ομάδες συζήτησης"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b71b348045 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Προβολή:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "ρ"> +<!ENTITY viewAll.label "Όλων"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "Ό"> +<!ENTITY viewUnread.label "Μη αναγνωσμένων"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "Μ"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Μη διαγραμμένων"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "δ"> +<!ENTITY viewTags.label "Ετικετών"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "Ε"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Προσαρμοσμένες προβολές"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "β"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Αποθήκευση προβολής ως φάκελο…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "Α"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Προσαρμογή…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "Π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c84bbdca2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Σημείωση: Αυτό το αποδεικτικό παραλαβής δηλώνει μόνο ότι το μήνυμα προβλήθηκε στον υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης διάβασε ή κατάλαβε το περιεχόμενο του μηνύματος. +MsgMdnDispatched=Το μήνυμα είτε εκτυπώθηκε, είτε εστάλη με φαξ, είτε προωθήθηκε χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης θα διαβάσει το μήνυμα αργότερα. +MsgMdnProcessed=Το πρόγραμμα αλληλογραφίας του παραλήπτη επεξεργάστηκε το μήνυμα χωρίς να γίνει προβολή του. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα θα διαβαστεί αργότερα. +MsgMdnDeleted=Το μήνυμα διαγράφηκε. Το άτομο στο οποίο το στείλατε μπορεί να μην το είδε. Μπορεί να το επαναφέρει αργότερα και να το διαβάσει. +MsgMdnDenied=Ο παραλήπτης του μηνύματος δεν επιθυμεί να σας στείλει αποδεικτικό παραλαβής. +MsgMdnFailed=Προέκυψε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ή η αποστολή έγκυρου αποδεικτικού. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Αυτό είναι ένα αποδεικτικό παραλαβής για το email που στείλατε στο %S. +MdnDisplayedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (προβλήθηκε) +MdnDispatchedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (απεστάλη) +MdnProcessedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (έγινε επεξεργασία) +MdnDeletedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (διαγράφηκε) +MdnDeniedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (απορρίφθηκε) +MdnFailedReceipt=Αποδεικτικό παραλαβής (απέτυχε) diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49071eec45 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Νέος φάκελος"> +<!ENTITY name.label "Όνομα:"> +<!ENTITY name.accesskey "ν"> +<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:"> +<!ENTITY description.accesskey "μ"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Αυτός ο διακομιστής περιορίζει τους φακέλου σε δύο ειδικά είδη."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Να επιτρέπεται στον νέο φάκελο να περιέχει:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Μόνο φάκελους"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Μόνο μηνύματα"> +<!ENTITY accept.label "Δημιουργία φακέλου"> +<!ENTITY accept.accesskey "μ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..4387d44a09 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Λήψη επικεφαλίδων +downloadHeadersInfoText=Υπάρχουν %S νέες επικεφαλίδες μηνυμάτων προς λήψη για αυτήν την ομάδα συζήτησης. +cancelDisallowed=Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει αποσταλεί από εσάς. Μπορείτε να ακυρώσετε μόνο τις δικές σας αναρτήσεις, όχι αυτές που προέρχονται από άλλους. +cancelConfirm=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτό το μήνυμα; +messageCancelled=Το μήνυμα ακυρώθηκε. +enterUserPassTitle=Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή συζητήσεων +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S: +okButtonText=Λήψη + +noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον διακομιστή. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Λήψη %1$S από %2$S επικεφαλίδες για το %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Λήψη κεφαλίδων για φίλτρα: %1$S (%2$S/%3$S) στο %4$S +downloadingArticles=Λήψη άρθρων %S-%S +bytesReceived=Λήψη ομάδων συζήτησης: Ελήφθησαν %S (Ανάγνωση %SKB με %SKB/δ) +downloadingArticlesForOffline=Λήψη άρθρων %S-%S σε %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Η ομάδα συζήτησης %1$S φαίνεται να μην υπάρχει στον διακομιστή %2$S. Θέλετε να καταργήσετε την εγγραφή σας; + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Θέλετε να εγγραφείτε στο %1$S; + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Προέκυψε σφάλμα συζήτησης (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Προέκυψε σφάλμα ομάδας συζήτησης. Η σάρωση όλων των ομάδων συζήτησης δεν ολοκληρώθηκε. Δοκιμάστε να κάνετε ξανά προβολή όλων των ομάδων συζήτησης + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Προέκυψε σφάλμα ταυτοποίησης. Παρακαλώ δοκιμάστε να εισαγάγετε ξανά το όνομα ή/και τον κωδικό πρόσβασης σας. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας. Δοκιμάστε να συνδεθείτε ξανά. Σφάλμα TCP: diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..652f5ba1c4 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Πρόβλημα φόρτωσης άρθρου"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Το άρθρο δεν βρέθηκε"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Ο διακομιστής ομάδας συζήτησης αναφέρει ότι δεν μπορεί να βρει το άρθρο."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Ο διακομιστής ομάδας συζήτησης αποκρίθηκε:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Μήπως το άρθρο έχει λήξει;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Δοκιμάστε να αναζητήσετε το άρθρο:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Αφαίρεση όλων των ληγμένων άρθρων"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..295dc61045 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Ενεργοποίηση ενημερώσεων για όλες τις ροές"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "Ε"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για ροές ειδήσεων"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Διαχείριση συνδρομών…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "Δ"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blog & ροές ειδήσεων"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Ροές"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blog & ροές ειδήσεων"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "ρ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b428a8606 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Συνδρομές ροών"> +<!ENTITY learnMore.label "Μάθετε περισσότερα για τις ροές"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Τίτλος:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "Τ"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL ροής:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "ρ"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Εισαγάγετε ένα έγκυρο URL ροής"> +<!ENTITY locationValidate.label "Επικύρωση"> +<!ENTITY validateText.label "Έλεγχος επαλήθευσης και ανάκτηση έγκυρου URL."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Αποθήκευση άρθρων σε:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "Α"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Έλεγχος για νέα άρθρα κάθε "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "κ"> +<!ENTITY biffMinutes.label "λεπτά"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "λ"> +<!ENTITY biffDays.label "ημέρες"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "μ"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Πρόταση εκδότη:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Εμφάνιση σύνοψης άρθρου αντί για φόρτωση της ιστοσελίδας"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "μ"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Αυτόματη δημιουργία ετικετών από τα ονόματα <κατηγοριών> ροής"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "τ"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Πρόθεμα ετικετών:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "Π"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Εισαγάγετε ένα πρόθεμα ετικέτας"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Προσθήκη"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Π"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Επαλήθευση"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "Ε"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Ενημέρωση"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Ε"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "Α"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Εισαγωγή"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "Ε"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Εξαγωγή"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "ξ"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Εξαγωγή ροών με δομή φακέλου· κάντε Ctrl+κλικ ή πατήστε Ctrl+Enter για εξαγωγή ροών σε λίστα"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Κλείσιμο"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8cc6e915e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Επαλήθευση ροής… +subscribe-cancelSubscription=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στην τρέχουσα ροή; +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Συνδρομή σε ροή… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Έχετε ήδη συνδρομή σε αυτήν τη ροή. +subscribe-errorOpeningFile=Αδυναμία ανοίγματος αρχείου. +subscribe-feedAdded=Η ροή προστέθηκε. +subscribe-feedUpdated=Η ροή ενημερώθηκε. +subscribe-feedMoved=Η συνδρομή ροής μετακινήθηκε. +subscribe-feedCopied=Η συνδρομή ροής αντιγράφηκε. +subscribe-feedRemoved=Η συνδρομή στη ροή καταργήθηκε. +subscribe-feedNotValid=Το URL ροής δεν είναι έγκυρη ροή. +subscribe-feedVerified=Το URL ροής έχει επαληθευτεί. +subscribe-networkError=Αδυναμία εύρεσης URL ροής. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα και δοκιμάστε ξανά. +subscribe-noAuthError=Το URL ροής δεν είναι πιστοποιημένο. +subscribe-loading=Φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε… + +subscribe-OPMLImportTitle=Επιλογή αρχείου OPML για εισαγωγή +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Εξαγωγή %S ως αρχείο OPML - Λίστα ροών +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Εξαγωγή του %S ως αρχείου OPML - Ροές με δομή φακέλου +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Εξαγωγή %1$S OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Ροές%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Το αρχείο %S δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Εισήχθη #1 νέα ροή.;Εισήχθησαν #1 νέες ροές. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Εισήχθη #1 νέα ροή στην οποία δεν έχετε ήδη εγγραφεί;Εισήχθησαν #1 νέες ροές στις οποίες δεν έχετε ήδη εγγραφεί +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(από #1 καταχώρηση);(από #1 καταχωρήσεις συνολικά) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Αρχεία OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Οι ροές σε αυτό τον λογαριασμό έχουν εξαχθεί στο %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Αφαίρεση ροής +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στη ροή: \n %S; + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Λήψη άρθρων ροής (%S από %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Δεν υπάρχουν νέα άρθρα για αυτήν τη ροή. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του «%S». Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα και δοκιμάστε ξανά. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=Το %S δεν είναι έγκυρη ροή. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=Το %S χρησιμοποιεί ένα μη έγκυρο πιστοποιητικό ασφαλείας. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=Το %S δεν είναι πιστοποιημένο. +newsblog-getNewMsgsCheck=Έλεγχος ροών για νέα στοιχεία… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blog & ροές ειδήσεων + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Αυτό το συνημμένο MIME έχει αποθηκευτεί ξεχωριστά από το μήνυμα. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Νέος λογαριασμός * +ImportFeedsNewAccount=Δημιουργία και εισαγωγή σε νέο λογαριασμό ροών +ImportFeedsExistingAccount=Εισαγωγή σε υπάρχοντα λογαριασμό ροών +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=νέο +ImportFeedsExisting=υπάρχον +ImportFeedsDone=Η εισαγωγή συνδρομών ροών από το αρχείο %1$S στον λογαριασμό %2$S '%3$S' έχει ολοκληρωθεί. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ede71bf7c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Εργασία εκτός σύνδεσης + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Θέλετε να κάνετε λήψη μηνυμάτων \nγια εργασία εκτός σύνδεσης πριν αποσυνδεθείτε;\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Ερώτηση πάντα κατά την αποσύνδεση +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Λήψη +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Χωρίς λήψη +downloadMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Εργασία με σύνδεση + +sendMessagesLabel2=Θέλετε να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματά σας τώρα; +sendMessagesCheckboxLabel=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη σύνδεση +sendMessagesSendButtonLabel=Αποστολή +sendMessagesNoSendButtonLabel=Χωρίς αποστολή +sendMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Λήψη μηνυμάτων + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να \nσυνδεθείτε για λήψη των νέων μηνυμάτων σας;\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Αποστολή μηνυμάτων + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να \nσυνδεθείτε για αποστολή των μη απεσταλμένων μηνυμάτων σας;\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..640e33cb49 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Εργασία με σύνδεση +desc=Θέλετε να συνδεθείτε τώρα;\n\n(Αν επιλέξετε να εργαστείτε χωρίς σύνδεση, μπορείτε να συνδεθείτε αργότερα - επιλέξτε 'Εκτός σύνδεσης' από το μενού 'Αρχείο' και απενεργοποιήστε το `Εργασία εκτός σύνδεσης'.) +workOnline=Εργασία με σύνδεση +workOffline=Εργασία εκτός σύνδεσης diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a432c5db3 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Αλληλογραφία, ευρετήρια και ρυθμίσεις του Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Γραμματοκιβώτιο %S, εισήχθησαν %d μηνύματα + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Λανθασμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Σφάλμα εισαγωγής γραμματοκιβωτίου %S, ενδέχεται να μην εισαχθούν όλα τα μηνύματα από το γραμματοκιβώτιο. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Ευρετήρια Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S» + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Λανθασμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S». + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dff679894 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Αυτό είναι ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα OpenPGP.<br>Για να αποκρυπτογραφήσετε αυτό το email, θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα <a href="%S">πρόσθετο</a>. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f91961aea --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζήτησης"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "λ"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ορισμός ως προεπιλογή"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "π"> +<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση λογαριασμού"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "Α"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cfe4de0d5 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Για να λαμβάνετε μηνύματα, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Ρύθμιση νέου λογαριασμού"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ο οδηγός θα συλλέξει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη ρύθμιση ενός λογαριασμού. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος ή τον πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου σας."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Επιλέξτε τον τύπο λογαριασμού που θέλετε να ρυθμίσετε:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Λογαριασμός email"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Λογαριασμός ομάδας συζήτησης"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "μ"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Ταυτότητα"> +<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, που αποτελεί τις πληροφορίες που σας ταυτοποιούν στους παραλήπτες των μηνυμάτων σας."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα που θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο «Από» των εξερχόμενων μηνυμάτων σας"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(για παράδειγμα, "Ιωάννης Παπαδόπουλος")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Το όνομά σας:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Τ"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Διεύθυνση email:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Πληροφορίες διακομιστή εισερχομένων"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Επιλέξτε τον τύπο του διακομιστή εισερχομένων που χρησιμοποιείτε."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Θύρα:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "ρ"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Προεπιλογή:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Εισαγάγετε το όνομα του διακομιστή εισερχομένων σας (για παράδειγμα, «mail.example.net»)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Διακομιστής εισερχομένων:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "Δ"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Διατήρηση μηνυμάτων στον διακομιστή"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "Δ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Εισαγάγετε το όνομα χρήστη εισερχομένων που σας παραχώρησε ο πάροχος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας (για παράδειγμα, «gpapad»)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Όνομα χρήστη:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "χ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα του διακομιστή συζητήσεων (NNTP) σας (για παράδειγμα, «news.example.net»)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Διακομιστής ομάδας συζήτησης:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "Δ"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Πληροφορίες διακομιστή εξερχομένων"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Εισαγάγετε το όνομα του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) σας (για παράδειγμα, «smtp.example.net»)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Διακομιστής εξερχομένων:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "Δ"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Εισαγάγετε το όνομα χρήστη εξερχομένων που σας δόθηκε από τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας (αυτό συνήθως είναι ίδιο με το όνομα χρήστη εισερχομένων)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Όνομα χρήστη εξερχομένων:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "χ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων μέσα από τις Ρυθμίσεις λογαριασμού email & ομάδων συζήτησης."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Θα χρησιμοποιηθεί ο υπάρχων διακομιστής εξερχομένων (SMTP) σας, ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 ""."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Θα χρησιμοποιηθεί το υπάρχον όνομα χρήστη εξερχομένων (SMTP) σας, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 ""."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) σας, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", είναι ίδιος με τον διακομιστή εισερχομένων σας, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα χρήστη εισερχομένων σας για πρόσβαση σε αυτόν."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Όνομα λογαριασμού"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα με το οποίο θέλετε να αναφέρεστε σε αυτόν τον λογαριασμό (για παράδειγμα, «Εργασιακός λογαριασμός», «Οικιακός λογαριασμός» ή «Λογαριασμός συζητήσεων»)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Όνομα λογαριασμού:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "Ό"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Συγχαρητήρια!"> +<!ENTITY completionText.label "Παρακαλώ επαληθεύστε την εγκυρότητα των παρακάτω πληροφοριών."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Τύπος διακομιστή εισερχομένων:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Όνομα διακομιστή εισερχομένων:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Όνομα διακομιστή εξερχομένων (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Όνομα διακομιστή ειδήσεων (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Λήψη μηνυμάτων τώρα"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "Λ"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για αποθήκευση email για αυτό τον λογαριασμό στα Γενικά εισερχόμενα των τοπικών φακέλων. Διαφορετικά, ο λογαριασμός εμφανίζεται ως λογαριασμός ανώτερου επιπέδου και τα email του αποθηκεύονται στον δικό τους κατάλογο."> +<!ENTITY deferStorage.label "Χρήση γενικών εισερχομένων (αποθήκευση email σε τοπικούς φακέλους)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "γ"> +<!ENTITY clickFinish.label 'Κάντε κλικ στο "Τέλος" για αποθήκευση ρυθμίσεων και κλείσιμο του Βοηθού λογαριασμών.'> +<!ENTITY clickFinish.labelMac 'Κάντε κλικ στο "Τέλος" για αποθήκευση ρυθμίσεων και κλείσιμο του Βοηθού λογαριασμών.'> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e49f797121 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Σύνθεση & διευθυνσιοδότηση"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Διευθυνσιοδότηση"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Αυτόματη προσθήκη του τομέα μου σε διευθύνσεις"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "υ"> +<!ENTITY addressingText.label "Κατά την αναζήτηση διευθύνσεων:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Χρήση γενικών προτιμήσεων διακομιστή LDAP για αυτό τον λογαριασμό"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "Χ"> +<!ENTITY editDirectories.label "Επεξεργασία καταλόγων…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "Ε"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Χρήση διαφορετικού διακομιστή LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "δ"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Κανένα"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Σύνθεση"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Σύνταξη μηνυμάτων σε μορφή HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "Σ"> +<!ENTITY autoQuote.label "Αυτόματη παράθεση αρχικού μηνύματος κατά την απάντηση"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "μ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Κατά την παράθεση,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "π"> +<!ENTITY aboveQuote.label "έναρξη απάντησης πάνω από την παράθεση"> +<!ENTITY belowQuote.label "έναρξη απάντησης κάτω από την παράθεση"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "επιλογή παράθεσης"> +<!ENTITY place.label "και τοποθέτηση υπογραφής"> +<!ENTITY place.accesskey "υ"> +<!ENTITY belowText.label "κάτω από την παράθεση (προτείνεται)"> +<!ENTITY aboveText.label "κάτω από την απάντηση (πάνω από την παράθεση)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις απαντήσεις"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "Σ"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις προωθήσεις"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "ω"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις σύνθεσης…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "Γ"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις διευθυνσιοδότησης…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f073e5aee --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Κατά τη διαχείριση των ταυτοτήτων σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διακομιστή από τη λίστα, επιλέγοντάς τον ως διακομιστή εξερχομένων (SMTP), ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο, επιλέγοντας "Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Προσθήκη…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "θ"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Επεξεργασία…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "Ε"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "φ"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Ορισμός προεπιλογής"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "μ"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Λεπτομέρειες επιλεγμένου διακομιστή:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:"> +<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή: "> +<!ENTITY serverPort.label "Θύρα: "> +<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης: "> +<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης: "> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16d9fad34b --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Επιλογές αρχειοθέτησης"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Κατά την αρχειοθέτηση μηνυμάτων, τοποθέτηση σε:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Έναν μοναδικό φάκελο"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "μ"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Ετήσιους φακέλους αρχειοθέτησης"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Ε"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Μηνιαίους φακέλους αρχειοθέτησης"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "ν"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Διατήρηση υπάρχουσας δομής φακέλων των αρχειοθετημένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Δ"> +<!ENTITY archiveExample.label "Παράδειγμα"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Αρχειοθήκες"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Εισερχόμενα"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66be25ca21 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Αντίγραφα & φάκελοι"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφου στο:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "υ"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Τοποθέτηση απαντήσεων στον ίδιο φάκελο με το αρχικό μήνυμα"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "Τ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "Κ"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Κρυφή κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης κατά την αποθήκευση μηνυμάτων"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "φ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Στο φάκελο "Απεσταλμένα" του:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Α"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Σε άλλο φάκελο:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "ά"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Αρχεία μηνυμάτων"> +<!ENTITY keepArchives.label "Διατήρηση αρχείων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "Δ"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Επιλογές αρχειοθέτησης…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "θ"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Στο φάκελο "Αρχειοθήκη" του:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "χ"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Σε άλλο φάκελο:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "λ"> +<!ENTITY specialFolders.label "Προσχέδια και πρότυπα"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Διατήρηση προσχεδίων μηνυμάτων:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Στο φάκελο "Προσχέδια" του:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Π"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Σε άλλο φάκελο:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "λ"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Διατήρηση προτύπων μηνυμάτων:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Στο φάκελο "Πρότυπα" του:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "τ"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Σε άλλο φάκελο:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "κ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a28a31372c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Διαχειριστείτε τις ταυτότητες αυτού του λογαριασμού. Η πρώτη ταυτότητα χρησιμοποιείται από προεπιλογή."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Προσθήκη…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Π"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Επεξεργασία…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "Ε"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Ορισμός προεπιλογής"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "Ο"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "Δ"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Κλείσιμο"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Κ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10df378d26 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Διαμορφώστε τις ρυθμίσεις αυτής της ταυτότητας:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Ρυθμίσεις"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Αντίγραφα & φάκελοι"> +<!ENTITY addressingTab.label "Σύνθεση & διευθυνσιοδότηση"> + +<!ENTITY publicData.label "Δημόσια δεδομένα"> +<!ENTITY privateData.label "Ιδιωτικά δεδομένα"> +<!ENTITY identityAlias.label "Ετικέτα ταυτότητας:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "κ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bde3e37f0 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Αν ενεργοποιηθεί, θα πρέπει πρώτα να εκπαιδεύσετε το &brandShortName; ώστε να αναγνωρίζει τα ανεπιθύμητα email, επισημαίνοντας τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα ή μη, με το κουμπί ανεπιθύμητων στη γραμμή εργαλείων. Έπειτα, το &brandShortName; θα επισημαίνει αυτόματα τα email ως ανεπιθύμητα."> +<!ENTITY level.label "Ενεργοποίηση προσαρμοστικών ελέγχων ανεπιθύμητης αλληλογραφίας για αυτό τον λογαριασμό"> +<!ENTITY level.accesskey "Ε"> + +<!ENTITY move.label "Μετακίνηση νέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY move.accesskey "Μ"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Στο φάκελο "Ανεπιθύμητα" του:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "Α"> +<!ENTITY otherFolder.label "Σε άλλο:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "ά"> +<!ENTITY purge1.label "Αυτόματη διαγραφή ανεπιθύμητων email, παλαιότερων από"> +<!ENTITY purge1.accesskey "υ"> +<!ENTITY purge2.label "ημέρες"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Να μην γίνεται αυτόματη επισήμανση email ως ανεπιθύμητων, όταν ο αποστολέας είναι σε: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "Ν"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Αν ενεργοποιηθεί, το &brandShortName; θα θεωρεί αυτομάτως ανεπιθύμητα τα μηνύματα που επισημαίνονται από αυτήν την εξωτερική υπηρεσία ταξινόμησης."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Να θεωρούνται έμπιστες οι κεφαλίδες ανεπιθύμητων email που ορίζονται από: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "θ"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Επιλογή"> +<!ENTITY junkActions.label "Προορισμός και διατήρηση"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις ανεπιθύμητων…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Γ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e8e3e36fc --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού"> +<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "Ό"> +<!ENTITY identityTitle.label "Προεπιλεγμένη ταυτότητα"> +<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, που αποτελεί τις πληροφορίες που βλέπουν οι αναγνώστες των μηνυμάτων σας."> +<!ENTITY name.label "Το όνομά σας:"> +<!ENTITY name.accesskey "Τ"> +<!ENTITY email.label "Διεύθυνση email:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY catchAll.label "Απάντηση από αυτήν την ταυτότητα όταν ταιριάζουν οι κεφαλίδες παράδοσης:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "τ"> +<!ENTITY replyTo.label "Διεύθυνση απάντησης:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "ν"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Οι παραλήπτες θα απαντούν στην εναλλακτική διεύθυνση"> +<!ENTITY organization.label "Οργανισμός:"> +<!ENTITY organization.accesskey "Ο"> +<!ENTITY signatureText.label "Κείμενο υπογραφής:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "μ"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Χρήση HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Επισύναψη υπογραφής από αρχείο:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "ψ"> +<!ENTITY choose.label "Επιλογή…"> +<!ENTITY choose.accesskey "Ε"> +<!ENTITY editVCard.label "Επεξεργασία κάρτας…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "ξ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη της vCard μου στα μηνύματα"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "ψ"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Διαχείριση ταυτοτήτων…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Δ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Διακομιστής εξερχομένων (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "σ"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Επεξεργασία διακομιστή SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..277b129424 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Αποδεικτικά ανάγνωσης"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Χρήση γενικών προτιμήσεων αποδεικτικών παράδοσης για αυτό τον λογαριασμό"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "Χ"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Γενικές προτιμήσεις…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Γ"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Προσαρμογή αποδεικτικών ανάγνωσης για αυτό τον λογαριασμό"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "Π"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, να ζητείται πάντα αποδεικτικό παράδοσης"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Κ"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Όταν φτάνει ένα αποδεικτικό:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Να παραμένει στα εισερχόμενά μου"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "ε"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Να μετακινείται στο φάκελο "Απεσταλμένα""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "Ν"> +<!ENTITY requestMDN.label "Κατά τη λήψη αιτήματος για αποδεικτικό παραλαβής:"> +<!ENTITY returnSome.label "Αποδοχή αποδεικτικών ανάγνωσης για ορισμένα μηνύματα"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "δ"> +<!ENTITY never.label "Να μην αποστέλλεται ποτέ αποδεικτικό παραλαβής"> +<!ENTITY never.accesskey "Ν"> +<!ENTITY notInToCc.label 'Αν δεν είμαι στα πεδία "Προς" ή "Κοιν." του μηνύματος: +'> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "Π"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Αν ο αποστολέας είναι εκτός του τομέα μου:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "α"> +<!ENTITY otherCases.label "Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "ά"> +<!ENTITY askMe.label "Ερώτηση"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Πάντα αποστολή"> +<!ENTITY neverSend.label "Ποτέ αποστολή"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6dbc50e5e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Αποδεικτικά ανάγνωσης diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a3d7c159d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μη λαμβάνονται:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μην γίνεται λήψη για χρήση εκτός σύνδεσης:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να περιορίσετε κατά ημερομηνία ή μέγεθος τη λήψη μηνυμάτων από τον διακομιστή και τη διατήρηση τοπικών αντιγράφων για χρήση εκτός σύνδεσης."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Διατήρηση μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού σε αυτό τον υπολογιστή"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ο"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label 'Σημείωση: Η αλλαγή αυτή θα επηρεάσει όλους τους φακέλους του λογαριασμού. Για ορισμό μεμονωμένων φακέλων, κάντε κλικ στο κουμπί "Για προχωρημένους…".'> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Μηνύματα μεγαλύτερα από"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "Μ"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Να μην γίνεται λήψη μηνυμάτων, μεγαλύτερων από"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "μ"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "ημερών"> +<!ENTITY message.label "μηνυμάτων"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Ανάγνωση μηνυμάτων"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "γ"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Μηνύματα πάνω από"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "η"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά μηνύματα."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Για ανάκτηση χώρου στο δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα από τους τοπικούς φακέλους σας και τον διακομιστή."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Για ανάκτηση χώρου στο δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα, καθώς και τα πρωτότυπά τους από τον διακομιστή."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων παλαιότερων από"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "φ"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Να μην γίνει διαγραφή μηνυμάτων"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ν"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Διαγραφή όλων εκτός από τα πιο πρόσφατα"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "φ"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Πάντα διατήρηση των μηνυμάτων με σημαία"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "δ"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Αφαίρεση κυρίως μερών από μηνύματα, πάνω από"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "φ"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Επιλογή ομάδων συζήτησης για χρήση εκτός σύνδεσης…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "Ε"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Για προχωρημένους…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "ω"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Συγχρονισμός μηνυμάτων"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Χώρος δίσκου"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Τοπικός συγχρονισμός όλων των μηνυμάτων ανεξαρτήτως ημερομηνίας"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "χ"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Συγχρονισμός των τελευταίων"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "Σ"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "ημερών"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "εβδομάδων"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "μηνών"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "ετών"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e26bd6be2c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Προηγμένες ρυθμίσεις λογαριασμού"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "δ"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Εμφάνιση μόνο εγγεγραμμένων φακέλων"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "γ"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Ο διακομιστής υποστηρίζει φακέλους που περιέχουν υποφακέλους και μηνύματα"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "φ"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων διακομιστή στην κρυφή μνήμη"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "Μ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Αυτές οι προτιμήσεις καθορίζουν τους χώρους ονομάτων στον διακομιστή IMAP σας"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Προσωπικός χώρος ονόματος:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Π"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Δημόσιο (κοινόχρηστο):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "μ"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Άλλοι χρήστες:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "Ά"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Να επιτρέπεται στον διακομιστή η παράκαμψη αυτών των χώρων ονομάτων"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Ν"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Κατά τη λήψη email από τον διακομιστή του λογαριασμού, να γίνεται χρήση του εξής φακέλου για αποθήκευση νέων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Εισερχόμενα αυτού του λογαριασμού"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "σ"> +<!ENTITY deferToServer.label "Εισερχόμενα διαφορετικού λογαριασμού"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "δ"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Να περιλαμβάνεται αυτός ο διακομιστής κατά τη λήψη νέων email"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98c7c5f296 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Αποθήκευση μηνυμάτων"> +<!ENTITY securitySettings.label "Ρυθμίσεις ασφαλείας"> +<!ENTITY serverSettings.label "Ρυθμίσεις διακομιστή"> +<!ENTITY serverType.label "Τύπος διακομιστή:"> +<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "δ"> +<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:"> +<!ENTITY userName.accesskey "Ό"> +<!ENTITY port.label "Θύρα:"> +<!ENTITY port.accesskey "Θ"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "ν"> +<!ENTITY biffEnd.label "λεπτά"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Αποδοχή άμεσων ειδοποιήσεων διακομιστή όταν έρχονται νέα μηνύματα"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "χ"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "σ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν υπάρχει"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "θ"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Διατήρηση μηνυμάτων στον διακομιστή"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "τ"> +<!ENTITY headersOnly.label "Λήψη κεφαλίδων μόνο"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "ψ"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Για το πολύ"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ο"> +<!ENTITY daysEnd.label "ημέρες"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Μέχρι να τα διαγράψω"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "δ"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Αυτόματη λήψη νέων μηνυμάτων"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "μ"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Κατά τη διαγραφή ενός μηνύματος:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Μετακίνηση στο φάκελο:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "φ"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Επισήμανση ως διαγραμμένο"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "μ"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Άμεση αφαίρεση"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "φ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Εκκαθάριση («Διαγραφή») εισερχομένων κατά την έξοδο"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "Ε"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Άδειασμα απορριμάτων κατά την έξοδο"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "δ"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "Έ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ερώτηση πριν τη λήψη περισσοτέρων από"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "π"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "μηνυμάτων"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Να απαιτείται πάντα ταυτοποίηση κατά τη σύνδεση στον διακομιστή"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "π"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "Αρχείο newsrc:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Επιλογή αρχείου newsrc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Εμφάνιση ονομάτων ομάδων συζήτησης στην προβολή φακέλων αλληλογραφίας με:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Πλήρη ονόματα (για παράδειγμα, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Σύντομα ονόματα (για παράδειγμα, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Για προχωρημένους…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση κειμένου:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "χ"> +<!ENTITY localPath.label "Τοπικός κατάλογος:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Επιλογή τοπικού καταλόγου"> +<!ENTITY browseFolder.label "Περιήγηση…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "Π"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Περιήγηση…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ρ"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ο ακόλουθος λογαριασμός είναι ειδικός. Δεν υπάρχουν ταυτότητες που να σχετίζονται με αυτόν."> +<!ENTITY storeType.label "Τρόπος αποθήκευσης μηνυμάτων:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "Τ"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Αρχείο ανά φάκελο (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Αρχείο ανά μήνυμα (maildir)"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06104d3446 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "Ό"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8f454387c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY mail.accesskey "Α"> +<!ENTITY addressbook.label "Ευρετήριο"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "Ε"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Προβολή μηνύματος"> +<!ENTITY notifications.label "Ειδοποιήσεις"> +<!ENTITY composingMessages.label "Σύνθεση"> +<!ENTITY format.label "Μορφή αποστολής"> +<!ENTITY address.label "Διευθυνσιοδότηση"> +<!ENTITY junk.label "Ανεπιθύμητα & ύποπτα email"> +<!ENTITY tags.label "Ετικέτες"> +<!ENTITY return.label "Αποδεικτικά ανάγνωσης"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Κωδικοποίηση κειμένου"> +<!ENTITY networkStorage.label "Δίκτυο & αποθήκευση"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57b71300a5 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Διευθυνσιοδότηση"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Συλλογή διευθύνσεων email"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Προσθήκη διευθύνσεων email στο:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "σ"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Οι διευθύνσεις email από τα εξερχόμενα μηνύματα μπορούν να προστεθούν αυτόματα σε ένα τοπικό ευρετήριο."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Αυτόματη συμπλήρωση διευθύνσεων"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Επισήμανση διευθύνσεων που δεν συμπληρώνονται αυτόματα"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "δ"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Τοπικά ευρετήρια"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "Τ"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Κατά τη διευθυνσιοδότηση μηνυμάτων, αναζήτηση για αντίστοιχες καταχωρήσεις σε:"> +<!ENTITY directories.label "Διακομιστής καταλόγου:"> +<!ENTITY directories.accesskey "Δ"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Κανένας"> +<!ENTITY editDirectories.label "Επεξεργασία καταλόγων…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "Ε"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6805b22838 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Κωδικοποίηση κειμένου"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Προβολή μηνύματος"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Εφεδρική κωδικοποίηση κειμένου:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Για παλαιό περιεχόμενο που δεν δηλώνει την κωδικοποίησή του.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Σύνθεση μηνυμάτων"> +<!ENTITY useMIME.label "Για μηνύματα με χαρακτήρες 8-bit, χρησιμοποιήστε την κωδικοποίηση MIME 'quoted printable'. Αν δεν το επιλέξετε, τα μηνύματα θα αποστέλλονται ως έχουν."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "Γ"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση κειμένου:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "κ"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Όταν είναι δυνατό, να χρησιμοποιείται αυτή η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση κειμένου στις απαντήσεις. (Αν δεν το επιλέξετε, μόνο τα νέα μηνύματα θα χρησιμοποιούν αυτήν την προεπιλογή.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "Ό"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78947e56e9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Σύνθεση"> +<!ENTITY generalComposing.label "Γενικά"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Προώθηση μηνυμάτων:"> +<!ENTITY inline.label "Εντός μηνύματος"> +<!ENTITY inline.accesskey "ν"> +<!ENTITY asAttachment.label "Ως συνημμένο"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "Ω"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Παράθεση ενσωματωμένων συνημμένων στις απαντήσεις"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "Π"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Επιβεβαίωση κατά τη χρήση συντόμευσης πληκτρολογίου για αποστολή μηνύματος"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "β"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Αυτόματη αποθήκευση μηνύματος κάθε"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "υ"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "λεπτά"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Αναδίπλωση μηνυμάτων απλού κειμένου στους"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "Α"> +<!ENTITY char.label "χαρακτήρες"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Προεπιλογές για μηνύματα HTML"> +<!ENTITY font.label "Γραμματοσειρά:"> +<!ENTITY font.accesskey "Γ"> +<!ENTITY size.label "Μέγεθος:"> +<!ENTITY size.accesskey "Μ"> +<!ENTITY fontColor.label "Κείμενο:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bgColor.label "Φόντο:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "Φ"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Προεπιλεγμένη μορφή σύνθεσης:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Κύριο μέρος (το πλήκτρο Enter εισάγει νέα γραμμή)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "ο"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Παράγραφος (το πλήκτρο Enter δημιουργεί νέα παράγραφο)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "Π"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Επιλογή τύπου κεφαλίδας απάντησης:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "ύ"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Χωρίς κεφαλίδα απάντησης"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "Ο/Η [συντάκτης] έγραψε:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Στις [ημερομηνία], ο/η [συντάκτης] έγραψε:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "Ο/Η [συντάκτης] έγραψε στις [ημερομηνία]:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..424a116bbb --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Όνομα:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "ν"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Όνομα κεντρικού υπολογιστή: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "ε"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN βάσης: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "β"> +<!ENTITY findButton.label "Εύρεση"> +<!ENTITY findButton.accesskey "ρ"> +<!ENTITY directorySecure.label "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "Χ"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN σύνδεσης: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "δ"> +<!ENTITY General.tab "Γενικά"> +<!ENTITY Offline.tab "Εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY Advanced.tab "Για προχωρημένους"> +<!ENTITY portNumber.label "Αριθμός θύρας:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "α"> +<!ENTITY searchFilter.label "Φίλτρο αναζήτησης: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "ζ"> +<!ENTITY scope.label "Εμβέλεια: "> +<!ENTITY scope.accesskey "β"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ένα επίπεδο"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "Έ"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Υπόδεντρο"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Υ"> +<!ENTITY return.label "Να μην επιστρέφονται πάνω από"> +<!ENTITY return.accesskey "ρ"> +<!ENTITY results.label "αποτελέσματα"> +<!ENTITY offlineText.label "Μπορείτε να κάνετε λήψη ενός τοπικού αντιγράφου αυτού του καταλόγου για εργασία εκτός σύνδεσης."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Μέθοδος σύνδεσης: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "σ"> +<!ENTITY saslOff.label "Απλή"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "λ"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ef1c568f6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Διακομιστές καταλόγου LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Διακομιστής καταλόγου LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Επιλέξτε έναν διακομιστή καταλόγου LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "Ε"> +<!ENTITY addDirectory.label "Προσθήκη"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "θ"> +<!ENTITY editDirectory.label "Επεξεργασία"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "ξ"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "φ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13e7b6d5c6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Μορφή αποστολής"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Όταν γίνεται αποστολή μορφοποιημένων (HTML) μηνυμάτων και ορισμένοι παραλήπτες δεν μπορούν να λάβουν HTML:"> +<!ENTITY askMe.label "Ερώτηση για ενέργεια (θα σας ζητηθεί να επιλέξετε μορφή)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "ρ"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Μετατροπή μηνύματος σε απλό κείμενο (η μορφοποίηση ενδέχεται να χαθεί)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "Μ"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Αποστολή μηνύματος μόνο ως HTML (πιθανά προβλήματα εμφάνισης)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "Α"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Αποστολή μηνύματος σε HTML και απλό κείμενο (μεγαλύτερο μέγεθος)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "λ"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "Τομείς HTML και απλού κειμένου"> +<!ENTITY domaindesc.label "Κατά την αποστολή μηνύματος σε διεύθυνση με ένα από τα παρακάτω ονόματα τομέων, θα γίνεται αυτόματα αποστολή στην προτιμώμενη μορφή (μορφοποιημένο ή απλό κείμενο)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Τομείς HTML"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Τομείς απλού κειμένου"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "α"> +<!ENTITY AddButton.label "Προσθήκη…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "Π"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "θ"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "γ"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "ρ"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Προσθήκη ονόματος τομέα HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Όνομα τομέα HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Προσθήκη ονόματος τομέα απλού κειμένου"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Όνομα τομέα απλού κειμένου:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Σφάλμα ονόματος τομέα"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Το όνομα τομέα @string@ δεν είναι έγκυρο και θα αγνοηθεί. Τα έγκυρα ονόματα τομέων πρέπει να περιέχουν τουλάχιστον ένα '.' και χαρακτήρες εκατέρωθεν."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Αυτόματη αποστολή μηνύματος ως απλού κειμένου αν δεν υπάρχει σημαντική μορφοποίηση (παρακάμπτει άλλες επιλογές)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "έ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9bb98bc61 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Ανεπιθύμητη & ύποπτη αλληλογραφία"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Καθολικές ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"> +<!ENTITY junkMail.intro "Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις λογαριασμού για να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις ανεπιθύμητων email για αυτό τον λογαριασμό."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Κατά την επισήμανση μηνυμάτων ως ανεπιθύμητων:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "Κ"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Μετακίνηση στον φάκελο "Ανεπιθύμητα" του λογαριασμού"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "Μ"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "Δ"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Όταν το &brandShortName; αποφασίζει ότι είναι ανεπιθύμητα"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "θ"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Όταν τα επισημαίνω χειροκίνητα ως ανεπιθύμητα"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "μ"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Ενεργοποίηση καταγραφής φίλτρου ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "Ε"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "μ"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Επαναφορά δεδομένων εκμάθησης"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "φ"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Ύποπτα email"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Απάτες email"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Ειδοποίηση αν το μήνυμα που διαβάζω είναι ύποπτο για απάτη email"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "Ε"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Προστασία από ιούς"> +<!ENTITY antiVirus.label "Να επιτρέπεται η σάρωση εισερχόμενων μηνυμάτων από προγράμματα προστασίας"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "Ν"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b43ad8162a --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Γενικές ρυθμίσεις"> +<!ENTITY confirmMove.label "Επιβεβαίωση κατά τη μετακίνηση φακέλων στα Απορρίμματα"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "Ε"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Διατήρηση νημάτων κατά την ταξινόμηση μηνυμάτων"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "ν"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "Απόκρυψη γραμμής καρτελών email όταν είναι ανοικτή μόνο μία καρτέλα"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "ρ"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Εναλλαγή σε νέες καρτέλες όταν ανοίγουν"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "γ"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Άνοιγμα καρτελών αντί παραθύρων για"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Μεσαίο κλικ ή Ctrl+Enter σε μήνυμα ή φάκελο"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "Μ"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Μεσαίο κλικ ή ⌘+Return σε μήνυμα ή φάκελο"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "Μ"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Διπλό κλικ σε μήνυμα"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "κ"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Έλεγχος για νέα email μόνο μετά το άνοιγμα της Αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "Έ"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Αρχική σελίδα αλληλογραφίας"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Όταν ανοίγει η προβολή αλληλογραφίας, να εμφανίζεται η αρχική σελίδα στην περιοχή μηνυμάτων"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "Ό"> +<!ENTITY location.label "Τοποθεσία:"> +<!ENTITY location.accesskey "Τ"> +<!ENTITY useDefault.label "Επαναφορά προεπιλογής"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "π"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Αποθήκευση του τελευταίου επιλεγμένου μηνύματος"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "Α"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fa35e6cd9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Ειδοποιήσεις"> +<!ENTITY notifications.caption "Ειδοποιήσεις"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Όταν φθάνουν νέα μηνύματα:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Εμφάνιση ειδοποίησης για"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "Ε"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "δευτερόλεπτα"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Εμφάνιση προεπισκόπησης κειμένου μηνύματος"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "φ"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Εμφάνιση θέματος"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "θ"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Εμφάνιση αποστολέα"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "π"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Χρήση ειδοποιήσεων λειτουργικού συστήματος"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "λ"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Χρήση παραθύρων ειδοποιήσεων του &brandShortName;"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "π"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Εμφάνιση εικονιδίου στη γραμμή"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "μ"> +<!ENTITY showBalloon.label "Εμφάνιση ειδοποίησης συστήματος"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "ο"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Κίνηση εικονιδίου γραμμής"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "Κ"> + +<!ENTITY playSound.label "Αναπαραγωγή ήχου"> +<!ENTITY playSound.accesskey "Α"> +<!ENTITY playButton.label "Αναπαραγωγή"> +<!ENTITY playButton.accesskey "γ"> +<!ENTITY systemsound.label "Ήχος νέου email συστήματος"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "μ"> +<!ENTITY customsound.label "Προσαρμοσμένο αρχείο ήχου"> +<!ENTITY customsound.accesskey "Π"> +<!ENTITY browse.label "Περιήγηση…"> +<!ENTITY browse.accesskey "Π"> +<!ENTITY browse.title "Επιλογή αρχείου"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1eb310c21 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Δίκτυο & αποθήκευση"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY textStartUp "Κατά την εκκίνηση:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "Κ"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Αποθήκευση προηγούμενης κατάστασης σύνδεσης"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Ερώτηση για κατάσταση σύνδεσης κατά την εκκίνηση"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Πάντα έναρξη με σύνδεση"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Πάντα έναρξη εκτός σύνδεσης"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Αυτόματη ανίχνευση (αν είναι δυνατό)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων κατά τη σύνδεση;"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ναι"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Ν"> +<!ENTITY radioNotSend "Όχι"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "Ό"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Ερώτηση"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "τ"> +<!ENTITY textGoingOffline "Λήψη μηνυμάτων για χρήση εκτός σύνδεσης κατά την αποσύνδεση;"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ναι"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "α"> +<!ENTITY radioNotDownload "Όχι"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "χ"> +<!ENTITY radioAskDownload "Ερώτηση"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "ρ"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Συνδέσεις αλληλογραφίας"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "ξ"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "δευτερόλεπτα"> +<!ENTITY Diskspace "Χώρος δίσκου"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Συμπίεση όλων των φακέλων όταν θα εξοικονομηθούν πάνω από"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "Σ"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB συνολικά"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba193c01d3 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Αποδεικτικά ανάγνωσης"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Αποδεικτικά ανάγνωσης"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, να απαιτείται πάντα αποδεικτικό παραλαβής"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Κ"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Όταν φτάνει ένα αποδεικτικό:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Να παραμένει στα εισερχόμενά μου"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "Ν"> +<!ENTITY moveToSent.label "Να μεταφέρεται στον φάκελο "Απεσταλμένα""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "μ"> +<!ENTITY requestMDN.label "Κατά τη λήψη αιτήματος για αποδεικτικό παραλαβής:"> +<!ENTITY returnSome.label "Να επιτρέπονται αποδεικτικά ανάγνωσης για ορισμένα μηνύματα"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "Ν"> +<!ENTITY never.label "Να μην αποστέλλεται ποτέ αποδεικτικό παραλαβής"> +<!ENTITY never.accesskey "π"> +<!ENTITY notInToCc.label "Αν δεν είμαι στα πεδία Προς ή Κοιν. του μηνύματος:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "Π"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Αν ο αποστολέας είναι εκτός του τομέα μου:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "α"> +<!ENTITY otherCases.label "Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "ό"> +<!ENTITY askMe.label "Ερώτηση"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Πάντα αποστολή"> +<!ENTITY neverSend.label "Ποτέ αποστολή"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e198e7b6ef --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Ετικέτες"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Προσαρμογή ετικετών"> +<!ENTITY pref.tags.description "Οι ετικέτες είναι χρήσιμες για τον ορισμό κατηγοριών και προτεραιότητας των μηνυμάτων σας. Αλλάξτε την εμφάνιση και τη σημασία των ετικετών με τις παρακάτω ρυθμίσεις. Οι ετικέτες κοντά στο πάνω μέρος είναι πιο σημαντικές από αυτές που βρίσκονται πιο κάτω."> +<!ENTITY tagColumn.label "Ετικέτα"> +<!ENTITY colorColumn.label "Χρώμα"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Ετικέτα χωρίς τίτλο"> +<!ENTITY addTagButton.label "Προσθήκη"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "Π"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "Δ"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Αύξηση σημασίας"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Μείωση σημασίας"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "Μ"> +<!ENTITY restoreButton.label "Επαναφορά προεπιλογών"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "ν"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac232f7f75 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Προβολή μηνύματος"> +<!ENTITY style.label "Στυλ:"> +<!ENTITY style.accesskey "Σ"> +<!ENTITY regular.label "Κανονικά"> +<!ENTITY bold.label "Έντονα"> +<!ENTITY italic.label "Πλάγια"> +<!ENTITY boldItalic.label "Έντονα πλάγια"> +<!ENTITY size.label "Μέγεθος:"> +<!ENTITY size.accesskey "θ"> +<!ENTITY bigger.label "Μεγαλύτερο"> +<!ENTITY smaller.label "Μικρότερο"> +<!ENTITY color.label "Χρώμα:"> +<!ENTITY color.accesskey "Χ"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Μηνύματα απλού κειμένου"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Γραμματοσειρά:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "Γ"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Ρυθμίσεις μηνυμάτων σε παράθεση:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Αναδίπλωση κειμένου για προσαρμογή στο πλάτος του παραθύρου"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "Α"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Εμφάνιση emoticons ως γραφικών στοιχείων"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "Ε"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Γενικά"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Αυτόματη επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "Α"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Μόνο μετά από προβολή για"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "β"> +<!ENTITY secondsLabel.label "δευτερόλεπτα"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Κατά το άνοιγμα μηνυμάτων, προβολή σε:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Νέο παράθυρο μηνύματος"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "ν"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Υπάρχον παράθυρο μηνύματος"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "χ"> +<!ENTITY disableContent.label "Φραγή εικόνων και άλλου περιεχομένου από απομακρυσμένες πηγές"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "Φ"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Προβολή μόνο του εμφανιζόμενου ονόματος για άτομα του ευρετηρίου μου"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "ο"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Κλείσιμο παραθύρου μηνυμάτων κατά τη διαγραφή του μηνύματος"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f6094562d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email. +accountNameExists=Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα λογαριασμού. +accountNameEmpty=Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό. +modifiedAccountExists=Υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός με αυτό το όνομα χρήστη και το όνομα διακομιστή. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα χρήστη ή/και διακομιστή. +userNameChanged=Το όνομα χρήστη σας ενημερώθηκε. Ίσως χρειαστεί να ενημερώσετε τη διεύθυνση email και/ή το όνομα χρήστη που σχετίζεται με αυτό τον λογαριασμό. +serverNameChanged=Η ρύθμιση ονόματος διακομιστή άλλαξε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι φάκελοι που χρησιμοποιούνται από φίλτρα υπάρχουν στον νέο διακομιστή. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στις ρυθμίσεις ανεπιθύμητων του λογαριασμού "%1$S". Θέλετε να τις δείτε πριν αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις λογαριασμού; +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Το %1$S πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της αλλαγής στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου. +localDirectoryRestart=Επανεκκίνηση +userNameEmpty=Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου "%1$S" δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου "%1$S" δεν είναι κατάλληλη για αποθήκευση μηνυμάτων. Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Θέλετε σίγουρα να κλείσετε το Βοηθό λογαριασμών;\n\nΑν τον κλείσετε, θα χαθούν όλες οι πληροφορίες που έχετε εισαγάγει και δεν θα δημιουργηθεί ο λογαριασμός. +accountWizard=Βοηθός λογαριασμών +WizardExit=Έξοδος +WizardContinue=Ακύρωση +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα διακομιστή. +failedRemoveAccount=Αποτυχία αφαίρεσης λογαριασμού. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Αν αποθηκεύσετε τα νέα email αυτού του λογαριασμού στα εισερχόμενα ενός άλλου λογαριασμού, δεν θα έχετε πρόσβαση στα ήδη ληφθέντα email σας για αυτό τον λογαριασμό. Αν έχετε email σε αυτό τον λογαριασμό, παρακαλώ αντιγράψτε τα πρώτα σε άλλο λογαριασμό.\n\nΑν έχετε φίλτρα email σε αυτό τον λογαριασμό, θα πρέπει να τα απενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε τον φάκελο προορισμού. Αν κάποιοι λογαριασμοί έχουν ειδικούς φακέλους σε αυτό τον λογαριασμό (Απεσταλμένα, Προσχέδια, Πρότυπα, Αρχειοθέτηση, Ανεπιθύμητα), θα πρέπει να τα μετακινήσετε σε άλλο λογαριασμό.\n\nΘέλετε ακόμα να αποθηκεύσετε τα email αυτού του λογαριασμού σε διαφορετικό λογαριασμό; +confirmDeferAccountTitle=Μετάθεση λογαριασμού; + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Ο κατάλογος της ρύθμισης τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο. +directoryParentUsedByOtherAccount=Ένας γονικός κατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση του τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο. +directoryChildUsedByOtherAccount=Ένας υποκατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=χρήστης +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Διεύθυνση email: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Εισαγάγετε τη διεύθυνση email σας. Αυτή είναι η διεύθυνση που θα χρησιμοποιούν όσοι θέλουν να σας στείλουν email (για παράδειγμα, «%1$S@%2$S»). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Εισαγάγετε το %1$S %2$S σας (για παράδειγμα, αν η διεύθυνση %1$S email σας είναι «%3$S», το %2$S σας είναι «%4$S»). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Ρυθμίσεις διακομιστή +prefPanel-copies=Αντίγραφα & φάκελοι +prefPanel-synchronization=Συγχρονισμός & αποθήκευση +prefPanel-diskspace=Χώρος δίσκου +prefPanel-addressing=Σύνθεση & διευθυνσιοδότηση +prefPanel-junk=Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Διακομιστής εξερχομένων (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Ταυτότητες για %1$S + +identityDialogTitleAdd=Νέα ταυτότητα +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Επεξεργασία του «%S» + +identity-edit-req=Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη διεύθυνση email για αυτήν την ταυτότητα. +identity-edit-req-title=Σφάλμα δημιουργίας ταυτότητας + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε την ταυτότητα\n %S; +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Διαγραφή ταυτότητας για %S +identity-delete-confirm-button=Διαγραφή + +choosefile=Επιλογή αρχείου + +forAccount=Για τον λογαριασμό "%S" + +removeFromServerTitle=Επιβεβαίωση οριστικής, αυτόματης διαγραφής μηνυμάτων +removeFromServer=Αυτή η ρύθμιση θα διαγράψει οριστικά τα παλιά μηνύματα από τον απομακρυσμένο διακομιστή ΚΑΙ τον τοπικό σας χώρο. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε; + +confirmSyncChangesTitle=Επιβεβαίωση αλλαγών συγχρονισμού +confirmSyncChanges=Οι ρυθμίσεις συγχρονισμού μηνυμάτων άλλαξαν.\n\nΘέλετε να τις αποθηκεύσετε; +confirmSyncChangesDiscard=Απόρριψη diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27ea487539 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Διαγραφή λογαριασμού και δεδομένων"> +<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY removeAccount.label "Αφαίρεση πληροφοριών λογαριασμού"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "λ"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Αφαιρεί μόνο τις πληροφορίες του &brandShortName; για αυτό τον λογαριασμό. Δεν επηρεάζει τον ίδιο τον λογαριασμό στον διακομιστή."> +<!ENTITY removeData.label "Αφαίρεση δεδομένων μηνυμάτων"> +<!ENTITY removeData.accesskey "δ"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Διαγραφή δεδομένων συζήτησης"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "δ"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Διαγράφει όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται με αυτό τον λογαριασμό από τον τοπικό σας δίσκο. Δεν επηρεάζει τα μηνύματα που υπάρχουν στον διακομιστή. Μην το επιλέξετε αν σκοπεύετε να αρχειοθετήσετε τα τοπικά δεδομένα ή να τα χρησιμοποιήσετε ξανά στο &brandShortName;."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Διαγράφει όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται αυτό τον λογαριασμό από τον τοπικό σας δίσκο. Τα μηνύματα και οι φάκελοί σας θα διατηρηθούν στον διακομιστή."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Αφαιρεί όλα τα αρχεία συζητήσεων από τον τοπικό σας δίσκο για αυτό τον λογαριασμό."> +<!ENTITY showData.label "Εμφάνιση τοποθεσίας δεδομένων"> +<!ENTITY showData.accesskey "Ε"> +<!ENTITY progressPending "Αφαίρεση επιλεγμένων δεδομένων…"> +<!ENTITY progressSuccess "Επιτυχής αφαίρεση."> +<!ENTITY progressFailure "Αποτυχία αφαίρεσης."> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a0eb0478c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε το λογαριασμό "%S"; diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1303dca7d7 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Η αντιγραφή ξεκίνησε… +changesStarted=Η εύρεση αλλαγών προς αντιγραφή ξεκίνησε… +replicationSucceeded=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς +replicationFailed=Η αντιγραφή απέτυχε +replicationCancelled=Η αντιγραφή ακυρώθηκε +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Αντιγραφή καταχώρισης καταλόγου: %S + +downloadButton=Λήψη τώρα +downloadButton.accesskey=Λ +cancelDownloadButton=Ακύρωση λήψης +cancelDownloadButton.accesskey=Α + +directoryTitleNew=Νέος κατάλογος LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Ιδιότητες %S diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cad0dd7695 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Ρυθμίσεις"> +<!ENTITY security.caption "Ασφάλεια και έλεγχος ταυτότητας"> +<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "δ"> +<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "Π"> +<!ENTITY serverPort.label "Θύρα:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "Θ"> +<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:"> +<!ENTITY userName.accesskey "μ"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "φ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν υπάρχει"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Διακομιστής SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:"> +<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "ο"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d605de9b78 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Μετονομασία φακέλου"> +<!ENTITY rename.label "Εισαγάγετε το νέο όνομα του φακέλου σας:"> +<!ENTITY rename.accesskey "Ε"> +<!ENTITY accept.label "Μετονομασία"> +<!ENTITY accept.accesskey "Μ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..89c492f9f7 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Θέμα +From=Από +Body=Κύριο μέρος +Date=Ημερομηνία +Priority=Προτεραιότητα +Status=Κατάσταση +To=Προς +Cc=Κοιν. +ToOrCc=Προς ή Κοιν. +AgeInDays=Παλαιότητα σε ημέρες +SizeKB=Μέγεθος (KB) +Tags=Ετικέτες +# for AB and LDAP +AnyName=Οποιοδήποτε όνομα +DisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα +Nickname=Ψευδώνυμο +ScreenName=Εμφανιζόμενο όνομα +Email=Email +AdditionalEmail=Επιπρόσθετο email +AnyNumber=Οποιοσδήποτε αριθμός +WorkPhone=Τηλέφωνο εργασίας +HomePhone=Τηλέφωνο οικίας +Fax=Φαξ +Pager=Βομβητής +Mobile=Κινητό +City=Πόλη +Street=Οδός +Title=Τίτλος +Organization=Εταιρεία +Department=Τμήμα +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Από, Προς, Κοιν. ή Κρ. κοιν. +JunkScoreOrigin=Προέλευση βαθμολογίας ανεπιθύμητου +JunkPercent=Ποσοστό ανεπιθύμητου +AttachmentStatus=Κατάσταση συνημμένου +JunkStatus=Κατάσταση ανεπιθύμητων +Label=Ετικέτα +Customize=Προσαρμογή… +MissingCustomTerm=Απουσία προσαρμοσμένου όρου diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..daef54dffe --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=περιέχει +1=δεν περιέχει +2=είναι +3=δεν είναι +4=είναι κενό + +5=είναι πριν από +6=είναι μετά από + +7=είναι υψηλότερο από +8=είναι χαμηλότερο από + +9=αρχίζει με +10=τελειώνει με + +11=μοιάζει με +12=LdapDwim + +13=είναι μεγαλύτερο από +14=είναι μικρότερο από + +15=NameCompletion +16=είναι στο ευρετήριό μου +17=δεν είναι στο ευρετήριό μου +18=δεν είναι κενό +19=ταιριάζει +20=δεν ταιριάζει diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0ba08ffe1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Αναζήτηση… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες +noMatchesFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες +labelForStopButton=Διακοπή +labelForSearchButton=Αναζήτηση +labelForStopButton.accesskey=Δ +labelForSearchButton.accesskey=Α + +moreButtonTooltipText=Προσθήκη νέου κανόνα +lessButtonTooltipText=Αφαίρεση κανόνα diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9e7b316a8 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Αντιστοίχιση όλων των παρακάτω"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "Α"> +<!ENTITY matchAny.label "Αντιστοίχιση οποιωνδήποτε από τα παρακάτω"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "ν"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "τ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ac7f59e5e --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Παράθυρο προόδου τερματισμού +taskProgress=Εκτέλεση %1$S από %2$S εργασίες + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..55e331e0b9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Αυτό είναι ένα <B>ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ</B> ή <B>ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ</B> μήνυμα.<br> Αυτή η εφαρμογή αλληλογραφίας δεν υποστηρίζει κωδικοποιημένα ή υπογεγραμμένα email. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f95160397 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Ασφάλεια"> +<!ENTITY securityTab.label "Ασφάλεια"> +<!ENTITY securityHeading.label "Για αποστολή και λήψη υπογεγραμμένων ή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων, θα πρέπει να ορίσετε ένα πιστοποιητικό ψηφιακής υπογραφής και ένα πιστοποιητικό κρυπτογράφησης."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Κρυπτογράφηση"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Προεπιλεγμένη ρύθμιση κρυπτογράφησης κατά την αποστολή μηνυμάτων:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Ποτέ (χωρίς κρυπτογράφηση)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "Π"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Απαιτείται (δεν γίνεται αποστολή αν δεν έχουν όλοι οι παραλήπτες πιστοποιητικό)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "τ"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Χρήση αυτού του πιστοποιητικού για κρυπτογράφηση & αποκρυπτογράφηση ληφθέντων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Επιλογή…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "Ε"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Απαλοιφή"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "Α"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Επιλογή…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "γ"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Απαλοιφή"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "λ"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Ψηφιακή υπογραφή"> +<!ENTITY signMessage.label "Ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων (από προεπιλογή)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "Ψ"> +<!ENTITY signingCert.message "Χρήση αυτού του πιστοποιητικού για ψηφιακή υπογραφή απεσταλμένων μηνυμάτων:"> + +<!ENTITY certificates.label "Πιστοποιητικά"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Διαχείριση πιστοποιητικών…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "Δ"> +<!ENTITY manageDevices.label "Διαχείριση συσκευών ασφαλείας…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "χ"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Επιλογή πιστοποιητικού"> +<!ENTITY certPicker.info "Πιστοποιητικό:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Λεπτομέρειες επιλεγμένου πιστοποιητικού:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..26a07b8b69 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ζητήσατε να υπογραφεί ψηφιακά αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή είτε δεν μπόρεσε να βρει το πιστοποιητικό υπογραφής που ορίσατε στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζήτησης, είτε το πιστοποιητικό έχει λήξει. +NoSenderEncryptionCert=Ορίσατε κρυπτογράφηση για αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή είτε δεν μπόρεσε να βρει το καθορισμένο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων, είτε το πιστοποιητικό έχει λήξει. +MissingRecipientEncryptionCert=Ορίσατε κρυπτογράφηση για αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή απέτυχε να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το %S. +ErrorEncryptMail=Αδυναμία κρυπτογράφησης μηνύματος. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε έγκυρο πιστοποιητικό email για κάθε παραλήπτη. Βεβαιωθείτε επίσης ότι τα καθορισμένα πιστοποιητικά στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & συζήτησης είναι έγκυρα και αξιόπιστα. +ErrorCanNotSignMail=Αδυναμία υπογραφής μηνύματος. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα καθορισμένα πιστοποιητικά στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας και συζήτησης είναι έγκυρα και αξιόπιστα. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Ασφάλεια +NoSigningCert=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει έγκυρο πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. +NoSigningCertForThisAddress=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας με τη διεύθυνση <%S>. +NoEncryptionCert=Η Διαχείριση Πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό ώστε να μπορούν άλλοι να σας στείλουν κρυπτογραφημένα email. +NoEncryptionCertForThisAddress=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό που μπορούν να χρησιμοποιήσουν άλλα άτομα για να σας στείλουν κρυπτογραφημένα email στη διεύθυνση <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να καθορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν άλλα άτομα, όταν σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση & αποκρυπτογράφηση εισερχόμενων μηνυμάτων; +encryption_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση εισερχόμενων μηνυμάτων; +encryption_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν οι άλλοι χρήστες όταν θα σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να ρυθμίσετε ένα πιστοποιητικό κρυπτογράφησης τώρα; +signing_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας; +signing_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας; +signing_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό για χρήση στην ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να ρυθμίσετε τώρα ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων; + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Κρυπτογραφημένο μήνυμα S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Κρυπτογραφημένη υπογραφή S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Εκδόθηκε για: +CertInfoIssuedBy=Εκδόθηκε από: +CertInfoValid=Έγκυρο +CertInfoFrom=από +CertInfoTo=έως +CertInfoPurposes=Σκοποί +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Αποθηκεύτηκε σε: +NicknameExpired=(έληξε) +NicknameNotYetValid=(δεν είναι ακόμα έγκυρο) diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fdf65fe0ae --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Λήψη πιστοποιητικών"> +<!ENTITY info.message "Αναζήτηση του καταλόγου για πιστοποιητικά παραληπτών. Μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."> +<!ENTITY stop.label "Διακοπή αναζήτησης"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfcd136f16 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Κρυπτογράφηση μηνύματος"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "Κ"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Ψηφιακή υπογραφή μηνύματος"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "Ψ"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Προβολή πληροφοριών ασφάλειας"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "Π"> + +<!ENTITY securityButton.label "Ασφάλεια"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Προβολή ή αλλαγή ρυθμίσεων ασφαλείας"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Πληροφορίες ασφάλειας μηνύματος"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "Π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..75188bbc16 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Πρέπει να ρυθμίσετε ένα ή περισσότερα προσωπικά πιστοποιητικά πριν από τη χρήση αυτής της λειτουργίας ασφάλειας. Θέλετε να μάθετε τώρα πώς να το κάνετε αυτό; diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c03662a09 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Ασφάλεια μηνύματος"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Σημείωση: οι γραμμές θέματος των μηνυμάτων email δεν κρυπτογραφούνται ποτέ."> +<!ENTITY status.heading "Το περιεχόμενο του μηνύματός σας θα αποσταλεί ως εξής:"> +<!ENTITY status.signed "Ψηφιακή υπογραφή:"> +<!ENTITY status.encrypted "Κρυπτογράφηση:"> +<!ENTITY status.certificates "Πιστοποιητικά:"> +<!ENTITY view.label "Προβολή"> +<!ENTITY view.accesskey "Π"> +<!ENTITY tree.recipient "Παραλήπτης"> +<!ENTITY tree.status "Κατάσταση"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Έκδοση"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Λήξη"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..05547bec3c --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Δεν βρέθηκε +StatusValid=Έγκυρο +StatusExpired=Έληξε +StatusUntrusted=Μη έμπιστο +StatusRevoked=Ανακλήθηκε +StatusInvalid=Μη έγκυρο +StatusYes=Ναι +StatusNo=Όχι +StatusNotPossible=Αδύνατο diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..708350f4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Πληροφορίες ασφάλειας μηνύματος"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "Π"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f15e42ba9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Το παρόν μήνυμα έχει υπογραφεί ψηφιακά, αλλά δεν έχουν ληφθεί ακόμα όλα τα συνημμένα του. Για το λόγο αυτό, δεν είναι δυνατή η επικύρωση της υπογραφής. Κάντε κλικ στο ΟΚ για λήψη του πλήρους μηνύματος και επαλήθευση της υπογραφής. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=Το %brand% δεν μπορεί να αποκρυπτογραφήσει αυτό το μήνυμα +CantDecryptBody=Ο αποστολέας κρυπτογράφησε το μήνυμα με κάποιο από τα ψηφιακά πιστοποιητικά σας, αλλά το %brand% δεν μπόρεσε να βρει αυτό το πιστοποιητικό και το αντίστοιχο ιδιωτικό κλειδί. <br>Πιθανές λύσεις: <br><ul><li>Αν διαθέτετε μια έξυπνη κάρτα, παρακαλούμε κάντε εισαγωγή τώρα. <li>Αν χρησιμοποιείτε μια νέα συσκευή, ή ένα νέο προφίλ στο %brand%, θα πρέπει να ανακτήσετε το πιστοποιητικό και το ιδιωτικό κλειδί σας από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Τα αντίγραφα ασφαλείας πιστοποιητικών συνήθως τελειώνουν σε «.p12».</ul> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43cd4ea236 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Ασφάλεια μηνύματος"> +<!ENTITY signatureCert.label "Προβολή πιστοποιητικού υπογραφής"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Προβολή πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"> + +<!ENTITY signer.name "Υπογράφηκε από:"> +<!ENTITY recipient.name "Κρυπτογραφήθηκε για:"> +<!ENTITY email.address "Διεύθυνση email:"> +<!ENTITY issuer.name "Έκδοση πιστοποιητικού από:"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5566980f3 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Το μήνυμα δεν έχει ψηφιακή υπογραφή +SINone=Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει την ψηφιακή υπογραφή του αποστολέα. Η απουσία ψηφιακής υπογραφής σημαίνει ότι το μήνυμα μπορεί να έχει σταλεί από κάποιον που προσποιείται ότι έχει αυτήν τη διεύθυνση email. Επίσης, ενδέχεται να έχει αλλοιωθεί το μήνυμα κατά την μεταβίβαση στο δίκτυο. Ωστόσο, είναι μάλλον απίθανο να έχει συμβεί κάτι από αυτά τα δύο. + +SIValidLabel=Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο +SIValid=Το μήνυμα περιέχει μια έγκυρη ψηφιακή υπογραφή. Το μήνυμα δεν αλλοιώθηκε μετά την αποστολή του. + +SIInvalidLabel=Η ψηφιακή υπογραφή δεν είναι έγκυρη +SIInvalidHeader=Το μήνυμα περιέχει μια ψηφιακή υπογραφή, αλλά δεν είναι έγκυρη. + +SIContentAltered=Η υπογραφή δεν ταιριάζει με τα περιεχόμενα του μηνύματος. Φαίνεται ότι το μήνυμα έχει αλλοιωθεί μετά την υπογραφή του από τον αποστολέα. Δεν θα πρέπει να εμπιστευθείτε τα περιεχόμενα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα. +SIExpired=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος φαίνεται να έχει λήξει. Βεβαιωθείτε ότι η ώρα του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένη σωστά. +SIRevoked=Η πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει ανακληθεί. Δεν θα πρέπει να εμπιστευτείτε την εγκυρότητα αυτού του μηνύματος μέχρι να επαληθεύσετε το περιεχόμενο του με τον αποστολέα. +SINotYetValid=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος δεν είναι ακόμα έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είναι σωστά ρυθμισμένο. +SIUnknownCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος εκδόθηκε από μια άγνωστη αρχή πιστοποιητικών. +SIUntrustedCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από αρχή πιστοποιητικών που δεν εμπιστεύεστε για την έκδοση τέτοιων πιστοποιητικών. +SIExpiredCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή πιστοποιητικών, της οποίας το πιστοποιητικό έχει λήξει. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είναι σωστά ρυθμισμένο. +SIRevokedCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή πιστοποιητικών, της οποίας το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί. Δεν θα πρέπει να εμπιστευθείτε τα περιεχόμενα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του με τον αποστολέα. +SINotYetValidCA=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος έχει εκδοθεί από μια αρχή πιστοποιητικών, της οποίας το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είναι σωστά ρυθμισμένο. +SIInvalidCipher=Το μήνυμα έχει υπογραφεί με κρυπτογράφηση που δεν υποστηρίζεται από την έκδοση του λογισμικού σας. +SIClueless=Υπάρχουν άγνωστα προβλήματα με αυτήν την ψηφιακή υπογραφή. Δεν πρέπει να εμπιστευθείτε την εγκυρότητα του μηνύματος μέχρι να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του με τον αποστολέα. + +SIPartiallyValidLabel=Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο +SIPartiallyValidHeader=Αν και η ψηφιακή υπογραφή είναι έγκυρη, δεν είναι σίγουρο ότι ο αποστολέας και ο υπογράφων είναι το ίδιο άτομο. + +SIHeaderMismatch=Η διεύθυνση email στο πιστοποιητικό του υπογράφοντα είναι διαφορετική από τη διεύθυνση email απ' όπου στάλθηκε το μήνυμα. Παρακαλώ κοιτάξτε τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού υπογραφής για να μάθετε ποιος υπέγραψε το μήνυμα. +SICertWithoutAddress=Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος δεν περιέχει διεύθυνση email. Παρακαλώ ελέγξτε τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού υπογραφής για να μάθετε ποιος υπέγραψε το μήνυμα. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο +EINone=Αυτό το μήνυμα δεν κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς. Οι πληροφορίες που αποστέλλονται μέσω διαδικτύου χωρίς κρυπτογράφηση μπορούν να προβληθούν άλλα άτομα κατά τη μεταφορά. + +EIValidLabel=Το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο +EIValid=Αυτό το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς. Η κρυπτογράφηση δυσκολεύει την ανάγνωση πληροφοριών από άλλα άτομα καθώς μεταφέρονται στο δίκτυο. + +EIInvalidLabel=Το μήνυμα δεν μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί +EIInvalidHeader=Αυτό το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε πριν αποσταλεί σε εσάς, αλλά δεν μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί. + +EIContentAltered=Το περιεχόμενο του μηνύματος φαίνεται να άλλαξε κατά τη μεταφορά. +EIClueless=Υπάρχουν άγνωστα προβλήματα με αυτό το κρυπτογραφημένο μήνυμα. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e3fe99cb6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title 'Καλώς ορίσατε στην ενότητα "Αλληλογραφία & ομάδες συζητήσεων" του &brandShortName;'> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Καλώς ορίσατε στην ενότητα "Αλληλογραφία & ομάδες συζητήσεων" του <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'> +<!ENTITY description.label +"Το &brandShortName; είναι μια ισχυρή εφαρμογή email και συζητήσεων ανοικτού κώδικα, +με προηγμένη ανίχνευση ανεπιθύμητων email και άλλες χρήσιμες λειτουργίες."> +<!ENTITY features.title "Χαρακτηριστικά"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Υποστήριξη πολλαπλών λογαριασμών"> +<!ENTITY feat_junk.label "Ανίχνευση ανεπιθύμητων email"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Ανάγνωση ροών"> +<!ENTITY feat_filters.label "Φίλτρα μηνυμάτων"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Υποστήριξη μηνυμάτων HTML"> +<!ENTITY feat_abook.label "Ευρετήριο"> +<!ENTITY feat_tags.label "Προσαρμόσιμες ετικέτες και προβολές email"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Βαθιά ενσωμάτωση με τη σουίτα εφαρμογών &brandShortName;"> +<!ENTITY dict.title "Λεξικά"> +<!ENTITY dict_intro.label "Τα λεξικά χρησιμοποιούνται για τον ορθογραφικό έλεγχο των μηνυμάτων σας."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Μπορείτε να εγκαταστήσετε ακόμη περισσότερες γλώσσες από την +ενότητα <a id="dictURL" href="">λεξικών</a> στα +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">Πρόσθετα SeaMonkey και Thunderbird</a>.'> +<!ENTITY info.title "Περισσότερες πληροφορίες"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Δεχόμαστε</a> +αναφορές σφαλμάτων και αιτήματα λειτουργιών, αλλά παρακαλούμε διαβάστε +τις <a id="releaseNotesURL" href="">σημειώσεις έκδοσης</a> και ανατρέξτε +πρώτα στο <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e19fd367d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Συνδρομή"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Συνδρομή"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "Σ"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Κατάργηση συνδρομής"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "Κ"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Νέες ομάδες"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Ν"> +<!ENTITY refreshButton.label "Ανανέωση"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "Δ"> +<!ENTITY server.label "Λογαριασμός:"> +<!ENTITY server.accesskey "Λ"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Συνδρομή"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Εμφάνιση στοιχείων που περιέχουν:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "φ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..da2d842ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων για συνδρομή: +subscribeLabel-imap=Επιλέξτε φακέλους για εγγραφή: +columnHeader-nntp=Όνομα ομάδας συζητήσεων +columnHeader-imap=Όνομα φακέλου +currentListTab-nntp.label=Τρέχουσα λίστα ομάδων +currentListTab-nntp.accesskey=Τ +currentListTab-imap.label=Λίστα φακέλων +currentListTab-imap.accesskey=Λ +pleaseWaitString=Παρακαλώ περιμένετε… +offlineState=Είστε εκτός σύνδεσης. Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση στοιχείων από τον διακομιστή. +errorPopulating=Σφάλμα ανάκτησης στοιχείων από τον διακομιστή. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..071b242e5b --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Επιβεβαίωση κλεισίματος +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Αυτό το παράθυρο μηνυμάτων έχει #1 ανοικτές καρτέλες. Θέλετε να το κλείσετε μαζί με τις καρτέλες του; +tabs.closeButtonAll=Κλείσιμο όλων των καρτελών +tabs.closeWarningPromptMeAll=Προειδοποίηση κατά το κλείσιμο πολλαπλών καρτελών diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b92a3b869 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Αρχείο κειμένου (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Εισαγωγή ευρετηρίου από αρχείο κειμένου, όπως: αρχεία μορφής LDIF (.ldif, .ldi), αρχεία διαχωρισμού με καρτέλες (.tab, .txt) ή αρχεία διαχωρισμού με κόμματα (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Ευρετήριο κειμένου + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S» + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Λανθασμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S». + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..679ca7cc5b --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Νήμα"> +<!ENTITY fromColumn.label "Από"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Παραλήπτης"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Συνημμένα"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Θέμα"> +<!ENTITY dateColumn.label "Ημερομηνία"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Προτεραιότητα"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Ετικέτες"> +<!ENTITY accountColumn.label "Λογαριασμός"> +<!ENTITY statusColumn.label "Κατάσταση"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Μέγεθος"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα στο νήμα"> +<!ENTITY totalColumn.label "Συνολικά στο νήμα"> +<!ENTITY readColumn.label "Αναγνωσμένα"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ληφθέντα"> +<!ENTITY flagColumn.label "Σημαία"> +<!ENTITY locationColumn.label "Τοποθεσία"> +<!ENTITY idColumn.label "Σειρά παραλαβής"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Επιλογή στηλών για εμφάνιση"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Προβολή νημάτων μηνυμάτων"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αποστολέα"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά παραλήπτη"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά συνημμένα"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά θέμα"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά προτεραιότητα"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ετικέτες"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά λογαριασμό"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά μέγεθος"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση ανεπιθύμητων"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Αριθμός μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στο νήμα"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Αριθμός συνολικών μηνυμάτων στο νήμα"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αναγνωσμένα"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία παραλαβής"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά σημαία"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά τοποθεσία"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά σειρά παραλαβής"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9302476a9d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Αρχείο vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Εισαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων από μορφή vCard + +vCardImportAddressName=Ευρετήριο vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S». + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b33153ace8 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Αρχείο καταγραφής φίλτρου"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Το αρχείο καταγραφής φίλτρου είναι ένα αρχείο που καταγράφει ποια φίλτρα εκτελούνται για αυτόν τον λογαριασμό. Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή για να ενεργοποιήσετε την καταγραφή."> +<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "Α"> +<!ENTITY enableLog.label "Ενεργοποίηση καταγραφής φίλτρου"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "Ε"> +<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef29498222 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Επιλογή φακέλων"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Επιλέξτε φακέλους για αναζήτηση:"> +<!ENTITY folderName.label "Όνομα φακέλου"> +<!ENTITY folderSearch.label "Αναζήτηση"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..576a630b2d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Νέος φάκελος αποθηκευμένης αναζήτησης"> +<!ENTITY name.label "Όνομα:"> +<!ENTITY name.accesskey "Ό"> +<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:"> +<!ENTITY description.accesskey "Δ"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Ρύθμιση των κριτηρίων αναζήτησης για αυτό τον αποθηκευμένο φάκελο αναζήτησης:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Επιλογή φακέλων για αναζήτηση:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Επιλογή…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "λ"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Διαδικτυακή αναζήτηση (Παρέχει ενημερωμένα αποτελέσματα για φακέλους IMAP και συζητήσεων, αλλά αυξάνει το χρόνο ανοίγματος του φακέλου)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "Α"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Δημιουργία"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ρ"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Ενημέρωση"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Ε"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c871a6665 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Ρυθμίσεις Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Γραμματοκιβώτιο %1$S, εισήχθησαν %2$d μηνύματα + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Λανθασμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Σφάλμα πρόσβασης αρχείου για το γραμματοκιβώτιο %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Σφάλμα εισαγωγής γραμματοκιβωτίου %S, ενδέχεται να μην εισαχθούν όλα τα μηνύματα από το γραμματοκιβώτιο. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Ευρετήριο Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Ευρετήριο Windows Live Mail (ευρετήριο επαφών των Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S» + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου. |