summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini')
-rw-r--r--l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini57
1 files changed, 57 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..5e67490916
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-MX/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Reporte de fallos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Agente de fallos %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=La aplicación tuvo un problema y se cerró.\n\nDesafortunadamente el Agente de fallos no puede enviar el reporte correspondiente.\n\nDetalles: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s tuvo un problema y se cerró.\n\nDesafortunadamente el Agente de fallos no puede enviar el reporte correspondiente.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Lo sentimos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s tuvo un problema y se cerró.\n\nAyúdanos a diagnosticar el problema para poder repararlo enviando el reporte de fallos generado.
+CrashReporterDefault=Esta aplicación se está ejecutando después de un fallo para reportarlo con su creador. No deberías ejecutarlo directamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Contenido del reporte
+CommentGrayText=Ingresa tu comentario (público)
+ExtraReportInfo=Este reporte también contiene información técnica sobre el estado de la aplicación al ocurrir el fallo.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar a %s sobre este fallo para que se repare a la brevedad
+CheckIncludeURL=Incluir la dirección de la página visitada
+CheckAllowEmail=Permitir a %s contactarme sobre este reporte
+EmailGrayText=Ingresa aquí tu dirección de correo electrónico
+ReportPreSubmit2=Tu reporte de fallo se enviará antes que salgas o reinicies.
+ReportDuringSubmit2=Enviando el reporte de fallos…
+ReportSubmitSuccess=Reporte enviado satisfactoriamente
+ReportSubmitFailed=Ocurrió un problema al enviar el reporte de fallos.
+ReportResubmit=Enviando reportes de fallos pendientes…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Salir de %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar %s
+Ok=Aceptar
+Close=Cerrar
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID del fallo: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Puedes ver información detallada sobre este fallo en %s
+ErrorBadArguments=La aplicación envió un argumento no válido.
+ErrorExtraFileExists=La aplicación no dejó ningún archivo de datos.
+ErrorExtraFileRead=No se pudo leer el archivo de datos dejado por la aplicación.
+ErrorExtraFileMove=No se pudo mover el archivo de datos dejado por la aplicación.
+ErrorDumpFileExists=La aplicación no dejó ningún archivo de fallos.
+ErrorDumpFileMove=No se puede mover el archivo(dump) de fallos.
+ErrorNoProductName=La aplicación no se pudo identificar a sí misma.
+ErrorNoServerURL=La aplicación no especificó un servidor de reportes de fallos.
+ErrorNoSettingsPath=No se pudo localizar la configuración del Agente de fallos.
+ErrorCreateDumpDir=No se pudo crear una carpeta para almacenar reportes pendientes de envio.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Esta versión de %s ya no tiene soporte. Ya no se aceptan reportes de fallos de esta versión. Considera actualizarla a una versión con soporte.