diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-et/chat/xmpp.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-et/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/chat/xmpp.properties b/l10n-et/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a8e8c41c1 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Andmevoo initsialiseerimine +connection.initializingEncryption=Krüptimise initsialiseerimine +connection.authenticating=Autentimine +connection.gettingResource=Vahendite hankimine +connection.downloadingRoster=Kontaktide nimekirja allalaadimine +connection.srvLookup=SRV-kirje kontrollimine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Vigane kasutajanimi (kasutajanimi peaks sisaldama tähemärki '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Socketi loomine ebaõnnestus (kas oled äkki võrguta režiimis?) +connection.error.serverClosedConnection=Server sulges ühenduse +connection.error.resetByPeer=Teine pool lähtestas ühenduse +connection.error.timedOut=Ühenduse ajalimiit ületati +connection.error.receivedUnexpectedData=Võeti vastu ootamatuid andmeid +connection.error.incorrectResponse=Võeti vastu vigane vastus +connection.error.startTLSRequired=Server nõuab krüptimist, aga sa keelasid selle +connection.error.startTLSNotSupported=Server ei toeta krüptimist, aga sinu häälestus nõuab seda +connection.error.failedToStartTLS=Krüptimise käivitamine ebaõnnestus +connection.error.noAuthMec=Server ei pakkunud välja ühtki autentimise moodust +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ükski serveri pakutav autentimise moodus pole toetatud +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server toetab ainult krüptimata kujul saadetava parooliga autentimist +connection.error.authenticationFailure=Viga autentimisel +connection.error.notAuthorized=Pole autoriseeritud (kas sisestasid vale parooli?) +connection.error.failedToGetAResource=Vahendite hankimine ei õnnestunud +connection.error.failedMaxResourceLimit=See konto on ühendatud liiga paljudest kohtadest samal ajal. +connection.error.failedResourceNotValid=Vahend pole sobiv. +connection.error.XMPPNotSupported=See server ei toeta XMPP protokolli + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Järgnevat sõnumit polnud võimalik edastada: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Polnud võimalik liituda: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest sa oled sellest tõrjutud. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registreerimine on vajalik: sul pole luba selle jututoaga liituda. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ligipääs keelatud: sul on jututubade loomine keelatud. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest jututuba majutava serveriga puudub ühendus. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sul puuduvad õigused selle jututoa teema muutmiseks. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sõnumi saatmine jututuppa %1$S ebaõnnestus, sest sa pole enam selles jututoas: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sõnumi saatmine kasutajale %1$S ebaõnnestus, sest teda pole enam selles jututoas: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Vastuvõtja serveriga polnud võimalik ühenduda +conversation.error.unknownSendError=Sõnumi saatmisel esines tundmatu viga. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S pole jututoas. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonüümsete jututubade liikmeid ei saa tõrjuda. Proovi selle asemel kasutada käsku /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sul pole piisavalt õigusi, et seda osalejat jututoast eemaldada. +conversation.error.banKickCommandConflict=Vabandust, sa ei saa iseennast jututoast eemaldada. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest see on juba kasutusel. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest selle jututoa hüüdnimed on lukustatud. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Sul pole õigusi sellesse jututuppa osalejaid kutsuda. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kasutajaga %S polnud võimalik ühenduda. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S pole korrektne jid (Jabberi kasutajanimi peab olema kujul kasutaja@domeen). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Selle käsu andmiseks pead jututoaga uuesti liituma. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Sa pead ise vestlust alustama, sest %S võib olla ühendatud rohkem kui ühe kliendi vahendusel. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Kontakti %S klient ei toeta tarkvara versiooni pärimist. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Olek (%S) +tooltip.statusNoResource=Olek +tooltip.subscription=Tellimus +tooltip.fullName=Täisnimi +tooltip.nickname=Hüüdnimi +tooltip.email=E-posti aadress +tooltip.birthday=Sünnipäev +tooltip.userName=Kasutajanimi +tooltip.title=Amet +tooltip.organization=Organisatsioon +tooltip.locality=Asula +tooltip.country=Riik +tooltip.telephone=Telefoninumber + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Tuba +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Hüüdnimi +chatRoomField.password=_Parool + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S kutsus sind liituma jututoga %2$S (kasutades parooli %3$S): %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S kasutades parooli %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S sisenes jututuppa. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sa liitusid jututoaga uuesti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Lahkusid jututoast. +conversation.message.parted.you.reason=Lahkusid jututoast: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S lahkus jututoast. +conversation.message.parted.reason=%1$S lahkus jututoast: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S keeldus su kutsest. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S keeldus su kutsest sõnumiga: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S tõrjuti jututoast. +conversation.message.banned.reason=%1$S tõrjuti jututoast: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast: %3$S +conversation.message.banned.you=Sind tõrjuti jututoast välja. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sind tõrjuti jututoast välja: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S tõrjus sind jututoast välja. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S tõrjus sind jututoast välja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S visati jututoast välja. +conversation.message.kicked.reason=%1$S visati jututoast välja: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sind visati jututoast välja. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sind visati jututoast välja: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S viskas sind jututoast välja. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S viskas sind jututoast välja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S eemaldati jututoast, sest %2$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid. +conversation.message.removedNonMember.you=Sind eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sind eemaldati jututoast, sest %1$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sind eemaldati jututoast, sest süsteem lülitatakse välja. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S" operatsioonisüsteemil %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Vahend +options.priority=Prioriteet +options.connectionSecurity=Ühenduse turvalisus +options.connectionSecurity.requireEncryption=krüptimine nõutud +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=võimalusel kasutatakse krüptimist +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=parooli lubatakse edastada krüptimata kujul +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domeen + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-posti aadress + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk pole enam toetatud, sest Google keelas oma XMPP-lüüsi. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profiili ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<jututuba>[@<server>][/<hüüdnimi>]] [<parool>]: ühine jututoaga, määrates valikuliselt lisaks erineva serveri, hüüdnime või jututoa parooli. +command.part2=%S [<sõnum>]: välju praegusest jututoast, lisades valikuliselt lahkumisteate. +command.topic=%S [<uus teema>]: määra jututoale teema. +command.ban=%S <nick>[<message>]: tõrju keegi jututoast. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes. +command.kick=%S <nick>[<message>]: viska keegi jututoast välja. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes. +command.invite=%S <jid>[<message>]: kutsu keegi selle jututoaga liituma, lisades valikuliselt sõnumi. +command.inviteto=%S <jututoa jid>[<parool>]: kutsu oma vestluspartner ühinema jututoaga, lisades parooli, kui see on vajalik. +command.me=%S <action to perform>: tee midagi. +command.nick=%S <new nickname>: muuda oma hüüdnime. +command.msg=%S <nick> <message>: saada privaatsõnum jututoas osalejale. +command.version=%S: hangi infot vestluspartneri poolt kasutatava rakenduse kohta. |