diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-fa | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fa')
523 files changed, 36127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb687816e5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox و نشانهای Firefox، علائم تجاری بنیاد Mozilla محسوب میشوند. diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..e199526902 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc87da9fda --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } از یک گواهینامهٔ امنیتی نامعتبر استفاده میکند. +cert-error-mitm-intro = وبگاهها هویت خود را از طریق گواهیهایی که توسط مراجع صدور گواهی دیجیتال ارائه میشود، اثبات میکنند. +cert-error-mitm-mozilla = سابقهٔ { -brand-short-name } به بخش غیرانتفاعی Mozilla باز میگردد، که یک انبار از مراجع صدور گواهی دیجیتال (CA) بود. یک انبار مراجع (CA store) کمک میکند تا این اطمینان حاصل شود که مراجع صدور گواهی از بهترین روشها برا امنیت کاربران استفاده میکنند. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } به جای تکیه بر گواهیهای موجود در سیستمعامل کاربر، از مخزن گواهیهای موزیلا برای تأیید آنکه یک ارتباط، امن هست یا نه، استفاده میکند. بنابراین اگر یک برنامهٔ پادویروس یا یک شبکه، در حال رهگیری یک ارتباط با استفاده از گواهینامهای که توسط CAای که در مخزن گواهیهای موزیلا وجود ندارد باشد، این ارتباط، ناامن معرفی میشود. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = ممکن است شخصی در تلاش برای جعل هویت وبگاه باشد در نتیجه شما نباید ادامه دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهی نامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به { $hostname } اعتماد ندارد چرا که هویت صادرکننده ناشناخته است، یا گواهی توسط صادرکننده امضا شده یا سرور، گواهینامه درست را ارسال نکرده است. +cert-error-trust-cert-invalid = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط گواهی CA نامعتبری صادر شده است. +cert-error-trust-untrusted-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده مورد اعتماد نیست. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = این گواهینامه به دلیل امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان میباشد. +cert-error-trust-expired-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده منقضی شده است. +cert-error-trust-self-signed = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط خود پایگاه امضا شده است. +cert-error-trust-symantec = گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign دیگر امن شناخته نمیشوند چرا که در گذشته این مراجع دستورالعملهای امنیتی را رعایت نکردهاند. +cert-error-untrusted-default = منبع گواهی مورد اعتماد نیست. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهی فقط برای <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> معتبر است. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای { $alt-name } معتبر است. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای این اسامی معتبر است: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } در تاریخ { $not-after-local-time } باطل شده است. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } تا تاریخ { $not-before-local-time } معتبر نخواهد بود. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = کد خطا:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامههایی اثبات میکنند که توسط CAها صادر میشوند. اکثر مرورگرها گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign را دیگر معتبر نمیدانند. { $hostname } از گواهینامههای صادر شده توسط یکی از این شرکتها استفاده میکند بنابراین هویت وبسایت قابل تأیید نیست. +cert-error-symantec-distrust-admin = بهتر است این مشکل را به اطلاع مدیر وبسایت برسانید. +cert-error-old-tls-version = ممکن است این وبگاه از شیوهنامهٔ TLS 1.2 که پایینترین نگارش پشتیبانی شدهٔ { -brand-short-name } است، پشتیبانی نکند. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = زنجیره گواهی: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = گشودن پایگاه در پنجرهٔ جدید +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = در صورتی که سایت دیگری در صفحه جاسازی شده باشد، به منظور حفظ امنیت شما، { $hostname } اجازه نمیدهد تا { -brand-short-name } صفحه را نمایش دهد. برای مشاهده این صفحه، باید پنجره جدیدی باز کنید. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = قادر به برقراری اتصال نیست +deniedPortAccess-title = این نشانی ممنوع است +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = آممم. ما کمی مشکل در پیدا کردن این پایگاه اینترنتی داریم. +fileNotFound-title = پرونده پیدا نشد +fileAccessDenied-title = دسترسی به پرونده رد شد +generic-title = متأسفیم. +captivePortal-title = ورود به شبکه +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = آممم. آدرس به نظر درست نیست. +netInterrupt-title = اتصال مختل شد +notCached-title = پرونده منقضی شده +netOffline-title = حالت منفصل +contentEncodingError-title = خطای کدگذاری محتوا +unsafeContentType-title = نوع پروندهٔ ناامن +netReset-title = اتصال قطع شد +netTimeout-title = مهلت اتصال تمام شد +unknownProtocolFound-title = نشانی قابل فهم نبود +proxyConnectFailure-title = کارگزار پیشکار از برقراری اتصال خودداری میکند. +proxyResolveFailure-title = کارگزار پیشکار پیدا نشد +redirectLoop-title = این صفحه درست تغییر مسیر نمیدهد +unknownSocketType-title = جواب غیرمنتظره از کارگزار +nssFailure2-title = برقراری اتصال ایمن شکست خورد +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } نمیتواند این صفحه را بگشاید +corruptedContentError-title = خطای خرابی محتوا +sslv3Used-title = قادر به برقراری اتصال امن نمیباشد +inadequateSecurityError-title = اتصال شما امن نیست +blockedByPolicy-title = صفحهٔ مسدود شده +clockSkewError-title = ساعت رایانه شما اشتباه است +networkProtocolError-title = خطای پروتکل شبکه +nssBadCert-title = هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است +nssBadCert-sts-title = متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه +certerror-mitm-title = نرمافزار نمیگذارد { -brand-short-name } به طور امن به این پایگاه وصل شود diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97da0b463e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = دربارهٔ { -brand-full-name } +releaseNotes-link = امکانات جدید +update-checkForUpdatesButton = + .label = بررسی برای بهروز رسانیها + .accesskey = ب +update-updateButton = + .label = برای بهروز رسانی { -brand-shorter-name }، دوباره اجرایش کنید + .accesskey = ج +update-checkingForUpdates = بررسی برای بهروز رسانیها… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>بار گرفتن بهروز رسانی — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = بار گرفتن بهروز رسانی — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = اعمال کردن بهروز رسانی… +update-failed = بهروزرسانی شکست خورد. <label data-l10n-name="failed-link">جدیدترین نگارش را بارگیری کنید</label> +update-failed-main = بهروزرسانی شکست خورد. <a data-l10n-name="failed-link-main">جدیدترین نگارش را بارگیری کنید</a> +update-adminDisabled = مدیر سامانهتان بهروز رسانیها را از کار انداخته +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } بهروز است +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } دارد از نمونهٔ دیگری بهروز میشود +update-manual = بهروز رسانیها در <label data-l10n-name="manual-link"/> موجودند +update-unsupported = روی این سامانه نمیتوانید بیش از این بهروز کنید. <label data-l10n-name="unsupported-link">بیشتر بدانید</label> +update-restarting = اجرا کردن دوباره… +update-internal-error = به خاطر خطایی درونی، بررسی برای بهروز رسانیها انجام نشد. بهروز رسانیها در <label data-l10n-name="manual-link"/> موجودند +channel-description = در حال حاضر در کانل بروزرسانی <label data-l10n-name="current-channel"></label> هستید. +warningDesc-version = { -brand-short-name } آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد. +aboutdialog-help-user = راهنمای { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = ثبت بازخورد +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> یک <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">اجتماع جهانی</label> است که برای وب باز، عمومی و قابل دسترس برای همه کار میکند. +community-2 = { -brand-short-name } به دست <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> طراحی شده که <label data-l10n-name="community-creditsLink">احتماعی جهانی</label> از افرادیست که برای وب باز، عمومی و قابل دسترس برای همه کار میکنند. +helpus = می خواهید کمک کنید؟ <label data-l10n-name="helpus-donateLink">کمک نقدی</label> یا <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">مشارکتتان را آغاز کنید!</label> +bottomLinks-license = اطّلاعات پروانه +bottomLinks-rights = حقوق کاربران نهایی +bottomLinks-privacy = سیاست محرمانگی +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } بیتی) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } بیتی) diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3312d572c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = ورودها و گذرواژهها +login-filter = + .placeholder = جستوجو در ورودها +create-login-button = ایجاد ورود جدید +fxaccounts-sign-in-text = گذرواژههایتان را دستگاههای دیگر خود همراه داشته باشید +fxaccounts-sign-in-sync-button = ورود برای همگامسازی +fxaccounts-avatar-button = + .title = مدیریت حساب + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = گشودن فهرست +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = درونریزی از مرورگری دیگر… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = درونریزی از یک پرونده… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = برونریزی ورودها… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = برداشتن تمامی ورودها… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } +about-logins-menu-menuitem-help = راهنما + +## Login List + +login-list = + .aria-label = ورودهای مطابق با عبارت جستوجو شده +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } ورود + *[other] { $count } ورود + } +login-list-sort-label-text = چیدن بر اساس: +login-list-name-option = نام (آ-ی) +login-list-name-reverse-option = نام (ی-آ) +login-list-username-option = نام کاربری (آ-ی) +login-list-username-reverse-option = نام کاربری (ی-آ) +about-logins-login-list-alerts-option = هشدارها +login-list-last-changed-option = آخرین تغییر +login-list-last-used-option = آخرین استفاده +login-list-intro-title = هیچ اطلاعات ورودی پیدا نشد +login-list-intro-description = وقتی گذرواژهای را در { -brand-product-name } ذخیره میکنید، آنها را اینجا میبینید. +about-logins-login-list-empty-search-title = هیچ اطلاعات ورودی پیدا نشد +about-logins-login-list-empty-search-description = هیچ نتیجهای مطابق با جستوجوی شما یافت نشد. +login-list-item-title-new-login = ورود جدید +login-list-item-subtitle-new-login = اطلاعات ورود خود را وارد کنید +login-list-item-subtitle-missing-username = (بدون نامکاربری) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = پایگاه لو رفته +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = گذرواژهٔ آسیبپذیر +about-logins-list-section-breach = پایگاههای لو رفته +about-logins-list-section-vulnerable = گذرواژههای آسیبپذیر +about-logins-list-section-nothing = هیچ هشداری وجود ندارد +about-logins-list-section-today = امروز +about-logins-list-section-yesterday = دیروز +about-logins-list-section-week = ۷ روز گذشته + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = به دنبال ورودهای ذخیره شده خود هستید؟ همگامسازی را روشن یا آنها را درونریزی کنید. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = هیچ ورود همگام شدهای پیدا نشد +login-intro-description = اگر شما ورودتون به{ -brand-product-name } را بر روی دستگاه دیگری ذخیره کردهاید، به این شکل بدستشون بیارید: +login-intro-instructions-fxa = { -fxaccount-brand-name } خود را در دستگاهی که ورودهای شما در آن ذخیره شدهاند ایجاد یا در آن وارد شوید. +login-intro-instructions-fxa-settings = به تنظیمات> همگامسازی> روشن کردن همگامسازی… بروید و گزینهٔ ورودها و گذرواژها را انتخاب کنید. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = برای راهنمایی بیشتر به <a data-l10n-name="passwords-help-link">پشتیبانی مربوط به گذرواژه</a> مراجعه کنید. +about-logins-intro-browser-only-import = اگر اطلاعات ورود شما در یک مرورگر دیگر ذخیره شده است، شما میتوانید <a data-l10n-name="import-link">آنها را به { -brand-product-name } منتقل کنید</a> +about-logins-intro-import2 = اگر ورودهای شما خارج از { -brand-product-name } ذخیره شدهاند، میتوانید <a data-l10n-name="import-browser-link">آنها را از مرورگری دیگر</a> یا <a data-l10n-name="import-file-link">از طریق یک پرونده</a> وارد کنید + +## Login + +login-item-new-login-title = ایجاد ورود جدید +login-item-edit-button = ویرایش +about-logins-login-item-remove-button = برداشتن +login-item-origin-label = نشانی پایگاه +login-item-tooltip-message = مطمئن شوید که این آدرس با آدرس دقیق وب سایتی که در آن وارد شدهاید مطابقت دارد. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = نام کاربری +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (بدون نامکاربری) +login-item-copy-username-button-text = رونوشت +login-item-copied-username-button-text = رونوشت شد! +login-item-password-label = گذرواژه +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = نمایش گذرواژه +login-item-copy-password-button-text = رونوشت +login-item-copied-password-button-text = رونوشت شد! +login-item-save-changes-button = ذخیره تغییرات +login-item-save-new-button = ذخیره +login-item-cancel-button = لغو +login-item-time-changed = آخرین تغییر: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = تاریخ ایجاد: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = آخرین استفاده: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = برای ویرایش ورودتان، گواهی ورود ویندوز خود را وارد کنید. این کار به محافظت از امنیت حسابتان کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = ویرایش ورودهای ذخیره شده +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = برای دیدن گذرواژه خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = نمایش گذرواژهٔ ذخیره شده +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = برای رونوشت از گذرواژه خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = رونوشت از گذرواژهٔ ذخیره شده +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = برای برونریزی گذرواژههای خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = برونریزی ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = برای دیدن ورودها و گذرواژههای ذخیره شدهٔ خود، گذاوژهٔ اصلی را وارد کنید +master-password-reload-button = + .label = ورود + .accesskey = و + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = انصراف +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = انصراف +about-logins-confirm-remove-dialog-title = حذف این ورود؟ +confirm-delete-dialog-message = این عمل قابل برگشت نیست. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = برداشتن +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] برداشتن + [one] برداشتن + *[other] برداشتن همه + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] بله، این ورود را بردار + *[other] بله، این ورودها را بردار + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } ورود حذف شود؟ + *[other] تمام { $count } ورود حذف شوند؟ + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] این کار ورودهایی که در { -brand-short-name } ذخیره شدهاند و هرگونه هشدارهای ورود ناخواسته که اینجا نمایش داده شده است را حذف خواهند کرد. این عمل غیرقابل بازگشت است. + *[other] این کار ورودهایی که در { -brand-short-name } ذخیره شدهاند و هرگونه هشدارهای ورود ناخواسته که اینجا نمایش داده شده است را حذف خواهند کرد. این عمل غیرقابل بازگشت است. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } ورود از همه دستگاهها حذف شود؟ + *[other] همه { $count } ورود از همه دستگاهها حذف شوند؟ + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] این کار همه ورودهایی که در { -brand-short-name } ذخیره شده و در دستگاههایی که با { -fxaccount-brand-name } همگامسازی شدهاند، حذف خواهند شد. این کار هشدارهای ورود ناخواستهای که در اینجا نمایش داده شدهاند نیز حذف خواهند شد. این عمل غیرقابل بازگشت است. + *[other] این کار همه ورودهایی که در { -brand-short-name } ذخیره شده و در دستگاههایی که با { -fxaccount-brand-name } همگامسازی شدهاند، حذف خواهند شد. این کار هشدارهای ورود ناخواستهای که در اینجا نمایش داده شدهاند نیز حذف خواهند شد. این عمل غیرقابل بازگشت است. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = برونریزی ورودها و گذرواژهها +about-logins-confirm-export-dialog-message = گذرواژههای شما به عنوان متن قابل خواندن ذخیره خواهد شد (مثلاً BadP@ssw0rd) بنابراین هر کسی که بتواند پرونده صادر شده را باز کند، میتواند آنها را ببیند. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = برونریزی… +about-logins-alert-import-title = ورود اطلاعات کامل شد +about-logins-alert-import-message = نمایش جزئیاتِ ورود اطلاعات +confirm-discard-changes-dialog-title = تغییرات ذخیره نشده نادیده گرفته شود؟ +confirm-discard-changes-dialog-message = تمام تغییرات ذخیره نشده از بین میروند. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = نادیده گرفتن + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = رخنه در وبسایت +breach-alert-text = از آخرین باری که اطلاعات ورود خود را تغییر دادهاید، گذرواژههای مربوط به این وبسایت سرقت یا به بیرون درز کرده است. گذرواژه خود را تغییر دهید تا در خطر نباشید. +about-logins-breach-alert-date = این رخنه در تاریخ { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } اتفاق افتاده +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = برو به { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = بیشتر بدانید + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = رمز عبور آسیب پذیر +about-logins-vulnerable-alert-text2 = این گذرواژه در یک حساب دیگر که احتمالاً هک شده است استفاده شده. استفاده مجدد از گذرواژه، تمام حسابهای شما را در معرض خطر قرار میدهد. این گذرواژه را تغییر دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = برو به { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = بیشتر یاد بگیرید + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = یک ورودی برای { $loginTitle } با آن نامکاربری از قبل وجود دارد. <a data-l10n-name="duplicate-link">به ورودی فعلی برو؟</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = خطای هنگام ذخیره این گذرواژه رخ داد. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = برونریزی پروندهٔ ورودها +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = ورودها.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = برونریزی +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] سند CSV + *[other] پروندهٔ CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = وارد کردن پروندهٔ ورودها +about-logins-import-file-picker-import-button = درونریزی +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] سند CSV + *[other] پرونده CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] نوشتار TSV + *[other] پروندهٔ TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = ورود اطلاعات کامل شد +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>ورودهای جدید اضافه شده:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>ورودهای جدید اضافه شده:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>ورودهای بروزرسانی شده:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>ورودهای بروزرسانی شده:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>تعداد ورودهای تکراری:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(وارد نشدند)</span> + *[other] <span>تعداد ورودهای تکراری:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(وارد نشدند)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>خطاها:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(وارد نشدند)</span> + *[other] <span>خطاها:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(وارد نشدند)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = انجام شد +about-logins-import-dialog-error-title = خطا در ورود اطلاعات +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = چند مفدار متناقض برای یک ورود +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = برای مثال: نامکاربریهاد، گذرواژها، آدرسِ متعدد برای یک ورود. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = گزارش اشکال در قالب +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = سرصفحههای ستون نادرست یا گم شده است. مطمئن شوید که این فایل دارای ستونهایی برای نام کاربری، گذرواژه و URL است. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = خواندن پرونده امکانپذیر نیست +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } اجازهٔ خواندن پرونده را ندارد. مجوزهای پرونده را تغییر دهید. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = تجزیه پرونده امکانپذیر نیست +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = مطمئن شوید که یک پرونده CSV یا TSV انتخاب کردهاید. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = هیچ اطلاعاتی وارد نشد +about-logins-import-dialog-error-learn-more = اطلاعات بیشتر +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = تلاش مجدد برای درونریزی… +about-logins-import-dialog-error-cancel = انصراف +about-logins-import-report-title = خلاصهٔ ورود اطلاعات +about-logins-import-report-description = ورودها و گذرواژهها به { -brand-short-name } وارد شدند. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = ردیف { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = تکراری: مطابقت کامل به یک ورود دیگر +about-logins-import-report-row-description-modified = ورود بروزرسانی شد +about-logins-import-report-row-description-added = ورود جدید اضافه شد +about-logins-import-report-row-description-error = خطا: فیلدِ ناموجود + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = خطا: مقادیر متعدد برای { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = خطا: { $field } پیدا نشد + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> ورود جدید وارد شد</div> + *[other] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> ورود جدید وارد شد</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ورود بروزرسانی شد</div> + *[other] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ورود بروزرسانی شد</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ورود تکراری</div> <div data-l10n-name="not-imported">(وارد نشدند)</div> + *[other] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ورود تکراری</div> <div data-l10n-name="not-imported">(وارد نشدند)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">خطا</div> <div data-l10n-name="not-imported">(وارد نشدند)</div> + *[other] تعداد <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">خطا</div> <div data-l10n-name="not-imported">(وارد نشدند)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = خلاصهٔ گزارشِ ورود اطلاعات diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9dde91dce --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = افزودن برچسب +pocket-panel-saved-error-generic = خطایی در هنگام تلاش برای ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } رخ داده است. +pocket-panel-saved-error-tag-length = برچسبها شامل محدودیت ۲۵ حرفی میباشند +pocket-panel-saved-error-only-links = تنها لینکها می توانند ذخیره شوند +pocket-panel-saved-error-not-saved = صفحه ذخیره نشد +pocket-panel-saved-error-no-internet = برای ذخیره در { -pocket-brand-name } باید به اینترنت متصل باشید. لطفا به اینترنت متصل و دوباره تلاش کنید. +pocket-panel-saved-error-remove = هنگام تلاش برای برداشتن این صفحه خطایی رخ داد. +pocket-panel-saved-page-removed = صفحه حذف شد +pocket-panel-saved-page-saved = در { -pocket-brand-name } ذخیره شده +pocket-panel-saved-page-saved-b = در { -pocket-brand-name } ذخیره شد! +pocket-panel-saved-processing-remove = در حال حذف صفحه… +pocket-panel-saved-removed = صفحه از فهرست من حذف شد +pocket-panel-saved-processing-tags = در حال اضافه کردن برچسبها… +pocket-panel-saved-remove-page = حذف صفحه +pocket-panel-saved-save-tags = ذخیره +pocket-panel-saved-saving-tags = در حال ذخیره… +pocket-panel-saved-suggested-tags = برچسبهای پیشنهادی +pocket-panel-saved-tags-saved = برچسبها اضافه شد +pocket-panel-signup-view-list = نمایش فهرست +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = افزودن برچسبها: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = از قبل کاربر { -pocket-brand-name } هستید؟ +pocket-panel-signup-learn-more = بیشتر بدانید +pocket-panel-signup-login = ورود به سیستم +pocket-panel-signup-signup-email = ثبتنام با ایمیل +pocket-panel-signup-signup-cta = در { -pocket-brand-name } ثبتنام کنید. رایگان است. +pocket-panel-signup-signup-firefox = ثبت نام با { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = مقالهها و ویدئوها را با { -brand-product-name } ذخیره کنید و در هر زمان و دستگاهی به وسیلهی { -pocket-brand-name } ببینید. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = بر روی دکمه { -pocket-brand-name } کلیک کنید تا مقاله، ویدئو یا صفحات را از طریق { -brand-product-name } ذخیره کنید. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = نمایش در { -pocket-brand-name } در هر دستگاه و در هر زمانی. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = دکمه ذخیره شما برای اینترنت +pocket-panel-signup-cta-b = برای ذخیرهٔ مقالهها، ویدیوها و پیوندها، روی دکمهٔ { -pocket-brand-name } کلیک کنید. فهرست خود را در هر دستگاه و در هر زمان ببینید. +pocket-panel-signup-cta-b-short = برای ذخیرهٔ مقالهها، ویدیوها و پیوندها، روی دکمهٔ { -pocket-brand-name } کلیک کنید. +pocket-panel-signup-cta-c = فهرست خود را در هر دستگاه و در هر زمان ببینید. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = فهرست من +pocket-panel-home-welcome-back = خوشآمدید +pocket-panel-home-paragraph = از { -pocket-brand-name } میتوانید برای کاوش و ذخیرهٔ صفحات وب، مقالات، ویدئوها، پادکستها و یا بازگشت به چیزی که قبلا میخواندید استفاده کنید. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = موضوعات جالب را پیدا کنید +pocket-panel-home-discover-more = بیشتر ببینید +pocket-panel-home-explore-more = کاوش +pocket-panel-home-most-recent-saves = جدیدترین ذخیرههای شما اینجایند: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = بار کردن ذخیرههای اخیر… +pocket-panel-home-new-user-cta = برای ذخیرهٔ مقالهها، ویدیوها و پیوندها، روی دکمهٔ { -pocket-brand-name } کلیک کنید. +pocket-panel-home-new-user-message = ذخیرههای اخیر خود را اینجا ببینید. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = نمایش فهرست من +pocket-panel-header-sign-in = ورود + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = نمایش همه +pocket-panel-button-activate = فعالسازی { -pocket-brand-name } در { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = برداشتن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364bc07998 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = خط مشیهای سازمانی + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = فعال +errors-tab = خطاها +documentation-tab = مستندات + +no-specified-policies-message = سرویس سیاستهای سازمانی فعال است اما هنوز هیچ سیاستی فعال نشده است. +inactive-message = سرویس سیاستهای سازمانی غیر فعال است. + +policy-name = نام سیاست +policy-value = ارزش سیاست +policy-errors = خطاهای سیاست diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa2a740bec --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = گشودن یک پنجرهٔ ناشناس + .accesskey = ن +about-private-browsing-search-placeholder = وب را جستوجو کنید +about-private-browsing-info-title = شما در یک پنجرهٔ ناشناس هستید +about-private-browsing-search-btn = + .title = جستوجوی وب +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = جستوجو با { $engine } یا یک آدرس وارد کنید +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = متنی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = جستوجو با { $engine } یا یک آدرس وارد کنید +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = متنی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +about-private-browsing-not-private = شما در حال حاضر در یک پنجرهٔ ناشناس نیستید. +about-private-browsing-info-description-private-window = پنجره ناشناس: { -brand-short-name } تاریخچهٔ جستوجو و مرور شما را بعد از بستن تمام پنجرههای ناشناس پاک میکند. این کار شما را ناشناس نمیکند. +about-private-browsing-info-description-simplified = وقتی تمام پنجرههای ناشناس را میبندید، { -brand-short-name } تاریخچهٔ جستوجو و مرور شما را پاک میکند، اما این کار شما را ناشناس نمیکند. +about-private-browsing-learn-more-link = بیشتر بدانید +about-private-browsing-hide-activity = فعالیتها و مکان خود را در هر جایی که مرور میکنید پنهان کنید +about-private-browsing-get-privacy = در هر جایی که اینترنت را مرور میکنید، از حریم خصوصی خود محافظت کنید +about-private-browsing-hide-activity-1 = فعالیت مرور و مکان خود را با { -mozilla-vpn-brand-name } مخفی کنید. با یک کلیک، حتی در وایفایهای عمومی، یک اتصال ایمن داشته باشید. +about-private-browsing-prominent-cta = با { -mozilla-vpn-brand-name } ناشناس بمانید +about-private-browsing-focus-promo-cta = بارگیری { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: مرور محرمانه در مسیر +about-private-browsing-focus-promo-text = کارهٔ همراه مرور محرمانهٔ ویژهمان هر بار پیشینه و کوکیهایتان را پاک می کند. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = مرور محرمانه را به تلفنتان ببرید +about-private-browsing-focus-promo-text-b = از { -focus-brand-name } برای جستوجوهای ناشناسی که نمیخواهید مرورگر اصلی تلفن همراهتان ببیند، استفاده کنید. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = گام بعدی محرمانگی در تلفن همراه +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } در عین مسدود کردن تبلیغات و ردیابها، هر بار سابقهتان را را پاک میکند. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } موتور جستوجوی پیشفرض شما در پنجرههای خصوصی است +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] برای انتخاب یک موتور جستوجو دیگر به <a data-l10n-name="link-options">گزینهها</a> بروید + *[other] برای انتخاب یک موتور جستوجو دیگر به <a data-l10n-name="link-options">ترجیحات</a> بروید + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = بستن +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = بستن + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = آزادی مرور محرمانه با یک کلیک +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] نگه داشتن در داک + *[other] سنجاق به نوار وظیفه + } +about-private-browsing-pin-promo-title = بدون ذخیرهٔ کوکی یا پیشینه، درست از میزکارتان. آن گونه مرور کنید که گویا هیچکس نمیبیند. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cac5d48d51 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = راهاندازی دوباره لازم است +restart-required-heading = برای ادامهٔ استفاده از { -brand-short-name }، دوباره راهاندازی کنید +restart-required-intro = یک بهروز رسانی برای { -brand-short-name } در پسزمینه آغاز شد. برای به تکمیل بروز رسانی، باید دوباره راهاندازی کنید. +window-restoration-info = پنجرهها و زبانههای شما بهسرعت بازیابی خواهند شد؛ ولی پنجرههای پنهانی خیر. +restart-button-label = راهاندازی دوبارهٔ { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23aeeed1af --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = آدمها خوش آمدید! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = رباتها چیزهایی دیدهاند که شما انسانها باورشان نمیکنید. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = رباتها دوستان پلاستیکی شما هستند که با آنها خوش میگذرد. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = And they have a plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = تلاش دوباره + .label2 = Please do not press this button again. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38c021ada0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = بازیابی نشست + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = متاسفیم. برای برگرداندن صفحههای شما مشکل داریم. +restore-page-problem-desc = برای بازیابی آخرین نشست مرورگر شما مشکل داریم. با انتخاب بازیابی نشست دوباره امتحان کنید. +restore-page-try-this = هنوز قادر به برگرداندن نشست خود نیستید؟ گاهی اوقات یک زبانه منجر به این اشکال میشود. زبانههای قبلی را مشاهده کنید، تیک زبانههایی که نیاز به برگرداندن ندارند را بردارید و بعد بازیابی کنید. + +restore-page-hide-tabs = پنهان کردن زبانههای قبلی +restore-page-show-tabs = دیدن زبانههای قبلی + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = پنجره { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = بازگرداندن + +restore-page-list-header = + .label = پنجرهها و زبانهها + +restore-page-try-again-button = + .label = بازیابی نشست + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = آغاز یک نشست جدید + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = با موفقیت انجام شد! +welcome-back-page-title = با موفقیت انجام شد! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } آماده شروع است. + +welcome-back-restore-button = + .label = بزن بریم! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = & برگرداندن تمام پنجرهها و زبانهها +welcome-back-restore-some-label = تنها مواردی که من میخواهم بازگردانده شود + +welcome-back-page-info-link = افزودنیها و شخصیسازیهای شما حذف شدهاند و تنظیمات مروگر شما دوباره به حالت پیشفرض برگشته است. اگر این مشکل شما را حل نکرد، <a data-l10n-name="link-more">در مورد کارهایی که میتوانید انجام دهید بیشتر بدانید.</a> + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88b7c2a5f4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = گزارشگر خرابی زبانه +crashed-close-tab-button = بستن زبانه +crashed-restore-tab-button = بازگرداندن این زبانه +crashed-restore-all-button = برگرداندن همه زبانههای از کار افتاده +crashed-header = اوپس، زبانه شما خراب شد. +crashed-offer-help = ما میتوانیم کمک کنیم! +crashed-single-offer-help-message = برای نوسازی صفحه { crashed-restore-tab-button } را انتخاب کنید. +crashed-multiple-offer-help-message = برای نوسازی صفحه/صفحات { crashed-restore-tab-button } یا { crashed-restore-all-button } را انتخاب کنید. +crashed-request-help = آیا شما به ما کمک خواهید کرد؟ +crashed-request-help-message = گزارش خرابی به عیب یابی و بهتر کردن مشکلات و { -brand-short-name } کمک می کند. +crashed-request-report-title = این زبانه را گزارش کنید +crashed-send-report-2 = گزارش خرابی خودکار ارسال کنید تا بتوانیم مواردی از این دست را برطرف کنیم +crashed-comment = + .placeholder = افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت) +crashed-include-URL-2 = آدرس سایتهایی که هنگام فروپاشیِ { -brand-short-name } باز داشتید ضمیمه شود +crashed-report-sent = گزارش خرابی جهت ارسال آماده است;از شما به خاطر کمککردن به بهتر شدن این { -brand-short-name } تشکر میکنیم! +crashed-request-auto-submit-title = گزارش زبانههای پسزمینه +crashed-auto-submit-checkbox-2 = بروزرسانی ترجیحات برای ارسال خودکار گزارش در زمان فروپاشیهای { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..162d2c77a9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = پیاده کردن زبانه +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } قابلیتی دارد که میتواند به طور خودکار زبانهها را از حافظه پیاده کند، + تا وقتی میزان حافظهٔ در دسترس سامانه کم است، برنامه به دلیل ناکافی بودن حافظه از کار نیفتد. + زبانهٔ بعدی که باید از حافظه پیاده شود بر اساس چندین ویژگی انتخاب میشود. + این صفحه نشان میدهد که چگونه { -brand-short-name } زبانهها را اولویتبندی میکند و + اینکه کدام زبانه هنگامی که پیاده کردن زبانه آغاز میشود، ابتدا پیاده خواهند شد. همچنین میتوانید + به صورت دستی با کلیک بر روی دکمه <em>پیاده کردن</em> در زیر پیاده کردن زبانه را انجام دهید. +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = برای کسب اطّلاعات بیشتر در مورد این قابلیت، <a data-l10n-name="doc-link">پیاده کردن زبانه</a> را ببینید. +about-unloads-last-updated = آخرین بهروز رسانی: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = پیاده کردن + .title = پیاده کردن زبانه با بالاترین اولویت +about-unloads-no-unloadable-tab = هیچ زبانهٔ قابل پیاده کردنی وجود ندارد. +about-unloads-column-priority = اولویت +about-unloads-column-host = میزبان +about-unloads-column-last-accessed = آخرین دسترسی +about-unloads-column-weight = وزن پایه + .title = ابتدا زبانهها با این مقدار مرتب میشوند، که از برخی ویژگیهای خاص مانند پخش صدا، WebRTC و غیره ناشی میشود. +about-unloads-column-sortweight = وزن ثانویه + .title = در صورت وجود، زبانهها پس از مرتب شدن بر اساس وزن پایه، بر اساس این مقدار مرتب میشوند. این مقدار از میزان استفاده از حافظه و تعداد فرآیندهای زبانه ناشی میشود. +about-unloads-column-memory = حافظه + .title = تخمین میزان مصرف حافظه در زبانه +about-unloads-column-processes = شناسهٔ پردازش + .title = شناسهٔ پردازشهای محتوای زبانهٔ میزبان +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } مگابایت +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } مگابایت diff --git a/l10n-fa/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-fa/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89fbfe8a13 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = تکمیل برپاسازی حساب + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = ارتباط به حساب شما قطع شد + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = ارسال به همه دستگاهها + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = مدیریت دستگاهها… diff --git a/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27f01af0cd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = جستوجو زبانهها + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = زبانه حامل جدید + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = زبانههای مخفی + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = مدیریت کانتینرها + .accesskey = O diff --git a/l10n-fa/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-fa/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a78e02c37 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = تم سیستم - خودکار +extension-default-theme-description = استفاده از تنظیمات سیستمعامل برای دکمهها، منوها و پنجرهها. + +extension-firefox-compact-light-name = روشن +extension-firefox-compact-light-description = یک تم با زمینهٔ رنگی روشن. + +extension-firefox-compact-dark-name = تاریک +extension-firefox-compact-dark-description = یک تم با زمینهٔ رنگی تاریک. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = از ظاهری رنگی برای دکمهها، منوها و پنجرهها استفاده کنید. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — ملایم +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — متعادل +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — پُررنگ diff --git a/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a74b1b985e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = بروزرسانی موجود است + .buttonlabel = دریافت + .buttonaccesskey = د + .secondarybuttonlabel = رد + .secondarybuttonaccesskey = ر +appmenu-update-available-message2 = آخرین نسخه { -brand-shorter-name } را دریافت کنید. +appmenu-update-manual2 = + .label = بروزرسانی موجود است + .buttonlabel = دریافت + .buttonaccesskey = د + .secondarybuttonlabel = رد + .secondarybuttonaccesskey = ر +appmenu-update-manual-message2 = امکان بروزرسانی خودکار { -brand-shorter-name } وجود نداشت. نسخه جدید را بارگیری کنید — اطلاعات ذخیره شده و سفارشیسازیهای خود را از دست نخواهید داد. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = بروزرسانی امکانپذیر نیست + .buttonlabel = اطلاعات بیشتر + .buttonaccesskey = ا + .secondarybuttonlabel = رد + .secondarybuttonaccesskey = ر +appmenu-update-unsupported-message2 = سیستمعامل شما با آخرین نسخه { -brand-shorter-name } سازگار نیست. +appmenu-update-restart2 = + .label = بروزرسانی موجود است + .buttonlabel = بروزرسانی و راهاندازی مجدد + .buttonaccesskey = ب + .secondarybuttonlabel = رد + .secondarybuttonaccesskey = ر +appmenu-update-restart-message2 = آخرین نسخه از { -brand-shorter-name } را دریافت کنید. زبانهها و پنجرههای باز، بازیابی خواهند شد. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } نمیتواند بطور خودکار به آخرین نسخه بروزرسانی شود. + .buttonlabel = به هر حال بروزرسانی { -brand-shorter-name } انجام شود + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = هماکنون نه + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = یک بروزرسانی جدید برای { -brand-shorter-name } در دسترس است، اما به دلیل اینکه نسخهٔ دیگری از { -brand-shorter-name } در حال اجراست، نمیتوان آن را نصب کرد. برای ادامهٔ بروزرسانی آن را ببندید، یا «به هر حال بروزرسانی شود» را انتخاب کنید (نسخهٔ دیگر تا زمانی که آن را مجددا راهاندازی کنید ممکن است کار نکند). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = تایید + .buttonaccesskey = ت +appmenu-addon-post-install-message3 = افزونهها و تمهای خود را از طریق منو برنامه مدیریت کنید. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = به این افزونه اجازهی اجرا در پنجره خصوصی را بده + .accesskey = ب + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = زبانهٔ جدید شما تغیر کرده است. + .buttonlabel = تغییرات حفظ شوند + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = مدیریت زبانههای جدید + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = صفحهٔ خانگی شما تغییر کرد. + .buttonlabel = تغییرات حفظ شوند + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = مدیریت صفحه خانگی + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = دسترسی به زبانههای مخفی + .buttonlabel = مخفی نگاه داشتن زبانهها + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = غیرفعال کردن افزودنیها + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5989a08621 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = بار گرفتن بهروز رسانی { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = بهروز رسانی موجود است — اکنون بارگیری شود +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = بهروز رسانی موجود است — هماکنون بارگیری شود +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = تانوان در بهروز رسانی — سامانه ناسازگار است +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = بهروز رسانی موجود است — شروع دوباره +appmenuitem-new-tab = + .label = زبانهٔ جدید +appmenuitem-new-window = + .label = پنجرهٔ جدید +appmenuitem-new-private-window = + .label = پنجرهٔ ناشناس جدید +appmenuitem-history = + .label = تاریخچه +appmenuitem-downloads = + .label = بارگیریها +appmenuitem-passwords = + .label = گذرواژهها +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = افزایهها و زمینهها +appmenuitem-print = + .label = چاپ... +appmenuitem-find-in-page = + .label = یافتن در صفحه… +appmenuitem-zoom = + .value = بزرگنمایی +appmenuitem-more-tools = + .label = ابزارهای بیشتر +appmenuitem-help = + .label = راهنما +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] خروج + *[other] خروج + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = گشودن منو برنامه + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = بستن منو برنامه + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = تنظیمات + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = بزرگنمایی +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = کوچکنمایی +appmenuitem-fullscreen = + .label = تمامصفحه + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = ورود برای همگامسازی… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = روشن کردن همگامسازی… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = نمایش زبانههای بیشتر + .tooltiptext = نمایش زبانههای بیشتر از این دستگاه +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = بدون زبانهٔ باز +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = همگامسازی زبانهها را برای نمایش فهرست زبانهها در دستگاههای دیگر خود روشن کنید. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = تنظیمات +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = میخواهید اینجا زبانههای دیگر افزارههایتان را ببینید؟ +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = وصل کردن افزارهای دیگر +appmenu-remote-tabs-welcome = نمایش سیاههای از زبانههای دیگر افزارههایتان. +appmenu-remote-tabs-unverified = حسابتان باید تأیید شود. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = اکنون همگام شود +appmenuitem-fxa-sign-in = ورود به { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = مدیریت حساب +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = آخرین همگامسازی { $time } + .label = آخرین همگامسازی { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = همگامسازی و ذخیرهٔ دادهها +appmenu-fxa-signed-in-label = ورود +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = روشن کردن همگامسازی… +appmenuitem-save-page = + .label = ذخیرهٔ صفحه به عنوان… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = چه چیزی جدید است +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = آگاهی دربارهٔ قابلیتهای جدید + .accesskey = ق + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = نمایهساز + .tooltiptext = ضبط یک نمایهٔ بهینهسازی +profiler-popup-button-recording = + .label = نمایهساز + .tooltiptext = نمایهساز در حال ضبط یک نمایه است +profiler-popup-button-capturing = + .label = نمایهساز + .tooltiptext = نمایهساز در حال گرفتن یک نمایه است +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = نمایش اطلاعات بیشتر +profiler-popup-description-title = + .value = ضبط، تجزیه و تحلیل، همرسانی +profiler-popup-description = با انتشار نمایهها، در مورد مشکلات مربوط به بهینهسازی با گروهتان همکاری کنید. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = بیشتر بدانید +profiler-popup-settings = + .value = تنظیمات +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = ویرایش تنظیمات… +profiler-popup-recording-screen = در حال ضبط… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = شروع ضبط +profiler-popup-discard-button = + .label = دور انداختن +profiler-popup-capture-button = + .label = گرفتن +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] مهار+تبدیل+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] مهار+تبدیل+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = تنظیمات پیشنهادی برای اشکالزدایی بیشتر کارههای وب، با سربار پایین. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = توسعهدهنده وب +profiler-popup-presets-firefox-description = تنظیمات پیشنهادی برای نمایهسازی { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = تنظیمات مربوط به بررسی اشکالات گرافیکی در { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = گرافیک +profiler-popup-presets-media-description2 = تنظیمات مربوط به بررسی اشکالات صوتی و تصویری در { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = رسانه +profiler-popup-presets-networking-description = تنظیمات مربوط به بررسی اشکالات شبکه در { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = شبکه +profiler-popup-presets-power-description = تنظیمات مربوط به بررسی اشکالات مصرف نیرو در { -brand-shorter-name }، با سربار پایین. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = نیرو +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = سفارشی + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = مدیریت تاریخچه +appmenu-reopen-all-tabs = بازگردانی همهٔ زبانهها +appmenu-reopen-all-windows = بازگردانی همهٔ پنجرهها +appmenu-restore-session = + .label = بازگردانی نشست قبلی +appmenu-clear-history = + .label = پاک کردن تاریخچهٔ اخیر… +appmenu-recent-history-subheader = تاریخچهٔ اخیر +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = زبانههای به تازگی بسته شده +appmenu-recently-closed-windows = + .label = پنجرههای تازه بسته شده + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = راهنمای { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = دربارهٔ { -brand-shorter-name } + .accesskey = د +appmenu-get-help = + .label = دریافت راهنمایی + .accesskey = ر +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = اطلاعات عیبیابی بیشتر + .accesskey = ع +appmenu-help-report-site-issue = + .label = گزارش مشکلات پایگاه… +appmenu-help-share-ideas = + .label = همرسانی ایدهها و بازخوردها… + .accesskey = س + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = حالت عیبیابی… + .accesskey = ح +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = خاموش کردن حالت عیبیابی + .accesskey = ح + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = گزارشِ سایت گمراهکننده… + .accesskey = گ +appmenu-help-not-deceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = گ + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = سفارشیسازی نوار ابزار… +appmenu-developer-tools-subheader = ابزارهای مرورگر +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = افزونهها برای توسعهدهندگان diff --git a/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e2d6091a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = پیشنهادهای Firefox +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = خانهٔ Firefox +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = نمای Firefox + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb7d68a02b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = حساب Firefox diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..995e51d417 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,935 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (مرور ناشناس) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (مرور ناشناس) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (مرور ناشناس) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (مرور ناشناس) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } مرور ناشناس + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } مرور ناشناس +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — مرور ناشناس + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — مرور ناشناس +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } مرور ناشناس + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = نمایش اطلاعات سایت + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای نصب +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = اینکه آیا میتوانید از این سایت اعلان دریافت کنید یا خیر را تغییر دهید +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت استفاده از نرمافزارهای DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی تصدیق هویت وب +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت مجوز بوم های استخراج شده +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت بهاشتراکگذاری میکروفن با این پایگاه +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامها +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی درخواستِ مکان +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی مجوز واقعیت مجازی +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی مجوز فعالیت مرور +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = ترجمه این صفحه +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت به اشتراکگذاری پنجره یا صفحه خود با پایگاه +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو ذخیرهٔ برونخط +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای ذخیره گذواژه +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت صفحه ترجمه +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت استفاده از افزونه +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت اینکه آیا دوربین و/یا میکروفون خود را با این سایت به اشتراک میگذارید یا خیر +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت اشتراکگذاری سایر بلندگوها با سایت +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = بازکردن قطعه پخش خودکار +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = ذخیره اطلاعات به صورت ذخیره دائمی +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای نصب افزودنیها +urlbar-tip-help-icon = + .title = کمک بگیرید +urlbar-search-tips-confirm = باشه، فهمیدم +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = نکات: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = کمتر تایپ کنید، بیشتر پیدا کنید: تنها از طریق نوار آدرس با { $engineName } جستوجو کنید. +urlbar-search-tips-redirect-2 = جستوجوی خود را در نوار آدرس تایپ کنید تا پیشنهادهایی از { $engineName } و تاریخچهٔ مرور خود ببینید. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = این میانبر را برای پیدا کردن سریعتر آنچه که نیاز دارید، انتخاب کنید. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = نشانکها +urlbar-search-mode-tabs = زبانهها +urlbar-search-mode-history = تاریخچه +urlbar-search-mode-actions = کنشها + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به اطلاعات مکانی مسدود کردهاید. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = شما دسترسی این وبسایت را به دستگاه واقعیت مجازی مسدود کردهاید. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای امکان ارسال اعلان مسدود کردهاید. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به دوربین مسدود کردهاید. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به میکروفن مسدود کردهاید. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای اشتراکگذاری صفحهٔ خود مسدود کردهاید. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای ذخیره اطلاعات مسدود کردهاید. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = شما پنجره باز شو مسدود شده برای این پایگاه اینترنتی دارید. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = شما پخش خودکار رسانه صدا را برای این پایگاه اینترنتی مسدود کردهاید. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = شما بومهای استراخ شدهای از این وب سایت دادرید که مسدود شدهاند. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = شما دسترسی این وبسایت به MIDI را مسدود کردهاید. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = شما نصب افزونهها از طریق این وبسایت را مسدود کردهاید. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = ویرایش این نشانک ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = مدیریت افزونه… +page-action-remove-extension = + .label = حذف افزونه +page-action-manage-extension2 = + .label = مدیریت افزونه… + .accesskey = م +page-action-remove-extension2 = + .label = برداشتن افزونه + .accesskey = ب + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = پنهانسازی نوارهای ابزار + .accesskey = پ +full-screen-exit = + .label = خروج از حالت مرور تمامصفحه + .accesskey = ت + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = جستوجو با: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = تغییر تنظیمات جستوجو +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = جستوجو در زبانه جدید + .accesskey = ز +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = تنظیم به عنوان موتور جستوجو پیشفرض + .accesskey = پ +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = تنظیم به عنوان موتور جستوجو پیشفرض در پنجرههای ناشناس + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = افزودن «{ $engineName }» + .tooltiptext = افزودن موتور جستوجوی «{ $engineName }» + .aria-label = افزودن موتور جستوجوی «{ $engineName }» +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = افزودن موتور جستوجو + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = نشانکها ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = زبانهها ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = تاریخچه ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = کنشها ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = نمایش افزونهها +quickactions-cmd-addons2 = افزونهها +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = نمایش نشانکها +quickactions-cmd-bookmarks = نشانکها +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = پاک کردن تاریخچه +quickactions-cmd-clearhistory = پاک کردن تاریخچه +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = بازکردن بارگیریها +quickactions-cmd-downloads = بارگیریها +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = مدیریت افزونهها +quickactions-cmd-extensions = افزونهها +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector = گشودن بازرسی +quickactions-cmd-inspector = بازرسی، ابزارهای توسعه +# Opens about:logins +quickactions-logins = مشاهده وروده ها +quickactions-cmd-logins = ورودها، گذرواژهها +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = مدیریت افزایهها +quickactions-cmd-plugins = افزایهها +# Opens the print dialog +quickactions-print = چاپ +quickactions-cmd-print = چاپ +# Opens a new private browsing window +quickactions-private = گشودن پنجرهٔ مرور ناشناس +quickactions-cmd-private = مرور ناشناس +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = نوسازی { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = نوسازی +# Restarts the browser +quickactions-restart = راهاندازی دوبارهٔ { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = راه اندازی دوباره +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot2 = گرفتن نماگرفت +quickactions-cmd-screenshot = نماگرفت +# Opens about:preferences +quickactions-settings = گشودن تنظیمات +quickactions-cmd-settings = تنظیمات، ترجیحات، گزینهها +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = مدیریت زمینهها +quickactions-cmd-themes = زمینهها +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = بهروز رسانی { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = بهروز رسانی +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource = مشاهده منبع +quickactions-cmd-viewsource = مشاهده منبع، منبع +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = دربارهٔ کنشهای سریع بیشتر بدانید + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = اضافه کردن نشانک +bookmarks-edit-bookmark = ویرایش نشانک +bookmark-panel-cancel = + .label = لغو + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] حذف نشانک + *[other] حذف { $count } نشانک + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = نمایش ویرایشگر هنگام ذخیرهسازی + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = ذخیره +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = اطلاعات سایت برای { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = امنیتِ اتصال برای { $host } +identity-connection-not-secure = اتصال امن نیست +identity-connection-secure = اتصال امن است +identity-connection-failure = شکست در برقراری ارتباط +identity-connection-internal = این یک صفحهٔ امن { -brand-short-name } است. +identity-connection-file = این صفحه بر روی رایانه شما ذخیره شده است. +identity-extension-page = این صفحه توسط یک افزونه بارگیری شده است. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } قسمتهایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است. +identity-custom-root = گواهیِ این اتصال، توسط صادرکنندهای ایجاد شده است که برای موزیلا قابل شناسایی نیست. +identity-passive-loaded = قسمتهایی از این صفحه امن نیست (مانند تصاویر). +identity-active-loaded = شما محافظت را در این صفحه غیرفعال کردهاید. +identity-weak-encryption = این صفحه از کدگذاری ضعیفی استفاده میکند. +identity-insecure-login-forms = اطلاعات ورودی که در این صفحه وارد میکنید میتوانند فاش شوند. +identity-https-only-connection-upgraded = (ارتقا یافته به HTTPS) +identity-https-only-label = حالت فقط HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = روشن +identity-https-only-dropdown-off = + .label = خاموش +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = خاموش موقت +identity-https-only-info-turn-on2 = اگر میخواهید در صورت امکان { -brand-short-name } اتصال را ارتقا دهد، حالت فقط HTTPS را برای این سایت روشن کنید. +identity-https-only-info-turn-off2 = اگر صفحه خراب به نظر میرسد، ممکن است بخواهید حالت فقط HTTPS را برای این سایت خاموش کنید تا سایت در حال غیر امن HTTP بارگیری شود. +identity-https-only-info-no-upgrade = ارتقا اتصال از HTTP امکانپذیر نبود. +identity-permissions-storage-access-header = کوکیهای بینپایگاهی +identity-permissions-storage-access-hint = این سازمانها میتوانند از کوکیهای بینپایگاهی و دادههای سایتها در حالی که شما در این سایت هستید استفاده کنند. +identity-permissions-storage-access-learn-more = اطلاعات بیشتر +identity-permissions-reload-hint = ممکن است لازم باشد که صفحه را برای اعمال تغییرات دوباره بارگیری کنید. +identity-clear-site-data = + .label = حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها… +identity-connection-not-secure-security-view = شما بطور امن به این سایت متصل نشدهاید. +identity-connection-verified = شما بطور امن به این سایت متصل شدهاید. +identity-ev-owner-label = گواهی صادر شده برای: +identity-description-custom-root = صادر کنندهٔ این گواهی برای موزیلا قابل شناسایی نیست. ممکن است از طریق سیستمعامل یا مدیرِ سیستم شما اضافه شده باشد. <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = حذف استثنا + .accesskey = ح +identity-description-insecure = اتصال شما با این سایت خصوصی نیست. اطلاعاتی که شما ثبت میکنید ممکن است توسط دیگران دیده شود (مانند گذرواژهها، پیامها، کارتهای بانکی و غیره). +identity-description-insecure-login-forms = اطلاعات ورود شما که در این صفحه وارد میکنید امن نیستند و ممکن است در معرض خطر باشند. +identity-description-weak-cipher-intro = اتصال شما با این سایت از کدگذاری ضعیفی استفاده میکند و خصوصی نیست. +identity-description-weak-cipher-risk = افراد دیگر میتوانند اطلاعات شما را ببینید یا رفتار سایت را تغییر دهند. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } قسمتهایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است. <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-passive-loaded = اتصال شما خصوصی نیست و اطلاعاتی که با سایت اشتراک میگذارید میتواند توسط دیگران دیده شود. +identity-description-passive-loaded-insecure = این سایت حاوی محتوایی است که ایمن نیستند (مانند تصاویر). <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = با اینکه { -brand-short-name } بعضی از محتوا را مسدود کرده است، هنوز محتوای در این سایت هستند که ایمن نیستند (مانند تصاویر). <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-active-loaded = این سایت شامل محتوایی است که ایمن نیستند (مانند کدنوشتهها) و اتصال شما به آن خصوصی نیست. +identity-description-active-loaded-insecure = اطلاعاتی که با این سایت بهاشتراک میگذارید ممکن است توسط دیگران دیده شوند (مانند گذرواژهها، پیامها، کارتهای اعتباری و غیره). +identity-learn-more = + .value = بیشتر بدانید +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = فعلا محافظت غیرفعال شود. + .accesskey = غ +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = فعالسازی محافظت + .accesskey = ف +identity-more-info-link-text = + .label = اطلاعات بیشتر + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = کمینه کردن +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = بزرگ کردن +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = بازیابی به پایین +browser-window-close-button = + .tooltiptext = بستن + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = در حال پخش +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = بیصدا +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = پخش خودکار مسدود شد +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = تصویر در تصویر + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] قطع صدای زبانه + *[other] قطع صدای { $count } زبانه + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] وصل صدا زبانه + *[other] وصل صدای { $count } زبانه + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] پخش زبانه + *[other] پخش { $count } زبانه + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = وارد کردن نشانکها + .tooltiptext = وارد کردن نشانکها از سایر مرورگرها به { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = برای دسترسی سریعتر، نشانکهای خود را اینجا در نوار ابزار نشانکها قرار دهید.<a data-l10n-name="manage-bookmarks">مدیریت نشانکها…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = دوربین: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = دوربین +popup-select-microphone-device = + .value = میکروفون: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = میکروفون +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = بلندگوها +popup-select-window-or-screen = + .label = پنجره یا صفحه: + .accesskey = پ +popup-all-windows-shared = همهی پنجرههایی که مشاهده میکنید به اشتراک گذاشته میشود. +popup-screen-sharing-block = + .label = مسدود کردن + .accesskey = B +popup-screen-sharing-always-block = + .label = همیشه مسدود شود + .accesskey = w +popup-mute-notifications-checkbox = هنگام به اشتراکگذاری، اعلانهای وبسایتها بیصدا باشند + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = شما در حال همرسانی { -brand-short-name } هستید. افراد دیگر میتوانند هنگام تغییر زبانهها آنها را ببینند. +sharing-warning-screen = شما در حال همرسانی تمام صفحهنمایش خود هستید. افراد دیگر میتوانند هنگام تغییر زبانهها آنها را ببینند. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = رفتن به زبانه +sharing-warning-disable-for-session = + .label = از کار انداختن محافظت همرسانی برای این نشست + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = برای استفاده از میانبر F12، ابتدا DevTools را از طریق منوی توسعهدهندگان باز کنید. +enable-devtools-popup-description2 = برای استفاده از میانبر F12، ابتدا ابزارهای توسعهدهندگان را از طریق منوی ابزار مرورگر باز کنید. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = متنی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = جستوجوی وب + .aria-label = جستوجو با { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = عبارت جستوجو را وارد کنید + .aria-label = جستوجو { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = عبارت جستوجو را وارد کنید + .aria-label = جستوجو نشانکها +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = عبارت جستوجو را وارد کنید + .aria-label = جستوجو تاریخچه +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = عبارت جستوجو را وارد کنید + .aria-label = جستوجو زبانهها +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = عبارات جستوجو را وارد کنید + .aria-label = اقدامات جستوجو +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = با { $name } جستوجو یا آدرسی وارد کنید +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = مرورگر تحت کنترل از راه دور است (دلیل: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = به این پایگاه وب دسترسیهای اضافی اعطا کردهاید. +urlbar-switch-to-tab = + .value = پرش به زبانه: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = ضمیمه: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = رفتن به نشانی موجود در نوار مکان +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = کنشهای صفحه + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = جستوجو با { $engine } در یک پنجرهٔ ناشناس +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = جستوجو در یک پنجرهٔ ناشناس +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = جستوجو از طریق { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = حمایت شده +urlbar-result-action-switch-tab = پرش به زبانه +urlbar-result-action-visit = بازدید +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = کلید Tab را برای جستوجو با { $engine } فشار دهید +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = برای جستجوی { $engine } کلید Tab را فشار دهید +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = با { $engine } مستقیماً از نوار آدرس جستجو کنید +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = با { $engine } مستقیماً از نوار آدرس جستجو کنید +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = رونوشت +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = جستوجو نشانکها +urlbar-result-action-search-history = جستوجو تاریخچه +urlbar-result-action-search-tabs = جستوجو زبانهها +urlbar-result-action-search-actions = اقدامات جستوجو + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = پیشنهادهای { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = کنشهای سریع + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = ورود به نمای مطالعه +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = بستن نمای مطالعه + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> حالا در حالت تمامصفحه است +fullscreen-warning-no-domain = این سند حالا در حالت تمامصفحه است +fullscreen-exit-button = خروج از حالت تمامصفحه (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = خروج از حالت تمامصفحه (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> کنترل مکاننما شما را در دست دارد. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید. +pointerlock-warning-no-domain = این سند کنترل مکاننما شما را در دست گرفته است. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>بخشی از این صفحه خراب شد.</strong> برای اطلاع { -brand-product-name } از این مسئله و رفع سریعتر آن، لطفاً گزارشی ارسال کنید. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = بخشی از این صفحه خراب شد. لطفاً برای اطلاع { -brand-product-name } از این موضوع و رفع سریعتر آن، یک گزارش ارسال کنید. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = بیشتر بدانید +crashed-subframe-submit = + .label = ثبت گزارش + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = مدیریت نشانکها +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = نشانکهای اخیر +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = نشانکهای بیشتری نمایش داده شود +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = نشانکها +bookmarks-menu-button = + .label = نشانکها فهرست +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = نشانکهای دیگر +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = نشانکهای همراه +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار کناری نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار ابزار نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار ابزار نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] حذف منوی نشانکها از نوار ابزار + *[other] افزودن منوی نشانکها را به نوار ابزار + } +bookmarks-search = + .label = جستوجوی نشانکها +bookmarks-tools = + .label = ابزار نشانکگذاری +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = ویرایش این نشانک +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = ویرایش این نشانک… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = نوار ابزار نشانکها + .accesskey = ن + .aria-label = نشانکها +bookmarks-toolbar-menu = + .label = نوار ابزار نشانکها +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = موارد نوار ابزار نشانکها +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = موارد نوار ابزار نشانکها +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه فعلی +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = نشانکگذاری زبانهٔ کنونی… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = نشانکها +library-recent-activity-title = + .value = فعالیتهای اخیر + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = تعمیر رمزگذاری متن + .tooltiptext = حدس زدنِ رمزگذاری متن بر اساس محتوای صفحه + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = افزونهها و تمها + .tooltiptext = افزونهها و تمهای خود را مدیریت کنید ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = تنظیمات + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] باز کردن تنظیمات ({ $shortcut }) + *[other] باز کردن تنظیمات + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = سفارشیسازی نوار ابزار… + .accesskey = س +toolbar-button-email-link = + .label = لینک پستالکترونیکی + .tooltiptext = ایمیل کردن یک لینک به این صفحه +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = ذخیره صفحه + .tooltiptext = ذخیره این صفحه( { $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = باز کردن پرونده + .tooltiptext = باز کردن یک فایل ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = زبانههای همگام شده + .tooltiptext = نشاندادن زبانهها از دستگاههای دیگر +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = پنجره ناشناس جدید + .tooltiptext = باز کردن پنجره جدید مرور ناشناس ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = ویدئو یا صدا در این سایت به نرمافزار DRM نیاز دارد، که امکان دارد امکاناتی که { -brand-short-name } به شما میدهد را محدود کند. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = مدیریت تنظیمات +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = نادیده گرفتن +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = نام کاربری +panel-save-update-password = گذرواژه + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = { $name } حذف شود؟ +addon-removal-abuse-report-checkbox = گزارش این افزونه به { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = بیشتر… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = بستن + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = اجازه دادن به پنجرههای بازشوها برای { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = مسدود کردن پنجرههای بازشو برای { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = این پیام را هر زمان که بالاپرها مسدود میشوند نمایش نده + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = مدیریت تنظیمات پنجرههای واشو… + .accesskey = و +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = مخفی کردن تصویر-در-تصویر + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = جایجای دکمهٔ تصویر در تصویر به سمت راست + .accesskey = ر +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = جایجای دکمهٔ تصویر در تصویر به سمت چپ + .accesskey = چ + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = ناوبری +navbar-downloads = + .label = بارگیریها +navbar-overflow = + .tooltiptext = ابزارهای بیشتر… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = چاپ + .tooltiptext = چاپ کردن این صفحه({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = خانه + .tooltiptext = صفحهٔ خانگی { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = مخزن + .tooltiptext = نمایش تاریخچه، نشانکهای ذخیره شده و بیشتر +navbar-search = + .title = جستوجو +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = ویژیگی دسترسی پذیری فعال شده است +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = زبانههای مرورگر +tabs-toolbar-new-tab = + .label = زبانه جدید +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = فهرست کردن همهٔ زبانهها + .tooltiptext = فهرست کردن همهٔ زبانهها + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>میخواهید برگههای قبلی را باز کنید؟</strong> میتوانید نشست قبلی خود را از منوی { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>، در قسمت تاریخچه بازیابی کنید. +restore-session-startup-suggestion-button = نمایش روش کار + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } به صورت خودکار بعضی اطلاعات را جهت بهبود تجربه کاربری شما به { -vendor-short-name } میفرستد. +data-reporting-notification-button = + .label = انتخاب چیزهایی که میخواهم بهاشتراک بگذارم + .accesskey = ا +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = مرور ناشناس + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = افزونهها + .tooltiptext = افزونهها + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } از بار شدن مجدد این صفحه به صورت خودکار جلوگیری کرد. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } این صفحه را از تغییر مسیر خودکار به صفحهای دیگر بازداشت. +refresh-blocked-allow = + .label = اجازه دادن + .accesskey = A diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63d7916528 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,420 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] برای نمایش تاریخچه، به طرف پایین بکشید + *[other] برای نمایش تاریخچه، کلیک راست کنید یا به طرف پایین بکشید + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = بازگشت به صفحهٔ قبلی ({ $shortcut }) + .aria-label = بازگشت + .accesskey = ب +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = بازگشت + .accesskey = ب +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = جلو رفتن به صفحهٔ بعد ({ $shortcut }) + .aria-label = جلو رفتن + .accesskey = ج +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = جلو رفتن + .accesskey = ج +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = بازخوانی + .accesskey = خ +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = بازخوانی + .accesskey = خ +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = توقف + .accesskey = ق +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = توقف + .accesskey = ق +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = ذخیرهٔ صفحه به عنوان… + .accesskey = ص + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = نشانکگذاری این صفحه + .accesskey = ش + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = نشانکگذاری صفحه + .accesskey = ش +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = ویرایش نشانک + .accesskey = ن +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = نشانکگذاری این صفحه + .accesskey = ش + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = ویرایش این نشانک + .accesskey = ن + .tooltiptext = ویرایش این نشانک +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = ویرایش این نشانک + .accesskey = ن + .tooltiptext = ویرایش این نشانک ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = نشانکگذاری صفحه… + .accesskey = ن + .tooltiptext = نشانکگذاری صفحه +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = نشانکگذاری صفحه… + .accesskey = ن +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = ویرایش نشانک… + .accesskey = ن +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = نشانکگذاری صفحه… + .accesskey = ن + .tooltiptext = نشانکگذاری صفحه ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = ویرایش نشانک… + .accesskey = ن + .tooltiptext = ویرایش نشانک +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = ویرایش نشانک… + .accesskey = ن + .tooltiptext = ویرایش نشانک ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = گشودن پیوند + .accesskey = گ +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = گشودن پیوند در زبانهٔ جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = گشودن پیوند در زبانهٔ حامل جدید + .accesskey = ح +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = گشودن پیوند در پنجرهٔ ناشناس جدید + .accesskey = ن +main-context-menu-bookmark-link = + .label = نشانکگذاری پیوند + .accesskey = ن +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = نشانکگذاری پیوند… + .accesskey = ن +main-context-menu-save-link = + .label = ذخیرهٔ پیوند به عنوان… + .accesskey = ع +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = ذخیره پیوند در { -pocket-brand-name } + .accesskey = د + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = رونوشت از نشانی رایانامه + .accesskey = ر +main-context-menu-copy-phone = + .label = رونوشت از شمارهٔ تلفن + .accesskey = ف +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = رونوشت از پیوند + .accesskey = پ + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = پخش + .accesskey = پ +main-context-menu-media-pause = + .label = مکث + .accesskey = ک + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = بیصدا + .accesskey = ص +main-context-menu-media-unmute = + .label = باصدا + .accesskey = ص +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = سرعت + .accesskey = س +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = حلقه + .accesskey = ل + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = نمایش کنترلها + .accesskey = ک +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = پنهان کردن کنترلها + .accesskey = ک + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = تمامصفحه + .accesskey = ت +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = خروج از تمامصفحه + .accesskey = ت +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = تماشا در حالت تصویر در تصویر + .accesskey = ص +main-context-menu-image-reload = + .label = بازخوانی تصویر + .accesskey = خ +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = گشودن تصویر در زبانهٔ جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = گشودن ویدیو در زبانهٔ جدید + .accesskey = و +main-context-menu-image-copy = + .label = رونوشت از تصویر + .accesskey = ت +main-context-menu-image-copy-link = + .label = رونوشت از پیوند تصویر + .accesskey = پ +main-context-menu-video-copy-link = + .label = رونوشت از پیوند ویدیو + .accesskey = پ +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = رونوشت از پیوند صدا + .accesskey = پ +main-context-menu-image-save-as = + .label = ذخیرهٔ تصویر به عنوان… + .accesskey = ذ +main-context-menu-image-email = + .label = رایانامه کردن تصویر... + .accesskey = ر +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = تنظیم تصویر به عنوان پسزمینهٔ میزکار… + .accesskey = پ +main-context-menu-image-copy-text = + .label = رونوشت متن از تصویر + .accesskey = م +main-context-menu-image-info = + .label = نمایش اطلاعات تصویر + .accesskey = ط +main-context-menu-image-desc = + .label = نمایش توضیحات + .accesskey = ت +main-context-menu-video-save-as = + .label = ذخیرهٔ ویدیو به عنوان… + .accesskey = ذ +main-context-menu-audio-save-as = + .label = ذخیرهٔ صدا به عنوان… + .accesskey = ذ +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = گرفتن عکس لحظهای… + .accesskey = ع +main-context-menu-video-email = + .label = رایانامه کردن ویدیو... + .accesskey = ر +main-context-menu-audio-email = + .label = رایانامه کردن صدا... + .accesskey = ر +main-context-menu-plugin-play = + .label = فعالسازی این افزایه + .accesskey = ف +main-context-menu-plugin-hide = + .label = پنهان کردن این افزایه + .accesskey = پ +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = ذخیرهٔ صفحه در { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = ارسال صفحه به دستگاه + .accesskey = د + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = استفاده از ورود ذخیره شده + .accesskey = ر +main-context-menu-use-saved-password = + .label = استفاده از گذرواژهٔ ذخیره شده + .accesskey = ر + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = پیشنهاد یک گذرواژهٔ قوی… + .accesskey = پ +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = مدیریت ورودها + .accesskey = م +main-context-menu-keyword = + .label = افزودن یک کلیدواژه به این جستوجو… + .accesskey = ک +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = ارسال پیوند به دستگاه + .accesskey = د +main-context-menu-frame = + .label = این چارچوب + .accesskey = ی +main-context-menu-frame-show-this = + .label = فقط نمایش همین چارچوب + .accesskey = ف +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = گشودن چارچوب در زبانهٔ جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-frame-open-window = + .label = گشودن چارچوب در پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ +main-context-menu-frame-reload = + .label = بازخوانی چارچوب + .accesskey = ب +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = نشانکگذاری این چارچوب + .accesskey = ش +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = نشانکگذاری چارچوب… + .accesskey = ش +main-context-menu-frame-save-as = + .label = ذخیرهٔ چارچوب به عنوان… + .accesskey = ذ +main-context-menu-frame-print = + .label = چاپ چارچوب… + .accesskey = چ +main-context-menu-frame-view-source = + .label = نمایش کدمنبع چارچوب + .accesskey = ک +main-context-menu-frame-view-info = + .label = نمایش اطلاعات چارچوب + .accesskey = ط +main-context-menu-print-selection = + .label = چاپ قسمت برگزیده + .accesskey = چ +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = چاپ قسمت برگزیده… + .accesskey = پ +main-context-menu-view-selection-source = + .label = نمایش کدمنبع قسمت برگزیده + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = گرفتن نماگرفت + .accesskey = گ +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = گرفتن نماگرفت + .accesskey = ن +main-context-menu-view-page-source = + .label = نمایش کدمنبع صفحه + .accesskey = ن +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = تعویض جهت متن + .accesskey = ج +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = تعویض جهت صفحه + .accesskey = ج +main-context-menu-inspect = + .label = بازرسی + .accesskey = ز +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = بازرسی ویژگیهای دسترسیپذیری +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = دربارهٔ DRM بیشتر بدانید… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = گشودن پیوند در زبانهٔ { $containerName } جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-reveal-password = + .label = آشکار کردن گذرواژه + .accesskey = آ diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ebd56b004 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = کمینه کردن + +window-zoom-command = + .label = زوم + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-fa/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-fa/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a9350dea1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = منقضی میشود در { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-fa/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-fa/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a32c2f7516 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = گزارش ارسال شد. متشکریم! +confirmation-hint-login-removed = ورود حذف شد! +confirmation-hint-page-bookmarked = در نشانکها ذخیره شد +confirmation-hint-password-saved = گذرواژه ذخیره شد! +confirmation-hint-pin-tab = سنجاق شد! +confirmation-hint-pin-tab-description = برای برداشتن سنجاق زبانه، روی آن راست کلیک کنید. +confirmation-hint-send-to-device = ارسال شد! diff --git a/l10n-fa/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-fa/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e51aec87b4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>بخشی از این صفحه خراب شد.</strong> برای اطلاع { -brand-product-name } از این مسئله و رفع سریعتر آن، لطفاً گزارشی ارسال کنید. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = بخشی از این صفحه خراب شد. لطفاً برای اطلاع { -brand-product-name } از این موضوع و رفع سریعتر آن، یک گزارش ارسال کنید. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = بیشتر بدانید +crashed-subframe-submit = + .label = ثبت گزارش + .accesskey = S + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] شما یک گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید + *[other] شما { $reportCount } گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = نمایش +pending-crash-reports-send = + .label = ارسال +pending-crash-reports-always-send = + .label = همیشه ارسال شود diff --git a/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7b278544b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = بازگرداندن پیشفرضها +customize-mode-menu-and-toolbars-header = موارد محبوب خود را به داخل نوار ابزار بکشید یا به منو اضافه کنید. +customize-mode-overflow-list-title = سرریز فهرست +customize-mode-uidensity = + .label = تراکم +customize-mode-done = + .label = انجام شد +customize-mode-toolbars = + .label = نوار ابزارها +customize-mode-titlebar = + .label = نوار عنوان +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = لمس + .accesskey = ل + .tooltiptext = لمس +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = استفاده از لمس برای حالت تبلت +customize-mode-overflow-list-description = کشیدن و رهاکردن موارد به این قسمت برای نگه داشتن همه آن ها در کنار هم و دسترسی از طریق نوارابزار… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = عادی + .accesskey = ع + .tooltiptext = عادی +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = جمع و جور (پشتیبانی نمیشود) + .accesskey = ج + .tooltiptext = جمع و جور (پشتیبانی نمیشود) +customize-mode-undo-cmd = + .label = برگردان +customize-mode-lwthemes-link = مدیریت تمها +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = تنظیم کردن نوار لمسی… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = پنهان کردن دکمه هنگام خالی بودن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cd1f353c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>تنظیم { -brand-short-name } به عنوان مرورگر پیشفرض؟</strong> یک مرورگر سریع، امن و ناشناس در هنگام مرور وب داشته باشید. +default-browser-notification-button = + .label = تنظیم به عنوان پیشفرض + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = { -brand-short-name } را تبدیل به مرورگر پیشفرض خود میکنید؟ +default-browser-prompt-message-pin = { -brand-short-name } را در نوک انگشتان خود داشته باشید — آن را مرورگر پیش فرض خود و در نوار وظیفهتان پین کنید. +default-browser-prompt-message-pin-mac = { -brand-short-name } را در نوک انگشتان خود داشته باشید — آن را مرورگر پیش فرض خود و در Dock پین کنید. +default-browser-prompt-button-primary-pin = تبدیل کردن به مرورگر پیشفرض +default-browser-prompt-title-alt = { -brand-short-name } را به مرورگر پیشفرض خود تبدیل میکنید؟ +default-browser-prompt-message-alt = در هر زمانی هنگام مرور اینترنت، سرعت، امنیت و حریمخصوصی را همراه داشته باشید. +default-browser-prompt-button-primary-alt = تنظیم به عنوان مرورگر پیشفرض +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = این پیام را دوباره نمایش نده +default-browser-prompt-button-secondary = هماکنون نه diff --git a/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d45734c1d1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = بارگیریها +downloads-panel = + .aria-label = بارگیریها + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em +downloads-cmd-pause = + .label = مکث + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = ازسرگیری + .accesskey = س +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = انصراف +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = انصراف +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] نمایش در پوشه + } + .accesskey = پ + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = باز کردن در نمایشگر سامانه (V) + .accesskey = V +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = گشودن در { $handler } + .accesskey = گ +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = باز کردن همیشگی در نمایشگر سامانه (w) + .accesskey = w +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = همیشه در { $handler } باز کن + .accesskey = ص + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = همیشه پروندههای مشابه باز شوند + .accesskey = م +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] نمایش در پوشه + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] نمایش در پوشه + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] نمایش در پوشه + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = باز کردن پوشه بارگیریها +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = کوشش دوباره +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = کوشش دوباره +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = رفتن به صفحه بارگیری + .accesskey = ر +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = رونوشت برداشتن از پیوند بارگیری + .accesskey = ش +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = حذف از تاریخچه + .accesskey = ح +downloads-cmd-clear-list = + .label = پاک کردن تابلو پیشنمایش + .accesskey = پ +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = پاک کردن دانلودها + .accesskey = د +downloads-cmd-delete-file = + .label = حذف + .accesskey = ی +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = َِاجازه بارگیری + .accesskey = ا +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = حذف فایل +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = حذف فایل +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = حذف پرونده یا اجازه بارگیری +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = حذف پرونده یا اجازه بارگیری +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = بازکردن یا حذف پرونده +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = بازکردن یا حذف پرونده +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = نمایش اطلاعات بیشتر +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = بازکردن پرونده + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = در { $hours } ساعت و { $minutes } دقیقه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-minutes = در { $minutes } دقیقه دیگر باز خواهند شد… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = در { $minutes } دقیقه و { $seconds } ثانیه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-seconds = در { $seconds } ثانیه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-some-time = پس از اتمام باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = در { $hours } ساعت و { $minutes } دقیقه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = در { $minutes } دقیقه دیگر باز خواهند شد… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = در { $minutes } دقیقه و { $seconds } ثانیه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = در { $seconds } ثانیه دیگر باز خواهد شد… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = پس از اتمام باز خواهد شد… +downloading-file-click-to-open = + .value = پس از اتمام باز شود + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = بارگیری مجدد +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = لغو بارگیری +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = نمایش همهٔ دریافتها + .accesskey = ن +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = دریافت جزئیات + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] پرونده دریافت نشد. + *[other] { $num } پرونده دریافت نشدند. + } +downloads-blocked-from-url = بارگیریها از { $url } مسدود شدهاند. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } سعی کرد به طور خودکار چندین فایل را بارگیری کند. ممکن است سایت خراب باشد یا سعی در ذخیره پروندههای هرزنامه در دستگاه شما داشته باشد. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = پاک کردن دریافتی ها + .tooltiptext = دانلودهای کامل شده و صرف نظر شده و شکست خورده را پاک میکند +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = هیچ دانلودی پیدا نشد. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = هیچ بارگیریای در این نشست انجام نشده. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } پروندهٔ بیشتر در حال دریافت هستند + *[other] { $count } پروندهٔ بیشتر در حال دریافت هستند + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = خطای بارگیری +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = ذخیره بارگیری به دلیل مسدود بودن توسط { $extension } امکانپذیر نیست. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = بارگیری ذخیره نمیشود زیرا توسط یک برنامهٔ افزودنی مسدود شده است. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + ذخیرهٔ بارگیری به دلیل خطای نامعلومی شکست خورد. + + لطفاً دوباره تلاش کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..504de0380b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = نام + .accesskey = ن + +bookmark-overlay-url = + .value = نشانی اینترنتی + .accesskey = ن + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = مکان + .accesskey = م + +bookmark-overlay-choose = + .label = انتخاب… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = نمایش تمام پوشههای نشانکها + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = مخفی کردن + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = پوشهٔ جدید + .accesskey = پ + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = برچسبها + .accesskey = ب + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = برچسبها را با کاما جدا کنید + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = نمایش تمام برچسبها + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = مخفی کردن + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = کلیدواژه + .accesskey = ک + +bookmark-overlay-tags-caption-label = برای سازماندهی و جستجوی نشانکها در نوار آدرس از برچسبها استفاده کنید + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = برای باز کردن نشانکها از نوار آدرس، از یک کلیدواژه استفاده کنید diff --git a/l10n-fa/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-fa/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-fa/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4ba65d05d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = ب +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = بستن + .aria-label = بستن +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = هماکنون +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = انتخاب زبانه +firefoxview-tabpickup-description = گشودن زبانهها از دستگاههای دیگر. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }٪ انجام شده +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = بیوقفه بین دستگاهها جابهجا شوید +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = برای دریافت زبانههای تلفن همراه خود در اینجا، ابتدا وارد شوید یا یک حساب ایجاد کنید. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = ادامه +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = { -brand-product-name } را در تلفن همراه یا تبلت خود همگامسازی کنید +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = { -brand-product-name } را برای تلفن همراه بارگیری کنید و در آنجا وارد شوید. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = بیاموزید +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = { -brand-product-name } را برای تلفن همراه دریافت کنید +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = روشن کردن همگامسازی زبانهها +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = به { -brand-short-name } اجازه دهید تا زبانهها را بین دستگاهها همرسانی کند. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = بیاموزید +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = همگامسازی زبانههای باز +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = سازمان شما همگامسازی را از کار انداخته است +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } نمیتواند همگامسازی را میان دستگاههای شما انجام دهد؛ زیرا مدیر شما همگامسازی را خاموش کرده است. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = اتصال خود به اینترنت را بررسی کنید +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = اگر از دیوار آتش یا پروکسی استفاده میکنید، مطمين شوید { -brand-short-name } اجازهٔ دسترسی به وب را داشته باشد. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = تلاش دوباره +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = در همگامسازی مشکل داریم +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } اکنون نمیتواند به خدمت همگامسازی دسترسی یابد. چند لحظه بعد، دوباره تلاش کنید. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = تلاش دوباره +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = برای ادامه، همگامسازی را روشن کنید +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = برای گرفتن زبانههای خود، باید در { -brand-short-name } اجازهٔ همگامسازی دهید. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = روشن کردن همگامسازی در تنظیمات +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = برای مشاهدهٔ زبانهها، گذرواژهٔ اصلیتان را وارد کنید +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = برای گرفتن زبانههایتان، باید گذرواژهٔ اصلی را برای { -brand-short-name } وارد کنید. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = بیشتر بدانید +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = گذرواژهٔ اصلی را وارد کنید +firefoxview-tabpickup-syncing = لطفاً تا اتمام همگامسازی زبانههایتان منتظر بمانید. فقط اندکی طول میکشد. +firefoxview-mobile-promo-header = زبانهها را از تلفن همراه یا تبلت خود دریافت کنید +firefoxview-mobile-promo-description = برای مشاهدهٔ جدیدترین زبانههای تلفن همراه خود، در iOS یا اندروید، به { -brand-product-name } وارد شوید. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = دریافت { -brand-product-name } برای تلفن همراه +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 آماده است! +firefoxview-mobile-confirmation-description = اکنون می توانید زبانههای { -brand-product-name } خود را از تبلت یا تلفن همراه خود بگیرید. +firefoxview-closed-tabs-title = اخیراً بسته شده +firefoxview-closed-tabs-description2 = گشودن دوبارهٔ صفحاتی که در این پنجره بستهاید. +firefoxview-closed-tabs-placeholder = <strong>هیچ صفحهٔ اخیراً بسته شدهای وجود ندارد</strong><br/> دیگر هرگز نگران از دست دادن دوبارهٔ یک زبانهٔ بسته شده نباشید. همیشه میتوانید آن را در اینجا بازیابی کنید. +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = آخرین فعال +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = گشودن { $targetURI } در یک زبانهٔ جدید +firefoxview-try-colorways-button = رنگبندیها را بیازمایید +firefoxview-no-current-colorway-collection = رنگبندیهای جدید در راهند +firefoxview-change-colorway-button = تغییر رنگبندی +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder = <strong>هنوز چیزی برای دیدن وجود ندارد</strong><br/>دفعهٔ بعد که صفحهای را در { -brand-product-name } در دستگاه دیگری گشودید، آن را با جادویی سحرآمیز در اینجا بگیرید. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = نمایش فهرست +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = نهفتن فهرست diff --git a/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a2e1767b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,340 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = ترجیحات +menu-application-services = + .label = خدمات +menu-application-hide-this = + .label = پنهان کردن { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = دیگر برنامهها را مخفی کن +menu-application-show-all = + .label = نشان دادن همه +menu-application-touch-bar = + .label = سفارشیسازی نوار لمسی… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] خروج + *[other] ترک + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] خ + *[other] ت + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = ترک { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = دربارهٔ { -brand-shorter-name } + .accesskey = د + +## File Menu + +menu-file = + .label = پرونده + .accesskey = پ +menu-file-new-tab = + .label = زبانه جدید + .accesskey = ز +menu-file-new-container-tab = + .label = زبانه حامل جدید + .accesskey = ز +menu-file-new-window = + .label = پنجره جدید + .accesskey = ج +menu-file-new-private-window = + .label = پنجره ناشناس جدید + .accesskey = پ +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = بازکردن مکان… +menu-file-open-file = + .label = بازکردن پرونده… + .accesskey = ب +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] بستن زبانه + *[other] بستن { $tabCount } زبانه + } + .accesskey = ب +menu-file-close-window = + .label = بستن پنجره + .accesskey = پ +menu-file-save-page = + .label = ذخیرهٔ صفحه به عنوان… + .accesskey = ع +menu-file-email-link = + .label = ایمیل کردن پیوند... + .accesskey = ا +menu-file-share-url = + .label = اشتراکگذاری + .accesskey = ا +menu-file-print-setup = + .label = تنظیم صفحه… + .accesskey = ت +menu-file-print = + .label = چاپ... + .accesskey = چ +menu-file-import-from-another-browser = + .label = وارد کردن از مرورگری دیگر + .accesskey = و +menu-file-go-offline = + .label = آفلاین کار کن + .accesskey = ک + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = ویرایش + .accesskey = و +menu-edit-find-in-page = + .label = پیدا کردن در صفحه… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = پیدا کردن مجدد + .accesskey = ج +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = تعویض جهت متن + .accesskey = ض + +## View Menu + +menu-view = + .label = نما + .accesskey = ن +menu-view-toolbars-menu = + .label = نوار ابزار + .accesskey = ن +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = سفارشیسازی نوار ابزار… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = نوار کناری + .accesskey = ک +menu-view-bookmarks = + .label = نشانکها +menu-view-history-button = + .label = تاریخچه +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = زبانههای همگام شده +menu-view-full-zoom = + .label = زوم + .accesskey = ز +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = بزرگنمایی + .accesskey = ب +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = کوچکنمایی + .accesskey = ک +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = اندازه واقعی + .accesskey = ا +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = بزرگنمایی متن + .accesskey = ب +menu-view-page-style-menu = + .label = سبک صفحه + .accesskey = ک +menu-view-page-style-no-style = + .label = بدون سبک + .accesskey = ب +menu-view-page-basic-style = + .label = سبک ابتدایی صفحه + .accesskey = ب +menu-view-repair-text-encoding = + .label = تعمیر رمزگذاری متن + .accesskey = ت + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = ورود به تمامصفحه + .accesskey = ت +menu-view-exit-full-screen = + .label = خروج از حالت تمامصفحه + .accesskey = ت +menu-view-full-screen = + .label = تمامصفحه + .accesskey = ت + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = ورود به نمای مطالعه + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = بستن نمای مطالعه + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = نمایش همه زبانهها + .accesskey = ه +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = تعویض جهت صفحه + .accesskey = ع + +## History Menu + +menu-history = + .label = تاریخچه + .accesskey = ت +menu-history-show-all-history = + .label = نمایش تمام تاریخچه +menu-history-clear-recent-history = + .label = پاک کردن تاریخچه صفحههای اخیراً بازدید شده… +menu-history-synced-tabs = + .label = زبانههای همگامسازی شده +menu-history-restore-last-session = + .label = بازیابی نشست قبلی +menu-history-hidden-tabs = + .label = زبانههای مخفی +menu-history-undo-menu = + .label = زبانههای تازه بسته شده +menu-history-undo-window-menu = + .label = پنجرههای تازه بسته شده +menu-history-reopen-all-tabs = بازآوری همهٔ زبانهها +menu-history-reopen-all-windows = بازآوری همهٔ پنجرهها + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = نشانکها + .accesskey = ن +menu-bookmarks-manage = + .label = مدیریت نشانکها +menu-bookmark-current-tab = + .label = نشانکگذاری زبانهٔ فعلی +menu-bookmark-edit = + .label = ویرایش این نشانک +menu-bookmark-tab = + .label = نشانکگذاری زبانهٔ کنونی… +menu-edit-bookmark = + .label = ویرایش این نشانک… +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = نشانکگذاری تمامی زبانهها… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = نوار ابزار نشانکها +menu-bookmarks-other = + .label = نشانکهای دیگر +menu-bookmarks-mobile = + .label = نشانکهای همراه + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = ابزارها + .accesskey = ا +menu-tools-downloads = + .label = بارگیریها + .accesskey = ب +menu-tools-addons-and-themes = + .label = افزونهها و تمها + .accesskey = ا +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = وارد شدن + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = روشن کردن همگامسازی… + .accesskey = ر +menu-tools-sync-now = + .label = انجام همگامسازی + .accesskey = ه +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = اتصال مجدد به { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = ابزارهای مرورگر + .accesskey = ب +menu-tools-task-manager = + .label = مدیر وظایف + .accesskey = م +menu-tools-page-source = + .label = متن صفحه + .accesskey = م +menu-tools-page-info = + .label = اطلاعات صفحه + .accesskey = ا +menu-settings = + .label = تنظیمات + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] s + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = اشکالزدای چیدمان + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = پنجره +menu-window-bring-all-to-front = + .label = آوردن همه به جلو + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = راهنما + .accesskey = H +menu-get-help = + .label = دریافت کمک + .accesskey = H +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = اطلاعات بیشتر + .accesskey = ب +menu-help-report-site-issue = + .label = مشکل سایت را گزارش کنید… +menu-help-share-ideas = + .label = همرسانی ایدهها و بازخوردها… + .accesskey = س +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = حالت عیبیابی… + .accesskey = ح +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = خاموش کردن حالت عیبیابی + .accesskey = M +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = گزارشِ سایت گمراهکننده… + .accesskey = گ +menu-help-not-deceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = d diff --git a/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl b/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09d3c39d9d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = راهنمای گامبهگام وارد کردن اطلاعات + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] وارد کردن گزینهها، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از: + *[other] وارد کردن ترجیحات، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از: + } + +import-from-bookmarks = وارد کردن نشانکها از: +import-from-ie = + .label = اینترنت اکسپلورر مایکروسافت + .accesskey = م +import-from-edge = + .label = مایکروسافت Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = هیچ چیزی وارد نکن + .accesskey = ه +import-from-safari = + .label = سافاری + .accesskey = س +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = کروم قناری + .accesskey = ق +import-from-chrome = + .label = کروم + .accesskey = ک +import-from-chrome-beta = + .label = کروم بتا + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = کروم Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = کرومیوم + .accesskey = م +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = ف +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = برنامهای که شامل اطلاعات نشانکها، تاریخچه یا گذرواژهها باشد یافت نشد. + +import-source-page-title = وارد کردن تنظیمات و دادهها +import-items-page-title = مواردی که وارد شوند + +import-items-description = مواردی را که میخواهید وارد شوند انتخاب کنید: + +import-permissions-page-title = لطفاً مجوزهای لازم را به { -brand-short-name } بدهید + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = در macOS لازم است که شما به { -brand-short-name } برای دسترسی به نشانکهای Safari اجازه دهید. بر روی «ادامه» کلید کنید و در پنجرهای که باز میشود، پروندهٔ «Bookmarks.plist» را انتخاب کنید. + +import-migrating-page-title = در حال وارد کردن… + +import-migrating-description = موارد زیر در حال وارد شدن هستند… + +import-select-profile-page-title = انتخاب مجموعهٔ تنظیمات + +import-select-profile-description = مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند: + +import-done-page-title = اطلاعات وارد شد + +import-done-description = موارد زیر با موفقیت وارد شدند: + +import-close-source-browser = لطفا قبل از ادامه دادن مطمئن شوید که مرورگر انتخاب شده بسته باشد. + +source-name-ie = اینترنت اکسپلورر +source-name-edge = مایکروسافت Edge +source-name-chrome = گوگل کروم + +imported-safari-reading-list = لیست خواندن (از اپل سفری) +imported-edge-reading-list = لیست مطالعه (از Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = کوکیها +browser-data-cookies-label = + .value = کوکیها + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] تاریخچهٔ مرور و نشانکها + *[other] تاریخچهٔ مرور + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] تاریخچهٔ مرور و نشانکها + *[other] تاریخچهٔ مرور + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = ذخیرهشده از تاریخچه +browser-data-formdata-label = + .value = ذخیرهشده از تاریخچه + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] محبوبها + [edge] محبوبها + *[other] نشانکها + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] محبوبها + [edge] محبوبها + *[other] نشانکها + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = دیگر دادهها +browser-data-otherdata-label = + .label = دیگر دادهها + +browser-data-session-checkbox = + .label = پنجرهها و سربرگ ها +browser-data-session-label = + .value = پنجرهها و سربرگ ها diff --git a/l10n-fa/browser/browser/netError.ftl b/l10n-fa/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eec03eaa41 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dns-not-found-title = سرور پیدا نشد +dns-not-found-hint-try-again = بعداً دوباره تلاش کنید +dns-not-found-hint-check-network = اتصال خود به شبکه را بررسی کنید diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d606a855e0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = افزونههای پیشنهادی +cfr-doorhanger-feature-heading = ویژگی پیشنهادی + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = چرا این را میبینم + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = اکنون نه + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = اکنون اضافه کن + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = مدیریت تنظیمات پیشنهادی + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = این پیشنهاد را به من نشان نده + .accesskey = S + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = بیشتر بدانید + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = توسط { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = توصیه +cfr-doorhanger-extension-notification2 = توصیه + .tooltiptext = افزونههای توصیه شده + .a11y-announcement = افزونههای توصیه شده موجود + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = توصیه + .tooltiptext = ویژگیهای توصیه شده + .a11y-announcement = ویژگیهای توصیه شده موجود + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } ستاره + *[other] { $total } ستاره + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } کاربر + *[other] { $total } کاربر + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = نشانکهای خود را در هر جایی همگام کنید. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = یک یافته فوق العاده! اکنون بدون این نشانک در دستگاههای تلفن همراه خود نماند. با یک { -fxaccount-brand-name } شروع کنید. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = نشانکها را همگام کن... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = دکمه بستن + .title = بستن + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = بدون دنبال شدن مرور کنید +cfr-protections-panel-body = دادههای خود را نزد خود نگه دارید. { -brand-short-name } شما را از بسیاری از متداولترین ردیابهایی که شما را به صورت آنلاین دنبال میکنند محافظت میکند. +cfr-protections-panel-link-text = بیشتر بدانید + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = ویژگیهای جدید: + +cfr-whatsnew-button = + .label = تازهها + .tooltiptext = تازهها + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = یادداشتهای انتشار را بخوانید + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } از تاریخ { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } بیش از <b>{ $blockedCount }</b> ردیاب را مسدود کرده است. + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = نمایش همه + .accesskey = ن +cfr-doorhanger-milestone-close-button = بستن + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = حریم خصوصی شما مهم است. از این پس { -brand-short-name } درخواستهای DNS شما را هر زمان که ممکن است به صورت ایمن به یک سرویس شرکایمان هدایت میکند تا هنگام مرور از شما محافظت کند. +cfr-doorhanger-doh-header = جستوجوی DNS رمزنگاریشدهٔ امنتر +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = بسیار خب + .accesskey = خ +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = از کار انداختن + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = حریمخصوصی شما مهم است. { -brand-short-name } حالا وبسایتها را از همدیگر ایزوله یا در محیط جداگانه قرار میدهد، که کار هکرها را برای دزدین گذرواژهها، کارتهای اعتباری و سایر اطلاعات حساس سختتر میکند. +cfr-doorhanger-fission-header = ایزولهسازی سایت +cfr-doorhanger-fission-primary-button = باشه، متوجه شدم + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = اطلاعات بیشتر + .accesskey = ب + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = ویدئوهای این سایت ممکن است در نسخهٔ فعلی { -brand-short-name } به درستی نمایش داده نشود. برای پشتیبانی ویدئویی کامل، { -brand-short-name } را هماکنون بروزرسانی کنید. +cfr-doorhanger-video-support-header = برای پخش ویدیو، { -brand-short-name } را بروز کنید +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = هماکنون بروزرسانی شود + .accesskey = ه + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = اطلاعات بیشتر + .title = برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید +spotlight-learn-more-expanded = اطلاعات بیشتر + .title = بستن + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = به نظر میآید از یک Wi-Fi عمومی استفاده میکنید +spotlight-public-wifi-vpn-body = برای مخفی کردن اطلاعات مرور و موقعیت مکانی خود، یک شبکه خصوصی مجازی را بررسی کنید. این کار کمک میکند تا هنگام مرور در مکانهای عمومی مانند فرودگاهها و کافیشاپها از شما محافظت شود. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = با { -mozilla-vpn-brand-name } ناشناس بمانید + .accesskey = ن +spotlight-public-wifi-vpn-link = اکنون نه + .accesskey = ن + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = + اولین نفری باشید که قویترین آزمایش + حریمخصوصی ما را تست میکند +spotlight-total-cookie-protection-body = محافظت کامل در برابر کوکیها مانع از استفاده ردیابها از کوکیها برای تعقیب شما در وب میشود. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } حصاری در اطراف کوکیها ایجاد میکند و آنها را به سایتی که در آن هستید محدود میکند تا ردیابها نتوانند از آنها برای دنبال کردن شما استفاده کنند. با دسترسی زودهنگام، به بهینهسازی این ویژگی کمک خواهید کرد تا بتوانیم به ساختن یک وبِ بهتر برای همه ادامه دهیم. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = روشن کردن محافظت کامل در برابر کوکیها +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = اکنون نه + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8a302e1f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = زبانهٔ جدید +newtab-settings-button = + .title = صفحهٔ زبانهٔ جدید را سفارشی کنید +newtab-personalize-icon-label = + .title = شحصیسازی زبانهٔ جدید + .aria-label = شحصیسازی زبانهٔ جدید +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = شخصیسازی + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = جستجو + .aria-label = جستجو +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = با { $engine } جستجو یا آدرسی وارد کنید +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = عبارتی برای جستجو یا یک آدرس وارد کنید +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = با { $engine } جستجو یا یک آدرس وارد کنید + .title = با { $engine } جستجو یا یک آدرس وارد کنید + .aria-label = با { $engine } جستجو یا یک آدرس وارد کنید +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = عبارتی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید + .title = عبارتی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید + .aria-label = عبارتی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +newtab-search-box-text = جستوجو در وب +newtab-search-box-input = + .placeholder = جستجو در وب + .aria-label = جستجو در وب + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = افزودن موتور جستجو +newtab-topsites-add-shortcut-header = میانبر جدید +newtab-topsites-edit-topsites-header = ویرایش سایت برتر +newtab-topsites-edit-shortcut-header = ویرایش میانبر +newtab-topsites-title-label = عنوان +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = عنوان را وارد کنید +newtab-topsites-url-label = نشانی +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = یک نشانی بنویسید یا بچسبانید +newtab-topsites-url-validation = نشانی معتبر الزامی است +newtab-topsites-image-url-label = نشانیِ سفارشی عکس +newtab-topsites-use-image-link = استفاده از یک عکس سفارشی… +newtab-topsites-image-validation = بارگیری عکس شکست خورد. آدرس دیگری امتحان کنید. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = انصراف +newtab-topsites-delete-history-button = حذف از تاریخچه +newtab-topsites-save-button = ذخیره +newtab-topsites-preview-button = پیشنمایش +newtab-topsites-add-button = افزودن + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = آیا از پاک کردن همه نمونههای این صفحه از تاریخچه خود اطمینان دارید؟ +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = این عمل قابل برگشت نیست. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = حمایت شده + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = باز کردن منو + .aria-label = باز کردن منو +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = حذف + .aria-label = حذف +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = باز کردن منو + .aria-label = بازکردن فهرست زمینه برای { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = ویرایش این سایت + .aria-label = ویرایش این سایت + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = ويرايش +newtab-menu-open-new-window = باز کردن در یک پنجره جدید +newtab-menu-open-new-private-window = بار کردن در یک پنجره ناشناس جدید +newtab-menu-dismiss = رد کردن +newtab-menu-pin = سنجاق کردن +newtab-menu-unpin = جدا کردن +newtab-menu-delete-history = حذف از تاریخچه +newtab-menu-save-to-pocket = ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = حذف از { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = آرشیو در { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = حامیان ما و حریم خصوصی شما + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = انجام شد +newtab-privacy-modal-button-manage = مدیریتِ تنظیماتِ محتوای مورد حمایت +newtab-privacy-modal-header = حریم خصوصی شما اهمیت دارد. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + ما علاوه بر نمایش داستانهای جذاب، محتوای کاملا تایید شده و مرتبط، + از حامیان مالی خود را نمایش خواهیم داد. مطمئن باشید، <strong>دادههای مرور شما + هیچوقت نسخهٔ شخصی { -brand-product-name } فایرفاکس شما را ترک نمیکنند</strong> — ما آن را نمیبینیم، و ما + حامیان مالیمان هم نخواهند دید. +newtab-privacy-modal-link = در مورد حریم خصوصی در برگهٔ جدید بیاموزید + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = حذف نشانک +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = نشانک + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = رونوشت از پیوندِ بارگیری +newtab-menu-go-to-download-page = رفتن به صفحهٔ بارگیری +newtab-menu-remove-download = حذف از تاریخچه + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] باز کردن پوشهٔ محتوی + } +newtab-menu-open-file = باز کردن پرونده + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = مشاهده شده +newtab-label-bookmarked = نشانک شده +newtab-label-removed-bookmark = نشانک حذف شد +newtab-label-recommended = موضوعات داغ +newtab-label-saved = در { -pocket-brand-name } ذخیره شد +newtab-label-download = دریافت شد +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · حمایت مالی شده +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = حمایت شده توسط { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } دقیقه + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = حذف قسمت +newtab-section-menu-collapse-section = جمع کردن قسمت +newtab-section-menu-expand-section = باز کردن قسمت +newtab-section-menu-manage-section = مدیریت قسمت +newtab-section-menu-manage-webext = مدیریت افزودنی +newtab-section-menu-add-topsite = اضافه کردن سایت برتر +newtab-section-menu-add-search-engine = افزودن موتور جستوجو +newtab-section-menu-move-up = جابهجایی به بالا +newtab-section-menu-move-down = جابهجایی به پایین +newtab-section-menu-privacy-notice = نکات حریمخصوصی + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = جمعکردن بخش +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = باز کردن بخش + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = سایتهای برتر +newtab-section-header-recent-activity = فعالیتهای اخیر +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = پیشنهاد شده توسط { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = مرور کردن را شروع کنید و شاهد تعداد زیادی مقاله، فیلم و صفحات خوبی باشید که اخیر مشاهده کرده اید یا نشانگ گذاری کرده اید. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = فعلاً تمام شد. بعداً دوباره سر بزن تا مطالب جدیدی از { $provider } ببینی. نمیتوانی صبر کنی؟ یک موضوع محبوب را انتخاب کن تا مطالب جالب مرتبط از سراسر دنیا را پیدا کنی. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = تمام شد! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = بعداً سر بزن تا مطالب بیشتری ببینی. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = تلاش دوباره +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = در حال بارگذاری... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = آخ! ما تقریباً این بخش را بارگذاری کرده بودیم، اما کامل نیست. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = موضوعهای محبوب: +newtab-pocket-new-topics-title = مطالب بیشتری میخواهید؟ موضوعات پرطرفدار را در { -pocket-brand-name } ببینید +newtab-pocket-more-recommendations = توصیههای بیشتر +newtab-pocket-learn-more = اطلاعات بیشتر +newtab-pocket-cta-button = دریافت { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = مطالبی که دوست دارید را در { -pocket-brand-name } ذخیره کنید، و به ذهن خود با مطالب فوقالعاده انرژی بدهید. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } بخشی از خانوادهٔ { -brand-product-name } است +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = ذخیره در { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = در { -pocket-brand-name } ذخیره شده +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = بارگیری مطالب بیشتر + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = تمام شد! +newtab-pocket-last-card-desc = برای مطالب بیشتر بعدا دوباره سر بزنید. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = تمام شد +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = ذخیره +newtab-pocket-saved = ذخیره شد + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = اوه، هنگام بارگیری این محتوا مشکلی پیش آمد. +newtab-error-fallback-refresh-link = برای تلاش مجدد صفحه را نوسازی کنید. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = میانبرها +newtab-custom-shortcuts-subtitle = وبسایتهایی که ذخیره یا بازدید میکنید +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } ردیف + *[other] { $num } ردیف + } +newtab-custom-sponsored-sites = میانبرهای حمایت شده +newtab-custom-pocket-title = توصیههای { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = محتوای استثنایی که توسط { -pocket-brand-name }، بخشی از خانواده { -brand-product-name } جمعآوری شدهاند. +newtab-custom-pocket-sponsored = محتواهایی از حامیان مالی +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = نمایش ذخیرههای اخیر +newtab-custom-recent-title = فعالیتهای اخیر +newtab-custom-recent-subtitle = منتخبی از سایتها و مطالب اخیر +newtab-custom-close-button = بستن +newtab-custom-settings = مدیریت تنظیمات بیشتر diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c4810eae7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,289 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = به { -brand-short-name } خوش آمدید +onboarding-start-browsing-button-label = شروع وبگردی +onboarding-not-now-button-label = اکنون نه + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = بسیار عالی، { -brand-short-name } را دریافت کردید +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = حالا اجازه بدهید برایتان <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b> را بگیریم. +return-to-amo-add-extension-label = اضافه کردن افزونه + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = راهاندازی: صفحهٔ { $current } از { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = + آتش اینجا + شروع میشود + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = ثریا اوزوریو — طراح مبلمان، طرفدار Firefox + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = خاموش کردن انیمیشنها + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] برای دسترسی آسان، { -brand-short-name } را به در Dock نگه دارید + *[other] برای دسترسی آسان، { -brand-short-name } را به نوار وظیفه خود سنجاق کنید + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] نگه داشتن در Dock + *[other] سنجاق کردن به نوار وظیفه + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = شروع کنید + +mr1-onboarding-welcome-header = به { -brand-short-name } خوش آمدید +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = { -brand-short-name } مرورگر اصلی من شود + .title = { -brand-short-name } رو مرورگر پیشفرض و به نوار وظیفه سنجاق میکند + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = { -brand-short-name } را مرورگر پیش فرض من کن +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = اکنون نه +mr1-onboarding-sign-in-button-label = ورود + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = { -brand-short-name } را پیشفرض خود قرار دهید +mr1-onboarding-default-subtitle = سرعت، ایمنی و حریمخصوصی را همیشه همراه داشته باشید. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = تبدیل به مرورگر پیشفرض + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = همه را با خودت بیار +mr1-onboarding-import-subtitle = گذرواژهها، <br/>نشانکها و موارد دیگر را درونریزی کنید. + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = وارد کردن از { $previous } + +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = وارد کردن از مرورگر قبلی +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = اکنون نه + +mr2-onboarding-colorway-header = زندگی با رنگها +mr2-onboarding-colorway-subtitle = رنگبندیهایِ جدید و با طراوت. در دسترس برای مدتی محدود. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = ذخیره رنگبندی +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = اکنون نه +mr2-onboarding-colorway-label-soft = ملایم +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = متعادل +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = پُررنگ + +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = خودکار + +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = پیشفرض + +mr1-onboarding-theme-header = مختص خودتان سفارشی کنید +mr1-onboarding-theme-subtitle = { -brand-short-name } را با یک تم سفارشی کنید. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = ذخیرهٔ تم +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = اکنون نه + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = تم سیستم + +mr1-onboarding-theme-label-light = روشن +mr1-onboarding-theme-label-dark = تاریک +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + استفاده از ظاهر سیستمعامل + برای دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + استفاده از ظاهر سیستمعامل + برای دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + استفاده از تم روشن برای + دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + استفاده از تم روشن برای + دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + استفاده از تم تاریک برای + دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + استفاده از تم تاریک برای + دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + استفاده از تم پویا و رنگی + برای دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + استفاده از تم پویا و رنگی + برای دکمهها، منوها و پنجرهها. + +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = استفاده از این رنگبندی. + +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = استفاده از این رنگبندی. + +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = بررسی رنگبندی { $colorwayName }. + +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = استفاده از رنگبندی { $colorwayName }. + +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = بررسی تمهای پیشفرض. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = بررسی تمهای پیشفرض. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = از اینکه ما را انتخاب کردید، متشکریم +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } یک مرورگر مستقل است که توسط یک سازمان غیرانتفاعی پشتیبانی میشود. با هم، ما وب را ایمنتر، سالمتر و خصوصیتر میکنیم. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = شروع به مرور اینترنت کنید + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b74634c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = خطایی در هنگام اتصال { $hostname }.{ $errorMessage } رخ داد + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = کد خطا:{ $error } + +psmerr-ssl-disabled = قادر به برقراری اتصال ایمن نبود، زیرا قرارداد SSL غیرفعال شده است. +psmerr-ssl2-disabled = قادر به برقراری اتصال امن نیست، زیرا این پایگاه از نسخهای قدیمی و غیر امن از قرارداد SSL استفاده میکند. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + گواهی دریافت شده نامعتبر است. لطفاً با مدیر کارگزار یا نشانی پست الکترونیک پابگاه تماس بگیرید و این اطلاعات را به آنها بدهید: + + گواهی شما دارای شمارهٔ مسلسل یکسانی با یک گواهی دیگر که توسط مرجع گواهی صادر شده است میباشد. لطفاً گواهی دیگری حاوی شمارهٔ مسلسل یکتا تهیه کنید. + +ssl-error-export-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط از رمزنگاری سطح بالا پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-us-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط نیاز به رمزنگاری سطح بالا دارد که این نرمافزار از آن پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-no-cypher-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم رمزنگاری مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-no-certificate = گواهی یا کلید لازم برای تصدیق هویت پیدا نشد. +ssl-error-bad-certificate = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: گواهی طرف مقابل معتبر نیست. +ssl-error-bad-client = کارگزار از کارگیر اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-bad-server = کارگیر از کارگزار اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-unsupported-certificate-type = از این نوع گواهی پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-unsupported-version = طرف مقابل از نسخهای از قرارداد امنیتی استفاده میکند که پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-wrong-certificate = تصدیق هویت کارگیر شکست خورد: کلید خصوصی موجود در پایگاه کلیدها با کلید عمومی موجود در پایگاه گواهیها همخوانی ندارد. +ssl-error-bad-cert-domain = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: نام دامنهٔ تقاضا شده با گواهی کارگزار همخوانی ندارد. +ssl-error-post-warning = خطای نامشخص کد SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = طرف ارتباط تنها از نسخهٔ ۲ SSL پشتیبانی میکند، که در این سمت غیر فعال شده است. +ssl-error-bad-mac-read = SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود. +ssl-error-bad-mac-alert = طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد. +ssl-error-bad-cert-alert = طرف مقابل SSL قادر به وارسی گواهی شما نبود. +ssl-error-revoked-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل لغو شدن رد کرد. +ssl-error-expired-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل منقضی شدن رد کرد. +ssl-error-ssl-disabled = برقراری اتصال ممکن نیست: SSL غیر فعال شده است. +ssl-error-fortezza-pqg = برقراری اتصال ممکن نیست: طرف مقابل SSL در دامنهٔ فورتزای دیگری است. +ssl-error-unknown-cipher-suite = یک مجموعه رمز ناشناختهٔ SSL درخواست گردید. +ssl-error-no-ciphers-supported = هیچ مجموعه رمز فعالی در این برنامه وجود ندارد. +ssl-error-bad-block-padding = SSL رکوردی با حاشیهگذاری نادرست بلوک دریافت کرد. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز دریافت کرد. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL برای ارسال رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز تلاش کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL یک رکورد Alert نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL یک رکورد Handshake نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL یک رکورد Application Data نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL یک رکورد Alert غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL یک رکورد Handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL یک رکورد Application Data غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL رکوردی با نوع محتوای ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL پیغام اولیهای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL رکورد هشداری با شرح هشدار ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-close-notify-alert = طرف مقابل SSL به اتصال خاتمه داد. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیهای که دریافت کرد را نداشت. +ssl-error-decompression-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به خارج کردن رکورد SSL دریافتی از حالت فشرده نبود. +ssl-error-handshake-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به مذاکره برای مجموعهٔ قابل قبولی از پارامترهای امنیتی نبود. +ssl-error-illegal-parameter-alert = طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد. +ssl-error-unsupported-cert-alert = طرف مقایل SSL از نوع گواهی که دریافت کرد پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unknown-alert = طرف مقایل SSL به مشکل نامشخصی در گواهی دریافتی خود برخورد. +ssl-error-generate-random-failure = مولد عدد تصادفی SSL با مشکل مواجه شد. +ssl-error-sign-hashes-failure = قادر به امضای دیجیتالی اطلاعات مورد نیاز برای وارسی گواهیتان نبود. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL قادر به استخراج کلید عمومی از گواهی طرف مقابل نبود. +ssl-error-server-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = الگوریتم رمزگذاری اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-decryption-failure = الگوریتم رمزگشایی اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-socket-write-failure = تلاش برای نوشتن اطلاعات رمز شده در سوکت زیرین شکست خورد. +ssl-error-md5-digest-failure = تابع هضم MD5 شکست خورد. +ssl-error-sha-digest-failure = تابع هضم SHA-1 شکست خورد. +ssl-error-mac-computation-failure = محاسبهٔ MAC شکست خورد. +ssl-error-sym-key-context-failure = ایجاد زمینهٔ کلید متقارن شکست خورد. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = کارگزار SSL تلاش کرد با وجود مجموعه رمز صادراتی از یک کلید عمومی در سطح بومی استفاده کند. +ssl-error-iv-param-failure = کد PKCS11 قادر به ترجمهٔ IV به عنوان یک پارامتر نبود. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = شروع به کار مجموعه رمز انتخاب شده با شکست مواجه شد. +ssl-error-session-key-gen-failure = ایجاد کلید نشست توسط کارگیر برای نشست SSL شکست خورد. +ssl-error-no-server-key-for-alg = کارگزار کلیدی برای الگوریتم تبادل کلید اجرا شده ندارد. +ssl-error-token-insertion-removal = نشان PKCS#11 در حین پیشرفت عملیات وارد گردید یا خارج شد. +ssl-error-token-slot-not-found = هیچ نشان PKCS#11 برای عملیات مورد نیاز پیدا نشد. +ssl-error-no-compression-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم فشردهسازی مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-handshake-not-completed = تا پایان مرحلهٔ آغازین این ارتباط، قادر به آغاز ارتباط دیگری نیست. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = مقادیر درهمسازی آغاز ارتباط نامعتبری از طرف مقابل دریافت شد. +ssl-error-cert-kea-mismatch = از گواهی فراهم شده نمیتوان برای این الگوریتم تبادل کلید استفاده نمود. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = هیچ مرجع گواهی برای تصدیق هویت کارگیر SSL مورد اعتماد نیست. +ssl-error-session-not-found = شناسهٔ نشست SSL کارگیر در حافظهٔ نهان نشست کارگزار وجود ندارد. +ssl-error-decryption-failed-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از رکورد SSL دریافتی نبود. +ssl-error-record-overflow-alert = طرف مقابل نیاز به یک رکورد SSL با طول بیش از حد مجاز بود. +ssl-error-unknown-ca-alert = طرف مقابل به مرجع گواهی که گواهی شما را صادر کرده است اعتماد ندارد. +ssl-error-access-denied-alert = طرف مقابل گواهی مجازی دریافت نمود، ولی دسترسی مسدود شده است. +ssl-error-decode-error-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود. +ssl-error-decrypt-error-alert = طرف مقابل از شکست وارسی امضا یا تبادل کلید خبر داد. +ssl-error-export-restriction-alert = طرف مقابل از مذاکرهای مغایر با مقررات صادرات خبر داد. +ssl-error-protocol-version-alert = نسخهٔ قرارداد از نظر طرف مقابل ناسازگار است و توسط آن پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-insufficient-security-alert = کارگزار نیازمند رمزهایی امنتر از رمزهای پشتیبانی شده توسط کارگیر است. +ssl-error-internal-error-alert = کارگزار از یک خطای داخلی خبر داد. +ssl-error-user-canceled-alert = کاربر طرف مقابل مرحلهٔ آغازین را لغو کرد. +ssl-error-no-renegotiation-alert = طرف مقابل اجازهٔ مذاکرات دوباره دربارهٔ پارامترهای امنیتی SSL نمیدهد. +ssl-error-server-cache-not-configured = حافظهٔ نهان کارگزار SSL تنظیم نشده است و برای این سوکت غیر فعال نشده است. +ssl-error-unsupported-extension-alert = طرف مقابل SSL از ضمیمهٔ تقاضا شدهٔ TLS hello پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت گواهی شما از نشانی ارائه شده نبود. +ssl-error-unrecognized-name-alert = طرف مقابل SSL برای نام DNS تقاضا شده هیچ گواهی ندارد. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت پاسخ OCSP برای گواهیاش نبود. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = طرف مقابل SSL گزارش از مقدار درهمسازی گواهی نادرست داد. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-decompression-failure = SSL اطلاعاتی فشرده دریافت نمود که قابل درآوردن از حالت فشرده نیست. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = مذاکرهٔ مجدد در این سوکت SSL امکانپذیر نیست. +ssl-error-unsafe-negotiation = طرف مقابل برای استفاده از روش شروع قدیمی (و به صورت بالقوه آسیبپذیری) تلاش کرد. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL اطلاعات فشردهٔ غیر منتظرهای دریافت نمود. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL، اطلاعات پسوند NPN اشتباه دریافت کرده است. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL برای اتصالهای نسخهٔ 2.0 SSL پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL برای سرورها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL برای کاربرها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-invalid-version-range = دامنهی نسخهی SSLمعتبر نیست. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = طرف ارتباط SSL مجموعه رمزنگاری را انتخاب کرده است که برای نسخهی پروتکل انتخاب شده مجاز نیست. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = ویژگی SSL برای نسخهی پروتکل پشتیبانی نمی شود. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL یک پیغام اولیهی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = الگوریتم درهمساز استفاده شده توسط طرف ارتباط TLS پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-digest-failure = تابع خلاصهساز شکست خورد. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = برای یک عنصر دیجیتالی امضا شده، الگوریتم امضای نادرستی معین شده است. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = سرور از پروتکل هایی که سرویس دهنده های آن ها دارای اعلان هایی در افزونه ALPN خود دارند پشتیبانی نمیکتد. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = سرور دست دادن را رد کرده است زیرا زیر سرویس دهنده نسخه قدیمی تری از TLS را نسبت به نسخهای که توسط سرور پشتیبانی میشود را راه اندازی کرده است. +ssl-error-weak-server-cert-key = گواهینامه سرور شامل کلید عمومی بسیار ضعیف است. +ssl-error-rx-short-dtls-read = اتاق خالی کافی در بافر برای ضبط DTLS وجود ندارد. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = الگوریتم امضا های TLS پشتیبانی نشده تایید شد. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = جفت استفاده شده در الگوریتم هش و امضا ترکیب پشتیبانی نشده. +ssl-error-missing-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون correct extended_master_secret extension ادامه دهد. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون unexpected extended_master_secret extension ادامه دهد. +sec-error-io = یک خطای ورودی/خروجی در هنگام مجازشماری امنیتی رخ داد. +sec-error-library-failure = شکست کتابخانهٔ امنیتی. +sec-error-bad-data = کتابخانهٔ امنیتی: اطلاعات نامعتبری دریافت شد. +sec-error-output-len = کتابخانهٔ امنیتی: خطای طول خروجی. +sec-error-input-len = کتابخانهٔ امنیتی دچار یک خطای طول ورودی گردید. +sec-error-invalid-args = کتابخانهٔ امنیتی: آرگومانهای نامعتبر. +sec-error-invalid-algorithm = کتابخانهٔ امنیتی: الگوریتمهای نامعتبر. +sec-error-invalid-ava = کتابخانهٔ امنیتی: AVA نامعتبر. +sec-error-invalid-time = رشتهٔ زمانی با قالب نامعتبر. +sec-error-bad-der = کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER. +sec-error-bad-signature = گواهی طرف مقابل امضای نامعتبری دارد. +sec-error-expired-certificate = گواهی طرف مقابل منقضی شده است. +sec-error-revoked-certificate = گواهی طرف مقابل لغو شده است. +sec-error-unknown-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل ناشناخته است. +sec-error-bad-key = کلید عمومی طرف مقابل نامعتبر است. +sec-error-bad-password = گذرواژهٔ امنیتی وارد شده معتبر نیست. +sec-error-retry-password = گذرواژه جدید اشتباه وارد شده است. لطفا دوباره تلاش نمایید. +sec-error-no-nodelock = کتابخانهٔ امنیتی: قفل گرهای وجود ندارد. +sec-error-bad-database = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ نامعتبر. +sec-error-no-memory = کتابخانهٔ امنیتی: شکست در تخصیص حافظه. +sec-error-untrusted-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-untrusted-cert = گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-duplicate-cert = گواهی قبلاً در پایگاه دادهٔ شما وجود ندارد. +sec-error-duplicate-cert-name = نام گواهی بارگیری شده عیناً مشابه نامی موجود در پایگاه دادهٔ شما است. +sec-error-adding-cert = خطا در افزودن گواهی به پایگاه داده. +sec-error-filing-key = خطا در بایگانی مجدد کلید این گواهی. +sec-error-no-key = کلید خصوصی این گواهی در پایگاه دادهٔ کلیدها وجود ندارد +sec-error-cert-valid = این گواهی معتبر است. +sec-error-cert-not-valid = این گواهی معتبر نیست. +sec-error-cert-no-response = کتابخانهٔ گواهی: پاسخی دریافت نشد +sec-error-expired-issuer-certificate = گواهینامهی صادرکنندهی این گواهی منقضی شده است. تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-expired = CRL این گواهینامه منقضی شده است. آن را بههنگام نموده یا تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-bad-signature = فهرست الغاهای صادرکنندهٔ این گواهی امضائی نامعتبر دارد. +sec-error-crl-invalid = CRL جدید ساختاری نامعتبر دارد. +sec-error-extension-value-invalid = مقدار ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است. +sec-error-extension-not-found = ضمیمهٔ گواهی وجود ندارد. +sec-error-ca-cert-invalid = گواهی صادرکننده نامعتبر است. +sec-error-path-len-constraint-invalid = محدودیت طول مسیر گواهی نامعتبر است. +sec-error-cert-usages-invalid = فیلد استفادههای گواهی نامعتیر است. +sec-internal-only = **واحد خاص استفادهٔ داخلی** +sec-error-invalid-key = این کلید از عملیات درخواست شده پشتیبانی نمیکند. +sec-error-unknown-critical-extension = گواهی دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-old-crl = فهرست الغاهای چدید از فهرست موجود جدیدتر نیست. +sec-error-no-email-cert = رمزنگاری و امضا نشده: شما هنوز گواهی پست الکترونیکی ندارید. +sec-error-no-recipient-certs-query = رمزنگاری نشده: شما گواهی همهٔ دریافتکنندگان را ندارید. +sec-error-not-a-recipient = رمزگشایی ممکن نیست: شما دریافتکنندهٔ این نامه نیستید، یا گواهی و کلید خصوصی منطبقی پیدا نشد. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = رمزگشایی ممکن نیست: الگوریتم رمزنگاری کلید با گواهی شما منطبق نیست. +sec-error-pkcs7-bad-signature = وارسی امضا شکست خورد: امضاکنندهای پیدا نشد، امضاکنندگان بیش از حدی پیدا شدند، یا اطلاعات نادرست یا مخدوش است. +sec-error-unsupported-keyalg = الگوریتم کلید ناشناخته یا پشتیبانی نشده. +sec-error-decryption-disallowed = قادر به رمزگشایی نیست: این اطلاعات توسط یک الگوریتم یا اندازهٔ کلید نامعتبر رمزگذاری شده است. +xp-sec-fortezza-bad-card = کارت فورتزا به درستی مقداردهی اولیه نشده است. لطفاً آن را حذف کرده و به صادرکنندهٔ آن بازگردانید. +xp-sec-fortezza-no-card = کارت فورتزایی وجود ندارد +xp-sec-fortezza-none-selected = کارت فورتزایی انتخاب نشده است +xp-sec-fortezza-more-info = لطفاً برای اطلاعات بیشتر یک شخص را انتخاب نمایید +xp-sec-fortezza-person-not-found = شخص پیدا نشد +xp-sec-fortezza-no-more-info = اطلاعات بیشتری دربارهٔ این شخص وجود ندارد +xp-sec-fortezza-bad-pin = شمارهٔ شناسایی شخصی نامعتبر +xp-sec-fortezza-person-error = قادر به شروع شخص فورتزا نبود. +sec-error-no-krl = هیچ KRL برای گواهی این پایگاه پیدا نشد. +sec-error-krl-expired = KRL گواهی این پایگاه منقضی شده است. +sec-error-krl-bad-signature = KRL این پایگاه دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-revoked-key = کلید گواهی این پایگاه ملغی شده است. +sec-error-krl-invalid = KRL جدید دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-need-random = کتابخانهٔ امنیتی: نیاز به اطلاعات تصادفی دارد. +sec-error-no-module = کتابخانهٔ امنیتی: هیچ پیمانهٔ امنیتی برای انجام عمل درخواست شده وجود ندارد. +sec-error-no-token = کارت یا نشان امنیتی وجود ندارد، یا باید شروع به کار کند، یا حذف شده است. +sec-error-read-only = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ فقط خواندنی. +sec-error-no-slot-selected = هیچ شیار یا نشانی انتخاب نشد. +sec-error-cert-nickname-collision = گواهی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-key-nickname-collision = کلیدی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-safe-not-created = خطا در ایجاد شیء امن +sec-error-baggage-not-created = خطا در ایجاد شیء چمدان +xp-java-remove-principal-error = قادر به حذف مجوز نیست +xp-java-delete-privilege-error = قادر به حذف امتیاز نیست +xp-java-cert-not-exists-error = گواهی موجود نیست +sec-error-bad-export-algorithm = الگوریتم مورد نیاز مجاز نیست. +sec-error-exporting-certificates = خطا در صدور گواهیها. +sec-error-importing-certificates = خطا در وارد کردن گواهیها. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = قادر به وارد کردن نیست. خطای رمزگشایی. پرونده معتبر نیست. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = قادر به وارد کردن نیست. MAC نامعتبر است. گذرواژه نامعتبر بود، یا پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم MAC پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = قادر به وارد کردن نیست. تنها حالتهای یکپارچگی گذرواژه و حریم خصوصی پشتیبانی میشود. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = قادر به وارد کردن نیست. ساختار پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم رمزنگاری پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = قادر به وارد کردن نیست. این نسخه از پرونده پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = قادر به وارد کردن نیست. گذرواژه حریم خصوصی اشتباه است. +sec-error-pkcs12-cert-collision = قادر به وارد کردن نیست. این نام مستعار در پایگاه داده موجود است. +sec-error-user-cancelled = کاربر دکمهٔ انصراف را فشار داد. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = وارد نشد، قبلاً در پایگاه داده وجود داشت. +sec-error-message-send-aborted = پیغام فرستاده نشد. +sec-error-inadequate-key-usage = کاربرد کلید گواهی برای عمل تقاضا شده کافی نیست. +sec-error-inadequate-cert-type = این نوع گواهی برای استفاده مورد تأیید نیست. +sec-error-cert-addr-mismatch = نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن کلید خصوصی. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن زنجیره گواهی. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = قادر به صادر کردن نیست. قادر به پیدا کردن گواهینامه یا کلید بر حسب نام مستعار نیست. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = قادر به صادر کردن نیست. کلید خصوصی نمیتواند پیدا و صادر شود. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = قادر به صادر کردن نیست. قادر به نوشتن پرونده صادر شده نبود. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = قادر به وارد کردن نیست. قادر به خواندن پرونده ورودی نبود. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = قادر به صادر کردن نیست. پایگاه داده کلید مخدوش و یا حذف شده است. +sec-error-keygen-fail = قادر به ایجاد جفت کلید عمومی/خصوصی نبود. +sec-error-invalid-password = گذرواژه وارد شده معتبر نیست. لطفا گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید. +sec-error-retry-old-password = گذرواژه قدیمی اشتباه وارد شد. لطفا مجددا تلاش کنید. +sec-error-bad-nickname = نام مستعار گواهی قبلاً مورد استفاده قرار گرفته است. +sec-error-not-fortezza-issuer = زنجیرهٔ طرف مقابل فورتزا دارای یک گواهی غیر فورتزا است. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = قادر به انتقال یک کلید حساس به شیاری که در آن مورد نیاز است نبود. +sec-error-js-invalid-module-name = نام پیمانه نامعتبر است. +sec-error-js-invalid-dll = نام یا مسیر پروندهٔ پیمانه نامعتبر است +sec-error-js-add-mod-failure = قادر به افزودن پیمانه نبود +sec-error-js-del-mod-failure = قادر به حذف پیمانه نبود +sec-error-old-krl = KRL جدید، تازهتر از KRL فعلی نیست. +sec-error-ckl-conflict = صادرکننده CKL جدید با صادرکننده CKL فعلی متفاوت است. CKL فعلی را حذف نمایید. +sec-error-cert-not-in-name-space = مرجع گواهیکنندهٔ این گواهی مجاز به صدور گواهی با این نام نیست. +sec-error-krl-not-yet-valid = فهرست الغاهای کلید این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-crl-not-yet-valid = فهرست الغاهای این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-unknown-cert = گواهی درخواست شده پیدا نشد. +sec-error-unknown-signer = گواهی امضاکننده پیدا نشد. +sec-error-cert-bad-access-location = محل کارگزار وضعیت این گواهی دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = پاسخ OSCP به صورت کامل رمزگشایی نشد؛ زیرا نوعش نامعلوم است. +sec-error-ocsp-bad-http-response = کارگزار OSCP دادههای HTTP غیر منتظره یا نامعتبر ارسال کرد. +sec-error-ocsp-malformed-request = کارگزار OSCP درخواست را مخدوش یا با قالب نامعتبر تشخیص داد. +sec-error-ocsp-server-error = کارگزار OSCP دچار خطایی داخلی شد. +sec-error-ocsp-try-server-later = کارگزار OSCP پیشنهاد کرد که بعداً دوباره تلاش کنید. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = کارگزار OSCP تقاضای امضا شدن این درخواست را نمود. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = کارگزار OSCP این تقاضا را غیر مجاز تشخیص داد. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = کارگزار OSCP وضعیتی غیر قابل تشخیص را برگرداند. +sec-error-ocsp-unknown-cert = کارگزار OSCP برای این گواهی وضعیتی برنگرداند. +sec-error-ocsp-not-enabled = پیش از انجام این عمل باید OCSP را فعال کنید. +sec-error-ocsp-no-default-responder = باید پاسخگوی پیشفرض OCSP را پیش از انجام این عمل فعال نمایید. +sec-error-ocsp-malformed-response = پاسخ کارگزار OSCP مخدوش یا بدشکل بود. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +sec-error-ocsp-future-response = پاسخ OSCP هنوز معتبر نیست (دارای تاریخی در آینده است). +sec-error-ocsp-old-response = پاسخ OSCP حاوی اطلاعات قدیمی است. +sec-error-digest-not-found = CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد. +sec-error-unsupported-message-type = CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمیشود. +sec-error-module-stuck = پیمانهٔ PKCS #11 به دلیل آن که در حال استفاده است، قابل حذف کردن نیست. +sec-error-bad-template = قادر به رمزگشایی اطلاعات ASN.1 نبود. قالب مشخص شده نامعتبر است. +sec-error-crl-not-found = CRL مطابقی پیدا نشد. +sec-error-reused-issuer-and-serial = شما در حال تلاش برای وارد کردن گواهی با صادرکننده و شماره مسلسل تکراری هستید، ولی خود گواهی متفاوت است. +sec-error-busy = NSS قادر به خاتمهٔ کار خود نبود. اشیائی هنوز در حال استفاده میباشند. +sec-error-extra-input = پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بیاستفادهای بود. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unsupported-ec-point-form = حالت نقطهٔ قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unrecognized-oid = شناسهٔ شیء ناشناخته. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = گواهی امضاکنندهٔ OCSP نامعتبر در پاسخ OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = گواهی در فهرست لغو گواهیهای صادرکننده ملغی شده است. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = پاسخگوی OCSP صادرکننده گزارش کرد که این گواهی نامعتبر است. +sec-error-crl-invalid-version = فهرست الغاهای گواهی صادرکننده دارای شماره نسخهای نامعتبر است. +sec-error-crl-v1-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V1 صادرکننده دارای ضمیمهای بحرانی است. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V2 صادرکننده دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-unknown-object-type = نوع شیء ناشناختهای انتخاب شده است. +sec-error-incompatible-pkcs11 = گردانندهٔ PKCS #11 به طرز ناسازگاری از مشخصات ارتباط تخطی کرده است. +sec-error-no-event = رویداد جدید شیاری در حال حاضر وجود ندارد. +sec-error-crl-already-exists = CRL قبلاً وجود دارد. +sec-error-not-initialized = NSS شروع به کار نکرده است. +sec-error-token-not-logged-in = عملیات شکست خورد، زیرا نشان PKCS#11 وارد نشده است. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = گواهی پاسخدهندهٔ تنظیمشدهٔ OCSP نامعتبر است. +sec-error-ocsp-bad-signature = پاسخ OCSP دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-out-of-search-limits = جستوجو برای اعتبار گواهی از محدودههای از پیش تعیین شده فراتر رفت +sec-error-invalid-policy-mapping = نگاشت سیاستها شامل anypolicy است +sec-error-policy-validation-failed = زنجیرهٔ گواهی منطبق با سیاستها نیست +sec-error-unknown-aia-location-type = نوع محل نامعلوم در ضمیمهٔ AIA +sec-error-bad-http-response = کارگزار پاسخ HTTP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-bad-ldap-response = کارگزار پاسخ LDAP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-failed-to-encode-data = رمزنگاری اطلاعات توسط ASN1 با مشکل مواجه شد +sec-error-bad-info-access-location = محل دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است +sec-error-libpkix-internal = خطای داخلی Libpkix در حین وارسی گواهی +sec-error-pkcs11-general-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_GENERAL_ERROR به معنی مشکلی جبرانناپذیر را بازگرداند. +sec-error-pkcs11-function-failed = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_FUNCTION_FAILED به معنی عدم امکان اجرای عملیات درخواست شده را بازگرداند. تلاش دوباره برای همین عملیات ممکن است موفقیتآمیز باشد. +sec-error-pkcs11-device-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_DEVICE_ERROR به معنی اشکالی در نشان امنیتی را بازگرداند. +sec-error-bad-info-access-method = روش دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعلوم است. +sec-error-crl-import-failed = در وارد کردن فهرست لغو گواهیها اشکالی به وجود آمد. +sec-error-expired-password = گذرواژه منقضی شده است. +sec-error-locked-password = گذرواژه قفل شده است. +sec-error-unknown-pkcs11-error = خطای نامشخص PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = آدرس اشتباه یا پشتیبانی نشده در نام نقطهٔ توزیع CRL وجود دارد. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = مدرک توسط نوعی الگوریتم نا امن امضا شده، به همین دلیل غیر فعال شده است. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = سرور از کلید متصل شده استفاده می کند(HPKP) اما زنجیره گواهینامه معتبری نمیتواند با این کلید های متصل سازگار شود. نقص کلید متصل شده نمیتواند دوباره بازنویسی شود. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = سرور از گواهینامه استفاده می کند که محدودیت های اولیهای شناسایی را به عنوان یک صدور گواهی بسط می دهد یک مورد درست گواهینامه این شکلی نیست. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = کلیدگواهینامه صادر شده از طرف سرور به اندازه ای کوچک است که یک اتصال را برقرار نمیکند. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = یک گواهینامه X.509 نسخه ۱ که یک مورد مطمئن نیست برای صدور گواهینامه کارگزار استفاده شده است. گواهینامههای X.509 نسخه ۱ منسوخ شدهاند و برای دیگر برای گواهینامهها نباید استفاده شوند. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = گواهینامه ارائه شده توسط کارگزار هنوز معتبر نیست. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = برای صدور گواهینامه کارگزار از یک گواهینامه که هنوز معتبر نیست استفاده شده است. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = الگوریتم امضا در بخش امضا گواهینامه با الگوریتم فیلد امضا همخوانی ندارد. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = سرور گواهینامه برای مدت زمان طولانی تری صادر کرده است. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = یکی از امکانات الزامی TLS موجود نیست. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = سرور امضا را ارائه میکند که شامل کدگذاری های غیرمعتبری از مقدار عددی است. علل شایع عبارتند از : اعداد منفی سریال، استانداردRSA منفی،و کدگذاری بیش از حد طولانی. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = این سرور گواهینامهای را ارائه میکند که نام صادرکننده برجسته آن خالی می باشد. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = علاوه بر این محدودیت مقررات در هنگام ارزیابی این گواهینامه با خطا مواجه شد. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = این گواهینامه مورد اعتماد نیست زیرا بدون امضا است. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-fa/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1329ecac1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = رونوشت برداشتن + .accesskey = ن +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = انتخاب همه + .accesskey = ه +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = عمومی + .accesskey = ع +general-title = + .value = عنوان: +general-url = + .value = نشانی: +general-type = + .value = نوع: +general-mode = + .value = حالت ترسیم: +general-size = + .value = اندازه: +general-referrer = + .value = نشانی اینترنتی ارجاع کننده: +general-modified = + .value = زمان تغییر: +general-encoding = + .value = کدگذاری متن: +general-meta-name = + .label = نام +general-meta-content = + .label = محتوا +media-tab = + .label = رسانه + .accesskey = ر +media-location = + .value = مکان: +media-text = + .value = متن مربوط: +media-alt-header = + .label = متن بدل +media-address = + .label = نشانی +media-type = + .label = نوع +media-size = + .label = اندازه +media-count = + .label = تعداد +media-dimension = + .value = ابعاد: +media-long-desc = + .value = شرح طولانی: +media-select-all = + .label = گزینش همه + .accesskey = ه +media-save-as = + .label = ذخیره به نام… + .accesskey = ن +media-save-image-as = + .label = ذخیره به نام… + .accesskey = ذ +perm-tab = + .label = مجوزها + .accesskey = م +permissions-for = + .value = مجوزها برای: +security-tab = + .label = امنیت + .accesskey = ا +security-view = + .label = نمایش گواهی + .accesskey = ن +security-view-unknown = نامعلوم + .value = نامعلوم +security-view-identity = + .value = هویت پایگاه وبی +security-view-identity-owner = + .value = صاحب: +security-view-identity-domain = + .value = پایگاه وبی: +security-view-identity-verifier = + .value = تأیید شده توسط: +security-view-identity-validity = + .value = انقضا در: +security-view-privacy = + .value = تاریخچه و موارد حریم شخصی +security-view-privacy-history-value = آیا قبل از امروز از این پایگاه وب بازدید کردهام؟ +security-view-privacy-sitedata-value = آیا این وبسایت اطلاعات خود را بر روی رایانهٔ من ذخیره میکند؟ +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = پاک کردن کوکیها و اطلاعات پایگاهها + .accesskey = C +security-view-privacy-passwords-value = آیا برای این پایگاه وب گذرواژهای ذخیره کردهام؟ +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = مشاهدهٔ گذرواژههای ذخیره شده + .accesskey = گ +security-view-technical = + .value = جزئیات فنی +help-button = + .label = راهنما + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = بله، کوکیها و { $value } { $unit } از اطلاعات پایگاه +security-site-data-only = بله، { $value }{ $unit } از اطلاعات پایگاه +security-site-data-cookies-only = بله، کوکیها +security-site-data-no = خیر + +## + +image-size-unknown = نامعلوم +page-info-not-specified = + .value = نامشخص +not-set-alternative-text = نامشخص +not-set-date = نامشخص +media-img = تصویر +media-bg-img = پسزمینه +media-border-img = حاشیه +media-list-img = گلوله +media-cursor = نشانگر +media-object = شیء +media-embed = کار گذاشتن +media-link = شمایل +media-input = ورودی +media-video = فیلم +media-audio = صوت +saved-passwords-yes = بله +saved-passwords-no = خیر +no-page-title = + .value = صفحهٔ بیعنوان: +general-quirks-mode = + .value = حالت غیر استاندارد +general-strict-mode = + .value = حالت پیروی از استاندارد +page-info-security-no-owner = + .value = این پایگاه وبی اطلاعی در مورد مالک خود ارائه نمیدهد. +media-select-folder = پوشهای برای ذخیرهٔ تصویر انتخاب کنید +media-unknown-not-cached = + .value = نامعلوم (در حافظهٔ نهان نیست) +permissions-use-default = + .label = استفاده از مقدار پیشفرض +security-no-visits = خیر +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] متا (۱ تگ) + *[other] متا ({ $tags } تگ) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] نه + [one] بله، یک بار + *[other] بله، { $visits } بار + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] تصویر{ $type } (متحرک شده، { $frames } فریم) + *[other] تصویر{ $type } (متحرک شده، { $frames } فریم) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = تصویر { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx } پیکسل × { $dimy } پیکسل (تغییر اندازه یافته به { $scaledx } پیکسل × { $scaledy } پیکسل) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } پیکسل در { $dimy } پیکسل +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } کیلوبایت +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = بازداشتن تصاویر از { $website } + .accesskey = ب +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = اطلاعات صفحه - { $website } +page-info-frame = + .title = اطلاعات چارچوب - { $website } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-fa/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94d4fbe064 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = حذف از منو شناور + .accesskey = ح +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = افزودن به نوار ابزار + .accesskey = ا +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = اضافه کردن به منو شناور + .accesskey = م + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = تاریخچهی اخیر شما پاک شد. +panic-button-thankyou-msg2 = مرور امن! +panic-button-thankyou-button = + .label = متشکریم! diff --git a/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..938edb248c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = باز کردن یک پنجره تمیز جدید +panic-button-undo-warning = این عمل قابل واگرد نیست. +panic-button-forget-button = + .label = فراموش کن! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = آخرین را فراموش کن: +panic-button-5min = + .label = پنج دقیقه +panic-button-2hr = + .label = دو ساعت +panic-button-day = + .label = ۲۴ ساعت + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = پیگیری خواهد: +panic-button-delete-cookies = حذف <strong>کوکیهای</strong> اخیر +panic-button-delete-history = حذف <strong>تاریخچه</strong> اخیر +panic-button-delete-tabs-and-windows = بستن همهی <strong>زبانهها</strong> و <strong>پنجرهها</strong> diff --git a/l10n-fa/browser/browser/places.ftl b/l10n-fa/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9688fd3673 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = باز کردن + .accesskey = ب +places-open-in-tab = + .label = باز کردن در زبانهٔ جدید + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = گشودن در محفظهٔ جدید + .accesskey = گ +places-open-all-bookmarks = + .label = باز کردن همه نشانکها + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = باز کردن همه در زبانههای خاص خود + .accesskey = ب +places-open-in-window = + .label = باز کردن در پنجرهٔ جدید + .accesskey = N +places-open-in-private-window = + .label = باز کردن در پنجرهٔ ناشناس جدید + .accesskey = P +places-add-bookmark = + .label = اضافه کردن نشانک… + .accesskey = B +places-add-folder-contextmenu = + .label = اضافه کردن پوشه + .accesskey = F +places-add-folder = + .label = اضافه کردن پوشه… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = اضافه کردن جدا کننده + .accesskey = S +places-view = + .label = نما + .accesskey = ن +places-by-date = + .label = بر حسب تاریخ + .accesskey = ت +places-by-site = + .label = بر حسب پایگاه + .accesskey = پ +places-by-most-visited = + .label = بر حسب بیشترین بازدید + .accesskey = ب +places-by-last-visited = + .label = بر حسب آخرین بازدید + .accesskey = خ +places-by-day-and-site = + .label = بر حسب تاریخ و پایگاه + .accesskey = ر +places-history-search = + .placeholder = تاریخچه جستوجو +places-history = + .aria-label = تاریخچه +places-bookmarks-search = + .placeholder = جستوجو نشانکها +places-delete-domain-data = + .label = فراموش کردن این سایت + .accesskey = ف +places-sortby-name = + .label = مرتبسازی بر حسب نام + .accesskey = ن +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = ویرایش نشانک… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = ویرایش… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = ویرایش پوشه… + .accesskey = و +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] حذف پوشه + *[other] حذف پوشهها + } + .accesskey = ح +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = نشانکهای مدیریت شده +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = پوشه فرعی +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = سایر نشانکها +places-show-in-folder = + .label = نمایش در پوشه + .accesskey = ن +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] حذف نشانک + *[other] حذف نشانکها + } + .accesskey = ح +places-manage-bookmarks = + .label = مدیریت نشانکها + .accesskey = M +places-forget-about-this-site-confirmation-title = فراموش کردن این سایت +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = این اقدام همه دادههای مربوط به { $hostOrBaseDomain } از جمله تاریخچه، گذرواژهها، کوکیها، حافظه پنهان و ترجیحات مربوط به محتوا را حذف میکند. آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟ +places-forget-about-this-site-forget = فراموش کن +places-library = + .title = مخزن + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = مخزن + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = مخزن +places-organize-button = + .label = سازماندهی + .tooltiptext = سازماندهی نشانکها + .accesskey = س +places-organize-button-mac = + .label = سازماندهی + .tooltiptext = سازماندهی نشانکها +places-file-close = + .label = بستن + .accesskey = ب +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = نماها + .tooltiptext = تغییر نما + .accesskey = ن +places-view-button-mac = + .label = نماها + .tooltiptext = تغییر نما +places-view-menu-columns = + .label = نمایش ستونها + .accesskey = ن +places-view-menu-sort = + .label = مرتبسازی + .accesskey = م +places-view-sort-unsorted = + .label = نامرتب + .accesskey = ن +places-view-sort-ascending = + .label = ترتیب الفبایی الف تا ی + .accesskey = ت +places-view-sort-descending = + .label = ترتیب الفبایی ی تا الف + .accesskey = ت +places-maintenance-button = + .label = وارد کردن و پشتیبانگیری + .tooltiptext = وارد کردن و پشتیبانگیری از نشانکها + .accesskey = و +places-maintenance-button-mac = + .label = وارد کردن و پشتیبانگیری + .tooltiptext = وارد کردن و پشتیبانگیری از نشانکها +places-cmd-backup = + .label = پشتیبانگیری… + .accesskey = پ +places-cmd-restore = + .label = برگرداندن + .accesskey = ب +places-cmd-restore-from-file = + .label = انتخاب پرونده… + .accesskey = پ +places-import-bookmarks-from-html = + .label = وارد کردن نشانکها از HTML... + .accesskey = و +places-export-bookmarks-to-html = + .label = فرستادن نشانکها به HTML... + .accesskey = ف +places-import-other-browser = + .label = وارد کردن دادهها از برنامههای دیگر... + .accesskey = د +places-view-sort-col-name = + .label = نام +places-view-sort-col-tags = + .label = برچسبها +places-view-sort-col-url = + .label = مکان +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = جدیدترین بازدید +places-view-sort-col-visit-count = + .label = تعداد بازدید +places-view-sort-col-date-added = + .label = تاریخ افزوده شدن +places-view-sort-col-last-modified = + .label = زمان آخرین تغییر +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = برگشتن +places-forward-button = + .tooltiptext = جلو رفتن +places-details-pane-select-an-item-description = یک مورد را برای مشاهده و ویرایش انتخاب کنید diff --git a/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9c6a16fc8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppAutoUpdate = بروزرسانی خودکار برنامه را فعال یا غیرفعال کنید. + +policy-AppUpdateURL = آدرس سفارشی بهروزرسانی برنامه را تنظیم کنید. + +policy-Authentication = احراز هویت یکپارچه را برای وبسایتهایی که از آن پشتیبانی میکنند پیکربندی کنید. + +policy-BlockAboutAddons = دسترسی به مدیریت افزونهها (about:addons) را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutConfig = دسترسی به صفحه about:config را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutProfiles = دسترسی به صفحه about:profiles را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutSupport = دسترسی به صفحه about:support را مسدود کنید. + +policy-CertificatesDescription = گواهینامهها را اضافه کنید یا از گواهینامههای داخلی استفاده کنید. + +policy-Cookies = اجازه دادن یا اجازه ندادن به وبسایتها برای تنظیم کوکی. + +policy-DefaultDownloadDirectory = پوشه پیشفرض برای بارگیری را تنظیم کنید. + +policy-DisableAppUpdate = جلوگیری از به روز رسانی مرورگر. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = غیرفعال کردن PDF.js، نمایشگر داخلی PDF در { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = دسترسی به ابزارهای توسعهدهندگان را مسدود کنید. + +policy-DisableFirefoxAccounts = خدمات برپایه { -fxaccount-brand-name } شامل همگامسازی را غیرفعال کن. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = ویژگی Screenshots فایرفاکس را غیرفعال کن. + +policy-DisableFirefoxStudies = جلوی { -brand-short-name } را برای انجام مطالعات بگیر. + +policy-DisableForgetButton = دسترسی به دکمه فراموش کردن را مسدود کن. + +policy-DisableFormHistory = جستجو وتاریخچه فرم را به خاطر نسپار. + +policy-DisablePocket = ویژگی ذخیره کردن صفحات وب در Pocket را غیرفعال کن. + +policy-DisablePrivateBrowsing = مرور ناشناس را غیرفعال کن. + +policy-DisableProfileImport = دستور ورود داده از مرورگرهای دیگر در منو را غیرفعال کن. + +policy-DisableProfileRefresh = کلید راهاندازی مجدد { -brand-short-name } را در صفحه about:support غیرفعال کن. + +policy-DNSOverHTTPS = پیکربندی DNS بر روی HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = غیر فعال کردن بررسی مرورگر پیشفرض در هنگام راه اندازی + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-Proxy = پیکربندی تنظیمات پروکسی + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18161f8b48 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = افزودن موتور جستوجو + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = افزودن موتور جستوجو + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = اضافه کردن موتور سفارشی + +add-engine-name = نام موتور جستوجو + +add-engine-alias = نام مستعار + +add-engine-url = آدرس موتور، از %s در مکانِ مربوط به عبارت جستوجو استفاده کنید + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = افزودن موتور + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = موتوری با این نام از قبل وجود دارد +engine-alias-exists = موتوری با این نام مستعار از قبل وجود دارد diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76733c1083 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = جزئیات برنامه + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = جزئیات برنامه + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = حذف + .accesskey = ح + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = برنامههای زیر میتوانند پیوندهای { $type } را اجرا کنند. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = برنامههای زیر میتوانند محتوای { $type } را اجرا کنند. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = این برنامه وب میزبانی شده است در: +app-manager-local-app-info = این برنامه در این مکان واقع شده است: diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c51263a1ec --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = فهرست مسدودیها + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = فهرست مسدودیها + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = فهرستی که { -brand-short-name } از آن برای مسدودسازی ردیابها استفاده میکند را انتخاب کنید. فهرست توسط <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> فراهم شده است. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = فهرست + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = فهرست مسدودسازی سطح ۱ (توصیه شده) +blocklist-item-moz-std-description = به تعدادی از ردیابها اجازه فعالیت بده تا تعداد کمتری وبسایت از کار بیافتند. +blocklist-item-moz-full-listName = فهرست مسدودسازی سطح ۲. +blocklist-item-moz-full-description = تمام ردیابهای پیدا شده را بلاک کن. تعدادی از وبسایتها یا اطلاعات ممکن از به طور کامل لود نشوند. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe5f21a794 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = پاک کردن دادهها + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = پاک کردن دادهها + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = پاک کردن تمام کوکیها و دادههای سایتها توسط { -brand-short-name } ممکن از شما را از برخی سایتها خارج و دادههای برونخط شما را حذف کند. حذف دادههای نهان، تاثیری بر ورودهای شما در سایتهای مختلف ندارد. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = کوکیها و دادههای سایت ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = اگر پاک کنید، ممکن است از بعضی سایتها خارج شوید + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = محتوای ذخیره شدهٔ وب ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = محتوای ذخیره شدهٔ وب + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = لازم از وبسایتها دادهها و تصاویر را مجددا بارگیری کنند + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = پاک کردن + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37169016b9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = رنگها + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-dialog = + .title = رنگها + .style = width: 41em; +colors-dialog2 = + .title = رنگها + .style = min-width: 41em; +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = نادیده گرفتن رنگ مشخص شده توسط صفحه ای که شما در زیر انتخاب کردهاید + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = همیشه +colors-page-override-option-auto = + .label = تنها تم با کنتراست بالا +colors-page-override-option-never = + .label = هرگز +colors-text-and-background = متن و پسزمینه +colors-text-header = متن + .accesskey = T +colors-background = پسزمینه + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = استفاده از رنگهای سیستم + .accesskey = س +colors-underline-links = + .label = زیرخطدار کردن پیوندها + .accesskey = ز +colors-links-header = رنگ پیوندها +colors-unvisited-links = پیوندهای بازدید نشده + .accesskey = L +colors-visited-links = پیوندهای بازدید شده + .accesskey = V diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8325992fb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = تنظیمات اتصال + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = تنظیمات اتصال + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = غیرفعال سازی افزونه + +connection-proxy-configure = پیکربندی دسترسی پیشکار به اینترنت + +connection-proxy-option-no = + .label = بدون پیشکار + .accesskey = پ +connection-proxy-option-system = + .label = استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم + .accesskey = ا +connection-proxy-option-auto = + .label = تشخیص خودکار تنظیمات پیشکار برای این شبکه + .accesskey = ک +connection-proxy-option-manual = + .label = پیکربندی دستی پروکسی + .accesskey = m + +connection-proxy-http = پروکسی HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = درگاه + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = از این پروکسی برای HTTPS نیز استفاده شود + .accesskey = H + +connection-proxy-https = پروکسی HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = درگاه + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = کارگزار SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = درگاه + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = پیشکار SOCKS v4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = پیشکار SOCKS v5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = بدون پروکسی برای + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = مثال: .mozilla.org، .net.zv، 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = اتصالها به localhost ، 127.0.0.1/8 و ::1 هرگز پراکسی نمیشوند. + +connection-proxy-autotype = + .label = پیوند مربوط به پیکربندی خودکار پروکسی + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = بارگیری مجدد + .accesskey = ب + +connection-proxy-autologin = + .label = اگر گذرواژه ذخیره شده است، جهت تصدیقهویت پیام نده + .accesskey = ت + .tooltip = این گزینه در پسزمینه شما را در پیشکارها، زمانی که گذرواژهی آنها را ذخیره کرده باشید، تصدیقهویت میکند. شما در صورتی که تصدیقهویت شکست بخورد مطلع خواهید شد. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = استفاده از پیشکار DNS هنگام استفاده از SOCKS v5 + .accesskey = d + +connection-dns-over-https = + .label = فعالسازی دیاناس از طریق HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = استفاده از فراهمکننده + .accesskey = ا + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (پیشفرض) + .tooltiptext = استفاده از آدرس پیشفرض برای ترجمهٔ DNS بر روی HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = سفارشی + .accesskey = C + .tooltiptext = URL دلخواه خود را برای مدیریت DNS از طریق HTTPS وارد کنید + +connection-dns-over-https-custom-label = سفارشی diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35c3b603e5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = افزودن حامل جدید + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = تنظیمات کانتینر { $name } + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = افزودن حامل جدید + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = تنظیمات کانتینر { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = نام + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = وارد کردن نام حامل + +containers-icon-label = شمایل + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = رنگ + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = انجام شد + .buttonaccesskeyaccept = ا + +containers-color-blue = + .label = آبی +containers-color-turquoise = + .label = فیروزه +containers-color-green = + .label = سبز +containers-color-yellow = + .label = زرد +containers-color-orange = + .label = نارنجی +containers-color-red = + .label = قرمز +containers-color-pink = + .label = صورتی +containers-color-purple = + .label = بنفش +containers-color-toolbar = + .label = نوار ابزار مطابقت + +containers-icon-fence = + .label = حصار +containers-icon-fingerprint = + .label = اثر انگشت +containers-icon-briefcase = + .label = کیف +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = علامت دلار +containers-icon-cart = + .label = سبد خرید +containers-icon-circle = + .label = نقطه +containers-icon-vacation = + .label = مسافرت +containers-icon-gift = + .label = هدیه +containers-icon-food = + .label = غذا +containers-icon-fruit = + .label = میوه +containers-icon-pet = + .label = حیوان خانگی +containers-icon-tree = + .label = درخت +containers-icon-chill = + .label = آرامش diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..189f827b3c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = قلمها + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = قلمها برای + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = عربی +fonts-langgroup-armenian = + .label = ارمنی +fonts-langgroup-bengali = + .label = بنگالی +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = چینی سادهشده +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = چینی سنتی (هنگکنگ) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = چینی سنتی (تایوان) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = سیریلیک +fonts-langgroup-devanagari = + .label = دواناگری +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = اتوپیایی +fonts-langgroup-georgian = + .label = گرجی +fonts-langgroup-el = + .label = یونانی +fonts-langgroup-gujarati = + .label = گجراتی +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = گورموخی +fonts-langgroup-japanese = + .label = ژاپنی +fonts-langgroup-hebrew = + .label = عبری +fonts-langgroup-kannada = + .label = کانادهای +fonts-langgroup-khmer = + .label = خِمِر +fonts-langgroup-korean = + .label = کرهای +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = لاتینی +fonts-langgroup-malayalam = + .label = مالایالامی +fonts-langgroup-math = + .label = ریاضیات +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = سینهالی +fonts-langgroup-tamil = + .label = تامیلی +fonts-langgroup-telugu = + .label = تلوگویی +fonts-langgroup-thai = + .label = تایلندی +fonts-langgroup-tibetan = + .label = تبتی +fonts-langgroup-canadian = + .label = آوانگاری کانادایی واحد +fonts-langgroup-other = + .label = سیستمهای نوشتاری دیگر + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = متناسب + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = سِریف +fonts-default-sans-serif = + .label = بدون سِریف + +fonts-proportional-size = اندازه + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = اندازه + .accesskey = e + +fonts-minsize = حداقل اندازه قلم + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = هیچکدام + +fonts-allow-own = + .label = به صفحات اجازه داده شود که قلمهایشان را انتخاب کنند و مجبور به استفاده از انتخابهای بالا نباشند + .accesskey = ج + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = پیشفرض ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = پیشفرض diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c71c092f8b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = آدرسهای ذخیره شده +autofill-manage-addresses-list-header = آدرسها + +autofill-manage-credit-cards-title = کارتهای اعتباری ذخیره شده +autofill-manage-credit-cards-list-header = کارتهای اعتباری + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = حذف +autofill-manage-add-button = افزودن… +autofill-manage-edit-button = ویرایش… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = افزودن آدرس جدید +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = نشانی رایانامه + +autofill-address-given-name = نام +autofill-address-additional-name = نام میانی +autofill-address-family-name = نام خانوادگی +autofill-address-organization = سازمان +autofill-address-street = نشانی خیابان + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = محله +# Used in MY +autofill-address-village-township = روستا یا شهرستان +autofill-address-island = جزیره +# Used in IE +autofill-address-townland = ناحیه شهری + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = شهر +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = ناحیه +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Post town +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = حومه شهر + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = استان +autofill-address-state = ایالت +autofill-address-county = شهرستان +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parish +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefecture +# Used in HK +autofill-address-area = حوزه +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = گروه +# Used in AE +autofill-address-emirate = امارت +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = سنجاق کردن +autofill-address-postal-code = کد پستی +autofill-address-zip = کد پستی +# Used in IE +autofill-address-eircode = کد پستی + +## + +autofill-address-country = کشور یا منطقه +autofill-address-tel = تلفن +autofill-address-email = رایانامه + +autofill-cancel-button = لغو +autofill-save-button = ذخیره +autofill-country-warning-message = پرکردن خودکار فرم در حال حاضر برای تعدادی از کشورها فعال است. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = افزودن کارت اعتباری جدید +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = ویرایش کارت اعتباری + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش اطلاعات کارت اعتباری + [windows] { -brand-short-name } در تلاش است تا اطلاعات کارت اعتباری را نمایش دهد. دسترسی به این حساب Windows را در زیر تأیید کنید. + *[other] { -brand-short-name } در تلاش است تا اطلاعات کارت اعتباری را نمایش دهد. + } + +autofill-card-number = شماره کارت +autofill-card-invalid-number = لطفا یک شماره کارت اعتباری معتبر وارد کنید +autofill-card-name-on-card = نام روی کارت +autofill-card-expires-month = ماه انقضا +autofill-card-expires-year = سال انقضا +autofill-card-billing-address = آدرس قبض +autofill-card-network = نوع کارت + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = امریکن اکسپرس +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = اکتشاف +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = ویزا diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86a2f1e1fe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = متصل کردن دستگاهی دیگر + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = ۱) اگر تا به حال اینکار را نکردید، <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox را بر روی موبایل خود نصب کنید</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = ۲) Firefox را روی دستگاه همراه خود باز کنید. + +fxa-qrcode-heading-step3 = ۳) <b>منو</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> یا <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>) را باز کنید، بر روی <img data-l10n-name="settings-icon"/><b>تنظیمات</b> بزنید و <b>روشن کردن همگامسازی</b> را انتخاب کنید. + +fxa-qrcode-heading-step4 = ۴) این کد را اسکن کنید: + +fxa-qrcode-error-title = اتصال موفق نبود. + +fxa-qrcode-error-body = تلاش مجدد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c0af08c71 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = تنظیمات زبان صفحه وب + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = تنظیمات زبان صفحه وب + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = گاهی صفحات وب به زبانهای دیگر هم ارائه میشوند. زبانهایی که مایلید این صفحات را ببینید را به ترتیب ترجیحات خود انتخاب کنید + +languages-customize-spoof-english = + .label = درخواست نسخه انگلیسی وب سایت برای بهینه سازی حریم شخصی + +languages-customize-moveup = + .label = انتقال به بالا + .accesskey = ب + +languages-customize-movedown = + .label = انتقال به پایین + .accesskey = پ + +languages-customize-remove = + .label = حذف + .accesskey = ح + +languages-customize-select-language = + .placeholder = انتخاب زبان برای اضافه کردن… + +languages-customize-add = + .label = افزودن + .accesskey = ا + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = تنظیمات زبان { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = تنظیمات زبان { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } زبان اول را به عنوان زبان پیشفرض شما نشان میدهد و زبانهای دیگر را در صورت نیاز به ترتیب انتخاب شده نمایش میدهد. + +browser-languages-search = جستجو برای زبانهای بیشتر… + +browser-languages-searching = + .label = در حال جستجو برای زبانها… + +browser-languages-downloading = + .label = در حال دریافت… + +browser-languages-select-language = + .label = انتخاب زبان برای افزودن… + .placeholder = انتخاب زبان برای افزودن… + +browser-languages-installed-label = زبانهای نصب شده +browser-languages-available-label = زبانهای موجود + +browser-languages-error = { -brand-short-name } نمیتواند زبان شما را در حال حاضر بروزرسانی کند. بررسی کنید که به اینترنت متصل هستید یا دوباره تلاش کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57b145c5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = استثناها + .style = width: 45em + +permissions-window2 = + .title = استثناها + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = آدرس وبسایت + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = باز داشتن + .accesskey = ب + +permissions-session = + .label = اجازه دادن برای این نشست + .accesskey = د + +permissions-allow = + .label = اجازه دادن + .accesskey = ج + +permissions-button-off = + .label = خاموش کردن + .accesskey = خ + +permissions-button-off-temporarily = + .label = خاموش کردن موقت + .accesskey = ا + +permissions-site-name = + .label = وبسایت + +permissions-status = + .label = وضعیت + +permissions-remove = + .label = حذف وبسایت + .accesskey = R + +permissions-remove-all = + .label = حذف همه وبسایتها + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ + +permissions-autoplay-menu = پیشفرض برای تمام پایگاهها: + +permissions-searchbox = + .placeholder = جستوجو وبسایت + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = اجازه دادن صوت و ویدئو +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = مسدود کردن صوت +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = مسدود کردن صوت و ویدئو + +permissions-capabilities-allow = + .label = اجازه دادن +permissions-capabilities-block = + .label = باز داشتن +permissions-capabilities-prompt = + .label = همیشه پرسیده شود + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = اجازه دادن +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = باز داشتن +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = اجازه دادن برای نشست + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = خاموش +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = خاموشِ موقت + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = نام میزبان وارد شده معتبر نیست +permissions-invalid-uri-label = لطفاً نام میزبان معتبری را وارد کنید + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = استثناها برای سیستم محافظت پیشرفته در برابر ردگیری + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = استثناها برای سیستم محافظت پیشرفته در برابر ردگیری + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = شما محافظت از ردگیری را در پایگاههای زیر خاموش کردهاید. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = استثناها - کوکیها و اطلاعات پایگاهها + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = استثناها - کوکیها و اطلاعات پایگاهها + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = میتوانید تعیین که چه پایگاههایی میتوانند همیشه یا هرگز دسترسی به کوکیها و اطلاعات پایگاهها داشته باشند. آدرس دقیق سایتی که میخواهید مدیریت کنید را وارد کنید و سپس بر روی «مسدود کردن»، «اجازه دادن در این نشست»، یا «اجازه دادن» کلیک کنید. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = موارد استثنا - حالتِ فقط-HTTPS + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = موارد استثنا - حالتِ فقط-HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = شما میتوانید حالت فقط-HTTPS را برای برخی از وبسایتها غیرفعال کنید. { -brand-short-name } سعی به ارتقا اتصال در این وبسایتها به HTTPS نخواهد کرد. موارد استثنا در پنجرههای ناشناس تاثیر ندارند. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = سایتهای مجاز ‐ پنجرههای بازشو + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = سایتهای مجاز ‐ پنجرههای بازشو + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = شما میتوانید مشخص کنید که کدام وبگاهها مجازند پنجرههای بازشو ایجاد کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که میخواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = استثناها - ورودهای ذخیره شده + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = استثناها - ورودهای ذخیره شده + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = ورود برای دنبال کردن پایگاههای اینترنتی که ذخیره نشده اند + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = سایتهای مجاز ‐ نصب افزودنیها + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = سایتهای مجاز ‐ نصب افزودنیها + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = شما میتوانید مشخص کنید که کدام وبگاهها مجازند افزودنیهایی نصب کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که میخواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = تنظیمات - پخش خودکار + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = تنظیمات - پخش خودکار + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = شما میتوانید پایگاههایی که از تنظیمات پخش خودکار شما پیروی نمیکنند را اینجا مدیریت کنید. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای اعلان + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = تنظیمات - مجوزهای اعلان + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = وب سایت مقابل درخواست ارسال هشدار برای شما را ارسال کرده است. شما میتوانید انتخاب کنید کدوم وب سایت ها اجازهی ارسال هشدار به شما دارند. همچنین شما میتوانید درخواست جدید برای مجوز ارسال هشدار را مسدود کنید. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواست جدید برای ارسال هشدار +permissions-site-notification-disable-desc = این باعث محافظت از شما در مقابل وب سایت هایی می شود که در لیست درخواست های شما برای ارسال هشدار قرار ندارند. بستن هشدار ممکن از بعضی از امکانات وب سایت مذکور را خراب کند. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای مکان + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = تنظیمات - مجوزهای مکان + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به مکان شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که چه پایگاههایی میتوانند به مختصات مکانی شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به مکان خود را مسدود کنید. +permissions-site-location-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به مختصات مکانی +permissions-site-location-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به مختصات مکانی شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای واقعیت مجازی + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = تنظیمات - مجوزهای واقعیت مجازی + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = وبسایتهای مقابل درخواست استفاده از دستگاههای واقعیت مجازی شما را کردهاند. شما میتوانید تعیین کنید کدام وبسایتها امکان استفاده از دستگاههای واقعیت مجازی را دارند. شما همچین درخواستهای جدید برای دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازی را مسدود کنید. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای جدید برای دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازی +permissions-site-xr-disable-desc = این کار باعث میشود وبسایتهایی که در بالا لیست نشدهاند امکان درخواست برای دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازی را نداشته باشند. مسدود کردن امکان دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازیی ممکن است امکانات برخی از وبسایتها را از کار بیاندازد. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای دوربین + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = تنظیمات - مجوزهای دوربین + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به دوربین شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که کدام پایگاهها میتوانند به دوربین شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به دوربین خود را مسدود کنید. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به دوربین +permissions-site-camera-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به دوربین شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای میکروفون + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = تنظیمات - مجوزهای میکروفون + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به میکروفن شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که کدام پایگاهها میتوانند به میکروفن شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به میکروفن خود را مسدود کنید. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به میکروفن +permissions-site-microphone-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به میکروفن شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9106670bc --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1084 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ارسال یک سیگنال «من را دنبال نکن» برای پایگاههای اینترنتی که شما نمیخواهید توسط آنها دنبال شوید +do-not-track-learn-more = اطلاعات بیشتر +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = تنها وقتی که { -brand-short-name } برای مسدودسازی ردیابهای شناخته شده تنظیم شده است +do-not-track-option-always = + .label = همیشه +settings-page-title = تنظیمات +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = جستجو در تنظیمات +managed-notice = مرورگر شما توسط سازمان شما مدیریت می شود. +category-list = + .aria-label = دستهبندیها +pane-general-title = عمومی +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = خانه +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = جستوجو +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = حریمخصوصی و امنیت +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = همگامسازی +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = آزمایشهای { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = آزمایشهای { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = با هوشیاری پیش بروید +pane-experimental-search-results-header = آزمایشهای { -brand-short-name }: با احتیاط ادامه دهید +pane-experimental-description2 = تغییر تنظیمات پیشرفته میتواند بر روی کارآیی و امنیت { -brand-short-name } تاثیر بگذارد. +pane-experimental-reset = + .label = بازنشانی پیشفرضها + .accesskey = R +help-button-label = پشتیبانی { -brand-short-name } +addons-button-label = افزونهها و پوستهها +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = بستن + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = جهت فعال کردن این امکان، { -brand-short-name } باید مجددا راهاندازی شود. +feature-disable-requires-restart = شما باید برای غیرفعال کردن این امکان { -brand-short-name } را مجددا راهاندازی کنید. +should-restart-title = راهاندازی مجدد { -brand-short-name } +should-restart-ok = هماکنون { -brand-short-name } راهاندازی مجدد شود +cancel-no-restart-button = لغو +restart-later = بعداْ راهاندازی مجدد شود + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = برای فعال کردن این افزایه به افزونه <img data-l10n-name="addons-icon"/> در فهرست <img data-l10n-name="menu-icon"/> مراجعه کنید. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = نتایج جستوجو +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = متاسفیم! هیچ نتیجهای در تنظیمات برای «<span data-l10n-name="query"></span>» وجود ندارد. +search-results-help-link = نیاز به راهنمایی دارید؟ از <a data-l10n-name="url">پشتیبانی { -brand-short-name }</a> دیدن کنید + +## General Section + +startup-header = راهاندازی +always-check-default = + .label = همیشه بررسی شود که آیا { -brand-short-name } مرورگر پیشفرض شما است یا خیر + .accesskey = ه +is-default = { -brand-short-name } مرورگر همیشگی شماست +is-not-default = { -brand-short-name } مرورگر پیشفرض شما نیست +set-as-my-default-browser = + .label = تنظیم به عنوان پیشفرض… + .accesskey = پ +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = باز کردن زبانهها و پنجرههای قبلی + .accesskey = ه +startup-restore-warn-on-quit = + .label = هنگام خروج اخطار میدهد +disable-extension = + .label = غیرفعال سازی افزونه +tabs-group-header = زبانهها +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab به ترتیب زبانههای اخیرا استفاده شده بین آنها حرکت میکند + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = بازکردن پیوندها در زبانه به جای بازکردن در پنجره + .accesskey = w +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = هنگام بستن چندین زبانه هشدار داده شود + .accesskey = م +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = قبل از خروج با { $quitKey } سوال شود + .accesskey = س +warn-on-open-many-tabs = + .label = در صورتی که باز کردن چند زبانه بتواند باعث کند کردن { -brand-short-name } بشود، به من هشدار بده + .accesskey = ک +switch-to-new-tabs = + .label = هنگام باز کردن یک پیوند، عکس یا رسانه در یک زبانهٔ جدید، سریعا به آن منتقل بشو + .accesskey = ن +show-tabs-in-taskbar = + .label = پیشنمایش زبانهها در نوار وضعیت ویندوز + .accesskey = ز +browser-containers-enabled = + .label = فعالسازی زبانههای حامل + .accesskey = ع +browser-containers-learn-more = اطلاعات بیشتر +browser-containers-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = ت +containers-disable-alert-title = بستن تمام زبانههای حامل؟ +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + *[other] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] بستن { $tabCount } زبانه حامل + *[other] بستن { $tabCount } زبانه حامل + } +containers-disable-alert-cancel-button = فعال باقی بماند +containers-remove-alert-title = این حامل حذف شود؟ +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + *[other] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + } +containers-remove-ok-button = حذف حامل +containers-remove-cancel-button = این حامل حذف نشود + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = زبان و ظاهر +default-font = قلم پیشفرض + .accesskey = D +default-font-size = اندازه + .accesskey = ا +advanced-fonts = + .label = پیشرفته... + .accesskey = پ +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = بزرگنمایی +preferences-default-zoom = بزرگنمایی پیشفرض + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }٪ +preferences-zoom-text-only = + .label = فقط بزرگنمایی متن + .accesskey = t +language-header = زبانها +choose-language-description = زبان مورد علاقهٔ خود را برای نمایش صفحات انتخاب کنید +choose-button = + .label = انتخاب… + .accesskey = ا +choose-browser-language-description = زبانی که برای نمایش منوها، پیامها و اعلانها در { -brand-short-name } استفاده میشود را انتخاب کنید +manage-browser-languages-button = + .label = تنظیم جایگزینها… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = برای اعمال این تغییرات { -brand-short-name } را دوباره راهاندازی کن +confirm-browser-language-change-button = اعمال و راهاندازی دوباره +translate-web-pages = + .label = ترجمه محتویات وب + .accesskey = ت +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = ترجمه با <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = س +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = در خصوص قالب تاریخ، زمان، اعداد و واحدهای اندازهگیری، از تنظیمات سیستمعامل برای «{ $localeName }» استفاده شود. +check-user-spelling = + .label = بررسی املا همزمان با نوشتن + .accesskey = ن + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = پروندهها و برنامهها +download-header = بارگیریها +download-save-where = ذخیره پرونده در + .accesskey = ذ +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب… + *[other] مرور… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] ا + *[other] م + } +download-always-ask-where = + .label = همیشه در مورد محل ذخیره سازی سوال شود + .accesskey = ه +applications-header = برنامهها +applications-description = اینکه چگونه { -brand-short-name } پروندههای دریافت شده از وب یا برنامههایی که هنگام مرور در وب از آنها استفاده میکنید را مدیریت کند، را انتخاب کنید. +applications-filter = + .placeholder = جستجوی نوعِ پروندهها یا برنامهها +applications-type-column = + .label = نوع محتوا + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = عمل + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } پرونده +applications-action-save = + .label = ذخیرهٔ پرونده +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = استفاده از { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = استفاده از { $app-name } (پیشفرض) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] استفاده از برنامهٔ پیشفرض macOS + [windows] استفاده از برنامهٔ پیشفرض Windows + *[other] استفاده از برنامهٔ پیشفرض سیستم + } +applications-use-other = + .label = استفاده از برنامهای دیگر… +applications-select-helper = انتخاب برنامهٔ راهنما +applications-manage-app = + .label = جزئیات برنامه… +applications-always-ask = + .label = هر بار پرسیده شود +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = استفاده از { $plugin-name } (در { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = باز کردن در { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = محتوا مدیریت حقوق دیجیتال(DRM) +play-drm-content = + .label = پخش محتوا کنترل شده-DRM + .accesskey = پ +play-drm-content-learn-more = بیشتر بدانید +update-application-title = بروزرسانیهای { -brand-short-name }: +update-application-description = برای تجربهٔ بهترین کارایی، پایداری و امنیت { -brand-short-name } را به روز نگاه دارید. +update-application-version = نسخه{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">امکانات جدید</a> +update-history = + .label = نمایش تاریخچهٔ بروزرسانی… + .accesskey = ت +update-application-allow-description = اجازه داده به { -brand-short-name } برای +update-application-auto = + .label = به صورت خودکار بروزرسانی نصب شود (پیشنهاد میشود) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = وجود بروزرسانیها را بررسی کن، اما به شما اجازه انتخاب برای نصب داده شود + .accesskey = و +update-application-manual = + .label = هرگز برای بروزرسانیها بررسی نکن (توصیه نمیشود) + .accesskey = ه +update-application-background-enabled = + .label = هنگامی که { -brand-short-name } در حال اجرا نیست + .accesskey = ن +update-application-warning-cross-user-setting = این تنظیم برای همه حسابهای ویندوز و نمایههای { -brand-short-name } با استفاده از این نصب { -brand-short-name } اعمال می شود. +update-application-use-service = + .label = از سرویس پسزمینه برای نصب بروزرسانی ها استفاده شود + .accesskey = پ +update-setting-write-failure-title2 = خطا در هنگام ذخیرهٔ تنطیمات بروزرسانی +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } با خطایی مواجه شد و این تغییر را ذخیره نکرد. توجه داشته باشید که ذخیرهٔ این تغییر نیاز به مجوز برای نوشتن روی پروندهٔ زیر را دارد. شما یا سرپرست سیستم ممکن است بتوانید با اعطای کنترل کامل گروه کاربران به این پرونده، خطا را برطرف کنید. + + نمی توان در فایل نوشت: { $path } +update-in-progress-title = در حال بروزرسانی +update-in-progress-message = آیا میخواهید { -brand-short-name } به این بروزرسانی ادامه بدهد؟ +update-in-progress-ok-button = &نادیده گرفتن +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &ادامه + +## General Section - Performance + +performance-title = کارایی +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = استفاده از تنظیماتِ کارایی توصیه شده + .accesskey = س +performance-use-recommended-settings-desc = این تنظیمات بر اساس سختافزار و سیستمعامل رایانهٔ شما تنظیم میشود. +performance-settings-learn-more = بیشتر بدانید +performance-allow-hw-accel = + .label = استفاده از شتابدهندههای سختافزاری در صورت وجود + .accesskey = ش +performance-limit-content-process-option = محدودیت پروسهٔ محتوا + .accesskey = م +performance-limit-content-process-enabled-desc = پروسههایِ محتوایِ بیشتر میتواند کارایی را هنگام استفاده از چندین زبانه افزایش دهد، اما حافظه بیشتری هم مصرف خواهد کرد. +performance-limit-content-process-blocked-desc = تغییر دادن تعداد پردازدشهای محتوا تنها با چندپردازشی { -brand-short-name } امکان پذیر است. <a data-l10n-name="learn-more">بدانید چگونه بررسی کنید چندپرادزشی فعال است</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (پیشفرض) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = مرور +browsing-use-autoscroll = + .label = استفاده از لغزش خودکار + .accesskey = ل +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = استفاده از لغزش هموار + .accesskey = غ +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = نمایش یک صفحهکلید لمسی در صورت لزوم + .accesskey = ص +browsing-use-cursor-navigation = + .label = در مرور صفحات همیشه از مکاننما استفاده شود + .accesskey = ص +browsing-search-on-start-typing = + .label = هنگامی که شروع به وارد کردن حروف میکنم، به دنبال متن جستجو شود + .accesskey = ج +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = کنترلهای ویدیویی تصویر در تصویر را فعال کنید + .accesskey = E +browsing-picture-in-picture-learn-more = بیشتر بدانید +browsing-media-control = + .label = کنترل رسانهها از طریق کیبورد، هدست، یا رابط مجازی + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = اطلاعات بیشتر +browsing-cfr-recommendations = + .label = پیشنهاد دادن افزونهها همزمان با مرور + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = پیشنهاد دادن ویژگیها همزمان با مرور وب + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = بیشتر بدانید + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = تنظیمات شبکه +network-proxy-connection-description = نحوهٔ اتصال { -brand-short-name } به اینترنت را پیکربندی کنید. +network-proxy-connection-learn-more = اطلاعات بیشتر +network-proxy-connection-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = ت + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = پنجرهها و زبانههای جدید +home-new-windows-tabs-description2 = انتخاب کنید چه چیزی در زمان باز کردن صفحهٔ خانگی، پنجرهها جدید و زبانههای جدید میبینید. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = صفحهٔ خانگی و پنجرههای جدید +home-newtabs-mode-label = زبانههای جدید +home-restore-defaults = + .label = بازنشانی پیشفرضها + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = خانهٔ فایرفاکس (پیشفرض) +home-mode-choice-custom = + .label = آدرسهای سفارشی… +home-mode-choice-blank = + .label = صفحهٔ خالی +home-homepage-custom-url = + .placeholder = جایگذاری یک آدرس… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] استفاده از صفحهٔ فعلی + *[other] استفاده از صفحهٔ فعلی + } + .accesskey = ف +choose-bookmark = + .label = استفاده از نشانک… + .accesskey = ن + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = محتوای صفحه خانگی فایرفاکس +home-prefs-content-description = انتخاب کنید که چه محتوایی میخواهید در صفحه خانگیِ فایرفاکس خود ببینید. +home-prefs-search-header = + .label = جستجو وب +home-prefs-shortcuts-header = + .label = میانبرها +home-prefs-shortcuts-description = وبسایتهایی که ذخیره یا بازدید کردهاید +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = میانبرهایی از حامیان مالی + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = پیشنهاد شده توسط { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = محتوای استثنایی که توسط { $provider }، بخشی از خانواده { -brand-product-name }، جمعآوری شدهاند. + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = این چجوری کار میکنه +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = محتوایی از حامیان مالی +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = صفحات بازدید شده +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = نشانکها +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = جدیدترین بارگیری +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = صفحات ذخیره شده در { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = فعالیتهای اخیر +home-prefs-recent-activity-description = منتخبی از وبسایتها و مطالب اخیر +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = قطعهها +home-prefs-snippets-description-new = نکات و اخبار از { -vendor-short-name } و { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ردیف + *[other] { $num } ردیف + } + +## Search Section + +search-bar-header = نوار جستجو +search-bar-hidden = + .label = استفاده از نوادر آدرس برای پیمایش و جستجو +search-bar-shown = + .label = اضافه کردن نوار جستجو به نوار ابزار +search-engine-default-header = موتور جستجو پیشفرض +search-engine-default-desc-2 = این موتور جستجو پیشفرض شما در نوار آدرس و نوار جستجو است. میتوانید آن را در هر زمانی تغییر دهید. +search-engine-default-private-desc-2 = برای پنجرههای ناشناس یک موتور جستجوی متفاوت انتخاب کنید +search-separate-default-engine = + .label = از این موتور جستجو در پنجرههای ناشناس استفاده کنید + .accesskey = U +search-suggestions-header = پیشنهادهای جستجو +search-suggestions-desc = نحوه ارائه پیشنهادات از موتورهای جستجو را انتخاب کنید. +search-suggestions-option = + .label = عرضه پیشنهادهای جستجو + .accesskey = ج +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = نمایش پیشنهادهای جستوجو در نوار آدرس + .accesskey = آ +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = نمایش پیشنهاداتِ جستجو، پیش از تاریخچهٔ مرور در نوار آدرس +search-show-suggestions-private-windows = + .label = نمایش پیشنهادات جستجو در پنجرههای ناشناس +suggestions-addressbar-settings-generic2 = تغییر تنظیمات برای سایر پیشنهادات در نوار آدرس +search-suggestions-cant-show = پیشنهادهای جستجو در نوار مکان نمایش داده نخواهد شده زیرا شما { -brand-short-name } را به گونهای تنظیم کردهاید که هیچ تاریخچهای را نگه ندارد. +search-one-click-header2 = میانبرهای جستجو +search-one-click-desc = در هنگام وارد کردن کلید واژهها جهت جستجو، موتورهای جستجو جایگزین را از قسمت پایینی نوار آدرس یا نوار جستجو انتخاب کنید. +search-choose-engine-column = + .label = موتور جستجو +search-choose-keyword-column = + .label = کلیدواژه +search-restore-default = + .label = برگرداندن موتور جستجوی پیشفرض + .accesskey = پ +search-remove-engine = + .label = حذف + .accesskey = ح +search-add-engine = + .label = اضافه کردن + .accesskey = A +search-find-more-link = پیدا کردن موتورهای جستجو بیشتر +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = کلیدواژهٔ تکراری +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = شما کلیدواژهای انتخاب نمودهاید که در حال حاضر توسط «{ $name }» در حال استفاده است. لطفا کلیدواژه دیگری انتخاب کنید. +search-keyword-warning-bookmark = شما کلیدواژهای انتخاب نمودهاید که در حال حاضر توسط یک نشانک در حال استفاده است. لطفاً کلیدواژهٔ دیگری انتخاب کنید. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = بازگشت به تنظیمات +containers-header = زبانههای حامل +containers-add-button = + .label = افزودن حامل جدید + .accesskey = ا +containers-new-tab-check = + .label = برای هر زبانهٔ جدید یک محفظه انتخاب کنید + .accesskey = م +containers-settings-button = + .label = تنظیمات +containers-remove-button = + .label = حذف + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = وب را با خودتان همراه کنید +sync-signedout-description2 = نشانکها، تاریخچه، زبانهها، گذرواژهها، افزونهها و ترجیحات خود را در تمام دستگاههایتان همگام کنید. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = برای همگامسازی وارد شوید… + .accesskey = و +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = بارگیری فایرفاکس برای <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">اندروید</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> جهت همگامسازی با دستگاه همراه شما. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = تغییرتصویر نمایه +sync-sign-out = + .label = خروج... + .accesskey = g +sync-manage-account = مدیریت حساب + .accesskey = ح +sync-signedin-unverified = { $email } تایید نشده است. +sync-signedin-login-failure = لطفا جهت ارتباط مجدد وارد شوید. { $email } +sync-resend-verification = + .label = ارسال مجدد تاییدیه + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = حذف حساب + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = ورود + .accesskey = و + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = همگامسازی: روشن +prefs-syncing-off = همگامسازی: خاموش +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = روشن کردن همگامسازی… + .accesskey = ر +prefs-sync-offer-setup-label2 = نشانکها، تاریخچه، زبانهها، گذرواژهها، افزونهها و ترجیحات خود را در تمام دستگاههایتان همگام کنید. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = هماکنون همگامسازی کنید + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = درحال همگامسازی... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = شما در حال همگامسازی این موارد هستید: +sync-currently-syncing-bookmarks = نشانکها +sync-currently-syncing-history = تاریخچه +sync-currently-syncing-tabs = زبانههای باز +sync-currently-syncing-logins-passwords = ورودها و گذرواژهها +sync-currently-syncing-addresses = نشانیها +sync-currently-syncing-creditcards = کارتهای اعتباری +sync-currently-syncing-addons = افزونهها +sync-currently-syncing-settings = تنظیمات +sync-change-options = + .label = تغییر… + .accesskey = c + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = چه چیزی را میخواهید همگام کنید + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = قطع ارتباط + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = چه چیزی را میخواهید همگام کنید + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = قطع ارتباط + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = نشانکها + .accesskey = ن +sync-engine-history = + .label = تاریخچه + .accesskey = ت +sync-engine-tabs = + .label = زبانههای باز + .tooltiptext = فهرستی از تمام دستگاههای همگام سازی شده باز + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = ورودها و گذرواژهها + .tooltiptext = نامهای کاربری و گذرواژههایی که ذخیره کردهاید + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = آدرسها + .tooltiptext = آدرس پستی که شما ذخیره کرده اید(تنها رومیزی) + .accesskey = آ +sync-engine-creditcards = + .label = کارتهای اعتباری + .tooltiptext = نام، اعداد و تاریخ انقضا (تنها رومیزی) + .accesskey = ک +sync-engine-addons = + .label = افزودنیها + .tooltiptext = افزونهها و زمینهها برای فایرفاکس رومیزی + .accesskey = ا +sync-engine-settings = + .label = تنظیمات + .tooltiptext = تنظیمات عمومی، حریمخصوصی، و امنیتیای که تغییر دادهاید + .accesskey = ت + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = نام دستگاه +sync-device-name-change = + .label = تغییر نام دستگاه… + .accesskey = ت +sync-device-name-cancel = + .label = انصراف + .accesskey = ا +sync-device-name-save = + .label = ذخیره + .accesskey = ذ +sync-connect-another-device = اتصال یک دستگاه دیگر + +## Privacy Section + +privacy-header = حریم خصوصی مرورگر + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = ورودها و گذرواژهها + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = در مورد ذخیره کردن نامکاربری و گذرواژهها برای پایگاهها سوال کن + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = ث +forms-generate-passwords = + .label = پیشنهاد و تولید گذرواژههای قوی + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = هشدارهای مربوط به گذرواژهها در خصوص سایتهای هک شده را نمایش بده + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = بیشتر بدانید +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = پُر کردن خودکار ورودها و گذرواژهها + .accesskey = پ +forms-saved-logins = + .label = ورودهای ذخیره شده + .accesskey = و +forms-primary-pw-use = + .label = استفاده از یک گذرواژهٔ اصلی + .accesskey = ا +forms-primary-pw-learn-more-link = اطلاعات بیشتر +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = تنظیم گذرواژهٔ اصلی… + .accesskey = ص +forms-primary-pw-change = + .label = تغییر گذرواژهٔ اصلی… + .accesskey = ت +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = قبلاً با عنوان Master Password شناخته میشد +forms-primary-pw-fips-title = شما در حال حاضر در حالت FIPS هستید. FIPS به گذرواژه اصلیِ خالی نیاز دارد. +forms-master-pw-fips-desc = تغییر گذرواژه شکست خورد +forms-windows-sso = + .label = به Windows single sign-on برای دسترسی به حسابهای Microsoft، کاری و مدرسه اجازه دهید +forms-windows-sso-learn-more-link = بیشتر بدانید +forms-windows-sso-desc = حسابها را در تنظیمات دستگاه خود مدیریت کنید + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = برای ایجاد گذرواژه اصلی، اطلاعات ورود به سیستم ویندوز خود را وارد کنید. این کار به حفاظت از امنیت حسابهای شما کمک میکند. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = ساخت یک گذرواژهٔ اصلی +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = تاریخچه +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = مرورگر { -brand-short-name } + .accesskey = م +history-remember-option-all = + .label = تاریخچه را به خاطر خواهد داشت +history-remember-option-never = + .label = هرگز تاریخچه را به خاطر نمیسپارد +history-remember-option-custom = + .label = تنظیمات خاصی را برای تاریخچه استفاده میکند +history-remember-description = { -brand-short-name } سابقهٔ مرور، دریافتها، اطلاعات فرمها و تاریخچهٔ جستجوهای شما را به خاطر خواهد سپرد. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } تنظیمات حالت مرور ناشناس را استفاده خواهد کرد، و هیچ تاریخچهای از مرور شما در وب نگه نخواهد داشت. +history-private-browsing-permanent = + .label = همیشه از حالت مرور خصوصی استفاده کن + .accesskey = م +history-remember-browser-option = + .label = ذخیرهٔ تاریخچهٔ دریافتها و مرور + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = به خاطر سپردن اطلاعاتی که در فرمهای صفحات وب و نوار جستجو وارد میشوند + .accesskey = ط +history-clear-on-close-option = + .label = تاریخچه همیشه هنگام بستن { -brand-short-name } پاک شود + .accesskey = ه +history-clear-on-close-settings = + .label = تنظیمات + .accesskey = ت +history-clear-button = + .label = پاک کردن تاریخچه… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = کوکیها و اطلاعات وب سایت +sitedata-total-size-calculating = در حال محاسبهٔ اطلاعات پایگاهها و اندازهٔ حافظهٔ نهان… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = کوکیها، اطلاعات پایگاهها و حافظهٔ نهانِ ذخیره شده در حال حاضر از { $value } { $unit } از فضای دیسک شما استفاده میکنند. +sitedata-learn-more = بیشتر بدانید +sitedata-delete-on-close = + .label = پاک کردن کوکیها و دادههای سایت هنگام بستن { -brand-short-name } + .accesskey = پ +sitedata-delete-on-close-private-browsing = در حالتِ مرور ناشناسِ دائمی، پس از بستن { -brand-short-name }، کوکیها و دادههای سایتها پاک میشوند. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = پذیرفتن کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = مسدودسازی کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = الگوی مسدود شده + .accesskey = ل +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = ردیابهای بینپایگاهی +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = کوکیهای ردیابِ بینپایگاهی، و ایزوله کردن سایر کوکیهای بینپایگاهی +sitedata-option-block-unvisited = + .label = کوکیها از وبسایتهای مشاهده نشده +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = تمام کوکیهای متفرقه (ممکن است باعث از کار افتادن سایتها شود) +sitedata-option-block-all = + .label = تمام کوکیها (باعث از کار افتادن وبسایتها میشود) +sitedata-clear = + .label = پاک کردن اطلاعات… + .accesskey = I +sitedata-settings = + .label = مدیریت اطلاعات… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = مدیریت استثناها… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = نوار نشانی +addressbar-suggest = هنگام استفاده از نوار مکان، پیشنهاد بده +addressbar-locbar-history-option = + .label = تاریخچهی مرورگر + .accesskey = م +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = نشانکها + .accesskey = ن +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = زبانههای باز + .accesskey = ز +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = میانبرها + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = سایتهای برتر + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = موتورهای جستجو + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = تغییر ترجیحات مربوط به پیشنهادهای موتورهای جستجو + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = محفاظت پیشرفته در برابر ردیابی +content-blocking-section-top-level-description = ردیابها شما را بصورت آنلاین دنبال میکنند تا اطلاعاتی راجع به عادات و علایق مرور شما جمعآوری کنند. { -brand-short-name } بسیاری از این ردیابها و سایر اسکریپتهای مخرب را مسدود میکند. +content-blocking-learn-more = بیشتر بدانید +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = شما از First Party Isolation (FPI) استفاده میکنید که برخی از تنظیمات کوکیهای { -brand-short-name } را نادیده میگیرد. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = استاندارد + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = شدید + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = سفارشی + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = تعادل بین کارآیی و حریمخصوصی. بارگیری صفحات با سرعتی عادی. +content-blocking-etp-strict-desc = محافظتی قویتر، اما ممکن است باعث از کار افتادن بعضی سایتها و محتوا شود. +content-blocking-etp-custom-desc = انتخاب کنید کدام ردیابها و اسکریپتها مسدود شوند. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } موارد زیر را مسدود میکند: +content-blocking-private-windows = محتوای ردیابی در پنجرههای ناشناس +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = کوکیهای بینپایگاهی در تمام پنجرهها (شامل کوکیهای ردیاب) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = کوکیهای بینپایگاهی در پنجرههای ناشناس +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = کوکیهای ردیابِ بینپایگاهی، و ایزوله کردن سایر کوکیها +content-blocking-social-media-trackers = ردیابهای شبکههای اجتماعی +content-blocking-all-cookies = همه کوکیها +content-blocking-unvisited-cookies = کوکیهای سایتهای بازدید نشده +content-blocking-all-windows-tracking-content = محتوای ردیابی در تمامی پنجرهها +content-blocking-all-third-party-cookies = تمام کوکیهای متفرقه +content-blocking-cryptominers = استخراج کنندههای رمزارزها +content-blocking-fingerprinters = برداشت کنندگان اثر انگشت +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = قدرتمندترین ویژگی حریم خصوصی ما تا کنون را تست کنید + .accesskey = ق +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = حفاظت کامل از کوکیها حاوی کوکیهایی برای سایتی است که در آن هستید، بنابراین ردیابها نمیتوانند از آنها برای دنبال کردن شما بین سایتها استفاده کنند. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = اطلاعات بیشتر +content-blocking-warning-title = هوشیار باشید! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = این تنظیم ممکن است باعث شود بعضی از وبسایتها محتوایی نمایش ندهند یا به درستی کار نکنند. اگر سایتی خراب به نظر میسد، ممکن است بخواهید محافظت از ردیابی آن سایت را خاموش کنید تا همه مطالب بارگیری شود. +content-blocking-warning-learn-how = بیشتر بدانید +content-blocking-reload-description = برای اعمال این تغییرات باید زبانههای خود را دوباره بارگیری کنید. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = بارگذاری مجدد تمام زبانهها + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = محتوای ردیابی + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = در همه پنجرهها + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = تنها در پنجرههای ناشناس + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = تغییر لیست مسدودیها +content-blocking-cookies-label = + .label = کوکیها + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = اطلاعات بیشتر +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = استخراج کنندههای رمزارزها + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = برداشت کنندگان اثر انگشت + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = مدیریت استثناها… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = مجوزها +permissions-location = مکان +permissions-location-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = l +permissions-xr = واقعیت مجازی +permissions-xr-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = t +permissions-camera = دوربین +permissions-camera-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = c +permissions-microphone = میکروفن +permissions-microphone-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = m +permissions-notification = اعلانها +permissions-notification-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = n +permissions-notification-link = بیشتر بدانید +permissions-notification-pause = + .label = توقف هوشدار تا زمانی که { -brand-short-name } مجدد راه اندازی شود + .accesskey = n +permissions-autoplay = پخش خودکار +permissions-autoplay-settings = + .label = تنظیمات... + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = مسدود کردن پنجرههای بازشو + .accesskey = م +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = استثناها… + .accesskey = س + .searchkeywords = popups +permissions-addon-install-warning = + .label = درهنگام تلاش پایگاه اینترنتی برای نصب افزودنی، به من هشدار داده شود + .accesskey = د +permissions-addon-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = ت + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = ذخیره اطلاعات و استفاده { -brand-short-name } +collection-description = ما تمام تلاش خود را میکنیم که به شما حق انتخاب بدهیم و تنها اطلاعاتی را جمعآوری کنیم که برای بهبود { -brand-short-name } برای همه، کمک کند. ما همیشه قبل از دریافت اطلاعات شخصی از شما اجازه خواهیم گرفت. +collection-privacy-notice = نکات حفظ حریم خصوصی +collection-health-report-telemetry-disabled = شما دیگر به { -vendor-short-name } اجازهٔ ضبط دادههای فنی و تعاملی را ندادهاید. تمام اطلاعات قبلی تا ۳۰ روز آینده حذف خواهند شد. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = اطلاعات بیشتر +collection-health-report = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای ارسال اطلاعاتِ فنی و رفتاری به { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = بیشتر بدانید +collection-studies = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای نصب و اجرای studyها +collection-studies-link = نمایش studyهای { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای ساخت پیشنهادهای سفارشی شدهٔ مربوط به افزونهها +addon-recommendations-link = بیشتر بدانید +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = گزارش کردن دادهها برای این پیکربندی ساخته شده غیرفعال شده است +collection-backlogged-crash-reports-with-link = به { -brand-short-name } اجازه دهید گزارشهای خرابی عقب مانده را از طرف شما ارسال کند <a data-l10n-name="crash-reports-link">اطلاعات بیشتر</a> + .accesskey = ج + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = امنیت +security-browsing-protection = محافظت در مقابل نرمافزارهای خطرناک و محتوا فریبنده +security-enable-safe-browsing = + .label = مسدود سازی محتواهای خطرناک و فریبنده + .accesskey = م +security-enable-safe-browsing-link = بیشتر بدانید +security-block-downloads = + .label = مسدود سازی دریافت های خطرناک + .accesskey = خ +security-block-uncommon-software = + .label = به من در مورد نرمافزارهای نامطلوب و غیرمعمول اخطار بده + .accesskey = ن + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = گواهینامهها +certs-enable-ocsp = + .label = پرسوجو از کارگزار پاسخگوی OCSP جهت تصدیق اعتبار فعلی گواهینامه + .accesskey = پ +certs-view = + .label = نمایش گواهینامهها… + .accesskey = گ +certs-devices = + .label = امنیت دستگاهها… + .accesskey = د +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = باز کردن تنظیمات + .accesskey = ب +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>فضای دیسک { -brand-short-name } در حال تمام شدن است.</strong> ممکن است محتوای پایگاههای وب به درستی نمایش داده نشوند. میتوانید دادههای ذخیره شده را در تنظیمات > حریم خصوصی و امنیت > کوکیها و اطلاعات وب سایت پاک کنید. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>فضای دیسک { -brand-short-name } در حال تمام شدن است.</strong> ممکن است محتوای پایگاههای وب به درستی نمایش داده نشوند. «بیشتر بدانید» را برای بهبود فضای ذخیره سازی خود در جهت کسب تجربه بهتری از مرور مشاهده کنید. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = حالت فقط HTTPS +httpsonly-description = HTTPS یک اتصال امن و رمزگذاری شده بین { -brand-short-name } و وبسایتهایی که بازدید میکنید، ارائه میدهد. اکثر وبسایتها از HTTPS پشتیبانی میکنند و چناچه حالت فقط HTTPS فعال باشد، { -brand-short-name } تمام اتصالها را به HTTPS ارتقا میدهد. +httpsonly-learn-more = بیشتر بدانید +httpsonly-radio-enabled = + .label = فعالسازی حالت فقط-HTTPS در تمام پنجرهها +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = فعالسازی حالت فقط-HTTPS تنها در پنجرههای ناشناس +httpsonly-radio-disabled = + .label = حالت فقط-HTTPS فعال نشود + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = رومیزی +downloads-folder-name = بارگیریها +choose-download-folder-title = انتخاب پوشهٔ بارگیری: diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2a75eea0a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = تنظیم صفحهٔ خانگی + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = تنظیم صفحهٔ خانگی + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = یک نشانک را به عنوان صفحهٔ خانگی خود انتخاب کنید. اگر یک پوشه را انتخاب نمایید، نشانکهای درون آن پوشه هر کدام در یک زبانه باز خواهند شد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5eed9b8e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = مدیریت کوکیها و اطلاعات پایگاهها + +site-data-settings-description = وبسایتهای مقابل کوکی و اطلاعات پایگاه خود را بر روی رایانهٔ شما ذخیره میکنند. { -brand-short-name } اطلاعات مربوط به وبسایتها را بطور همیشگی تا زمان حذف آنها توسط شما ذخیره میکند، و اطلاعات وبسایتهایی که از حافظهٔ غیر مداوم استفاده میکنند را فقط در صورت نیاز به فضا حذف میکند. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = جستجوی وبسایتها + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = پایگاه اینترنتی +site-data-column-cookies = + .label = کوکیها +site-data-column-storage = + .label = فضای ذخیره سازی +site-data-column-last-used = + .label = آخرین استفاده + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (پرونده محلی) + +site-data-remove-selected = + .label = حذف موارد انتخاب شده + .accesskey = ح + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (مداوم) + +site-data-remove-all = + .label = حذف همه + .accesskey = ه + +site-data-remove-shown = + .label = حذف همه موارد نشان داده شده + .accesskey = ح + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = حذف + +site-data-removing-header = در حال حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها + +site-data-removing-desc = حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها ممکن است شما را از وبسایتها خارج کند. آیا مطمئنید که میخواهید این کار را انجام دهید؟ + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = حذف کوکیها و دادههای سایتها ممکن است شما را از وبسایتها خارج کند. آیا مطئنید که میخواهید کوکیها و دادههای سایت <strong>{ $baseDomain }</strong> حذف کنید؟ + +site-data-removing-table = کوکیها و اطلاعات پایگاهها برای وبسایتهای مقابل حذف خواهند شد diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff73cd0177 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = استثناها - ترجمه + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = استثناها - ترجمه + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = W + +translation-languages-disabled-desc = ترجمه برای زبانهای مقابل ارائه نخواهد شد + +translation-languages-column = + .label = زبانها + +translation-languages-button-remove = + .label = حذف زبان + .accesskey = ح + +translation-languages-button-remove-all = + .label = حذف تمام زبانها + .accesskey = ذ + +translation-sites-disabled-desc = ترجمه برای پایگاه های اینترنتی مقابل ارائه نخواهد شد + +translation-sites-column = + .label = پایگاههای وب + +translation-sites-button-remove = + .label = حذف سایت + .accesskey = ح + +translation-sites-button-remove-all = + .label = حذف همه سایتها + .accesskey = ه + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = بستن + .buttonaccesskeyaccept = ب diff --git a/l10n-fa/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-fa/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl b/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..673f803756 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } { $count } ردیاب را در طی هفته گذشته مسدود کرد + *[other] { -brand-short-name } { $count } ردیاب را در طی هفته گذشته مسدود کرد + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> ردیاب از { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } مسدود شده است + *[other] <b>{ $count }</b> ردیاب از { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } مسدود شدهاند. + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } همچنان به مسدود کردن ردیابها در پنجرههای خصوصی ادامه میدهد، اما سابقهٔ موارد مسدود شده را نگه نمیدارد. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = ردیابهایی که { -brand-short-name } در این هفته مسدود کرده +protection-report-webpage-title = تابلوی محافظتها +protection-report-page-content-title = تابلوی محافظتها +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } میتواند از حریمخصوصی شما در پسزمینه محافظت کند. این خلاصهای شخصی از حفاظتها، از جمله ابزارهایی برای کنترل امنیت شما است. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } از حریمخصوصی شما در پسزمینه در هنگام مرور اینترنت محافظت میکند. این یک خلاصهٔ شخصی از آن حفاظتها، از جمله ابزارهایی برای کنترل امنیت آنلاین شما است. +protection-report-settings-link = تنظیمات حریم خصوصی و امنیت خود را مدیریت کنید +etp-card-title-always = محافظت پیشرفته در برابر ردیابی: همیشه روشن +etp-card-title-custom-not-blocking = محافظت پیشرفته در برابر ردیابی: خاموش +etp-card-content-description = { -brand-short-name } به طور خودکار شرکتها را از پیگیری مخفیانه شما در سراسر وب منع میکند. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = در حال حاضر همه محافظتها خاموش هستند. با مدیریت تنظیمات حفاظتهای { -brand-short-name }، انتخاب کنید کدام ردیابها را مسدود شوند. +protection-report-manage-protections = مدیریت تنظیمات +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = امروز +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = نموداری حاوی تعداد کل هر نوع ردیاب مسدود شده در این هفته. +social-tab-title = ردیابهای شبکههای اجتماعی +social-tab-contant = شبکههای اجتماعی ردیابهایی را در وب سایتهای دیگر قرار میدهند تا آنچه را که انجام میدهید، مشاهده یا تماشا میکنید را دنبال کنند. این کار به این شرکتها اجازه میدهد تا فراتر از آنچه در نمایهٔ شبکهٔ اجتماعی خود به اشتراک میگذارید، درباره شما اطلاعات جمع کنند. <a data-l10n-name="learn-more-link">بیشتر بیاموزید</a> +cookie-tab-title = کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی +cookie-tab-content = این کوکیها از سایتی به سایتی دیگر شما را دنبال میکنند تا اطلاعات مربوط به کارهایی که آنلاین انجام میدهید را جمعآوری کنند. آنها توسط اشخاص ثالث مانند تبلیغ کنندگان و شرکت های تجزیه و تحلیل داده تولید و تنظیم میشوند. مسدود کردن کوکیهای ردیابی بین پایگاهی، تعداد تبلیغاتی را که شما را دنبال می کنند، کاهش میدهد. <a data-l10n-name="learn-more-link">بیشتر بیاموزید</a> +tracker-tab-title = محتوای ردیابی کننده +tracker-tab-description = وب سایتها ممکن است تبلیغات خارجی، فیلمها و سایر محتواها را با کد رهگیری بارگذاری کنند. مسدود کردن محتوای ردیابی میتواند به بارگیری سریعتر سایتها کمک کند، اما برخی از دکمهها، فرمها و فیلدهای ورود به سیستم ممکن است کار نکنند. <a data-l10n-name="learn-more-link">بیشتر بیاموزید</a> +fingerprinter-tab-title = برداشت کنندگان اثر انگشت +fingerprinter-tab-content = برداشت کنندگان اثر انگشت، تنظیماتِ مرورگر و رایانه شما جمعآوری میکنند تا نمایهای از شما ایجاد کنند. با استفاده از این اثر انگشت دیجیتالی، آنها میتوانند شما را در وبسایتهای مختلف ردیابی کنند. <a data-l10n-name="learn-more-link">بیشتر بیاموزید</a> +cryptominer-tab-title = استخراج کنندههای رمزارزها +cryptominer-tab-content = جمعکنندگان ارز دیجیتال سعی میکنند با استفاده از توان پردازشی کامپیوتر شما ارز دیجیتال تولید کنند. اینها باتری شما را خالی میکنند و باعث میشوند که هزینه بیشتری برای انرژی بدهید و کامپیوتر کُندتری داشته باشید. <a data-l10n-name="learn-more-link">بیشتر بیاموزید</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = بستن + .title = بستن +mobile-app-title = ردیابهای تبلیغاتی را در دستگاههای بیشتری مسدود کنید +mobile-app-card-content = از یک مرورگر تلفن همراه که بطور پیشفرض از شما در برابر ردیابهای تبلیغاتی محافظت میکند استفاده کنید. +mobile-app-links = { -brand-product-name } مرورگری برای <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">اندروید</a> و <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = هرگز گذرواژه را فراموش نکن +passwords-title-logged-in = مدیریت گذرواژههای خود +passwords-header-content = { -brand-product-name } گذرواژههای شما رو بطور امن در مرورگر ذخیره میکند. +lockwise-header-content-logged-in = ذخیره امن گذرواژهها و همگامسازی با تمام دستگاه های شما. +protection-report-passwords-save-passwords-button = ذخیره گذرواژهها + .title = ذخیره گذرواژهها +protection-report-passwords-manage-passwords-button = مدیریت گذرواژهها + .title = مدیریت گذرواژهها +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] ۱ گذرواژهٔ شما ممکن است در یک نفوذ اطلاعاتی افشا شده باشد. + *[other] { $count } گذرواژهٔ شما ممکن است در یک نفوذ اطلاعاتی افشا شده باشند. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] ۱ گذرواژه به طور ایمن ذخیره شد. + *[other] گذرواژههای شما به طور ایمن ذخیره شدهاند. + } +lockwise-how-it-works-link = چگونه کار میکند +monitor-title = مواضب نشت اطلاعات باشید +monitor-link = چگونه کار میکند +monitor-header-content-no-account = { -monitor-brand-name } را بررسی کنید تا ببینید آیا تاکنون بخشی از نشتهای اطلاعاتی شناخته شده بودهاید یا خیر، و در مورد نشتهای جدید هشدار دریافت نمایید. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } اگر اطلاعات شما در نشتهای اطلاعاتی شناخته شده باشد، به شما هشدار میدهد. +monitor-sign-up-link = برای دریافت هشدارهای نفوذ اطلاعاتی ثبتنام کنید + .title = برای دریافت هشدارهای نفوذ اطلاعاتی در { -monitor-brand-name } ثبتنام کنید +auto-scan = امروز به صورت خودکار اسکن شد +monitor-emails-tooltip = + .title = نمایش آدرسهای ایمیل در حال نظارت در { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = مشاهده نفوذهای اطلاعاتی شناخته شده در { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = نمایش گذرواژههای افشا شده در { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] آدرس ایمیل در حال نظارت + *[other] آدرسهای ایمیل در حال نظارت + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] در یک نفوذ اطلاعاتی شناخته شده اطلاعات شما فاش شده است + *[other] در نفوذهای اطلاعاتی شناخته شده اطلاعات شما فاش شده است + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] نفوذ اطلاعاتی شناخته شده به عنوان رفع شده علامت گذاری شده + *[other] نفوذ اطلاعاتی شناخته شده به عنوان رفع شده علامت گذاری شدهاند + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] گذرواژه در تمام نفوذها مشاهده شده + *[other] گذرواژه در تمام نفوذها مشاهده شدهاند + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] گذرواژه در نفوذهای رفع نشده مشاهده شد + *[other] گذرواژه در نفوذهای رفع نشده مشاهده شدهاند + } +monitor-no-breaches-title = خبر خوب! +monitor-no-breaches-description = هیچ نفوذ اطلاعاتی شناخته شدهای در مورد شما وجود ندارد. اگر چیزی تغییر کند، به شما اطلاع خواهیم داد. +monitor-view-report-link = نمایش گزارش + .title = رفع نفوذها در { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = نفوذهای خود را رفع کنید +monitor-breaches-unresolved-description = پس از بررسی جزئیات نفوذ و انجام اقدامات لازم برای محافظت از اطلاعات خود، میتوانید نقضها را به عنوان رفع شده علامت گذاری کنید. +monitor-manage-breaches-link = مدیریت نفوذها + .title = مدیریت نفوذهای خود در { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = عالی! شما تمام نقضهای شناخته شده را رفع کردهاید. +monitor-breaches-resolved-description = اگر ایمیل شما در نفوذ اطلاعاتی جدیدی مشاهده شود، ما به شما اطلاع خواهیم داد. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreachesResolved } مورد از { $numBreaches } نفوذ به عنوان رفع شده علامتگذاری شده است + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }٪ رفع شده +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = شروعی عالی! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = ادامه بده! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = تقریبا تمام شد! ادامه بده. +monitor-partial-breaches-motivation-description = سایر موارد نفوذ اطلاعاتی را در { -monitor-brand-short-name } رفع کنید. +monitor-resolve-breaches-link = رفع نفوذها + .title = نفوذها را در { -monitor-brand-short-name } رفع کنید + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = ردیابهای شبکههای اجتماعی + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } ردیاب شبکههای اجتماعی ({ $percentage }%) + *[other] { $count } ردیابهای شبکههای اجتماعی ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } کوکی ردیابِ بینپایگاهی ({ $percentage }٪) + *[other] { $count } کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی ({ $percentage }٪) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = محتوای ردیابی + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } محتوای ردیابی ({ $percentage }%) + *[other] { $count } محتوای ردیابی ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = برداشت کنندگان اثر انگشت + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } برداشت کننده اثر انگشت ({ $percentage }%) + *[other] { $count } برداشت کنندگان اثر انگشت ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = استخراج کنندههای رمزارزها + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } استخراج کننده رمزارزها ({ $percentage }%) + *[other] { $count } استخراج کنندههای رمزارزها ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99e6dff0d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = در هنگام ارسال گزارش خطا رخ داد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = پایگاه اینترنتی درست شد؟ گزارش ارسال کنید + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = سختگیرانه + .label = سختگیرانه +protections-popup-footer-protection-label-custom = سفارشی + .label = سفارشی +protections-popup-footer-protection-label-standard = معمولی + .label = معمولی + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = اطلاعات بیشتر در مورد حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی + +protections-panel-etp-on-header = حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت روشن است +protections-panel-etp-off-header = حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = سایت کار نمیکند؟ + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = سایت کار نمیکند؟ + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = چرا؟ +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = مسدود کردن این موارد میتواند عناصر برخی از وب سایتها را خراب کند. بدون ردیابها، ممکن است برخی از دکمهها، فرمها و قسمتهای ورود کار نکنند. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = همهٔ ردیابهای این سایت دریافت شدهاند زیرا محافظتها خاموش است. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = هیچ ردیابی که برای { -brand-short-name } آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشده است. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = محتوای ردیابی + +protections-panel-content-blocking-socialblock = ردیابهای شبکههای اجتماعی +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = استخراج کنندههای رمزارزها +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = برداشت کنندگان اثر انگشت + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = مسدود شده +protections-panel-not-blocking-label = مجاز +protections-panel-not-found-label = موردی پیدا نشد + +## + +protections-panel-settings-label = تنظیمات حفاظتی +protections-panel-protectionsdashboard-label = تابلوی محافظتها + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = اگر هر کدام از مشکلات مقابل را دارید، محافظتها را خاموش کنید: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = فیلدهای ورود +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = فرمها +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = پرداختهای مالی +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = نظرات +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = ویدئوها + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = ارسال گزارش + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = این کوکیها شما را از پایگاهی به پایگاه اینترنتی دیگر دنبال میکنند و در خصوص شما اطلاعات جمعآوری میکنند. اینها توسط شرکتهای ثالث شامل شرکتهای تبلیغاتی و تحلیلی ایجاد شدهاند. +protections-panel-cryptominers = جمعکنندگان ارز دیجیتال سعی میکنند با استفاده از توان پردازشی کامپیوتر شما ارز دیجیتال تولید کنند. اینها باتری شما را خالی میکنند و باعث میشوند که هزینه بیشتری برای انرژی بدهید و کامپیوتر کُندتری داشته باشید. +protections-panel-fingerprinters = برداشت کنندگان اثر انگشت، تنظیماتِ مرورگر و رایانه شما جمعآوری میکنند تا نمایهای از شما ایجاد کنند. با استفاده از این اثر انگشت دیجیتالی، آنها میتوانند شما را در وبسایتهای مختلف ردیابی کنند. +protections-panel-tracking-content = وب سایتها ممکن است تبلیغات خارجی، فیلمها و سایر محتواها را با کد رهگیری بارگذاری کنند. مسدود کردن محتوای ردیابی میتواند به بارگیری سریعتر سایتها کمک کند، اما برخی از دکمهها، فرمها و فیلدهای ورود به سیستم ممکن است کار نکنند. +protections-panel-social-media-trackers = شبکههای اجتماعی ردیابهایی را در وب سایتهای دیگر قرار میدهند تا آنچه را که انجام میدهید، مشاهده یا تماشا میکنید را دنبال کنند. این کار به این شرکتها اجازه می دهد تا فراتر از آنچه در نمایهٔ شبکهٔ اجتماعی خود به اشتراک می گذارید، درباره شما اطلاعات جمع کنند. + +protections-panel-description-shim-allowed = برخی از ردیابهای مشخص شده در زیر، به دلیل تعامل شما با آنها در این صفحه تا حدودی رفع انسداد شدهاند. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = بیشتر بدانید +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = ردیاب تا حدی مسدود شد + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = مدیریت تنظیمات حفاظتی + .accesskey = M + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = گزارش یک سایت خراب +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = مسدود کردن ردیابهای خاص میتواند مشکلاتی را در برخی وب سایتها ایجاد کند. گزارش این مشکلات به بهتر شدن { -brand-short-name } برای همه کمک میکند. با ارسال این گزارش، نشانی اینترنتی و اطلاعات مربوط به تنظیمات مرورگر شما به موزیلا ارسال میشود. <label data-l10n-name="learn-more">بیشتر بدانید</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = آدرس اینترنتی +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = اختیاری: مشکل را شرح دهید +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = اختیاری: مشکل را شرح دهید +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = انصراف +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = ارسال گزارش diff --git a/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd4fc1f313 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = باز کردن { -brand-short-name } در حالت عیبیابی؟ + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = باز کردن +refresh-profile = + .label = نوسازی { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = از این حالت ویژهٔ { -brand-short-name } برای تشخیص مشکلات استفاده کنید. افزونهها و سفارشیسازیهای شما موقتاً غیرفعال میشوند. +skip-troubleshoot-refresh-profile = همچنین میتوانید عیبیابی را رد کرده و به جای آن { -brand-short-name } را نوسازی کنید. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } به طور غیر منتظره در هنگام شروع بسته شد. ممکن است به خاطر افزونه ها یا سایر برنامه ها باشد. برای رفع این مشکل میتوانید را به حالت اولیه بازگردانید یا در حالت ایمن، رفع مشکل کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b63296083 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = یک پایگاه اینترنتی فریبنده در مقابل شماست +safeb-blocked-malware-page-title = بازدید از این سایت ممکن است به رایانهتان صدمه بزند +safeb-blocked-unwanted-page-title = سایت پیشرو ممکن است شامل نرمافزارهای مخرب باشد +safeb-blocked-harmful-page-title = این سایت ممکن است شامل بدافزار باشد +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است زیرا ممکن بود شما رو فریب دهد و موظف به انجام کار یا نصب نرمافزاری کند که باعث آشکار شدن اطلاعات شخصی شما شامل کلمه عبور یا کارتهای اعتباری شود. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است به این دلیل کرده این صفحه تلاش کرده است نرم افزار مخربی را نصب کند که ممکن است اطلاعات شخصی شما کامپیوتر را حذف کند یا به سرقت ببرد. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است زیرا این صفحه احتمالا در تلاش برای فریب دادن شما برای نصب یک برنامه مضر بر روی تجربه مرورکردن شما بوده است( برای مثال تغییر صفحه اولیه شما یا نمایش تبلیغات اضافه). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را به این دلیل مسدود کرده که ممکن است سعی کند برنامههای خطرناکی نصب کند تا اطلاعات شما را بدزدد یا حذف کند (برای مثال، عکسها، گذرواژهها، پیامها و کارتهای اعتباری). +safeb-palm-advisory-desc = مشاوره فراهم شده توسط <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = برگشتن +safeb-palm-see-details-label = مشاهده جزئیات +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریب دهنده شناخته شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='report_detection'>این مشکل شناسایی شده رو گزارش دهید</a> یا <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریبنده گزارش شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='report_detection'>یک گزارشِ شناساییِ اشتباه ارسال کنید</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = در مورد پایگاههای اینترنتی فریبدهنده و فیشینگ در<a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. در مورد نحوه رفتار { -brand-short-name } با فیشینک و محافظت در مورد جاسوسافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>سایت حاوی نرمافزار مخرب گزارش شد است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را در نظر نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه شامل نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = در مورد راهکارهای { -brand-short-name } برای محافظت در برابر فیشینگ و بدافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>سایت حاوی نرمافزار مخرب گزارش شد است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را در نظر نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> گزارش شده است <a data-l10n-name='error_desc_link'>به عنوان سایت حاوی نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = در مورد نرمافزارهای مضر و غیرضروری در <a data-l10n-name='learn_more_link'>سیاستهای نرمافزارهای ناخواسته</a> بیشتر بخوانید. در مورد نحوه رفتار { -brand-short-name } با فیشینگ و محافظت در برابر جاسوسافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> اطلاعات بیشتر کسب کنید. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه با نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه شامل نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = در مورد راهکارهای { -brand-short-name } برای محافظت در برابر فیشینگ و بدافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = d diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99a5c8d55c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = تنظیمات پاکسازی تاریخچه + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = تنظیمات پاکسازی تاریخچه + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = پاکسازی تاریخچهٔ اخیر + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = پاکسازی تمام تاریخچه + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = هنگام بسته شدن، { -brand-short-name } باید همه را به طور خودکار پاک کند + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = بازهٔ زمانی برای پاکسازی:{ " " } + .accesskey = ب + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = دو ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = چهار ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-today = + .label = امروز + +clear-time-duration-value-everything = + .label = تمام تاریخچه + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = تاریخچه + +item-history-and-downloads = + .label = &مرور تاریخچه دانلود + .accesskey = ت + +item-cookies = + .label = کوکیها + .accesskey = ک + +item-active-logins = + .label = نشستهای فعال + .accesskey = ن + +item-cache = + .label = حافظهٔ نهان + .accesskey = ح + +item-form-search-history = + .label = فرم و تاریخچه جستوجو + .accesskey = ف + +data-section-label = اطلاعات + +item-site-settings = + .label = تنظیمات سایت + .accesskey = ت + +item-offline-apps = + .label = اطلاعات برونخط پایگاههای وب + .accesskey = ا + +sanitize-everything-undo-warning = این عمل قابل واگرد نیست. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = پاکسازی + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = پاکسازی + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = تمام تاریخچه پاک خواهد شد. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = همهی موارد انتخابشده پاک خواهند شد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..819a131180 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = نماگرفت + .tooltiptext = گرفتن نماگرفت +screenshot-shortcut = + .key = S +screenshots-instructions = با کشیدن یا کلیک کردن روی صفحه یک منطقه را انتخاب کنید. برای لغو، ESC را فشار دهید. +screenshots-cancel-button = لغو +screenshots-save-visible-button = ذخیره ناحیه قابل مشاهده +screenshots-save-page-button = ذخیره صفحه کامل +screenshots-download-button = دریافت +screenshots-download-button-tooltip = دریافت تصاویرگرفته شده از صفحه +screenshots-copy-button = رونوشت +screenshots-copy-button-tooltip = برداشت تصاویرگرفته شده از صفحه به کلیپ بورد +screenshots-download-button-title = + .title = دریافت تصویر +screenshots-copy-button-title = + .title = رونوشت تصویر گرفته شده در کلیپبورد +screenshots-cancel-button-title = + .title = لغو +screenshots-retry-button-title = + .title = تلاش مجدد +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = پیوند کپی شد +screenshots-notification-link-copied-details = لینک عکس شما در کلیپبورد رونوشت شد. { screenshots-meta-key }-V را برای جایگذاری فشار دهید. +screenshots-notification-image-copied-title = رونوشت تصویر تهیه شد +screenshots-notification-image-copied-details = عکس شما در کلیپبورد رونوشت شد. { screenshots-meta-key }-V را برای جایگذاری فشار دهید. +screenshots-request-error-title = خارج از سرویس. +screenshots-request-error-details = متاسفم! نتوانستیم عکس شما را ذخیره کنیم. لطفاً بعدا دوباره تلاش کنید. +screenshots-connection-error-title = نمیتوانیم به تصاویر صفحه شما متصل شویم. +screenshots-connection-error-details = لطفا اتصال اینترنت خود را بررسی کنید. اگر قادر به اتصال به اینترنت هستید، ممکن است مشکلی موقتی در سرویس { -screenshots-brand-name } وجود داشته باشد. +screenshots-login-error-details = به علت وجود مشکل در سرویس { -screenshots-brand-name } نتوانستیم عکس شما را ذخیره کنیم. لطفاً بعدا دوباره تلاش کنید. +screenshots-unshootable-page-error-title = نمیتوانیم از این صفحه تصویر بگیریم. +screenshots-unshootable-page-error-details = این یک صفحه استاندارد وب نیست، بنابراین شما نمیتوانید از آن تصویر بگیرید. +screenshots-empty-selection-error-title = انتخاب شما خیلی کوچک است +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } در حالت مرور ناشناس غیرفعال شد +screenshots-private-window-error-details = به خاطر مزاحمت متاسفیم. ما در حال کار روی این ویژگی برای انتشارهای آینده هستیم. +screenshots-generic-error-title = اوه! { -screenshots-brand-name } درست کار نمیکند. +screenshots-generic-error-details = مطمئن نیستیم چه اتفاقی افتاده است. میخواهید دوباره امتحان کنید یا از یک صفحهٔ دیگر عکس بگیرید؟ diff --git a/l10n-fa/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-fa/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2c3cb5e96 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = لغو +screenshots-overlay-instructions = با کشیدن یا کلیک کردن روی صفحه، یک ناحیه را برگزینید. برای لغو، ESC را فشار دهید. +screenshots-overlay-download-button = بارگیری +screenshots-overlay-copy-button = رونوشت diff --git a/l10n-fa/browser/browser/search.ftl b/l10n-fa/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..923a3ab7fd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = خطای نصب +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } قادر به نصب متصلشوندهٔ جستوجو از «{ $location-url }» نبود، زیرا موتوری با همین نام قبلاً وجود دارد. +opensearch-error-format-title = قالب نامعتبر +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } امکان نصب موتور جستوجو را نداشت، محل: { $location-url } +opensearch-error-download-title = خطای بارگیری +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } قادر به بارگیری متصلشوندهٔ جستوجو از این نشانی نبود: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = ثبت جستوجو +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = جستوجو +searchbar-icon = + .tooltiptext = جستوجو + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>موتور جستوجوی پیشگزیدهتان عوض شد.</strong> { $oldEngine } دیگر موتور جستوجوی پیشگزیده در { -brand-short-name } نیست. { $newEngine } موتور جستوجوی جدید شماست. برای جایگزین کردن آن به بخش پیکربندی بروید. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">بیشتر بدانید</label> +remove-search-engine-button = تأیید diff --git a/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a6567186a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = قراردادن در پسزمینهٔ رومیزی + +set-desktop-background-accept = + .label = قراردادن در پسزمینهٔ رومیزی + +open-desktop-prefs = + .label = ترجیحات رومیزی باز شود + +set-background-preview-unavailable = پیشنمایش در دسترس نیست + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = گسترش + +set-background-color = رنگ: + +set-background-position = موقعیت: + +set-background-tile = + .label = کاشی + +set-background-center = + .label = مرکز + +set-background-stretch = + .label = کشیده + +set-background-fill = + .label = پرکردن + +set-background-fit = + .label = اندازه کردن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd3404dfac --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = نشانکها + +sidebar-menu-history = + .label = تاریخچه + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = زبانههای همگام شده + +sidebar-menu-close = + .label = بستن نوار کناری + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = بستن نوار کناری diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4b9646853 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] باز کردن { $count } پنجرهٔ مسدود شده… + *[other] باز کردن { $count } پنجرهٔ مسدود شده… + } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-fa/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..702d68e0e0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = دریافت از پلی گوگل +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = دریافت از اپ استور + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = دریافت { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = برای بارگیری کد QR را بپویید +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = برای دریافت { -focus-brand-name }، کد QR را بپویید diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c65001846 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = همگامسازی… + +sync-disconnect-dialog-title2 = قطع ارتباط؟ +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } همگامسازی با حساب شما را متوقف میکند اما هیچ یک از دادههای مرور شما بر روی این دستگاه را پاک نخواهد کرد. +sync-disconnect-dialog-button = قطع ارتباط + +fxa-signout-dialog2-title = خروج از { -fxaccount-brand-name }؟ +fxa-signout-dialog-body = دادههای همگامسازی شده در حساب شما باقی میمانند. +fxa-signout-dialog2-button = خروج +fxa-signout-dialog2-checkbox = حذف دادهها از این دستگاه (گذرواژهها، تاریخچه، نشانکها و غیره) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = تنظیمات همگامسازی +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = روشن کردن همگامسازی +fxa-menu-turn-on-sync-default = روشن کردن همگامسازی + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = اتصال به دستگاه دیگر… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = همرسانی دستگاهها… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = یک زبانه را فوراً به هر دستگاهی که با آن وارد سیستم شدهاید ارسال کنید. + +fxa-menu-sign-out = + .label = خروج… diff --git a/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..269d3865fa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = زبانههای همگام شده +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = مایلید زبانههای خود را از سایر دستگاهها اینجا ببینید؟ +synced-tabs-sidebar-intro = نمایش فهرستی از زبانهها از دستگاههای دیگر شما. +synced-tabs-sidebar-unverified = حسابکاربری شما باید تایید شود. +synced-tabs-sidebar-notabs = بدون زبانهٔ باز +synced-tabs-sidebar-open-settings = باز کردن تنظیمات همگامسازی +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = همگامسازی زبانهها را برای نمایش فهرست زبانهها در دستگاههای دیگر خود روشن کنید. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = اتصال به دستگاه دیگر +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = جستوجو در زبانههای همگامسازی شده + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = باز کردن + .accesskey = ب +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = باز کردن در زبانه جدید + .accesskey = ج +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = باز کردن در پنجره جدید + .accesskey = ج +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = باز کردن در پنجرهٔ ناشناس جدید + .accesskey = ن +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = نشانکگذاری این زبانه… + .accesskey = ن +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = گشودن در زبانهٔ جدید + .accesskey = گ +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = گشودن در محفظهٔ جدید + .accesskey = ش +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = گشودن در پنجرهٔ جدید + .accesskey = و +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = گشودن در پنجرهٔ خصوصی جدید + .accesskey = ن + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = نشانکگذاری زبانه + .accesskey = ن +synced-tabs-context-copy = + .label = رونوشت + .accesskey = ر +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = باز کردن همه زبانهها + .accesskey = ب +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = مدیریت دستگاهها… + .accesskey = د +synced-tabs-context-sync-now = + .label = انجام همگامسازی + .accesskey = ه +synced-tabs-fxa-sign-in = برای همگامسازی وارد شوید +synced-tabs-turn-on-sync = روشن کردن همگامسازی diff --git a/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3084c57a4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = زبانهٔ جدید + .accesskey = ز +reload-tab = + .label = بازخوانی زبانه + .accesskey = خ +select-all-tabs = + .label = انتخاب همهی زبانهها + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = پخش زبانه + .accesskey = پ +tab-context-play-tabs = + .label = پخش کردن زبانهها + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = تکرار کردن زبانه + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = زبانههای تکراری + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = بستن زبانه ها به راست + .accesskey = I +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = بستن زبانهها به چپ + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = بستن زبانههای دیگر + .accesskey = ب +reload-tabs = + .label = بازخوانی زبانهها + .accesskey = خ +pin-tab = + .label = سنجاق کردن زبانه + .accesskey = س +unpin-tab = + .label = کندن زبانه + .accesskey = ز +pin-selected-tabs = + .label = سنجاق کردن زبانهها + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = جداکردن زبانهها + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = نشانکگذاری زبانهها… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه + .accesskey = B +tab-context-bookmark-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه… + .accesskey = ن +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = باز کردن در محفظهٔ جدید + .accesskey = ک +move-to-start = + .label = انتقال به ابتدا + .accesskey = S +move-to-end = + .label = انتقال به انتها + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = انتقال به پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = بستن چندین زبانه + .accesskey = M +tab-context-share-url = + .label = همرسانی + .accesskey = h + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] باز کردن زبانه بسته شده + *[other] باز کردن زبانههای بسته شده + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] بستن زبانه + *[other] بستن { $tabCount } زبانه + } + .accesskey = ز +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] جابجایی زبانه + *[other] جابجایی زبانهها + } + .accesskey = v +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] ارسال به دستگاه + *[other] ارسال { $tabCount } زبانه به دستگاه + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-fa/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-fa/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c74689ebaa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = زبانهٔ جدید +tabbrowser-empty-private-tab-title = زبانهٔ خصوصی جدید +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = بستن زبانه +tabbrowser-menuitem-close = + .label = بستن +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] بستن زبانه + *[other] بستن { $tabCount } زبانه + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] بیصدا کردن زبانه ({ $shortcut }) + *[other] بیصدا کردن { $tabCount } زبانه ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] وصل صدا زبانه ({ $shortcut }) + *[other] وصل صدا { $tabCount } زبانه ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] بیصدا کردن زبانه + *[other] بیصدا کردن { $tabCount } زبانه + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] وصل صدای زبانه + *[other] وصل صدای { $tabCount } زبانه + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] پخش زبانه + *[other] پخش { $tabCount } زبانه + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = بستن { $tabCount } زبانه؟ +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = بستن زبانهها +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = هنگام بستن چندین زبانه هشدار داده شود + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = بستن { $windowCount } پنجره؟ +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] بستن و خروج + *[other] بستن و خروج + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = بستن پنجره و خروج از { -brand-short-name }؟ +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = خروج از { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = قبل از خروج با { $quitKey } سوال بپرس + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = تأیید باز کردن +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] شما در حال باز کردن { $tabCount } زبانه هستید. این ممکن است { -brand-short-name } را هنگام بارگیری صفحات کند کند. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟ + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = باز کردن زبانهها +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = به من هنگامی که تعداد زیاد زبانهها ممکن است { -brand-short-name } را کُند کند، هشدار بده + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = مرور با مکاننما +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = با فشار دادن F7، مرور با مکاننما روشن یا خاموش میشود. این ویژگی یک مکاننما متحرک در صفحات وب قرار میدهد که به شما امکانِ انتخاب متن را با صفحه کلید میدهد. آیا می خواهید مرور با مکاننما را روشن کنید؟ +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = این را دوباره به من نشان نده. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = به اعلانهایی از این دست از { $domain } اجازه دهید تا شما را به زبانهٔ آنها هدایت کنند +tabbrowser-customizemode-tab-title = سفارشیسازی { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = قطع صدای زبانه + .accesskey = ق +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = وصل کردن صدا زبانه + .accesskey = و +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = قطع صدای زبانهها + .accesskey = ص +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = وصل کردن صدای زبانهها + .accesskey = ص diff --git a/l10n-fa/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-fa/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d66801b16f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = زبانهٔ جدید + .accesskey = ز +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = بازخوانی زبانهٔ گزیده شده + .accesskey = خ +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = بازخوانی زبانههای گزیده شده + .accesskey = خ +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه انتخاب شده… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = نشانکگذاری زبانههای انتخاب شده… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = انتخاب همهی زبانهها + .accesskey = S +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] باز کردن دوبارهٔ زبانهٔ بسته شده + *[other] باز کردن دوبارهٔ زبانههای بسته شده + } + .accesskey = ا +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = مدیریت افزودنیها + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = حذف افزونه + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = گزارش برنامهٔ ضمیمه + .accesskey = گ +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = سنجاق کردن به منو شناور + .accesskey = س +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = مخفی کردن دکمه هنگام خالی بودن + .accesskey = م +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = نمایش تابلو هنگام شروع بارگیری + .accesskey = ن +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = حذف از نوارابزار + .accesskey = ح +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = سفارشیسازی… + .accesskey = س +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = سفارشیسازی نوار ابزار… + .accesskey = س +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = همیشه نمایش بده + .accesskey = ه +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = هرگز نمایش داده نشود + .accesskey = ر +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = فقط در زبانه جدید نمایش داده شود + .accesskey = ج +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = نمایش نشانکهای دیگر + .accesskey = ن +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = نوار منو + .accesskey = ن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dd79af928 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = بازگشت +forward = جلو +reload = بارگذاری مجدد +home = خانه +fullscreen = تمامصفحه +touchbar-fullscreen-exit = خروج از حالت تمامصفحه +find = پیدا کردن +new-tab = زبانه جدید +add-bookmark = اضافه کردن نشانک +reader-view = نمای مطالعه +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = جستوجو یا ورود نشانی +share = اشتراکگذاری +close-window = بستن پنجره +open-sidebar = نوارهای جانبی + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = جستجوی میانبرها +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = جستجو در: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = نشانکها +search-history = تاریخچه +search-opentabs = زبانههای باز +search-tags = برچسبها +search-titles = عناوین + +## + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-fa/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a62400bb6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = این صفحه نوشته شده به زبان +translation-notification-translate-this-page = + .value = ترجمه این صفحه؟ + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = ترجمه +translation-notification-not-now-button = + .label = اکنون نه +translation-notification-translating-content = + .value = در حال ترجمه محتوای صفحه… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = این صفحه ترجمه شده است از زبان +translation-notification-translated-to = + .value = تا +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = نمایش اصل +translation-notification-show-translation-button = + .label = نمایش ترجمه +translation-notification-error-translating = + .value = هنگام ترجمه این صفحه خطایی رخ داد. +translation-notification-try-again-button = + .label = تلاش دوباره +translation-notification-service-unavailable = + .value = ترجمه هماکنون در دسترس نمیباشد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. +translation-notification-options-menu = + .label = گزینهها + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = اصلا ترجمه نشود { $langName } + .accesskey = ا +translation-notification-options-never-for-site = + .label = هرگز این وبسایت را ترجمه نکن + .accesskey = گ +translation-notification-options-preferences = + .label = ترجیحات ترجمه + .accesskey = ت diff --git a/l10n-fa/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-fa/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d807fceb59 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — شاخص اشتراکگذاری +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — شاخص اشتراکگذاری + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = دوربین +webrtc-item-microphone = میکروفن +webrtc-item-audio-capture = صدای زبانه +webrtc-item-application = برنامه +webrtc-item-screen = صفحهنمایش +webrtc-item-window = پنجره +webrtc-item-browser = زبانه + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = مبدا ناشناخته +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = زبانههای دستگاههای بهاشتراکگذاری شده + .accesskey = د +webrtc-sharing-window = شما پنجرهٔ یک برنامه دیگر را اشتراک گذاشتهاید. +webrtc-sharing-browser-window = شما { -brand-short-name } را به اشتراک گذاشتهاید. +webrtc-sharing-screen = شما تمامِ صفحهٔ خود را به اشتراک گذاشتهاید. +webrtc-stop-sharing-button = توقف اشتراکگذاری +webrtc-microphone-unmuted = + .title = میکروفن را خاموش کنید +webrtc-microphone-muted = + .title = میکروفن را روشن کنید +webrtc-camera-unmuted = + .title = دوربین را خاموش کنید +webrtc-camera-muted = + .title = دوربین را روشن کنید +webrtc-minimize = + .title = شاخصِ کوچکسازی + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = شما دوربین خود را به اشتراک گذاشتهاید. برای کنترل اشتراکگذاری کلیک کنید. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = شما میکروفن خود را به اشتراک گذاشتهاید. برای کنترل اشتراکگذاری کلیک کنید. +webrtc-screen-system-menu = + .label = شما در حال اشتراکگذاری یک پنجره یا کل صفحه هستید. برای کنترل اشتراکگذاری کلیک کنید. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = دوربین و میکروفن شما به اشتراک گذاشته شدند. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = دوربین شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = میکروفن شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = برنامه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = صفحه نمایشگر شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = پنجره به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = زبانه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = مدیریت به اشتراک گذاری +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = مدیریت به اشتراکگذاری بر روی "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = به اشتراک گذاری دوربین با " { $streamTitle } " +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری دوربین با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری دوربین با { $tabCount } زبانه + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = به اشتراک گذاری میکروفن با " { $streamTitle } " +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری میکروفن با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری میکروفن با { $tabCount } زبانه + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = به اشتراک گذاری برنامه با " { $streamTitle } " +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری برنامه با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری برنامهها با { $tabCount } زبانه + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = به اشتراک گذاری صفحه نمایشگر با " { $streamTitle } " +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری صفحه نمایش با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری صفحه نمایش با { $tabCount } زبانه + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = به اشتراک گذاری پنجره با " { $streamTitle } " +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری پنجره با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری پنجرهها با { $tabCount } زبانه + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = به اشتراک گذاری زبانه با " { $streamTitle } " +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] اشتراکگذاری زبانه با { $tabCount } زبانه + *[other] اشتراکگذاری زبانهها با { $tabCount } زبانه + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = آیا { $origin } اجازه شنیدن صداهای این زبانه را دارد؟ +webrtc-allow-share-camera = آیا { $origin } اجازه استفاده از دوربین شما را دارد؟ +webrtc-allow-share-microphone = آیا { $origin } اجازه استفاده از میکروفن شما را دارد؟ +webrtc-allow-share-screen = آیا { $origin } اجازه دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = آیا { $origin } اجازه استفاده از سایر بلندگوهای شما را دارد؟ +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = آیا { $origin } اجازه استفاده از دوربین و میکروفن شما را دارد؟ +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = آیا { $origin } اجازه استفاده از دوربین و شنیدن صداهای این زبانه را دارد؟ +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = آیا { $origin } اجازه استفاده از میکروفن و دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = آیا { $origin } اجازه شنیدن صداهای این زبانه و دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به دوربین شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به میکروفن شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به میکروفن شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به صفحهنمایش شما را بدهد؟ +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به سایر بلندگوهای شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به دوربین و میکروفن شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به دوربین و گوش دادن به صداهای این زبانه را بدهد؟ +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه دسترسی به میکروفن و دیدن صفحهنمایش شما را بدهد؟ +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = آیا به { $origin } اجازه می دهید تا به { $thirdParty } اجازه شنیدن صداهای این زبانه و دیدن صفحهنمایش شما را بدهد؟ + +## + +webrtc-share-screen-warning = صفحهنمایش را تنها با سایتهایی که به آنها اعتماد دارید به اشتراک بگذارید. اشتراکگذاری صفحه میتواند به سایتهای گمراهکننده اجازه دهد تا بجای شما در وب مرور کرده و دادههای خصوصی شما را سرقت کنند. +webrtc-share-browser-warning = { -brand-short-name } را تنها با سایتهایی که به آنها اعتماد دارید به اشتراک بگذارید. اشتراکگذاری صفحه میتواند به سایتهای گمراهکننده اجازه دهد تا بجای شما در وب مرور کرده و دادههای خصوصی شما را سرقت کنند. +webrtc-share-screen-learn-more = اطلاعات بیشتر +webrtc-pick-window-or-screen = پنجره یا صفحه را انتخاب کنید +webrtc-share-entire-screen = تمام صفحه +webrtc-share-pipe-wire-portal = استفاده از تنظیمات سیستمعامل +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = صفحهنمایش { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName }({ $windowCount } پنجره) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } پنجره) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = اجازه دادن + .accesskey = ا +webrtc-action-block = + .label = مسدود کردن + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = همیشه مسدود شود + .accesskey = w +webrtc-action-not-now = + .label = اکنون نه + .accesskey = ا + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = این تصمیم را به خاطر بسپار +webrtc-mute-notifications-checkbox = هنگام به اشتراکگذاری، اعلانهای وبسایتها بیصدا باشند +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } به صورت موقت اجازه دسترسی به صفحه شما را ندارد. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } نمی تواند به طور دائمی به گوش دادن صدای زبانه های شما بدون پرسیدن سوال در مورد به اشتراک گذاشتن آن زبانه دسترسی داشته باشد. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = ارتباط شما امن نیست. برای محافظت از خود، { -brand-short-name } تنها مجوز دسترسی برای همین جلسه را دارد. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac7ed63536 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = اتصال مجدد %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = تایید %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = تایید ارسال +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = یک لینک تایید برای %S ارسال شد. +verificationNotSentTitle = قادر به ارسال ایمیل تاییدیه نیست +verificationNotSentBody = در حال حاضر امکان ارسال پشتالکترونیکی تایید را نداریم، لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = حساب فایرفاکس + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = این رایانه اکنون به %S متصل است. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = این رایانه اکنون به یک دستگاه جدید متصل شد. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = شما با موفقیت وارد سیستم شدید + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = اتصال این رایانه قطع شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = ارسال به همه دستگاهها + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = مدیریت دستگاهها… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = وارد سیستم نشدهاید +sendTabToDevice.unconfigured = در مورد ارسال زبانهها بیشتر بدانید… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = وارد شدن به %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = هیچ دستگاهی متصل نیست +sendTabToDevice.singledevice = در مورد ارسال زبانهها بیشتر بدانید… +sendTabToDevice.connectdevice = اتصال به دستگاه دیگر… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = حساب تایید نشده است +sendTabToDevice.verify = حساب خود را تایید کنید + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = زبانههای دریافت شده +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = زبانه از %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = زبانهها دریافت شد +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 زبانه از #2 دریافت شد;#1 زبانه از #2 دریافت شدند +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 زبانه از دستگاههای متصل شده شما دریافت شد.;#1 زبانه از دستگاههای متصل شده شما دریافت شد. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 زبانه دریافت شد;#1 زبانه دریافت شدند + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..80d9043643 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,992 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=انقضای مدت +openFile=باز کردن فایل + +droponhometitle=تنظیم صفحهی خانگی +droponhomemsg=آیا میخواهید این صفحهی خانگی جدیدتان باشد؟ +droponhomemsgMultiple=آیا میخواهید این اسناد صفحههای خانگی جدید شما باشد؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=جستوجوی %1$S به دنبال «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=جستجو در پنجرهٔ ناشناس +contextMenuPrivateSearch.accesskey=ن +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=جستجو با %S در پنجرهٔ ناشناس +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ن + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] + +xpinstallPromptMessage=برای حفاظت از رایانهتان، %S از درخواست نصب نرمافزار توسط این پایگاه جلوگیری کرد. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=به %S اجازه نصب یک افزونه را میدهید؟ +xpinstallPromptMessage.message=شما در حال نصب یک افزونه از %S هستید. قبل از ادامه دادن از قابل اعتماد بودن سایت اطمینان حاصل کنید. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=به یک سایت ناشناخته اجازه نصب یک افزونه را میدهید؟ +xpinstallPromptMessage.message.unknown=شما در حال نصب یک افزونه از یک وبسایت ناشناخته هستید. قبل از ادامه دادن از قابل اعتماد بودن سایت اطمینان حاصل کنید. +xpinstallPromptMessage.learnMore=در مورد نصبِ امنِ افزونهها اطلاعات بیشتر بیاموزید +xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازه نده +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=هرگز اجازه نده +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=ن +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=ادامه به نصب +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ا + +xpinstallDisabledMessageLocked=مدیر سیستم شما نصب نرمافزار را غیرفعال کرده است. +xpinstallDisabledMessage=نصب نرمافزار در حال حاضر غیرفعال است. روی «فعالسازی» کلیک کرده و دوباره سعی کنید. +xpinstallDisabledButton=فعالسازی +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) توسط مدیر سیستم شما مسدود شده است. %3$S +addonInstallFullScreenBlocked=نصب افزونه در حین یا قبل از ورود به حالت تمام صفحه مجاز نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=اضافه کردن %S؟ +webextPerms.headerWithPerms=%S اضافه شود؟ این افزونه اجازه خواهد داشت: +webextPerms.headerUnsigned=%S اضافه شود؟ این افزونه تأیید نشده است. برنامههای افزودنی مخرب میتوانند اطلاعات خصوصی شما را بدزدند یا رایانه شما را به خطر بیندازند. فقط در صورت اعتماد به منبع آن را اضافه کنید. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S اضافه شود؟ این افزونه تأیید نشده است. برنامههای افزودنی مخرب میتوانند اطلاعات خصوصی شما را بدزدند یا رایانه شما را به خطر بیندازند. فقط در صورت اعتماد به منبع آن را اضافه کنید. این افزونه دسترسیهای مقابل را خواهد داشت: + +webextPerms.learnMore2=اطلاعات بیشتر +webextPerms.add.label=افزودن +webextPerms.add.accessKey=ا +webextPerms.cancel.label=انصراف +webextPerms.cancel.accessKey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=اضافه کردم %1$S به %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S اضافه شد +webextPerms.sideloadText2=برنامه دیگری بر روی رایانه شما افزونهای را نصب کرده است که ممکن است مرور شما را تحت تاثیر قرار دهد. لطفا دسترسیهای درخواست شده این افزونه را بررسی کنید و فعالسازی یا لغو را (برای غیرفعال کردن) انتخاب کنید. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=برنامه های دیگر نصب شده بر روی رایانه شما و افزونهها ممکن بر روی مرورگر شما تاثیر گذارد. لطفا انتخاب کنید فعال باشد یا لغو شود(غیرفعال رها شود) + +webextPerms.sideloadEnable.label=فعال +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ف +webextPerms.sideloadCancel.label=انصراف +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S درخواست مجوز جدید دارد + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S به روز شده است. قبل از نصب بروزرسانی شما باید مجوزهای جدید را تایید کنید. انتخاب «انصراف» نسخه کنونی افزونهٔ شما را حفظ میکند. این افزونه دسترسیهای مقابل را خواهد داشت: + +webextPerms.updateAccept.label=بهروزرسانی +webextPerms.updateAccept.accessKey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S نیازمند مجوزهای بیشتری است. +webextPerms.optionalPermsListIntro=میخواهد: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازه دادن +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=ا +webextPerms.optionalPermsDeny.label=رد کردن +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=ر + +webextPerms.description.bookmarks=خواندن و تنظیم نشانکها +webextPerms.description.browserSettings=خواندن و تغییر تنظیمات مرورگر +webextPerms.description.browsingData=پاک کردن تاریخچه مرور اخیر، کوکیها و اطلاعات مرتبط +webextPerms.description.clipboardRead=دریافت اطلاعات از تخته نسخه برداری +webextPerms.description.clipboardWrite=ورود اطلاعات به تخته نسخه برداری +webextPerms.description.devtools=گسترش ابزارتوسعهدهندگان برای دسترسی به دادههای شما بر روی زبانههای باز +webextPerms.description.downloads=دریافت پروندههای تاریخچه دریافت ها و تنظیم و خواندن آن ها\u0020 +webextPerms.description.downloads.open=بازکردن پروندههای دریافت ها بر روی کامپیوتر شما +webextPerms.description.find=خواندن متن تمام زبانههای باز +webextPerms.description.geolocation=دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020 +webextPerms.description.history=دسترسی به تاریخچه مرورکردن +webextPerms.description.management=نظارت بر استفاده از افزودنیها و مدیریت تمها +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل پیام با برنامه ها غیر از %S +webextPerms.description.notifications=نمایش هشدار بر روی صفحه برای شما +webextPerms.description.pkcs11=فراهمسازی خدمات احراز هویت رمزنگاری شده +webextPerms.description.privacy=خواندن و تنظیم تنظیمات حریم شخصی +webextPerms.description.proxy=در دست گرفتن تنظیمات پراکسی مرورگر +webextPerms.description.sessions=دسترسی به آخرین زبانههای بسته شده +webextPerms.description.tabs=دسترسی به زبانههای مرورگر +webextPerms.description.tabHide=پنهان کردن و نمایش زبانههای مرورگر +webextPerms.description.topSites=دسترسی به تاریخچه مرورکردن +webextPerms.description.webNavigation=دسترسی به فعالیت ها در طی گشتن + +webextPerms.hostDescription.allUrls=دسترسی به تمامی اطلاعات شما برای تمامی پایگاه های اینترنتی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=دسترسی به داده های شما برای پایگاه های اینترنتی در این %S دامنه + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=دسترسی به دادههای شما در #1 دامنه دیگر;دسترسی به دادههای شما #1 در دامنه دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=دسترسی به داده شما برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر;دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S مایل است موتور پیش فرض جستوجو شما را از %2$S به %3$S تغییردهد. آیا موافقید؟ +webext.defaultSearchYes.label=بله +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=خیر +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=حذف %1$S از %2$S؟ +webext.remove.confirmation.button=حذف + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S اضافه شد. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=در حال بارگیری و تایید افزونه…;در حال بارگیری و تایید #1 افزونه… +addonDownloadVerifying=در حال بررسی + +addonInstall.unsigned=(تایید نشده) +addonInstall.cancelButton.label=انصراف +addonInstall.cancelButton.accesskey=ا +addonInstall.acceptButton2.label=افزودن +addonInstall.acceptButton2.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=این سایت تمایل به نصب یک افزونه بر روی #1 دارد:;این سایت تمایل به نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد: +addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: این سایت قصد نصب یک افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است.;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد، که بعضی ار آنها تایید نشدهاند. مسئوليت این ریسک با خودتان است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S با موفقیت نصب شد. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 افزونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است.;#1 افزاونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=به دلیل اشکال در اتصال، بارگیری افزودنی به مشکل برخورد. +addonInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. +addonInstallError-3=افزودنی دریافت شده از این سایت به نظر خراب است، و امکان نصب آن وجود ندارد. +addonInstallError-4=%1$S نتوانست پروندههای مورد نیاز را تغییر دهد، و به همین دلیل نصب %2$S با مشکل مواجه شد. +addonInstallError-5=%1$S از نصب یک افزودنی تایید نشده توسط این سایت جلوگیری کرد. +addonInstallError-8=افزونه %2$S را نمی توان از این مکان نصب کرد. +addonLocalInstallError-1=امکان نصب این افزودنی به دلیل یک خطای سیستم ذخیرهٔ پروندهها وجود ندارد. +addonLocalInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. +addonLocalInstallError-3=این افزودنی به نظر خراب شده است، و امکان نصب آن وجود ندارد. +addonLocalInstallError-4=نصب %2$S با مشکل مواجه شد زیرا %1$S نمیتواند پروندههای مورد نیاز را تغییر دهد. +addonLocalInstallError-5=این افزودنی نمیتواند نصب شود زیرا تأیید نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=افزودنی %3$S با نسخهٔ %2$S از %1$S سازگار نیست، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=امکان نصب %S به دلیل ریسک بالای ایجاد مشکلات پایداری و امنیتی توسط آن وجود ندارد. + +unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 از باز کردن پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد.;#1 از باز کردن #2 پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 مانع از باز شدن بیش از #2 پنجره بازشو در این سایت شد. +popupWarningButton=گزینهها +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=ترجیحات +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=نمایش «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=آخرین دسترسی %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=پیوندهای %S:// + +crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب +crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا +crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=میخواستید به %S بروید؟ +keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +pluginInfo.unknownPlugin=نامشخص + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=آیا تمایل دارید به Adobe Flash اجازه دهید تا بر روی این پایگاه اینترنتی اجرا شود؟ Adobe Flash تنها اجازه دارد بر روی پایگاه های اینترنتی مورد تایید شما اجرا شود. +flashActivate.outdated.message=آیا تمایل دارید به یک نسخه قدیمی Adobe Flash اجازه اجرا شدن بر روی این پایگاه اینترنتی را دهید؟ یک نسخه تاریخ گذشته میتواند بر روی امنیت و کارایی مرورگر شما تاثیر بگذارد. +flashActivate.noAllow=اجازه نده +flashActivate.allow=اجازه بده +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=اجرای %S +PluginVulnerableUpdatable=این افزونه آسیبپذیر است و باید بهروزرسانی شود. +PluginVulnerableNoUpdate=این افزونه دارای مشکل امنیتی است. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=بهروزرسانی به %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب + +menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانههای جدا باز کن + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (و #2 زبانهٔ دیگر);#1 (و #2 زبانهٔ دیگر) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=ماندن در همین صفحه + +tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه +tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه + +# URL Bar +pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S٪ + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=اجازه دادن +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S از بار شدن مجدد این صفحه به صورت خودکار جلوگیری کرد. +refreshBlocked.redirectLabel=%S این صفحه را از تغییر مسیر خودکار به صفحهای دیگر بازداشت. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانکهای شما (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیریهای در حال انجام(%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S) +newTabContainer.tooltip=یک زبانه جدید (%S) باز کنید\nبرای باز کردن یک زبانه حامل جدید کلیک کنید و نگه دارید +newTabAlwaysContainer.tooltip=یک محفظه برای باز کردن زبانه جدید در آن انتخاب کنید + +# Offline web applications +offlineApps.available3=به%S اجازه میدهید دادههایش را در رایانه شما ذخیره کند؟ +offlineApps.allow.label=اجازه دادن +offlineApps.allow.accesskey=ا +offlineApps.block.label=مسدود کردن +offlineApps.block.accesskey=م + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=به%S اجازه میدهید تا از اطلاعات تصویر HTML5 canvas شما استفاده کند؟ +canvas.siteprompt2.warning=اینکار ممکن است برای شناسایی منحصر به فرد رایانه شما استفاده شود. +canvas.block=مسدود کردن +canvas.block.accesskey=م +canvas.allow2=اجازه دادن +canvas.allow2.accesskey=ا +canvas.remember2=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S میخواهد یک حساب کاربری با یکی از کلید های امنیتی شما اجرا کند. شما میتوانید متصل شوید و اجازه دهید همین الان یا آن را لغو کنید. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S در حال درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلید امنیتی شماست که ممکن است بر حریمخصوصی شما مؤثر باشد. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S میتواند این را برای شما ناشناس کند، اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کند. اگر رد شد، میتوانید دوباره امتحان کنید. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S میخواهد که شما استفاده از کلید امنیتی رو تایید کنید. شما میتوانید متصل شوید و تایید کنید یا آن را کنسل کنید. +webauthn.cancel=لغو +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=ادامه +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S +identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کردهاید. +identity.identified.state_and_country=%S، %S +identity.ev.contentOwner2=گواهی صادر شده برای: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=امن نیست +identity.notSecure.tooltip=اتصال امن نیست + +identity.extension.label=ضمیمه (%S) +identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=مسدود شده + +contentBlocking.trackersView.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشده + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=کوکیهای شخص ثالث +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=کوکیهای سایتهای بازدید نشده +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کوکیها + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=از این وبسایت +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشد + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشد + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=کوکیهای شخص ثالث +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشد + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=مجاز است +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=مسدود شده +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=پاک کردن استثناء کوکی برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=مسدود شده + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=مسدود شده + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=در حال مسدود کردن ردیابهای رسانههای اجتماعی، کوکیهای ردیاب بینپایگاهی، و برداشت کنندگان اثر انگشت. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=هیچ ردیابی که برای %S آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=غیرفعالسازی محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=فعالسازی محافظتها برای %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود شده +protections.blocking.cryptominers.title=استخراج کنندهگان رمزارز مسدود شده +protections.blocking.cookies.trackers.title=کوکیهایِ ردیابِ بینپایگاهی مسدود شده +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=کوکیهای شخص ثالث مسدود شده +protections.blocking.cookies.all.title=همه کوکیها مسدود شده +protections.blocking.cookies.unvisited.title=کوکیهای سایتهای بازدید نشده مسدود میشوند +protections.blocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود میشوند +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=ردیابهای شبکههای اجتماعی مسدود میشوند +protections.notBlocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cryptominers.title=استخراج کننده رمزارزها مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=کوکیهای شخص ثالث مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cookies.all.title=کوکیها مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کوکیهای ردیاب بینپایگاهی مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=ردیابهای شبکههای اجتماعی مسدود نمیشوند + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 مورد مسدود شده;#1 مورد مسدود شدهاند +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=از %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 تعداد #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است;#1 بیش از #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = کوچک نمایی( %S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگنمایی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = برش (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = رونوشت (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = جایگذاری (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=اجازه دادن +geolocation.allow.accesskey=ا +geolocation.block=مسدود کردن +geolocation.block.accesskey=م +geolocation.shareWithSite4=به %S اجازه میدهید به مکان شما دسترسی پیدا کند؟ +geolocation.shareWithFile4=به این پروندهٔ محلی اجازه میدهید به مکان شما دسترسی داشته باشد؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=آیا به %1$S اجازه میدهید به %2$S اجازهٔ دسترسی به مکان شما را بدهد؟ +geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=اجازه دادن +xr.allow2.accesskey=ا +xr.block=مسدود کردن +xr.block.accesskey=م +xr.shareWithSite4=آیا به %S اجازه میدهید به دستگاههای واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند. +xr.shareWithFile4=آیا به این پروندهٔ محلی اجازه میدهید به دستگاههای واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند. +xr.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اجازه دادن +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=مسدود کردن +persistentStorage.block.accesskey=م +persistentStorage.allowWithSite2=آیا شما به %S اجازه میدهید تا اطلاعاتی را در حافظه دائمی دستگاه ذخیره کند؟ + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=اجازه دادن +webNotifications.allow2.accesskey=ا +webNotifications.notNow=اکنون نه +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=هرگز اجازه نده +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.alwaysBlock=همیشه مسدود شود +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=م +webNotifications.block=مسدود کردن +webNotifications.block.accesskey=م +webNotifications.receiveFromSite3=به %S اجازهٔ ارسال اعلان میدهید؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت +safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراهکننده! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراهکننده نیست… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ +safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی +safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده +safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایتهای مضرِ گزارش شده! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;فهرست تمام #1 زبانهها + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=جستوجو در %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=%S در حالت عیبیابی مجددا راه اندازی شود؟ +troubleshootModeRestartPromptMessage=برنامه های افزودنی، تمها و تنظیمات سفارشی شما موقتاً غیرفعال می شوند. +troubleshootModeRestartButton=راهاندازی مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = این صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، این صفحه را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = یک صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن صفحه را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن افزونه را متوقف کنید. +processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید +processHang.button_stop2.label = متوقف کردن +processHang.button_stop2.accessKey = م +processHang.button_debug.label = اشکالزدایی کدنوشته +processHang.button_debug.accessKey = ش + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمامصفحه (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ +sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = آیا %S اجازه استفاده از دوربین شما را دارد؟ +getUserMedia.shareMicrophone3.message = آیا %S اجازه استفاده از میکروفن شما را دارد؟ +getUserMedia.shareScreen4.message = آیا %S اجازه دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = آیا %S اجازه استفاده از دوربین و میکروفن شما را دارد؟ +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = آیا %S اجازه استفاده از دوربین و شنیدن صداهای این زبانه را دارد؟ +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = آیا %S اجازه استفاده از میکروفن و دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = آیا %S اجازه شنیدن صداهای این زبانه و دیدن صفحهنمایش شما را دارد؟ +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = آیا %S اجازه شنیدن صداهای این زبانه را دارد؟ +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = آیا %S اجازه استفاده از سایر بلندگوهای شما را دارد؟ + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به دوربین شما را بدهد؟ +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به میکروفن شما را بدهد؟ +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به صفحهنمایش شما را بدهد؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به دوربین و میکروفن شما را بدهد؟ +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به دوربین و گوش دادن به صداهای این زبانه را بدهد؟ +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به میکروفن و دیدن صفحهنمایش شما را بدهد؟ +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه شنیدن صداهای این زبانه و دیدن صفحهنمایش شما را بدهد؟ +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = آیا به %1$S اجازه می دهید تا به %2$S اجازه دسترسی به سایر بلندگوهای شما را بدهد؟ + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = صفحهنمایش را تنها با سایتهایی که به آنها اعتماد دارید به اشتراک بگذارید. اشتراکگذاری صفحه میتواند به سایتهای گمراهکننده اجازه دهد تا بجای شما در وب مرور کرده و دادههای خصوصی شما را سرقت کنند. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = %S را تنها با سایتهایی که به آنها اعتماد دارید به اشتراک بگذارید. اشتراکگذاری صفحه میتواند به سایتهای گمراهکننده اجازه دهد تا بجای شما در وب مرور کرده و دادههای خصوصی شما را سرقت کنند. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = اطلاعات بیشتر +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = پنجره یا صفحه: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = پ +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = پنجره یا صفحه را انتخاب کنید +getUserMedia.shareEntireScreen.label = تمام صفحه +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = استفاده از تنظیمات سیستمعامل +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = صفحهنمایش %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 پنجره);#1 (#2 پنجره) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = اجازه دادن +getUserMedia.allow.accesskey = ا +getUserMedia.block.label = مسدود کردن +getUserMedia.block.accesskey = م +getUserMedia.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S به صورت موقت اجازه دسترسی به صفحه شما را ندارد. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S نمی تواند به طور دائمی به گوش دادن صدای زبانه های شما بدون پرسیدن سوال در مورد به اشتراک گذاشتن آن زبانه دسترسی داشته باشد. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=ارتباط شما امن نیست. برای محافظت از خود، %S تنها مجوز دسترسی برای همین جلسه را دارد. + +getUserMedia.sharingMenu.label = زبانههای دستگاههای بهاشتراکگذاری شده +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = د +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (دوربین) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (میکروفن) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (صدای زبانه) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (برنامه) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (صفحهنمایش) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (پنجره) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S(دوربین و میکروفن) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (دوربین، میکروفن و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (دوربین، میکروفن و صفحهنمایش) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (دوربین، میکروفن و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (دوربین، میکروفن و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (دوربین و صدای زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (دوربین، صدای زبانه و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (دوربین، صدای زبانه و صفحهنمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (دوربین، صدای زبانه و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (دوربین، صدای زبانه و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S(دوربین و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S(دوربین و صفحه نمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S(دوربین و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (دوربین و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (میکروفون و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (میکروفون و صفحه نمایش) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (میکروفون و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (میکروفون و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (صدای زبانه و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (صدای زبانه و نمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (صدای زبانه و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (صدای زبانه و زبانه) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = مبدا ناشناخته + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = شما باید DRM را برای پخش صوت یا تصویر در این صفحه فعال کنید. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعالسازی DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = سفارشیسازی %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرمافزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = شخصی +userContextWork.label = کاری +userContextBanking.label = بانکی +userContextShopping.label = خرید +userContextNone.label = بدون زبانه حامل + +userContextPersonal.accesskey = ش +userContextWork.accesskey = ک +userContextBanking.accesskey = ب +userContextShopping.accesskey = خ +userContextNone.accesskey = ب + +userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها +userContext.aboutPage.accesskey = ن + +muteTab.label = قطع صدای زبانه +muteTab.accesskey = ق +unmuteTab.label = وصل کردن صدا زبانه +unmuteTab.accesskey = و + +muteSelectedTabs2.label = قطع صدای زبانهها +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = ص +unmuteSelectedTabs2.label = وصل کردن صدای زبانهها +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = ص + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = شما یک گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید;شما #1 گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید +pendingCrashReports.viewAll = نمایش +pendingCrashReports.send = ارسال +pendingCrashReports.alwaysSend = همیشه ارسال شود + +decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدکهای ویدئویی لازم را نصب کنید. +decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید. +decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرمافزار PulseAudio را نصب کنید. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود. + +decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. +decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابلبازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = مجوزهای %S +permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود + +permissions.fullscreen.promptCanceled = درخواستهای مجوزِ در انتظار لغو شدند: درخواستهای مجوز نباید قبل از ورود به حالت تمام صفحه DOM صادر شوند. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = از حالت تمام صفحه DOM خارج شد: درخواستهای مجوز نباید در حالت تمام صفحه DOM صادر شوند. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت + +midi.allow.label = اجازه دادن +midi.allow.accesskey = ا +midi.block.label = مسدود کردن +midi.block.accesskey = م +midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود +midi.shareWithFile = به این پروندهٔ محلی اجازه دسترسی به دستگاه MIDI را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = به %S اجازه میدهید به دستگاه MIDI شما دسترسی پیدا کند؟ +midi.shareSysexWithFile = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = برگشت + + + +storageAccess1.Allow.label = اجازه دادن +storageAccess1.Allow.accesskey = ا +storageAccess1.DontAllow.label = مسدود کردن +storageAccess1.DontAllow.accesskey = م +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = به %1$S اجازه میدهید از کوکیهای خود در %2$S استفاده کند؟ +storageAccess1.hintText = اگر مشخص نیست چرا %1$S به این دادهها نیاز دارد، ممکن است بخواهید دسترسیاش را مسدود کنید. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ارسال شد! +confirmationHint.copyURL.label = ریخته شد توی کلیپ بورد! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = در نشانکها ذخیره شد +confirmationHint.pinTab.label = سنجاق شد! +confirmationHint.pinTab.description = برای برداشتن سنجاق زبانه، روی آن راست کلیک کنید. +confirmationHint.passwordSaved.label = گذرواژه ذخیره شد! +confirmationHint.loginRemoved.label = ورود حذف شد! +confirmationHint.breakageReport.label = گزارش ارسال شد. متشکریم! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=در وب برای %S جستجو کنید + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..df9064a0c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = تاریخچه +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = نمایش تاریخچه شما (%S) + +find-button.label = پیدا کردن +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = در این صفحه جستوجو کن (%S) + +developer-button.label = توسعهدهنده +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = باز کردن ابزارهای توسعهدهنده وب (%S) + +sidebar-button.label = نوارهای کناری +sidebar-button.tooltiptext2 = نمایش نوارکناری + +zoom-controls.label = کنترلهای زوم +zoom-controls.tooltiptext2 = کنترلهای زوم + +zoom-out-button.label = کوچک نمایی (زوم به بیرون) +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = کوچک نمایی( %S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = بازگردان به سطح اولیه زوم (%S) + +zoom-in-button.label = بزرگنمایی +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = بزرگنمایی (%S) + +edit-controls.label = ابزارهای ویرایش +edit-controls.tooltiptext2 = ابزارهای کنترل + +cut-button.label = برش +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = برش (%S) + +copy-button.label = رونوشت +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = رونوشت (%S) + +paste-button.label = جایگذاری +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = جایگذاری (%S) + +panic-button.label = فراموش کردن +panic-button.tooltiptext = فراموش کردن بعضی تاریخچه مرورها + +toolbarspring.label = فاصلهٔ تغییرپذیر +toolbarseparator.label = جدا کننده +toolbarspacer.label = فاصله diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c991952a7c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=در حال شروع… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=شکست خورد +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=مکث +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=لغو شده +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=تمام شد +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=مسدود شده توسط «کنترلهای والدین» +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است. +blockedPotentiallyUnwanted=این پرونده امکان دارد به کامپیوترتان صدمه بزند. +blockedPotentiallyInsecure=پرونده بارگیری نشد: خطر احتمالیِ امنیتی. +blockedUncommon2=این فایل بارگیری شده معمولی نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=پرونده منتقل یا حذف شده است + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=پرونده حذف شد + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=مطمئنید میخواهید اجازهٔ انجام این بارگیری را بدهید؟ +unblockHeaderOpen=آیا مطمئنید که میخواهید این پرونده را باز کنید؟ +unblockTypeMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است که به کامپیوترتان صدمه میزند. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=این پرونده به عنوان یک دریافت مفید شناخته میشود، اما ممکن است تغیرات پیشبینی نشدهای در برنامهها و تنظیمات شما ایجاد کند. +unblockTypeUncommon2=این یک پرونده دانلود شده معمولی نمیباشد و ممکن است برای بازکردن امن نباشد. ممکن است حاوی ویروس یا تغییرات غیرمنتظرهای بر روی برنامه یا تنظیمات شما باشد. +unblockInsecure=پرونده از یک اتصال ناامن استفاده میکند. احتمال خرابکاری در هنگام بارگیری وجود دارد. +unblockTip2=شما میتوانید به دنبال منبع دریافت دیگری بگردید یا بعدا دوباره تلاش کنید. +unblockButtonOpen=بازکردن +unblockButtonUnblock=بارگیری مجاز است +unblockButtonConfirmBlock=حذف پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=اندازهٔ نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..958f4b3382 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=آیا «%1$S» به عنوان برنامهای برای پیوندهای %2$S اضافه شود؟ +addProtocolHandlerAddButton=افزودن برنامه +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1b8ed7ce7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=افزودن +dialogAcceptLabelSaveItem=ذخیره +dialogAcceptLabelAddMulti=افزودن نشانکها +dialogAcceptLabelEdit=ذخیره +dialogTitleAddBookmark=نشانک جدید +dialogTitleAddFolder=پوشهٔ جدید +dialogTitleAddMulti=نشانک جدید +dialogTitleEdit=ویژگیهای برای “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=افزودن نشانک +dialogTitleEditBookmark=ویرایش «%S» +dialogTitleEditBookmark2=ویرایش نشانک +dialogTitleAddBookmarksFolder=اضافه کردن پوشه نشانکها +dialogTitleAddBookmarkFolder=اضافه کردن پوشه نشانک +dialogTitleEditBookmarksFolder=ویرایش پوشه نشانکها +dialogTitleEditBookmarkFolder=ویرایش پوشه نشانک + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] +newFolderDefault=پوشهٔ جدید +newBookmarkDefault=نشانک جدید diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8a4f4aa29 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=به دلایل امنیتی، نمیتوان نشانیهای اینترنتی جاوا اسکریپتی یا دادهای را از پنجرهٔ تاریخچه یا نوار کناری بار کرد. +noTitle=(بدون عنوان) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی) + +bookmarksBackupTitle=نام پروندهٔ پشتیبان نشانکها + +bookmarksRestoreAlertTitle=برگرداندن نشانکها +bookmarksRestoreAlert=این کار تمام نشانکهای فعلی شما را با این پشتیبان جایگزین میکند. آیا از این کار اطمینان دارید؟ +bookmarksRestoreTitle=انتخاب یک پشتیبان نشانکها +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=نوع پرونده پشتیبانی نمیشود. +bookmarksRestoreParseError=قادر به پردازش پروندهٔ پشتیبان نبود. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=مرتبسازی بر حسب نام +view.sortBy.1.name.accesskey=ن +view.sortBy.1.url.label=مرتبسازی بر حسب مکان +view.sortBy.1.url.accesskey=م +view.sortBy.1.date.label=مرتبسازی بر حسب تازهترین بازدید +view.sortBy.1.date.accesskey=ب +view.sortBy.1.visitCount.label=مرتبسازی بر حسب تعداد بازدید +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ت +view.sortBy.1.dateAdded.label=مرتب کردن بر اساس اضافه شدن +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ش +view.sortBy.1.lastModified.label=مرتب کردن بر اساس آخرین تغییر +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ت +view.sortBy.1.tags.label=مرتبسازی بر اساس برچسبها +view.sortBy.1.tags.accesskey=ب + +searchBookmarks=جستوجو در نشانکها +searchHistory=جستوجو در تاریخچه +searchDownloads=جستجوی بارگیریها + +SelectImport=وارد کردن پروندهٔ نشانکها +EnterExport=صادر کردن پروندهٔ نشانکها + +detailsPane.noItems=موردی وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=یک مورد ;#1 مورد + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=به دلیل این که یکی از پروندههای %S در حال استفاده توسط برنامهٔ دیگری است، سیستم نشانکها و تاریخچه عمل نخواهد کرد. امکان دارد برخی نرمافزارهای امنیتی باعث ایجاد این مشکل شوند. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=حذف صفحه +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=حذف صفحات +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=نشانکگذاری صفحه +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=نشانکگذاری صفحات +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=نشانکگذاری صفحه… +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=نشانکگذاری صفحات… diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4df4f1bce --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=این یک سایت گمراه کننده نیست +errorReportFalseDeceptiveMessage=گزارش این خطا در حال حاضر ممکن نیست. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc922296aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=از طریق %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=جستوجوگر %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=جایگذاری و جستوجو + +cmd_clearHistory=پاک کردن تاریخچهٔ جستوجو +cmd_clearHistory_accesskey=پ + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=جستوجو برای %S با: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=جستوجو در: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=تغییر تنظیمات جستجو + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..281832b1e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=مرورگر پیشفرض +setDefaultBrowserMessage=در حال حاضر %S مرورگر پیشفرض شما نیست. آیا میخواهید آن را مرورگر پیشفرض خود کنید؟ +setDefaultBrowserDontAsk=همیشه در آغاز %S این بررسی انجام شود. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=فعلا نه + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=ذخیرهٔ تصویر… +DesktopBackgroundSet=انتخاب به عنوان پسزمینهٔ رومیزی diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..7be0bb6fd5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=حذف تمامی کوکیها و اطلاعات سایت +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=با کلیک بر روی «حذف» تمامی کوکیهای و اطلاعات سایتی که توسط %S ذخیره شدهاند پاک خواهند شد. این امر ممکن است شما را از حساب کاربری خود در سایت مربوطه خارج کند و همچنین وبسایتهای ذخیره شده برای مشاهده آفلاین را حذف کند. +clearSiteDataNow=حذف diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cad19dcd4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = اجازه داده شده +state.current.allowedForSession = اجازه دادن برای این نشست +state.current.allowedTemporarily = اجازه دادن موقت +state.current.blockedTemporarily = مسدود کردن موقت +state.current.blocked = مسدود شده +state.current.prompt = همیشه بپرس + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = هر بار پرسیده شود +state.multichoice.allow = اجازه دادن +state.multichoice.allowForSession = اجازه دادن برای نشست +state.multichoice.block = باز داشتن + +state.multichoice.autoplayblock = مسدود کردن صوت +state.multichoice.autoplayblockall = مسدود کردن صوت و ویدئو +state.multichoice.autoplayallow = اجازه دادن صوت و ویدئو + +permission.autoplay.label = پخش خودکار +permission.cookie.label = ایجاد کوکی +permission.desktop-notification3.label = ارسال اعلانها +permission.camera.label = استفاده از دوربین +permission.microphone.label = استفاده از میکروفن +permission.screen.label = اشتراکگذاری صفحه +permission.install.label = نصب افزونه ها +permission.popup.label = باز کردن پنجرههای بازشو +permission.geo.label = دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020 +permission.xr.label = دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازی +permission.shortcuts.label = نادیده گرفتن میانبرهای صفحه کلید +permission.focus-tab-by-prompt.label = تعویض به این زبانه +permission.persistent-storage.label = ذخیره دادهها در حافظه دائمی +permission.canvas.label = استخراج داده های بوم +permission.midi.label = دسترسی به دستگاههای MIDI +permission.midi-sysex.label = دسترسی به دستگاههای MIDI همراه با پشتیبانی از SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = باز کردن برنامهها diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bfe3a3806 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = ادامه + +relinkVerify.title = اخطار ادغام +relinkVerify.heading = آیا مطمئنید که میخواهید برای همگامسازی وارد شوید؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = کاربر دیگری قبلا برای همگامسازی به این کامپیوتر وارد شده است. با وارد شدن شما نشانک ها و رمزهای جستجوگر با تنظیمات %S ادغام میشود. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e02196ef3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=زبانهٔ جدید +tabs.emptyPrivateTabTitle=مرور ناشناس +tabs.emptyPrivateTabTitle2=زبانهٔ خصوصی جدید +tabs.closeTab=بستن زبانه +tabs.close=بستن + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;بستن #1 زبانه؟ +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=هنگام بستن چندین زبانه هشدار داده شود +tabs.closeButtonMultiple=بستن زبانهها + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;بستن #1 پنجره؟ +tabs.closeWindowsButton=بستن و خروج +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=بستن و خروج + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=بستن پنجره و خروج از %S؟ +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=خروج از %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=قبل از خروج با %S سوال بپرس + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=بستن زبانه;بستن #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=بیصدا کردن زبانه (%S);بیصدا کردن #1 زبانه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=وصل صدا زبانه (%S);وصل صدا #1 زبانه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=بیصدا کردن زبانه;بیصدا کردن #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=وصل صدای زبانه;وصل صدای #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=پخش زبانه;پخش #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=تأیید باز کردن +tabs.openWarningMultipleBranded=شما در حال باز کردن %S زبانه هستید. این ممکن است %S را هنگام بارگیری صفحات کند کند. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟ +tabs.openButtonMultiple=باز کردن زبانهها +tabs.openWarningPromptMeBranded=به من هنگامی که تعداد زیاد زبانهها ممکن است %S را کُند کند، هشدار بده + +browsewithcaret.checkMsg=این را دوباره به من نشان نده. +browsewithcaret.checkWindowTitle=مرور با مکاننما +browsewithcaret.checkLabel=با فشار دادن F7، مرور با مکاننما روشن یا خاموش میشود. این ویژگی یک مکاننما متحرک در صفحات وب قرار میدهد که به شما امکانِ انتخاب متن را با صفحه کلید میدهد. آیا می خواهید مرور با مکاننما را روشن کنید؟ diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e379c7492d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=باز کردن زبانهٔ جدید +taskbar.tasks.newTab.description=باز کردن یک زبانهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newWindow.label=باز کردن پنجرهٔ جدید +taskbar.tasks.newWindow.description=باز کردن یک پنجرهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=پنجرهٔ ناشناس جدید +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=یک پنجره جدید در حالت مرور ناشناس باز شود. +taskbar.frequent.label=صفحههای اغلب بازدید شده +taskbar.recent.label=صفحههای اخیراً بازدید شده diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d2d312916 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "این صفحه نوشته شده به زبان "> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "ترجمه این صفحه؟"> +<!ENTITY translation.translate.button "ترجمه"> +<!ENTITY translation.notNow.button "اکنون نه"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "در حال ترجمه محتوای صفحه…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "این صفحه ترجمه شده است از زبان"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "تا"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "نمایش اصل"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "نمایش ترجمه"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "هنگام ترجمه این صفحه خطایی رخ داد."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "تلاش دوباره"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "ترجمه هماکنون در دسترس نمیباشد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید."> + +<!ENTITY translation.options.menu "گزینهها"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "هرگز این وبسایت را ترجمه نکن"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "گ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "ترجیحات ترجمه"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6458d4582 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=اصلا ترجمه نشود %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=ا diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a04207a03 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=حالت تبلت فعال شد diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..601040805f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - به اشتراک گذاشتن شاخص + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = دوربین و میکروفن شما به اشتراک گذاشته شدند. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = دوربین شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = میکروفن شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = برنامه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = صفحه نمایشگر شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = پنجره به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = زبانه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = به اشتراک گذاری دوربین با " %S " +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = به اشتراک گذاری میکروفن با " %S " +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = به اشتراک گذاری برنامه با " %S " +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = به اشتراک گذاری صفحه نمایشگر با " %S " +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = به اشتراک گذاری پنجره با " %S " +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = به اشتراک گذاری زبانه با " %S " +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = مدیریت به اشتراک گذاری +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری دوربین با #1 زبانه;اشتراکگذاری دوربین با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری میکروفن با #1 زبانه;اشتراکگذاری میکروفن با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری برنامه با #1 زبانه;اشتراکگذاری برنامهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری صفحه نمایش با #1 زبانه;اشتراکگذاری صفحه نمایش با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری پنجره با #1 زبانه;اشتراکگذاری پنجرهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری زبانه با #1 زبانه;اشتراکگذاری زبانهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = مدیریت به اشتراکگذاری بر روی "%S" diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8fa8c114 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=لطفا URL را بررسی کنید و اگر درست بود مجددا تلاش کنید. +fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پرونده %S نمیباشد. +fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است. +dnsNotFound2=ما نمیتوانیم به سرور در %S وصل شویم. +unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلهای مقابل (%S) مرتبط به هیچ برنامهای نیست یا در این شرایط مجاز به استفاده نیست. +connectionFailure=فایرفاکس نمیتواند اتصالی با کارگزار «%S» برقرار کند. +netInterrupt=هنگام دریافت پرونده، اتصال به %S به صورت غیر منتظره پایان یافت. +netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار «%S» بیش از اندازه طول میکشد. +redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر میدهد که هیچگاه تمام نخواهد شد. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جستوجو یا تأیید سفارش) میشود. +resendButton.label=ارسال مجدد +unknownSocketType=فایرفاکس نمیداند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند. +netReset=اتصال به کارگزار هنگام دریافت صفحه قطع شد. +notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست. +netOffline=فایرفاکس هماکنون در حالت اتصال برونخط است و نمیتواند وب را مرور کند. +isprinting=تغییر نوشتار در هنگام چاپ یا پیشنمای چاپ ممکن نیست. +deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکهای استفاده میکند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده میشود. فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد. +proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که قادر به یافتن آن نیست. +proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری میکند. +contentEncodingError=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشردهسازی اطلاعات استفاده میکند. +unsafeContentType=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا در پروندهای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید. +externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی +externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوندهای %1$S: باید یک برنامهٔ خارجی راهاندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی نداشتهابد، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطه ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد. این درخواست را لغو کنید مگر در صورتی که مطمئن باشید که بدخواهانه نیست.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=(ناشناخته) +externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ پیوندها از این نوع. +externalProtocolLaunchBtn=راهاندازی برنامه +malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان سایتی که اقدام به ارائه نرمافزارهای ناخواسته میکند گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +deceptiveBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت گمراهکننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ بارگیری به این شیوه را نمیدهد. +xfoBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی X-Frame-Options است که از بارگیری آن در این زمینه جلوگیری میکند. +corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود. +inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است. +blockedByPolicy=سازمان شما دسترسی به این صفحه یا وبسایت را مسدود کرده است. +networkProtocolError=فایرفاکس نقض پروتکل شبکهای را تجربه کرده است که قابل تعمیر نیست. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..515e5c9ffe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,131 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "اشکال در هنگام بارگیری"> +<!ENTITY retry.label "تلاش دوباره"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "برو عقب"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "بازگشت (توصیه شده)"> +<!ENTITY advanced2.label "پیشرفته…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "نمایش گواهی"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "سرور پیدا نشد"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong> اگر این آدرس درست است، اینجا سه چیز دیگر وجود دارد که شما باید امتحان کنید:</strong><ul> + <li>بعدا دوباره تلاش کنید.</li> + <li>شبکه خود را بررسی کنید.</li> + <li>اگر شما متصل هستید اما در پشت دیوار اتشین هستید،&brandShortName; را بررسی کنیدتا اجازه اتصال به وب را داشته باشد</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. </li><li>بررسی کنید که آیا پرونده جابهجا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف، منتقل یا مجوزهای پرونده از دسترسی به آن جلوگیری میکند.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; به دلایلی نمیتوان این صفحه را بارگیری کرد.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "ورود به شبکه"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "بازکردن صفحه ورود به شبکه"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "نشانی معتبر نیست"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p> پرونده درخواستی در حافظه &brandShortName; موجود نیست.</p><ul><li>برای احتیاط امنیتی بیشتر، &brandShortName; دیگر بهطور خودکار درخواست پروندههای حساس نمیکند.</li><li>برای درخواست مجدد پرونده از این سایت، روی دکمه "تلاش دوباره" کلیک کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul><li>دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت آنلاین برگردید و صفحه را دوباره بارگذاری کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li> ممکن است نیاز به نصب برنامهٔ دیگری برای باز نمودن این نشانی داشته باشید. </li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>با مدیر شبکه تماس بگیرید تا مطمئن شوید که کارگزار پیشکار به درستی کار میکند.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>بررسی کنید تا مطمئن شوید که اتصال شبکهٔ رایانهٔ شما به درستی کار میکند.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوار آتش محافظت میشود، مطمئن شوید که &brandShortName; اجازهٔ دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>این مشکل گاهی ممکن است به دلیل غیر فعال کردن یا خودداری از قبول کوکیها به وجود بیاید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» روی رایانهٔ شما نصب شده باشد.</li> <li>این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul><li>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد.</li><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; یک تهدید امنیتی بالقوه شناسایی کرد و به <span class='hostname'/> ادامه نداد. اگر از این سایت بازدید کنید، مهاجمان میتوانند اطلاعاتی مانند گذرواژه، ایمیلها یا جزئیات کارت اعتباری شما را سرقت کنند."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; یک تهدید امنیتی بالقوه را شناسایی کرد و به <span class='hostname'/> ادامه نداد زیرا که این وب سایت به اتصال ایمن نیاز دارد."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; مشکلی را شناسایی کرد و به <span class='hostname'/> ادامه نداد. وب سایت یا پیکربندی اشتباهی دارد یا ساعت رایانهٔ شما روی زمان اشتباه تنظیم شده است."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "به احتمال زیاد گواهی وبسایت منقضی شده است، که جلوی &brandShortName; برای اتصال امن را میگیرد. اگر از این سایت بازدید کنید، مهاجمان میتوانند اطلاعاتی مانند گذرواژه، ایمیلها یا جزئیات کارت اعتباری شما را سرقت کنند."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "به احتمال زیاد گواهی وبسایت منقضی شده است، که جلوی &brandShortName; برای اتصال امن را میگیرد."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "چه کاری میتوانید در مورد آن انجام دهید؟"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبسایت است و هیچ کاری نمیتوانید برای حل آن انجام دهید.</p> +<p>اگر در یک شبکهٔ شرکتی هستید یا از نرمافزار ضد ویروس استفاده میکنید، میتوانید برای کمک با تیمهای پشتیبانی تماس بگیرید. همچنین میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>ساعت رایانه شما روی <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> تنظیم شده است. مطمئن شوید که رایانه شما روی تاریخ، زمان و منطقه زمانی درست در تنظیمات سیستم تنظیم شده است و سپس <span class='hostname'/> را مجددا بارگیری کنید.</p> +<p>اگر ساعت شما قبلاً روی زمان مناسب تنظیم شده است، احتمالاً وب سایت به درستی پیکربندی نشده است و هیچ کاری نمیتوانید برای حل این مشکل انجام دهید. میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبسایت است و هیچ کاری نمی توانید برای حل آن انجام دهید. میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>ممکن است این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس یا بیش از حد مشغول باشد. چند دقیقه صبر کنید و بعد دوباره تلاش کنید.</li> <li>اگر نمیتوانید هیچ صفحهای را مرور کنید، اتصال شبکهٔ رایانه را بررسی کنید.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوارآتش محافظت میشود مطمئن شوید که &brandShortName; اجازه دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگیری این صفحه به این شیوه جلوگیری کرد، زیرا این صفحه دارای یک سیاست امنیتی است که این کار در تضاد با آن قرار دارد.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگیری این صفحه در این زمینه جلوگیری کرد زیرا این صفحه دارای X-Frame-Options است که آن را مجاز نمیداند.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "پذیرش خطر و ادامه"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "خطاهایی مانند این را گزارش کنید تا به موزیلا برای شناسایی و مسدود کردن سایتهای مخرب کمک کنید."> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "اطلاعات بیشتر…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> یک خطمشی امنیتی به نام HTTP Strict Transport Security (HSTS) دارد، به این معنی که &brandShortName; فقط میتواند به طور ایمن به آن متصل شود. شما نمی توانید استثنایی برای بازدید از این سایت اضافه کنید."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "رونوشت متن به کلیپ بورد"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ آنها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر میکنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "صفحهٔ مسدود شده"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> به احتمال زیاد یک سایت امن است، اما امکان اتصال امن به آن وجود ندارد. این مشکل توسط <span class='mitm-name'/> ایجاد شده که یا نرمافزاری روی رایانه شماست یا بر روی شبکه شما."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "اگر نرم افزار ضد ویروس شما دارای ویژگیای است که اتصالات رمزگذاری شده را اسکن می کند (اغلب به آن «web scanning» یا «https scanning» می گویند)، میتوانید آن ویژگی را غیرفعال کنید. اگر کار نکرد، میتوانید نرم افزار ضد ویروس را حذف و دوباره نصب کنید."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "اگر درون یک شبکه سازمانی هستید، می توانید با واحد آیتی خود تماس بگیرید."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "اگر با <span class='mitm-name'/> آشنایی ندارید، این ممکن است یک حمله باشد و نباید وارد این سایت شوید."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "اگر با <span class='mitm-name'/> آشنا نیستید، این میتواند یک حمله باشد و برای دسترسی به این سایت کاری نمیتوانید انجام دهید."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "رایانه شما فکر میکند زمان کنونی <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> است، که امکان اتصال امن را از &brandShortName; میگیرد. برای مشاهده <span class='hostname'></span>، تاریخ، ساعت و منطقه زمانی رایانه خود را از طریق تنظیمات سیستم اصلاح کنید، و سپس <span class='hostname'></span> را نوسازی کنید."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "به نظر میرسد تنظیمات امنیتی شبکه شما ممکن است باعث این شده باشند. آیا میخواهید که تنظیمات پیشفرض دوباره تنظیم شوند؟"> +<!ENTITY prefReset.label "بازگردانی تنظیمات پیشفرض"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>صفحهای که میخواهید مشاهده کنید به خاطر خطایی که در پروتکل شبکه شناسایی شده قابل نمایش نیست.</p><ul><li>لطفا با مالک وب سایت تماس بگیرید تا آنها را درباره این مشکل مطلع سازید.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..db3fe74376 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانهها و پنجرههای شما را هنگام راهاندازی مجدد بازگردانیم.\n\nمتأسفانه، گزارشگر فروپاشی قادر به ارسال گزارش فروپاشی نیست.\n\nجزئیات: %s +CrashReporterDescriptionText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانهها و پنجرههای شما را هنگام راهاندازی مجدد بازگردانیم.\n\nبرای کمک به ما جهت پیدا کردن علت مشکل و رفع آن، میتوانید یک گزارش فروپاشی به ما ارسال کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-fa/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..973f07260e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=زیر برنامهٔ Default Browser Agent بررسی میکند که آیا پیشفرض از Default Browser Agent به مرورگری دیگر تغییر کرده است یا خیر. اگر تغییر در شرایط مشکوک اتفاق بیفتد، حداکثر دو بار از کاربران میخواهد تا آن را به %MOZ_APP_DISPLAYNAME% برگردانند. این زیر برنامه بطور خودکار توسط %MOZ_APP_DISPLAYNAME% نصب میشود و با بروزرسانی %MOZ_APP_DISPLAYNAME% هم دوباره نصب میشود. برای غیرفعال کردن این زیر برنامه، تنظیمات برگزیده «default-browser-agent.enabled» را در صفحه about:config یا تنظیم خط مشی شرکت %MOZ_APP_DISPLAYNAME% «DisableDefaultBrowserAgent» را بهروزرسانی کنید. + +DefaultBrowserNotificationTitle=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% را مرورگر پیشفرض خود قرار دهید +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% دیگر مرورگر پیشفرض شما نیست. آن را به عنوان پیشفرض خود قرار دهید؟ +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=بله +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=خیر diff --git a/l10n-fa/browser/defines.inc b/l10n-fa/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..19a13e6160 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>بهنام اسفهبد</em:contributor><em:contributor>سارا منصوری</em:contributor><em:contributor>رضا حبیبی</em:contributor> <em:contributor>آرش موسوی</em:contributor><em:contributor>میلاد زکریا</em:contributor> <em:contributor>مسعود احمدزاده</em:contributor> <em:contributor>نیوشا بلندزاده</em:contributor> <em:contributor>روزبه پورنادر</em:contributor> <em:contributor>هوشمند حسننیا</em:contributor> <em:contributor>سارا خلعتبری</em:contributor> <em:contributor>علیرضا خیرخواهان</em:contributor> <em:contributor>فرزانه سرافراز</em:contributor> <em:contributor>الناز سربر</em:contributor> <em:contributor>سحر فدائیان</em:contributor> <em:contributor>رضا محمدی</em:contributor> <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4ecb70611 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = اکنون %S آدرسها را ذخیره می کند پس میتوانید فرمها را سریعتر پر کنید. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = گزینههای پرکردن خودکار فرم +autofillOptionsLinkOSX = ترجیحات پرکردن خودکار فرم +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = تغییر گزینههای پر کردن خودکار فرم +changeAutofillOptionsOSX = تغییر ترجیحات پر کردن خودکار فرم +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = همرسانی آدرسها با دستگاههای همگامشده +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = همرسانی کارتهای اعتباری با دستگاههای همگامشده +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = مایلید آدرس خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟ +updateAddressDescriptionLabel = آدرس برای بروزرسانی: +createAddressLabel = ایجاد آدرس جدید +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = به روز رسانی آدرس +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = مایلید %S این کارت اعتباری را ذخیره کند؟ (کد امنیتی ذخیره نمیشود) +saveCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای ذخیره: +saveCreditCardLabel = ذخیره کارت اعتباری +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = ذخیره نشود +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = کارتهای اعتباری هرگز ذخیره نشوند +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = مایلید کارت اعتباری خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟ +updateCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای بروزرسانی: +createCreditCardLabel = ساخت کارت اعتباری جدید +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = بهروزرسانی کارت اعتباری +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = بازکردن قطعه پیام پرکننده خودکار فرم + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = گزینههای پرکردن خودکار فرم +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = ترجیحات پرکردن خودکار فرم +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = گزینههای تکمیل خودکار +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = ترجیحات تکمیل خودکار +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = آدرس +category.name = نام +category.organization2 = سازمان +category.tel = تلفن +category.email = رایانامه +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = همچنان پرکننده خودکار%S +phishingWarningMessage2 = پرکننده خودکار%S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S به عنوان یک عامل غیرامن در پایگاه اینترنتی شناخته شده است. پرکننده خودکار فرم به صورت موقتی غیر فعال شده است. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = پاک سازی پرکردن خودکار فرم + +autofillHeader = فرمها و پر شدن خودکار +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = پر کردن خودکار نشانیها +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = بیشتر بدانید +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = آدرسهای ذخیره شده… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = پرکننده خودکار کارت اعتباری +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = کارتهای اعتباری ذخیره شده… + +autofillReauthCheckboxMac = برای پُر کردن خودکار، نمایش و ویرایش کارتهای اعتباری ذخیره شده، به احراز هویت macOS نیاز دارید. +autofillReauthCheckboxWin = برای پُر کردن خودکار، نمایش و ویرایش کارتهای اعتباری ذخیره شده، به احراز هویت Windows نیاز دارید. +autofillReauthCheckboxLin = برای پُر کردن خودکار، نمایش و ویرایش کارتهای اعتباری ذخیره شده، به احراز هویت Linux نیاز دارید. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = تغییر تنظیمات احراز هویت +autofillReauthOSDialogWin = برای تغییر تنظیمات احراز هویت، گذرواژه مربوط به ورود به Windows خود را وارد کنید. +autofillReauthOSDialogLin = برای تغییر تنظیمات احراز هویت، گذرواژه مربوط به ورود به Linux خود را وارد کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = آدرسهای ذخیره شده +manageCreditCardsTitle = کارتهای اعتباری ذخیره شده +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = آدرسها +creditCardsListHeader = کارتهای اعتباری +removeBtnLabel = حذف +addBtnLabel = افزودن… +editBtnLabel = ویرایش… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = افزودن آدرس جدید +editAddressTitle = نشانی رایانامه +givenName = نام +additionalName = نام میانی +familyName = نام خانوادگی +organization2 = سازمان +streetAddress = نشانی خیابان + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = محله +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = روستا یا شهرستان +island = جزیره +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = ناحیه شهری + +## address-level-2 names +city = شهر +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = ناحیه +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Post town +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = حومه شهر + +# address-level-1 names +province = استان +state = ایالت +county = شهرستان +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parish +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefecture +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = حوزه +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = گروه +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = امارت +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = سنجاق کردن +postalCode = کد پستی +zip = کد پستی +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = کد پستی + +country = کشور یا منطقه +tel = تلفن +email = رایانامه +cancelBtnLabel = لغو +saveBtnLabel = ذخیره +countryWarningMessage2 = پرکردن خودکار فرم در حال حاضر برای تعدادی از کشورها فعال است. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = افزودن کارت اعتباری جدید +editCreditCardTitle = ویرایش کارت اعتباری +cardNumber = شماره کارت +invalidCardNumber = لطفا یک شماره کارت اعتباری معتبر وارد کنید +nameOnCard = نام روی کارت +cardExpiresMonth = ماه انقضا +cardExpiresYear = سال انقضا +billingAddress = آدرس قبض +cardNetwork = نوع کارت +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = امریکن اکسپرس +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = اکتشاف +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = ویزا + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S در تلاش است تا اطلاعات کارت اعتباری را نمایش دهد. دسترسی به این حساب Windows را در زیر تأیید کنید. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = نمایش اطلاعات کارت اعتباری +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S در تلاش است تا اطلاعات کارت اعتباری را نمایش دهد. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S در تلاش است تا از اطلاعات کارت اعتباری ذخیره شده استفاده کند. دسترسی به این حساب Windows را در زیر تأیید کنید. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = استفاده از اطلاعات کارت اعتباری ذخیره شده +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S در تلاش است از اطلاعات کارت اعتباری ذخیره شده استفاده کند. diff --git a/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b9a1f8f7e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=مشکل سایت را گزارش کنید… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=گزارش مشکل سازگاری این وب سایت diff --git a/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js b/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-fa/browser/installer/custom.properties b/l10n-fa/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..55481d2606 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=مرور امن و آسان وب با $BrandShortName. واسط کاربری آشنا، امکانات امنیتی بهبود یافته از جمله محافظت در برابر سرقت هویت و همچنین جستوجوی یکپارچه که به شما امکان میدهد که نهایت استفاده را از وب داشته باشید. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +CONTEXT_OPTIONS=&گزینههای $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&حالت امن $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع نصب +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتخاب گزینههای نصب +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=تنظیم میانبرها +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=ساختن شمایلهای برنامه +COMPONENTS_PAGE_TITLE=تنظیم گزینههای اختیاری +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=گزینههای اختیاری توصیه شده +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=سرویس نگهداری این فرصت را فراهم خواهد کرد که $BrandShortName را مخفیانه در پسزمینه بروزرسانی کنید. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصب سرویس &نگهداری +SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصه +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=آماده برای شروع نصب $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName در مکان مقابل نصب خواهد شد: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=برای اتمام فرایند نصب، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راهاندازی کنید. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=برای اتمام فرایند حذف، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راهاندازی کنید. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=استفاده از $BrandShortName به عنوان &مرورگر اصلی وب +SUMMARY_INSTALL_CLICK=برای ادامه دکمهٔ نصب را فشار دهید. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=برای ادامه دکمهٔ ارتقا را فشار دهید. +SURVEY_TEXT=&نظر خود را دربارهٔ $BrandShortName به ما اطلاع دهید +LAUNCH_TEXT=ا&جرا $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=ایجاد شمایل برای $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=در &رومیزی من +ICONS_STARTMENU=در &مسیر منوی شروع من +ICONS_QUICKLAUNCH=در &نوار اجرای سریع من +ICONS_TASKBAR=در &نوار وظیفهٔ من +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=پیش از ادامهٔ عمل نصب، $BrandShortName باید بسته شود.\n\nلطفاً برای ادامه $BrandShortName را ببندید. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=پیش از ادامهٔ عمل حذف، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=برای ادامه نوسازی، $BrandShortName باید بسته شود.\n\nلطفاً برای ادامه، $BrandShortName را ببندید. +WARN_WRITE_ACCESS=دسترسی نوشتن در محل نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_DISK_SPACE=فضای دیسک کافی در این محل برای نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=برای کامل شدن حذف پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجددا راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=برای اتمام ارتقا پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجدداً راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطا در ایجاد مسیر: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=برای توقف نصب دکمهٔ انصراف، و\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد را فشار دهید. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=حذف $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName را از رایانهتان حذف نمایید. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName از مکان مقابل حذف خواهد شد: +UN_CONFIRM_CLICK=برای ادامه دکمهٔ حذف را فشار دهید. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=در عوض $BrandShortName نوسازی شود؟ +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=اگر با $BrandShortName مشکل دارید، یک نوسازی میتواند کمک کند.\n\nاینکار تنظیمات پیشفرض را برمیگرداند و افزونهها را حذف خواهد کرد. برای عملکرد مطلوب، نوسازی کنید. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&بیشتر بدانید +UN_REFRESH_BUTTON=&نوسازی $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=در حال بررسی نسخههای نصب شدهٔ موجود… + +STATUS_INSTALL_APP=در حال نصب $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=در حال نصب پروندههای زبان (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=در حال حذف $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=در حال تمیزکاریهای نهایی… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=به موزیلا بگویید چرا $BrandShortName را حذف کردید + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=نوع نصبی که میخواهید را انتخاب کنید و دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName با معمولترین گزینهها نصب خواهد شد. +OPTION_STANDARD_RADIO=&استاندارد +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=میتوانید تک تک گزینههای نصب را انتخاب نمایید. برای کاربران با تجربه توصیه میشود. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&ارتقا diff --git a/l10n-fa/browser/installer/mui.properties b/l10n-fa/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..734cac1f54 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل نصب $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nتوصیه میشود که پیش از شروع به نصب تمام برنامههای در حال اجرا را ببندید. این کار باعث میشود که امکان بروزرسانی پروندههای سیستمی مربوطه بدون نیاز به راهاندازی مجدد سیستم وجود داشته باشد.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتخاب مؤلفهها +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=امکاناتی از $BrandFullNameDA که مایل به نصب آن هستید را انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=شرح +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=برای مشاهدهٔ شرح یک مؤلفه، موشی را بر روی نام آن قرار دهید. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=انتخاب محل نصب +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=محلی را که مایل هستید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب نمایید. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=در حال نصب +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا هنگامی که $BrandFullNameDA نصب شود منتظر بمانید. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=نصب تمام شد +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل نصب با موفقیت به پایان رسید. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=نصب قطع شد +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ نصب با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&پایان +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن نصب $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA در رایانهٔ شما نصب شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ نصب، کلید پایان را فشار دهید. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام نصب $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=هماکنون راهاندازی مجدد شود +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=راهاندازی بعداً انجام میشود +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=مسیر منوی شروع را انتخاب نمایید +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=مسیر منوی شروع را برای قرار دادن میانبرهای $BrandFullNameDA انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=مسیر منوی شروعی را که میخواهید میانبرهای این برنامه در آن ذخیره شوند انتخاب نمایید. برای ایجاد یک محل جدید، نام آن را وارد کنید. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ نصب $BrandFullName اطمینان دارید؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ حذف $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل حذف $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nپیش از شروع به حذف، اطمینان حاصل کنید که $BrandFullNameDA در حال اجرا نیست.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=حذف $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=حذف $BrandFullNameDA از رایانهتان. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=در حال حذف +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا زمانی که $BrandFullNameDA حذف میشود منتظر بمانید. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=حذف کامل شد +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل حذف با موفقیت به پایان رسید. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=حذف قطع شد +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ حذف با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن مراحل حذف $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA از رایانهٔ شما حذف شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ حذف، کلید پایان را فشار دهید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام حذف $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ حذف $BrandFullName اطمینان دارید؟ diff --git a/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..811ee3b208 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=نصاب $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName قبلا نصب شده است. بگذارید آن را بهروزرسانی کنیم. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName قبلاً نصب شده است. بیایید یک نسخه جدید برای شما تهیه کنیم. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=بروزرسانی +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=نصب دوباره +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=تنظیمات پیشفرض را بازیابی کرده و افزونههای قدیمی را برای عملکرد بهینه حذف کنید + +STUB_INSTALLING_LABEL2=در حال نصب… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=تنظیمات خود را برای سرعت، حریمخصوصی و ایمنی بهینه کنید. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName تا چند لحظهٔ آینده آماده میشود. +STUB_BLURB_FIRST1=سریعترین و واکنشگرا ترین $BrandShortName تا الان +STUB_BLURB_SECOND1=بارگذاری و حرکت سریع بین زبانهها +STUB_BLURB_THIRD1=مرور خصوصی قدرتمندتر +STUB_BLURB_FOOTER2=ساخته شده توسط مردم، نه برای سود + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=شما دسترسیِ نوشتن در شاخه انتخاب شده را ندارید +WARN_DISK_SPACE_QUIT=شما حافظه کافی برای نصب ندارید. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=هممم. بنا به دلایلی، ما نتوانستیم $BrandShortName را نصب کنیم.\nبرای شروع مجدد «تایید» را انتخاب کنید. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=آیا میخواهید $BrandShortName را نصب کنید؟ +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=اگر لغو کنید، $BrandShortName نصب نخواهد شد. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=نصب $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=لغو diff --git a/l10n-fa/browser/installer/override.properties b/l10n-fa/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9e7ffb838 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=نصب $BrandFullName +UninstallCaption=حذف $BrandFullName +BackBtn=< &عقب +NextBtn=&بعدی > +AcceptBtn=&شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول میکنم +DontAcceptBtn=شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول &نمیکنم +InstallBtn=&نصب +UninstallBtn=&حذف +CancelBtn=انصراف +CloseBtn=&بستن +BrowseBtn=&مرور… +ShowDetailsBtn=نمایش &جزئیات +ClickNext=برای ادامهٔ نصب دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +ClickInstall=برای شروع نصب دکمهٔ نصب را فشار دهید. +ClickUninstall=برای شروع مراحل حذف دکمهٔ حذف را فشار دهید. +Completed=تمام شد +LicenseTextRB=لطفاً پیش از نصب، توافقنامهٔ مجوز $BrandFullNameDA را ملاحظه نمایید. در صورتی که تمام شرایط این توافقنامه را قبول میکنید، اولین انتخاب زیر را فعال نمایید. $_CLICK +ComponentsText=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را علامت بزنید و علامت آنهایی را که نمیخواهید نصب شوند بردارید. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را انتخاب نمایید: +DirText=برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA را در این محل نصب خواهد کرد. برای نصب در محلی مناسب، دکمهٔ مرور را فشار دهید و محل مناسبی را انتخاب کنید. $_CLICK +DirSubText=محل مقصد +DirBrowseText=محلی را که میخواهید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب کنید: +SpaceAvailable="فضای موجود: " +SpaceRequired="فضای لازم: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA از پوشه مقابل حذف خواهد شد. $_CLICK +UninstallingSubText=حذف از: +FileError=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای توقف نصب دکمهٔ قطع کردن،\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای صرفنظر کردن از این پرونده دکمهٔ صرفنظر را فشار دهید. +FileError_NoIgnore=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای توقف حذف دکمهٔ انصراف را فشار دهید. +CantWrite="قادر به نوشتن نبود: " +CopyFailed=رونوشت برداشتن شکست خورد +CopyTo="رونوشت برداشتن در " +Registering="در حال ثبت: " +Unregistering="در حال از ثبت درآوردن: " +SymbolNotFound="نماد وجود ندارد: " +CouldNotLoad="قادر به بار کردن نبود: " +CreateFolder="ایجاد مسیر: " +CreateShortcut="ایجاد میانبر: " +CreatedUninstaller="ایجاد برنامهٔ حذف: " +Delete="حذف پرونده: " +DeleteOnReboot="حذف بعد از راهاندازی مجدد سیستم: " +ErrorCreatingShortcut="خطا در ایجاد میانبر: " +ErrorCreating="خطا در ایجاد: " +ErrorDecompressing=خطا در خارج کردن اطلاعات از حالت فشرده! آیا برنامه نصب مخدوش است؟ +ErrorRegistering=خطا در ثبت DLL +ExecShell="اجرا در پوسته: " +Exec="اجرا: " +Extract="استخراج: " +ErrorWriting="استخراج: خطا در نوشتن در پرونده " +InvalidOpcode=برنامهٔ نصب مخدوش است: دستورالعمل نامتبر +NoOLE="عدم وجود OLE برای: " +OutputFolder="محل خروجی: " +RemoveFolder="حذف مسیر: " +RenameOnReboot="تغییر نام در زمان راهاندازی مجدد سیستم: " +Rename="تغییر نام: " +Skipped="صرفنظر شد: " +CopyDetails=رونوشت برداشتن از جزئیات +LogInstall=ثبت وقایع فرآیند نصب +Byte=بایت +Kilo=کیلو +Mega=مگا +Giga=گیگا diff --git a/l10n-fa/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-fa/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f46feed1af --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = بهنام اسفهبد, سارا منصوری, رضا حبیبی, آرش موسوی, میلاد زکریا, مسعود احمدزاده, نیوشا بلندزاده, روزبه پورنادر, هوشمند حسننیا, سارا خلعتبری, علیرضا خیرخواهان, فرزانه سرافراز, الناز سربر, سحر فدائیان, رضا محمدی, احسان اخگری diff --git a/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3545fcda8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=این پروندهٔ PDF ممکن است بهطور صحیح نمایش داده نشود. +unsupported_feature_forms=این سند PDF حاوی فرم است. پر کردن فیلد های فرم اینجا پشتیبانی نمیشود. +unsupported_feature_signatures=این سند PDF دارای امضای دیجیتالی است. اعتبارسنجی امضا پشتیبانی نمیشود. +open_with_different_viewer=با یک نمایشگر دیگر نشان بده +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..f39748d901 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,216 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=صفحهٔ قبلی +previous_label=قبلی +next.title=صفحهٔ بعدی +next_label=بعدی + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=صفحه +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=از {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}}از {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=کوچکنمایی +zoom_out_label=کوچکنمایی +zoom_in.title=بزرگنمایی +zoom_in_label=بزرگنمایی +zoom.title=زوم +presentation_mode.title=تغییر به حالت ارائه +presentation_mode_label=حالت ارائه +open_file.title=باز کردن پرونده +open_file_label=باز کردن +print.title=چاپ +print_label=چاپ +download.title=بارگیری +download_label=بارگیری +bookmark.title=نمای فعلی (رونوشت و یا نشان دادن در پنجره جدید) +bookmark_label=نمای فعلی + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=ابزارها +tools_label=ابزارها +first_page.title=برو به اولین صفحه +first_page_label=برو به اولین صفحه +last_page.title=برو به آخرین صفحه +last_page_label=برو به آخرین صفحه +page_rotate_cw.title=چرخش ساعتگرد +page_rotate_cw_label=چرخش ساعتگرد +page_rotate_ccw.title=چرخش پاد ساعتگرد +page_rotate_ccw_label=چرخش پاد ساعتگرد + +cursor_text_select_tool.title=فعال کردن ابزارِ انتخابِ متن +cursor_text_select_tool_label=ابزارِ انتخابِ متن +cursor_hand_tool.title=فعال کردن ابزارِ دست +cursor_hand_tool_label=ابزار دست + +scroll_vertical.title=استفاده از پیمایش عمودی +scroll_vertical_label=پیمایش عمودی +scroll_horizontal.title=استفاده از پیمایش افقی +scroll_horizontal_label=پیمایش افقی + + +# Document properties dialog box +document_properties.title=خصوصیات سند... +document_properties_label=خصوصیات سند... +document_properties_file_name=نام فایل: +document_properties_file_size=حجم پرونده: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} کیلوبایت ({{size_b}} بایت) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} مگابایت ({{size_b}} بایت) +document_properties_title=عنوان: +document_properties_author=نویسنده: +document_properties_subject=موضوع: +document_properties_keywords=کلیدواژهها: +document_properties_creation_date=تاریخ ایجاد: +document_properties_modification_date=تاریخ ویرایش: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}، {{time}} +document_properties_creator=ایجاد کننده: +document_properties_producer=ایجاد کننده PDF: +document_properties_version=نسخه PDF: +document_properties_page_count=تعداد صفحات: +document_properties_page_size=اندازه صفحه: +document_properties_page_size_unit_inches=اینچ +document_properties_page_size_unit_millimeters=میلیمتر +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=نامه +document_properties_page_size_name_legal=حقوقی +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized_yes=بله +document_properties_linearized_no=خیر +document_properties_close=بستن + +print_progress_message=آماده سازی مدارک برای چاپ کردن… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=لغو + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=باز و بسته کردن نوار کناری +toggle_sidebar_label=تغییرحالت نوارکناری +document_outline.title=نمایش رئوس مطالب مدارک(برای بازشدن/جمع شدن همه موارد دوبار کلیک کنید) +document_outline_label=طرح نوشتار +attachments.title=نمایش پیوستها +attachments_label=پیوستها +thumbs.title=نمایش تصاویر بندانگشتی +thumbs_label=تصاویر بندانگشتی +findbar.title=جستجو در سند +findbar_label=پیدا کردن + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=صفحه {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=تصویر بند انگشتی صفحه {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=پیدا کردن +find_input.placeholder=پیدا کردن در سند… +find_previous.title=پیدا کردن رخداد قبلی عبارت +find_previous_label=قبلی +find_next.title=پیدا کردن رخداد بعدی عبارت +find_next_label=بعدی +find_highlight=برجسته و هایلایت کردن همه موارد +find_match_case_label=تطبیق کوچکی و بزرگی حروف +find_entire_word_label=تمام کلمهها +find_reached_top=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم +find_reached_bottom=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count[one]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[two]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[few]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[many]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[other]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_not_found=عبارت پیدا نشد + +# Error panel labels +error_more_info=اطلاعات بیشتر +error_less_info=اطلاعات کمتر +error_close=بستن +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js ورژن{{version}} (ساخت: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=پیام: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=توده: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=پرونده: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=سطر: {{line}} +rendering_error=هنگام بارگیری صفحه خطایی رخ داد. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=عرض صفحه +page_scale_fit=اندازه کردن صفحه +page_scale_auto=بزرگنمایی خودکار +page_scale_actual=اندازه واقعی +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=هنگام بارگیری پرونده PDF خطایی رخ داد. +invalid_file_error=پرونده PDF نامعتبر یامعیوب میباشد. +missing_file_error=پرونده PDF یافت نشد. +unexpected_response_error=پاسخ پیش بینی نشده سرور + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=جهت باز کردن پرونده PDF گذرواژه را وارد نمائید. +password_invalid=گذرواژه نامعتبر. لطفا مجددا تلاش کنید. +password_ok=تأیید +password_cancel=لغو + +printing_not_supported=هشدار: قابلیت چاپ بهطور کامل در این مرورگر پشتیبانی نمیشود. +printing_not_ready=اخطار: پرونده PDF بطور کامل بارگیری نشده و امکان چاپ وجود ندارد. +web_fonts_disabled=فونت های تحت وب غیر فعال شده اند: امکان استفاده از نمایش دهنده داخلی PDF وجود ندارد. + diff --git a/l10n-fa/browser/updater/updater.ini b/l10n-fa/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..3f6019adf9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=بروزرسانی %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% در حال نصب بههنگامسازهاست و به زودی شروع به كار میكند… +MozillaMaintenanceDescription=سرویس نگهداری موزیلا مطمئن میشود که شما امنترین و آخرین نسخهٔ موزیلا فایرفاکس را در رایانهٔ خود دارید. نگهداری بهروزِ فایرفاکس برای امنیت شما بسیار مهم است، و موزیلا به شدت توصیه میکند که این سرویس را فعال نگه دارید. diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c6eab5268 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=پیش از آغاز رویداد +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=پس از آغاز رویداد +reminderCustomOriginEndAfterEvent=پس از پایان رویداد +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=پیش از آغاز رویداد +reminderCustomOriginBeginAfterTask=پس از آغاز رویداد +reminderCustomOriginEndBeforeTask=پیش از پایان یافتن وظیفه +reminderCustomOriginEndAfterTask=پس از پایان وظیفه + diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc2ed42c3c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> + +<!-- Menubar --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> + + + + + + +<!-- Toolbar --> + + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> + +<!-- Main page --> + + + + +<!-- Recurrence dialog --> + + + + + + + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "ژانویه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "فوریه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "مارس" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "آوریل" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "مه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "ژوئن" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "جولای" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "اوت" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "سپتامبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "اکتبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "نوامبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "دسامبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "ژانویه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "فوریه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "مارس" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "آوریل" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "مه" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "ژوئن" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "جولای" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "اوت" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "سپتامبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "اکتبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "نوامبر" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "دسامبر" > + + +<!-- Attendees dialog --> + +<!-- Timezone dialog --> + +<!-- Read-Only dialog --> diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..76f8934a2b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" + +repeatDetailsMonth1=ژانویه +repeatDetailsMonth2=فوریه +repeatDetailsMonth3=مارس +repeatDetailsMonth4=آوریل +repeatDetailsMonth5=مه +repeatDetailsMonth6=ژوئن +repeatDetailsMonth7=جولای +repeatDetailsMonth8=اوت +repeatDetailsMonth9=سپتامبر +repeatDetailsMonth10=اکتبر +repeatDetailsMonth11=نوامبر +repeatDetailsMonth12=دسامبر + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. + +# differences between the dialog for an Event or a Task + + +# Link Location Dialog + + +# Attach File Dialog + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f40d2af9b0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> + + + +<!ENTITY calendar.today.button.label "امروز"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "فردا"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "همه رویدادها"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "رویدادهای امروز"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "عنوان"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "آغاز"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "پایان"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "انجام شد"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "مرتب سازی بر اساس تاریخ اتمام"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "دسته"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "مرتب سازی بر اساس دسته بندی"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "مکان"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "مرتب سازی بر اساس مکان"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "وضعیت"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "مرتب سازی بر اساس وضعیت"> + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> + + + + +<!-- Context Menu --> + +<!-- Task Context Menu --> + +<!--=percent sign--> + + + + + + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> + +<!-- Server Context Menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> + + + + + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> + +<!-- Calendar Server Dialog --> + +<!-- Calendar Properties --> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> + + +<!-- Select Calendar Dialog --> + +<!-- Calendar Printing --> + +<!-- Error reporting --> + +<!-- Extract buttons in message header --> diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..344535c8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=ژانویه +month.2.name=فوریه +month.3.name=مارس +month.4.name=آوریل +month.5.name=مه +month.6.name=ژوئن +month.7.name=جولای +month.8.name=اوت +month.9.name=سپتامبر +month.10.name=اکتبر +month.11.name=نوامبر +month.12.name=دسامبر + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=ژانویه +month.2.genitive=فوریه +month.3.genitive=مارس +month.4.genitive=آوریل +month.5.genitive=مه +month.6.genitive=ژوئن +month.7.genitive=جولای +month.8.genitive=اوت +month.9.genitive=سپتامبر +month.10.genitive=اکتبر +month.11.genitive=نوامبر +month.12.genitive=دسامبر + +month.5.Mmm=مه + + + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? + +# Localizable day's date + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' + + diff --git a/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c70fe7b25 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> + + +<!ENTITY month.1.name "ژانویه" > +<!ENTITY month.2.name "فوریه" > +<!ENTITY month.3.name "مارس" > +<!ENTITY month.4.name "آوریل" > +<!ENTITY month.5.name "مه" > +<!ENTITY month.6.name "ژوئن" > +<!ENTITY month.7.name "جولای" > +<!ENTITY month.8.name "اوت" > +<!ENTITY month.9.name "سپتامبر" > +<!ENTITY month.10.name "اکتبر" > +<!ENTITY month.11.name "نوامبر" > +<!ENTITY month.12.name "دسامبر" > + diff --git a/l10n-fa/chat/accounts.dtd b/l10n-fa/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..805b8d256b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "دربارهٴ &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "وضعیت پیام رسانی فوری"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "حساب جدید"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "بستن"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "هنوز هیچ حسابی پیکربندی نشده است"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "روی دکمهی &accountManager.newAccount.label; کلیک کنید تا به &brandShortName; اجازه دهید که شما را در فرایند پیکربندی آن راهنمایی کند."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "ورود در آغاز راه اندازی"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "اتصال"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "قطع ارتباط"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "حذف"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "ویژگیها"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "&انتقال به بالا"> +<!ENTITY account.movedown.label "&انتقال به پایین"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "لغو اتصال دوباره"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "رونوشت برداشتن از ثبت اشکال زدایی"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "نمایش ثبت اشکال زدایی"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "در حال اتصال…"> +<!ENTITY account.disconnecting "در حال قطع ارتباط…"> +<!ENTITY account.disconnected "متصل نیست"> diff --git a/l10n-fa/chat/accounts.properties b/l10n-fa/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..460d3442da --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=گذرواژه برای %S +passwordPromptText=لطفاْ گذرواژهی خود را برای %S بر اساس دستورالعمل برای اتّصال به آن وارد کنید. +passwordPromptSaveCheckbox=استفاده از مدیر گذرواژه برای یادآوری این گذرواژه. diff --git a/l10n-fa/chat/commands.properties b/l10n-fa/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..09b24978ee --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=فرامین: %S.\nبرای اطّلاعات بیشتر از <فرمان > /help استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=فرمان '%S' وجود ندارد. +noHelp=هیچ پیغام راهنمایی برای فرمان '%S' وجود ندارد، متأسفیم! + +sayHelpString=say <message>: ارسال یک پیام بدون پردازش دستورات. +rawHelpString=raw <message>: ارسال یک پیام بدون عناصر HTML. +helpHelpString=help <name>: نشان دادن یک پیام کمک برای دستور <name>، یا یک لیست از دستورهای ممکن هنگامی که بدون پارامتر استفاده میشوند. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message> تنظیم وضعیت به %2$S با یک پیام وضعیت اختیاری. +back=در دسترس +away=غایب +busy=خارج از دسترس +dnd=خارج از دسترس +offline=خارج ار خط diff --git a/l10n-fa/chat/contacts.properties b/l10n-fa/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..33af79c1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacts diff --git a/l10n-fa/chat/conversations.properties b/l10n-fa/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..f891725f97 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=گفتوگو با %1$S، با استفاده از %2$S ادامه پیدا خواهد کرد. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S هماکنون %2$S است. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S هماکنون %2$S است : %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S %2$S است. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S %2$S است: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=حساب شما دوباره متّصل شده است (%1$S %2$S است). +statusKnownWithStatusText=حساب کاربری شما دوباره متصل شده است (%1$S %2$S است: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=حساب شما قطع شده است (وضعیت %S دیگر مشخص نسیت) + +accountDisconnected=حساب شما قطع شده است. +accountReconnected=حساب شما دوباره متصل شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=پاسخ خودکار - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=هیچ پیام مبحثی برای این اتاق وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=مبحث برای %1$S %2$S است. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=هیچ مبحثی برای %S وجود ندارد. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S مبحث را به %2$S تغییر داد. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S مبحث را پاک کرده است. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S در حال حاضر بهعنوان %2$S شناخته میشود. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=شما در حال حاضر بهعنوان %S شناخته میشوید. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-fa/chat/facebook.properties b/l10n-fa/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..b60e662319 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=چت Facebook +facebook.disabled=با توجه به اینکه Facebook در حال غیر فعال کردن دروازه XMPP خود است، چت Facebook دیگر پشتیبانی نمیشود. diff --git a/l10n-fa/chat/imtooltip.properties b/l10n-fa/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..5500a80800 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=نامکاربری +buddy.account=Account +contact.tags=برچسبها diff --git a/l10n-fa/chat/irc.properties b/l10n-fa/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f3597e74f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=نام مستعار + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است +connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید +connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد +connection.error.invalidPassword=گذرواژهی سرویس دهنده نادرست است +connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_کانال +joinChat.password=_گذرواژه + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=سرویس دهنده +options.port=درگاه +options.ssl=استفاده از SSL +options.encoding=مجموعهی نویسهها +options.quitMessage=پیغام خروج +options.partMessage=پیام جزء +options.showServerTab=نمایش پیغامها از سرویس دهنده +options.alternateNicks=نامهای مستعار جایگزین + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" میباشد. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: انجام یک عمل. +command.ban=%S<nick!user@host>: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند. +command.ctcp=%S <nick> <msg> : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال میکند. +command.chanserv=%S <command>: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آنها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری میکند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نامهای مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز. +command.kick=%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید. +command.list=%S: نمایش لیست اتاقهای گفتوگودر شبکه. هشدار، به محض انجام اینکار ممکن است که از سرورها قطع شوید. +command.memoserv=%S <command>: ارسال دستور به MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال. +command.msg=%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال) +command.nick=%S <new nickname>: تغییر نام مستعار خودتان. +command.nickserv=%S <command>: ارسال یک دستور به NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.operserv=%S <command>: ارسال دستور به OpenServ. +command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری. +command.ping=%S [<nick>]: میپرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد. +command.quit=%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری. +command.quote=%S <command>: ارسال دستور حساس به سرور. +command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC. +command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این کانال. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر. +command.version=%S <nick>: درخواست نسخه کلاینت کاربر. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.whois2=%S [<nick>]: دریافت اطلاعات یک کاربر. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد. +message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شدهاید. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شدهاست. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شدهاست. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شدهاست. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=حالت شما %S است. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=نمیتوان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی ماندهاست. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کردهاست. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S احضار شد. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر دادهاست. +message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کردهاست. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=کاربران متصل شده از محلهای زیر از %S منع شدهاند. +message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد. +message.banMaskAdded=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شدهاند. +message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S بیشتراز این توسط %2$S ممنوع نیستند. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S +error.tooManyChannels=نمیتواند به %S ملحق شود؛ شما به کانالهای زیادی ملحق شدهاید. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمیباشد +error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شدهاید. +error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد. +error.mode.wrongUser=شما نمیتوانید حالتها را برای دیگر کاربران تغییر دهید. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S آنلاین نیست. +error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S +error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S +error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=شما از %S منع شدهاید. +error.cannotSendToChannel=شما نمیتوانید پیاهها را به %S ارسال کنید. +error.channelFull=کانال %S پر است. +error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید. +error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال بهطور همزمان دارید. +error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید. +error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید. +error.wrongKey=نمیتوان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست. +error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ دادهاست. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و بهصورت خودکار به %2$S جهتدهی شدهاید. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=نام +tooltip.server=متصل شد به +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=متصل شد از +tooltip.registered=ثبت شد +tooltip.registeredAs=ثبت شد بهعنوان +tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن +# The away message of the user +tooltip.away=غایب +tooltip.ircOp=اپراتور IRC +tooltip.bot=ربات +tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S قبل +tooltip.channels=در حال حاضر فعال + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=بله +no=خیر diff --git a/l10n-fa/chat/logger.properties b/l10n-fa/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b418c73155 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=فایل رکورد رویدادها خراب یا خالی: %S diff --git a/l10n-fa/chat/matrix.properties b/l10n-fa/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a482f5f5c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectPort=درگاه + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_اتاق diff --git a/l10n-fa/chat/status.properties b/l10n-fa/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f4d66a4a1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=در دسترس +awayStatusType=غایب +unavailableStatusType=خارج از دسترس +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=مخفی +idleStatusType=بیکار +mobileStatusType=Mobile +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=نامشخص + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=من هم اکنون از رایانه دور هستم. diff --git a/l10n-fa/chat/twitter.properties b/l10n-fa/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa3a1280ba --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=توییتر + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=تعداد حروف وضعیت بیشتر از 140 حرف است. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=یک خطای %1$S هنگام ارسال رخ داد: %2$S +error.retweet=یک خطای %1$S هنگام تویت مجدد رخ داد: %2$S +error.delete=یک خطای %1$S هنگام حذف رخ داد: %2$S +error.like=یک خطای %1$S هنگام پسندیدن رخ داد: %2$S +error.unlike=یک خطای %1$S هنگام نپسندیدن رخ داد: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=طول توضیحات بیشتر از حداکثر (160 حرف) است، بهصورت خودکار کوتاه شد به: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=جدول زمانی %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=کپی پیوند به توییت +action.retweet=بازتوییت +action.reply=پاسخ دادن +action.delete=حذف +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=دنبال کردن %S +action.stopFollowing=توقف دنبال کردن %S +action.like=پسندیدم +action.unlike=حذف پسندیدن + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=شما حالا %S را دنبال میکنید. +event.unfollow=شما بیشتر از این %S را دنبال نمیکنید. +event.followed=%S حالا شما را دنبال میکند. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=شما این توییت را حذف کردید: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=پاسخ دادن به: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=آغاز کردن فرآیند تایید هویت +connection.requestAuth=در انتظار تایید هویت +connection.requestAccess=در حال نهایی کردن تایید هویت +connection.requestTimelines=در حال درخواست خطهای زمانی کاربر +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=عدم مطابقت گذرواژه +connection.error.failedToken=در دریافت توکن درخواست شده شکست خورد. +connection.error.authCancelled=شما فرآیند تأیید هویت را لغو کردید. +connection.error.authFailed=در دریافت تأیید هویت شکست خورد. +connection.error.noNetwork=هیچ ارتباط شبکهای در دسترسی وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=برای استفاده از حساب توییترتان مجوز بدهید + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=کلمات کلیدی ردیابی شده + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=کاربر از +tooltip.location=مکان +tooltip.lang=زبان +tooltip.time_zone=منطقهی زمانی +tooltip.url=صفحه خانگی +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=محافظت توییتها +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=هماکنون در حال دنبال کردن +tooltip.name=نام +tooltip.description=شرح +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=دنبال کردن +tooltip.statuses_count=توییتها +tooltip.followers_count=دنبال کنندهها +tooltip.listed_count=لیست شده + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=بله +no=خیر + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: آغاز دنبال کردن یک کاربر / کاربرها. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*:توقف دنبال کردن یک کاربر / کاربرها. diff --git a/l10n-fa/chat/xmpp.properties b/l10n-fa/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea90b38914 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,273 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=در حال راه اندازی اولیه جریان +connection.initializingEncryption=در حال راه اندازی اولیه رمزگذاری +connection.authenticating=در حال تأیید هویت +connection.gettingResource=در حال دریافت منابع +connection.downloadingRoster=درحال دریافت لیست مخاطبین +connection.srvLookup=درحال بررسی رکورد SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=کلمه عبور نامعتبر (کلمه عبور شما باید شامل یک کاراکتر @ باشد) +connection.error.failedToCreateASocket=در ساختن یک سوکت شکست خورد (آیا آفلاین هستید؟) +connection.error.serverClosedConnection=سرویس دهنده ارتباط را قطع کرد. +connection.error.resetByPeer=راه اندازی دوبارهی اتصال توسط طرف مقابل +connection.error.timedOut=مهلت اتصال به پایان رسید +connection.error.receivedUnexpectedData=داده غیرمنتظرهای دریافت شد +connection.error.incorrectResponse=یک پاسخ اشتباه دریافت شد +connection.error.startTLSRequired=سرویس دهنده احتیاج به رمزگذاری دارد ولی شما آنرا غیرفعال کردهاید +connection.error.startTLSNotSupported=سرویس دهنده رمزگذاری را پشتیبانی نمیکند ولی پیکربندی شما آنرا نیاردارد +connection.error.failedToStartTLS=در آغاز کردن رمزگذاری شکست خورد +connection.error.noAuthMec=هیچ مکانیزم تأیید هویتی از سوی سرویس دهنده ارایه نشد +connection.error.noCompatibleAuthMec=هیچ کدام از مکانیزمهای تأیید هویت پیشنهادی از سرور پشتیبانی نمیشوند +connection.error.notSendingPasswordInClear=سرویس دهنده فقط تأیید هویت با ارسال کلمه رمز بهصورت متن رمز نشده را پشتیبانی میکند +connection.error.authenticationFailure=شکست تأیید هویت +connection.error.notAuthorized=احراز هویت نشد (آیا گذرواژه اشتباه وارد کردهاید؟) +connection.error.failedToGetAResource=در دریافت یک منبع شکست خورد +connection.error.failedMaxResourceLimit=این حساب همزمان از جاهای بسیاری متصل است. +connection.error.failedResourceNotValid=منبع صحیح نیست. +connection.error.XMPPNotSupported=این سرویس دهنده از XMPP پشتیبانی نمیکند + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=این پیام نتوانست تحویل شود: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=نتوانست ملحق شود: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S نتوانست به این اتاقی که شما ممنوع کردهاید ملحق شود. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ثبت نام لازم است: شما اجازه ملحق شدن به این اتاق را ندارید. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=دسترسی محدود: شما اجازه ایجاد اتاقها را ندارید. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=به عنوان سرویس دهندهای که اتاق روی آن میزبانی شده است، نتوانست به اتاق %S بپیوندد. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=شما مجاز نیستید که موضوع این اتاق را تعیین کنید. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=پیام نتوانست برای %1$S ارسال شود چون شما بیش از این در اتاق نیستید: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=پیام نتوانست به %1$S ارسال شود چون دریافت کننده بیش از این در اتاق نیست: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=نتوانست به کارگزار گیرنده برسد. +conversation.error.unknownSendError=در فرستادن این پیام خطای ناشناختهای رخ داد. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=امکان ارسال پیامها به %S در این زمان وجود ندارد. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S در اتاق نیست. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=شما نمیتوانید شرکت کنندهها را از اتاقهای ناشناس منع کنید. در عوض تلاش کنید / ضربه بزنید. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=برای حذف این شرکت کننده از اتاق مجوز لازم را ندارید. +conversation.error.banKickCommandConflict=متاسفانه، شما نمیتوانید خود را از اتاق حذف کنید. +conversation.error.changeNickFailedConflict=نمیتوانید نام مستعار خود را به %S تغییر دهید بهخاطر اینکه این نام مستعار درحال استفاده است. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=نمیتوانید نام مستعار خود را به %S تغییر دهید بهخاطر اینکه نامهای مستعار در این اتاق قفل شدهاند. +conversation.error.inviteFailedForbidden=برای دعوت کاربرها به این اتاق مجوزهای لازم را ندارید. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=نتوانست به %S دسترسی پیدا کند. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S یک jid (شناسه Jabber باید شبیه قالب user@domain باشد) نامعتبر است. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=برای اینکه قادر باشید از این دستور استفاده کنید باید مجددا به اتاق ملحق شوید. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=شما باید ابتدا به عنوان %S که میتواند به بیش از یک سرویس گیرنده وصل شود صحبت کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=سرویس گیرندهٔ %S از پرسش برای نسخه نرم افزارش پشتیبانی نمیکند. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=وضعیت (%S) +tooltip.statusNoResource=وضعیت +tooltip.subscription=اشتراک +tooltip.fullName=نام کامل +tooltip.nickname=نام مستعار +tooltip.email=پستالکترونیکی +tooltip.birthday=روز تولد +tooltip.userName=نام کاربری +tooltip.title=عنوان +tooltip.organization=سازمان +tooltip.locality=محل +tooltip.country=کشور +tooltip.telephone=شماره تلفن + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_اتاق +chatRoomField.server=_سرویس دهنده +chatRoomField.nick=ـنام مستعار +chatRoomField.password=_گذرواژه + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S شما را برای پیوستن به %2$S دعوت کرده است: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S شما را به پیوستن به %2$S با گذرواژهٔ %3$S دعوت کرده است: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S شما را برای پیوستن به %2$S دعوت کرده است +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S شما را به پیوستن به %2$S با گذرواژهٔ %3$S دعوت کرده است + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S وارد اتاق شد. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید. +conversation.message.parted.you.reason=شما اتاق را ترک کردید: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد. +conversation.message.parted.reason=%1$S اتاق را ترک کرد: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S دعوت شما را رد کرد. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S دعوت شما را رد کرد: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S از اتاق منع شده است. +conversation.message.banned.reason=%1$S از اتاق منع شده است: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S %2$S را از اتاق منع کرده است. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S %2$S را از اتاق منع کرده است: %3$S +conversation.message.banned.you=شما از اتاق منع شدهاید. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=شما از اتاق منع شدهاید: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S شما را از اتاق منع کردهاست. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S شما را از اتاق منع کردهاست: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S از اتاق اخراج شده است. +conversation.message.kicked.reason=%1$S از اتاق اخراج شده است: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S را از اتاق اخراج کرد. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S را از اتاق اخراج کرد: %3$S +conversation.message.kicked.you=شما از اتاق اخراج شدهاید. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=شما از اتاق اخراج شدهاید: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S شما را از اتاق اخراج کرد. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S شما را از اتاق اخراج کرد: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S از اتاق حذف شد چون پیکربندی آن به فقط اعضا تغییر کرد. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S از اتاق حذف شد چون %2$S آنرا به فقط اعضا تغییر داد. +conversation.message.removedNonMember.you=شما از اتاق حذف شدید چون پیکربندی آن به فقط اعضا تغییر یافته است. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=شما از اتاق حذف شدید چون %1$S آنرا به فقط اعضا تغییر داد. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=شما از اتاق بهدلیل خاموش شدن سیستم حذف شدید. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S در حال استفاده از «%2$S %3$S» است. +conversation.message.versionWithOS=%1$S در حال استفاده از «%2$S %3$S» روی %4$S است. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=منبع +options.priority=Priority +options.connectionSecurity=امنیت ارتباط +options.connectionSecurity.requireEncryption=احتیاج به رمزنگاری +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=اگر در دسترس است از رمزنگاری استفاده کنید +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=اجازه ارسال کلمه رمز بدون رمزنگاری +options.connectServer=سرویس دهنده +options.connectPort=درگاه +options.domain=دامنه + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=گوگل تاک + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=آدرس پست الکترونیکی + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=شناسهی نمایه + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: ملحق شدن به اتاق، بهدلخواه یک سرویس دهنده، یا نام مستعار، یا کلمه رمز اتاق متفاوت را مهیا میکند. +command.part2=%S [<message>]: ترک اتاق فعلی با یک پیام اختیاری. +command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این اتاق. +command.ban=%S <nick>[<message>]: منع کردن یک نفر از اتاق. برای انجام اینکار باید مدیر اتاق باشید. +command.kick=%S <nick>[<message>]: حذف یک نفر از اتاق. برای انجام اینکار باید مدیر اتاق باشید. +command.invite=%S <jid>[<message>]: دعوت یک کاربر برای ملحق شدن به اتاق فعلی با یک پیام اختیاری. +command.me=%S <action to perform>: انجام یک عمل. +command.nick=%S <new nickname>: نام مستعار خود را تغییر دهید. +command.msg=%S <nick> <message>: ارسال یک پیام خصوصی به یک شرکت کننده در اتاق. +command.version=%S: درخواست اطلاعات دربارهٔ سرویس گیرندهای که طرف مکالمهٔ شما در حال استفاده از آن است. diff --git a/l10n-fa/chat/yahoo.properties b/l10n-fa/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..08f521e0fe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=پیام رسان یاهو دیگر پشتیبانی نمیشود چون یاهو پروتکل قدیمیشان را غیر فعّال کرده است. diff --git a/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..9302a2a977 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=نقش + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=نام + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=لوگوی دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=ویژگیها + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=درخت دسترسی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=اطلاعات قابل دسترسی وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=بیشتر بدانید + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..f374a8faeb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=بر روی عنصر فعلی پویانمایی پیدا نشد.\n عنصر دیگری برای این صفحه پیدا کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=مدت زمان: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=تاخیر: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=پایان وقفه: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=نرخ پخش: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=تکرارها: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=ازادسازی کلی: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=تابع زمانبندی پویانمایی: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=پرکردن: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=مسیر: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=پویانمایی بر روی رشته ای از ترکیب در حال اجرا است + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=همه ویژگیهای پویانمایی بهینهسازی شد + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=تعدادی از ویژگیهای پویانمایی بهینهسازی شد + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=ازسرگیری پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=مکث پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=بازپیچی پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S میلیثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - پویانمایی CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - انتقال CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - اسکریپت پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=اسکریپت پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/application.ftl b/l10n-fa/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a603de0b59 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = حذف ثبت نام + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = در حال اجرا + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = متوقف شده + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2a3afd817 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=مدل جعبه + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=ویرایش موقعیت + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=خواص مدل باکس + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=انحراف + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/changes.properties b/l10n-fa/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..76573111c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=تغییری یافت نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=تغییرات CSS در بازرسی در اینجا نمایش داده خواهد شد. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=درون خط %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. diff --git a/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c8cccfbae --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +## Message used as labels for the type of issue + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +## Messages used as headers in settings pane + +## + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/components.properties b/l10n-fa/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a43334b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(نامعلوم) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=نمایش منبع در اشکالزدا ← %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=بستن این پیغام + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties b/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3525ddca2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=برداشت منبع URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=تنظیم ریشه مسیر +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=برداشت تابع +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=رونوشت از ردیابی پشته +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=ارزیابی در کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=توقف %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=در حال انتظار برای اجرای بعدی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=ادامه %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=قدم روی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=قدم درون (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=قدم به خارج (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=این صفحه منبعی ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=ویرایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=قدم زدن + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=جستوجو + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=پیدا کردن یک پرونده… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=هیچ نتیجه ای پیدا نشد + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=جستوجو در پرونده… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. + +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=فعالسازی +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=غیرفعال سازی +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=حذف +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=فعال سازی دیگران +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=غیرفعالسازی دیگران +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=حذف دیگران +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=فعال سازی همه +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=غیرفعال سازی همه +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=حذف همه +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=حذف شرط +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=اضافه کردن شرط +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=ویرایش شرط +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=فعالسازی نقطه شکست +breakpointMenuItem.disableSelf=غیرفعالسازی نقطه شکست +breakpointMenuItem.deleteSelf=حذف نقطه شکست +breakpointMenuItem.enableOthers=فعالسازی بقیه +breakpointMenuItem.disableOthers=غیرفعال کردن بقیه +breakpointMenuItem.deleteOthers=حذف بقیه +breakpointMenuItem.enableAll=فعالکردن تمامی نقاط شکست +breakpointMenuItem.disableAll=غیرفعالکردن تمامی نقاط شکست +breakpointMenuItem.deleteAll=حذف تمامی نقاط شکست + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=حذف نقطه شکست + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=پشته تماس + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=متوقف نشد + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=بستن سطر + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=باز کردن سطر + +# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the +# Framework Components pane in the right sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=نتیجه بعدی + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=نتیجه قبلی + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=ادامه به اینجا +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=اضافهکردن نقاط وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=غیرفعالسازی نقطه وقفه +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=فعالسازی نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=حذف نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=پرش به مکان%S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=غیرفعال کردن چهارچوب گروهبندی +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=فعالسازی چهارچوب گروهبندی +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=ایجاد شد + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=اصلی + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=اضافه کردن عبارت مشاهده + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.label=اضافه کردن عبارت مشاهده +expressions.accesskey=e + + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=بستن زبانه +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=بستن موارد دیگر +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=بستن زبانه ها به راست +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=بستن همهی زبانهها +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=آشکارسازی در درخت +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=چاپ زیبا منابع +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(از %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(منبع نقشه برداری شده از منبع%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=بستن زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=دامنهها + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=دامنههای غیرقابل دسترس + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=متوقف نشد + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=مسدود کردن + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=منابع + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=طرح کلی + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=مرتبسازی بر اساس نام + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=بدون تابع + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=هیچ فایلی انتخاب نشده + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S برای جستوجو + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=عبارت مشاهده + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=نوسازی + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S برای جستوجو در منابع + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S برو به فایل + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S برای پیدا کردن پروندهها + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S در فایلها پیدا کن + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=جستوجوی منابع… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=توقف بر روی تمام استثناها. کلیک برای در نظر نگرفتن این استثناها + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=در حال بار کردن… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=بارگذاری این خطا برای URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=برو به خط… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=گرفتن شماره یک خط در یک پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=جستوجو توابع… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=جستوجو برای یک عملگر در یک پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=جستوجو متغیرها… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=جستوجو برای یک متغییر در پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=تنظیم کننده ها: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=حساس به بزرگی و کوچکی حروف + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=تمام کلمه + +experimental=این یک امکان آزمایشی است + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=تغییر وضعیت نقطه توقف +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=مکث/ازسرگیری + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=قدم گذاشتن روی + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=قدم گذاشتن به + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=قدم گذاشتن بیرون + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=جستوجو در پرونده منبع + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=برو به فایل + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=رفتن به سطر + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=جستوجو کامل پروژه + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=جستوجو تابع + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=میانبرهای صفحه کلید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(دور بهینه سازی شده) +variablesViewUninitialized=(راهاندازی نشده) +variablesViewMissingArgs=(موجود نیست) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=برای انتخابِ گره در بازرس کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=کلیک برای تنظیم مقدار + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=دنبال کردن صف: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 بیشتر…;#1 بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=برای ویرایش دوبار کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=برای تعویض مقدار ارزش کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=کلیک برای حذف + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=قابل پیکربندی +enumerableTooltip=شمارش +writableTooltip=قابل نوشتن +frozenTooltip=بی حرکت +sealedTooltip=مهر شده +extensibleTooltip=توسعه پذیر +overriddenTooltip=بازنویسی +WebIDLTooltip=WebIDL + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/device.properties b/l10n-fa/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6e9883f7f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=تلفنها +device.tablets=تبلتها +device.laptops=لپتاپها +device.televisions=تلویزیونها +device.consoles=کنسولهای بازی +device.watches=ساعتها diff --git a/l10n-fa/devtools/client/dom.properties b/l10n-fa/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2b7526723 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=اولین پنل DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=نوسازی diff --git a/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f1f473801 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=بدون فیلتر مشخص شده + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=شما هیچگونه موارد از پیش تعیین شدهای ندارید. شما میتوانید صافیهای از پیش تعیین شده را با انتخاب کردن نام آن ها ذخیره کنید. ازپیش تعیین شده ها سریعا قابل دسترسی هستند و شما میتوانید آن را به راحتی استفاده کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=یک فیلتر به وسیله لیست پایین اضافه کنید + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y شعاع رنگ + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=کشیدن به طرف پایین یا بالا برای تنظیم مجدد ترتیب فیلتر + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=کشیدن به سمت چپ یا راست برای کاهش یا افزایش مقدار\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=یک فیلتر انتخاب کنید + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=افزودن + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=نام پیشتنظیم + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=ذخیرهکردن + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=پیشتنظیمها diff --git a/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9472942aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=سیستم + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=هیچ فونتی برای عنصر فعلی استفاده نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=رونوشت از URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=نمونه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=وزن + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=کج + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=نمایش بیشتر + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=نمایش کمتر + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=فاصلهگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=ارتفاع خط + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=تمام فونتهای در صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=فونتهای استفاده شده + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=فونت متن پیشنمایش diff --git a/l10n-fa/devtools/client/har.properties b/l10n-fa/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..f74f9d158e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=اطلاعات پاسخها اضافه نشدهاند. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=اطلاعات درخواستها اضافه نشدهاند. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce06da4272 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,456 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=نمایش نشانهگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=تعدادی از گرهها پنهان شدند. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=نمایش یک گرهٔ بیشتر;نمایش همه #1 گرهها + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. +markupView.whitespaceOnly=فضای سفید- تنها گرههای متن: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=شنونده رویداد + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=ویژگی جدید + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=آشکار ساختن + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=امکان بارگذاری تصویر وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=غیرقابل دسترس در اسناد non-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=باز کردن در اشکالزدا + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=مکان نامشخص + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=مکان اصلی این شنونده قابل شناسایی نیست. ممکن است این کد توسط ابزارهای از قبیل Babel منتقل شده باشد. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=ضبط کردن + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S از %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=عدم مطابقت + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=نسخهبرداری از نشانی پیوند + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=انتخاب عنصر #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=ویرایش صفت “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=و + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=حذف صفت “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=ح + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=برداشت ویژیگی و مقدار “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=کلیک برای برجسته سازی این گره در این صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=ویرایش بعنوان HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=و + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML داخلی +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=د + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML بیرونی +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=انتخاب کننده CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML بیرونی +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML داخلی +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=د + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=قبل +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ق + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=بعد +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=بعنوان اولین زیرمجموعه +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=بعنوان آخرین زیرمجموعه +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=خ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=اسکرول به نمایش +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=حذف گره +inspectorHTMLDelete.accesskey=ح + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=صفات +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ص + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=افزودن صفت +inspectorAddAttribute.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=جستوجو HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=تصویر آدرس-داده + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=نمایش ویژگیهای DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=استفاده در پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=بازکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=بازکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=گره گرفتن تصویر + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=تکثیر گره + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=ایجاد یک گره جدید +inspectorAddNode.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=نسخهبرداری + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=چسباندن + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=قلمها + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=تغییرات + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=قوانین + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=محاسبه شده + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=چیدمان + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=گرفتن یک رنگ از صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=پودرهای سوخاری + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=سبکهای مرورگر + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=فیلتر کردن سبکها + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=اضافه کردن قاعده جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=تغییر وضعیت کلاسهای pseudo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=کلاس های تغییر وضعیت + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=اضافه کردن کلاس جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=هیچ کلاسی در این عنصر نیست + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=ویژگی برای CSS یافت نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.threePaneOnboarding.content, +# inspector.threePaneOnboarding.learnMoreLink): This is the content shown in the 3 pane +# inspector onboarding tooltip that is displayed on top of the 3 pane inspector toggle +# button. %S in the content will be replaced by a link at run time with the learnMoreLink +# string. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..347f8a1ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=اطلاعات خام +jsonViewer.tab.Headers=سرصفحهها + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=سرآیندهای پاسخ +jsonViewer.requestHeaders=سرآیندهای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=رونوشت + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=بازکردن همه +jsonViewer.ExpandAllSlow=نمایش همه (کُند) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=جمعکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=چاپ شکیل + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=فیلتر JSON diff --git a/l10n-fa/devtools/client/layout.properties b/l10n-fa/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d1aad807 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=فلکسباکس + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexContainerProperties): Header for the flex container +# properties in the Flexbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=اندازه پایه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=انعطافپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=حداقل اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=حداکثر اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=اندازه نهایی + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemBaseSizeFromContent): Label shown in the flex +# item sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemMinSizeFromItemMinContent): Label shown in the +# flex item sizing panel. It tells users that a given item’s minimum size is coming from +# its min-content size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.extraRoomOnLine): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that there was extra room to distribute inside a given flex +# line. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notEnoughRoomOnLine): Label shown in the flexbox +# item sizing panel. It tells users that there wasn’t enough room inside a given flex line +# for all of its items. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptWhenClamped): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow by a +# certain amount but ended up being clamped by a max size. +# (note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptWhenClamped): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a +# certain amount but ended up being clamped by a min size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptButCouldnt): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a +# certain amount but could not + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptButSiblings): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item could not grow to occupy +# extra space because its siblings have likely already used it. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=اندازه محتوا + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=نمایش نام مناطق + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=نمایش شمارههای خط + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid +# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/memory.properties b/l10n-fa/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..56d802ef2f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=حذف + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=ذخیرهی عکس لحظه + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=واردکردن عکس لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=عکس لحظهای فایرفاکس + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S مگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=در حال پردازش … + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=ضبط فراخوانیها + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=تغییر وضعیت پشته هایی فراخوانی شده در حال ضبط هنگامی که یک شی اختصاص داده می شود. متعاقبا تصاویر لحظه ای که قادرخواهند بود تبدیل به گروه شوند و برچسب اشیائی که توسط پشته ها فراخوانی شده اند،اما تنها یکی از این اشیا که قبل از تغییر وضعیت این گزینه ایجاد شده اند. ضبط کردن فراخوانی پشته ها سربار کارایی ایجاد میکند. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=گروهبندی بر اساس: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=چگونگی تغییر اشیا بر اساس گروه بندی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=برگشت به جمع آوری + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ نمایش افراد در گروه + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=بخش های گروه بر اساس نوع آن ها + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=موارد ضبط شده پشته گروه بر اساس JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده شده است + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=موارد ضبط شده فراخوانی پشته گروه بر اساس موارد معکوس JavaScript هنگامی که شی ایجاد شده باشد + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=برچسب توسط: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=چگونگی تغییرنحوه برچسب بندی اشیاء را تغییر دهید + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آنها در سازگاری با + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=برچسب اشیا بر اساس بشته ذخیره شده JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده میشود + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آن ها در سازگاری با + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=نما: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=تغییر نما تصویرلحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=مجموعا + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=نمایش یک خلاصه از محتوا تصاویر لحظه ای جمع بندی شده بر اساس اشیاه داخل گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=نمایش درخت dominatorو سطح گسترده ترین ساختار در تصاویر لحظه ای + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=نقشه درخت + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=نمایش تصویری میزان استفاده از حافظه: قطعات بزرگتر برای درصد های بزرگتر از حافظه در نظر گرفته می شود + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=ذخیرهی عکس لحظه + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=وارد کردن… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=حذف تمامی تصاویر صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=مقایسه تصاویر صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=صافی + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=پالایش محتوای تصاویرصفحه + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=نمایش گرههای انفرادی در گروه و راههای مرتبط با آن ها + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=بارگذاری بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=ریشه GC\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=( هیچ پشته در دسترس نیست) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(هیچ نام پرونده در دسترسی وجود ندارد) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(ریشه) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=خط مبنا + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=انتخاب خط اولیه تصویر لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=انتخاب تصویرلحظه ای برای مقایسه با خط اولیه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=یک خطا در هنگام مقایسه تصاویر لحظه ای رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=پردازش کردن متفاوت… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=پردازش کردن متفاوت… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=ایجاد گزارش dominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=ایجاد گزارشdominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=در حال محاسبه اندازه ها … + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=محاسبه اندازه حفظ شده dominator’s… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=در حال واکشی… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=در حال واکشی بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=خطایی در هنگام پردازش درخت dominator رخ داده است + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=در حال ذخیرهسازی تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=در حال مطالعه تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=گزارش تولید انبوه… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=در حال ذخیره نقشه درخت … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=یک خطا در پردازش تصویرلحظهای رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=خطایی در هنگام واکشی انفرادی در گروه رخ داده است + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=در حال واکشی… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=واکشی انفرادی در گروه… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=گره + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=گرههای انفرادی در تصویر لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=در حال ذخیرهسازی تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=وارد کردن تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=در حال مطالعه تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=در حال ذخیره گزارش… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=در حال ذخیره نقشه درخت … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=هیچ تفاوتی بین خط پایه و مقایسه وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=عدم مطابقت + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=خالی. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=هیچ فراخوان پشته ای پیدا نشد. ذخیره همه پشتههای قبل از گرفتن تصویر لحظه ای. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=نگاه داشتن اندازه (بایت) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=جمع اندازه اشیا نسبت خود شی، و سایزهای تمام اشیاه دیگر که توسط آن زنده نگاه داشته شده اند + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=اندازه کم عمق(بایت) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=اندازه خود شی + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=برچسب برای شی در داخل حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=بایت + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=تعدادی از بایتها توسط این گروه گرفته شدهاند، به جز زیر گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=تعداد + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،به جز زیرگروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=تمامی بایتها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=تعدادی از بایتها توسط این گروه گرفته شدهاند، شامل زیر گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=کل شمارش + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،شامل زیرگروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=گروه + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=نام این گروه + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=نگهداری مسیرها( از ریشههای نگهدارنده زباله) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=انتخاب یک گزینه برای نمایش مسیر حفظ کردن خودش + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=تعداد diff --git a/l10n-fa/devtools/client/menus.properties b/l10n-fa/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..53987bd021 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = اشکالزدایی از دور +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = د + +browserConsoleCmd.label = پایانهٔ مرورگر +browserConsoleCmd.accesskey = پ + +responsiveDesignMode.label = حالت طراحی واکنشگرا +responsiveDesignMode.accesskey = ط + +eyedropper.label = قطره چکان +eyedropper.accesskey = ق + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = جعبهابزار مرورگر +browserToolboxMenu.accesskey = ج + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = جعبهابزار محتوای مرورگر +browserContentToolboxMenu.accesskey = م + +webDeveloperToolsMenu.label = ابزارهای توسعهدهندهٔ وب +webDeveloperToolsMenu.accesskey = و + +extensionsForDevelopersCmd.label = افزونههایی برای توسعهدهندگان +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = ت diff --git a/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef125e876a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1023 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=ارتباط که برای کشیدن این منابع استفاده شده امن است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=ارتباطی که برای واکشی این منابع استفاده شده است امن نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=یک خطا امنیتی مانع بارگزاری این منبع شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=این منابع بر روی اتصالی که دارای رمزگذاری ضعیفی میباشد منتقل شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=فعال شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=غیر فعال شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=کارگزار %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<موجود نیست> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=پنهان کردن جزئیات درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=هیچ سر صفحهای برای این درخواست وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=صافی سرصفحه + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=هیچ کوکی برای این درخواست وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=صافی کوکیها + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# params tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=فیلتر مقدارهای معلوم درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the query string. +paramsQueryString=رشته پرسوجو + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the form data. +paramsFormData=از اطلاعات + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=درخواست ظرفیت ترابری + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=سرصفحههای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=درخواست سر صفحه از جریان بارگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request cookies. +requestCookies=درخواست کوکی ها + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the response cookies. +responseCookies=جواب کوکیها + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=تاخیر جواب + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=ویژگیهای خواص + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → فراخوانی %S() + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=مرتبسازی صعودی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=مرتبسازی نزولی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=آغاز پالایش کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=زمان رویدادی “DOMContentLoad” که رخ داد + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=زمانی که رویداد «load» اتفاق افتاد + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=بدون درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=تعداد درخواست ها + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=اندازه/ تمامی درخواست های منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=اتمام: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=زمان کلی مورد نیاز برای بارگذاری تمامی درخواست ها + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S بایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S کیلوبایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S مگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S گیگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=ذخیره شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request computed +# by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=کارگران خدمات + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=جمع %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=مسدود شده ها %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=ارتباط %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=ارسال %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=انتظار %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=دریافت %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S میلیثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=در حال بار کردن + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=خالی + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=لطفاً صبر کنید… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=هیچ اطلاعاتی موجود نیست + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S کیلوبایت + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S کیلوبایت + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=حجم تبادل شده: %S کیلوبایت + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=ذخیره سازی موقت پایه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=خالی کردن کَش + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=اندازه: %S کیلوبایت + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=زمان: #1 ثانیه;زمان: #1 ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1ثانیه; زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1 ثانیه ها + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=حافظهنهان پاسخها : %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=مجموع درخواستها: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=نوع + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=زمان + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=زمان مسدود شدن وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=صادر شده توسط + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=نام عمومی (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=سازمان (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=واحد سازمانی (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=صادر شده توسط + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=مدت اعتبار + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=آغاز می شود در: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=زمان انقضا: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=اثر انگشت + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=اثر انگشت SHA-256 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=اثر انگشت SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=شفافیت: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• بر روی +netmonitor.perfNotice2=کلیک کنید تا پالایش کارایی را آغاز کنید. +netmonitor.perfNotice3=تحلیل کردن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• یک درخواست اجرا کنید یا +netmonitor.reloadNotice2=بازآوردن +netmonitor.reloadNotice3=صفحه کلیک کنید تا جزئیات اطلاعات درباره فعالیت شبکه را ببینید. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=وضعیت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=پروتکل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=دامنه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP دوردست + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=نوع + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=کوکیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=تنظیم-کوکیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=طرح + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=زمان شروع + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=زمان پایان + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=زمان پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=مدت اجرا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=تاخیر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the +# compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=خط زمانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=سرصفحهها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=کوکیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=پارامترها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=زمانبندیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=ردیابی پشته + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=امنیت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=همه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=قلمها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=تصاویر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=رسانه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=فلش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=فیلتر نشانیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=وقایع پایدار + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=اگر شما این گزینه را فعال کنید فهرست درخواستها به ازا هر زمانی که شما صفحه جدیدی را پیمایش کنید پاک سازی خواهد شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=غیرفعال کردن کَش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=غیرفعال کردن کَش HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=پاک کردن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=توقف/از سرگیری ضبط وقایع شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=بازنویسی ستونها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=زمانبندیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=نام: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=ابعاد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=نوع MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=مسدود شده: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=تجزیه DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=برپاسازی TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=در حال اتصال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=ارسال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=در حال انتظار: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=دریافت: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=رمز استفاده شده برای رمزنگاری منسوخ شده و ناامن است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=یک خطا رخ داد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=نسخه قرارداد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=بسته رمز: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=گروه ردوبدل کلید: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=هیچ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=شخصی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=گروه ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=ترسیم امضا: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=هیچ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ترسیم امضا ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=اتصال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=گواهی: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=رونوشت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=رونوشت از نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=رونوشت از پارامترهای نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=رونوشت به عنوان cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحههای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=رونوشت از پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=رونوشت از تصویر به عنوان Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=ذخیره تصویر به نام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=رونوشت از همه به عنوان HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=ذخیره همه به عنوان HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=وارد کردن فایل HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=فایلهای HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=بازکردن در زبانهٔ جدید + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=باز کردن در اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=باز کردن در ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=آغاز پالایش کارایی… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=درخواست جدید + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=رشته پرسوجو + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=سرصفحههای درخواست: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=متن درخواست: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=ارسال + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=انصراف + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=عقب + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (ذخیره شده) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S%2$S(کارگران خدمات) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S%2$S(کارگران خدمات،ذخیره شده به صورت موقت) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=دستگاه + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties b/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..e741083594 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=ویرایش فهرست… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=بستن نمای طراحی واکنشگرا + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=چرخش نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=واکنشگرا + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=فعال کردن شبیهساز لمس + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=غیر فعال کردن شبیهساز لمس + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=گرفتن تصویر در لحظه از نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=تصویر نمایشگر %1$S در %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=حالت طراحی واکنش گرا تنها در حالتی فعال است که مرور زبانه ها به صورت از راه دور باشد، مانند زمانی که از آن برای محتوا وب بر روی چند پردازشی فایرفاکس استفاده شود. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=تغییر نسب پیکسل های دستگاه برای نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=نسبت پیکسل های دستگاه به صورت خودکار توسط%1$S تنظیم میشود + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=دستگاه سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (سفارشی) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=نام + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=اندازه: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nلمسی: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/shared.properties b/l10n-fa/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..086c7b34e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..879c7babd1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=جستجو برای: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=برو به سطر… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=اسناد + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=پیدا نشد + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-fa/devtools/client/startup.properties b/l10n-fa/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4687735b18 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=گزینههای جعبه ابزار + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=گزینهها + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=قطعه تنظیمات جعبه ابزار + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=تاریک + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=روشن + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=تابلو کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=ک + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=کارایی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=پایانهٔ وب + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=تابلو پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=پایانه وب (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=تابلو اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=تابلو ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=ویرایشگر سبک (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=بازرس +inspector.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=تابلو بازرس + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=بازرسِ DOM و سبک (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=تابلو شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=ش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=پایشگر شبکه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=بازرسِ فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=تابلو فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=بازرس فضای ذخیرهسازی (کوکیها ،فضای ذخیرهسازی محلی،…) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=تابلو حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=تابلو DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = نمای طراحی واکنشگرا (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = گرفتن نماگرفت از کل صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = تغییر وضعیت خط کش ها برای این صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = اندازه گیری نسبت این صفحه diff --git a/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl b/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b45cb8555 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = فیلتر کردن موارد + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = پایش مقدارها + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = اضافه کردن + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = حذف همه + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = حذف همه کوکیهای نشست + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = حذف «{ $itemName }» + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = اضافه کردن + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = حذف همه از «{ $host }» + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = نام +storage-table-headers-cookies-value = مقدار +storage-table-headers-cache-status = وضعیت + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = کوکیها +storage-tree-labels-local-storage = فضای ذخیرهسازی محلی +storage-tree-labels-session-storage = فضای ذخیرهسازی نشست +storage-tree-labels-indexed-db = پایگاه دادهی نشانه گذاری شده +storage-tree-labels-cache = فضای ذخیرهسازی حافظه نهان + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = باز کردن قطعه + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = بستن قطعه + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = جلسه + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = اطلاعات + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = مقدارهای تجزیه شده + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = بانکاطلاعاتی «{ $dbName }» بعد از بستن تمام ارتباطات حذف خواهد شد. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = بانکاطلاعاتی «{ $dbName }» قابل حذف نیست. diff --git a/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e0c1ae424 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = ایجاد و اضافه کرن یک سبک جدید به سند + .accesskey = ج +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = اضافه و وارد کردن صفحه تم فعلی به مستندات + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = تغییر وضعیت نمایش صفحه تم + .accesskey = ذ +styleeditor-save-button = ذخیره + .tooltiptext = ذخیره این صفحه تم در پرونده + .accesskey = ذ +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = گزینههای ویرایشگر سبک +styleeditor-media-rules = قواعد @media +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = نوع CSS اینجا. +styleeditor-no-stylesheet = این صفحه هیچ برگ شیوهای ندارد. +styleeditor-no-stylesheet-tip = شاید شما بخواهید که<a data-l10n-name="append-new-stylesheet">افزودن یک برگ شیوهی جدید</a>؟ +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید +styleeditor-find = + .label = پیدا کردن + .accesskey = پ +styleeditor-find-again = + .label = پیدا کردن مجدد + .accesskey = ج +styleeditor-go-to-line = + .label = برو به خط… + .accesskey = ب diff --git a/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..af2b98454f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=صفحه تم جدید #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 قاعده.;#1 قاعده. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=برگ شیوه قادر به بارگذاری نمیباشد. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=برگ شیوه قادر به ذخیره شدن نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=وارد کردن برگ شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=فایلهای CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=ذخیره کردن برگ شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=فایلهای CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4c7e1a34c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = ابزارهای پیش فرض توسعه دهنده + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = *در حال حاضر جعبه ابزار هدف پشتبانی نمیشود + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = ابزارهای توسعه نصب شده توسط افزودنیها + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = دکمههای در دسترس جعبه ابزار + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = تمها + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = بازرس + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = نمایش سبکهای مرورگر +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = روشن کردن این باعث میشود سبکهای پیشفرضی که مرورگر بارگیری کرده است نمایش داده شوند. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = کوتاه کردن ویژیگیهای DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = کوتاه کردن خصیصههای طولانی در بازرس + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = واحد رنگی پیشفرض +options-default-color-unit-authored = به عنوان نویسنده +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = نام رنگها + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = ویرایشگر سبک + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = تکمیل خودکار CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = کامل شدن خودکار خواص CSS، مقدارها و انتخابگران در ویرایشگر سبک در حالی که شما تایپ میکنید + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = رفتار تصویرگرفتن از صفحه + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = پخش صدای شاتر دوربین +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = فعالسازی صدای دوربین در حالی که تصویر از صفحه گرفته می شود + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = ترجیحات ویرایشگر + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = حدس زدن indentation بر اساس محتوا منبع +options-sourceeditor-detectindentation-label = تشخیص تورفتگی +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = افزودن خودکار براکت بسته +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = بستن خودکار براکتها +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = استفاده از فاصله به جای نویسه تب +options-sourceeditor-expandtab-label = تورفتگی با استفاده از فاصله +options-sourceeditor-tabsize-label = اندازه زبانه +options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings +options-sourceeditor-keybinding-default-label = پیشفرض + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = تنظیمات پیشرفته + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = غیرفعال کردن ذخیره نهان HTTP (وقتی جعبه ابزار باز است) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه حافظه نهان HTTP را برای تمامی زبانهها فعالی که جعبهابزار آن ها باز است غیرفعال میکند. کارگرهای خدمات دهده تحت تاثیر این گزینه قرار نمیگیرند. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = غیرفعال کردن جاوا اسکریپت * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = فعال کردن ای گزینه JavaScript را از زبان فعلی غیرفعال میکند. اگر زبانه یا ابزار بسته شد سپس ممکن است این تنظیمات فراموش شود. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = فعالسازی کروم مرورگر و ابزارهای رفعاشکال افزودنیها +options-enable-chrome-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه این امکان را به شما میدهد تا از امکانات بسیار گسترده ابزار توسعهدهندگان در زمینه مرور (ابزار > توسعه وب > جعبه ابزار مرورگر) و اشکال زدایی افزونه ها از طریق مدیریت افزونه اقدام کنید. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = فعالسازی رفعاشکال از راه دور + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = فعال کردن خدمات کارگران برای روی HTTP ( وقتی که جعبه ابزار باز است) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه بر روی خدمات کارگرهای را بر روی HTTP برای تمامی زبانهها که جعبهابزار آنها باز است فعال میکند. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = فعالسازی نقشه های منابع +options-source-maps-tooltip = + .title = اگر شما این قابلیت را فعال کنید منابع قادر به ترسیم در ابزارخواهند بود. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = تنها نشست فعلی، صفحه را بازآوری میکند + +## + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77fc083031 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-settings-label = تنظیمات +toolbox-meatball-menu-documentation-label = مستندات… +toolbox-meatball-menu-community-label = جامعه کاربران… + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..30a4bf9635 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=ابزارهای توسعهدهندگان - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=ابزارهای توسعهدهندگان - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=ابزار توسعه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=ابزار توسعهدهنده + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=هیچ فرآیند محتوایی برای این زبانه وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=باز کردن فایل در ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=بازکردن پرونده در اشکالزدا + +toolbox.resumeOrderWarning=صفحه پس از اتصال اشکالزدا قادر به ادامه کار نیست. برای حل این مشکل، لطفا جعبه ابزار را یکبار بسته و سپس باز کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=یک iframe را به عنوان سند هدف جاری انتخاب کنید + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=این دکمه فقط در صفحههای با چندین iframe فعال است + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=بستن ابزار توسعه دهنده + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=خطا در نقش کردن منبع: %1$S\n منابع URL:%2$S\n نقش کردن مبع URL:%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=خطا در هنگام واکشی منبع اصلی؛%1$S\n منبعURL:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=وضعیت اتصال جعبه ابزار مرورگر: + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..73f2e37176 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,332 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +browserConsole.title=میزفرمان مرورگر + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=توابع ثبت در پیشانهٔ وب (console.log، console.info، console.warn و console.error) توسط کدنوشتهای در این صفحه غیر فعال شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=بیشتر بدانید + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<ناشناس> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(غیرهمگام: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S:%2$S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=پایانه پاک شد. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=شمارنده“%S” وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=بیشترین مقدار زمان سنج در این صفحه از حد مجاز عبور کرده است. +timerAlreadyExists=زمانسنج “%S” از قبل وجود دارد. +timerDoesntExist=زمان سنج “%S” وجود ندارد. +timerJSError=خطا در روند نام زمان سنج. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=مهلت اتصال به اتمام رسیده است. خطا های پیشانه را در انتها هر دو عامل نمایش خطا بررسی کنید. برای تلاش مجدد پیشانه وب را مجددا باز کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=ویژگیهای فیلتر + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 تکرار;#1 تکرار + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=برای انتخاب گره در بازرس کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=اخطار کلاهبردای: در مورد چیزی که از آن اطلاعات ندارید و پس از برداشت می چسبانید مراقب باشید. این کار ممکن است به مهاجمان این امکان را بدهد تا هویت شما را بدزدند یا کامپیوتر شما را در دست بگیرند. لطفا ‘%S’ را در زیر بنویسید (نیازبه زدن کلید Enter نیست) برای صدور مجور چسباندن. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=اجازهٔ جایگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=نمایش/پنهان جزئیات پیام. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=نمایش/پنهان گروه. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(شاخص) +table.iterationIndex=(تکرار شاخص) +table.key=کلید +table.value=مقدار + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=خطا +level.warn=هشدار +level.info=اطلاعات +level.log=گزارش +level.debug=اشکال زدایی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=رونوشت برداشتن از مکان پیوند +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=باز کردن پیوند در زبانه جدید +webconsole.menu.openURL.accesskey=ز + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=بازکردن در بخش شبکه +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=ذخیره به عنوان متغیر سراسری +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=ذ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=برداشت پیام +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=برداشت شی +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will +# jump to the execution point where the log item was generated. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when +# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a +# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the +# log item was generated. +# Parameters: %S is the level of the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=پاک کردن خروجی پایانه وب + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=تعییر وضعیت نوار صافی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=خروجی صافی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=هشدار + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=گزارشها + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=اطلاعات + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=اشکال زدایی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=درخواستها + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=هدایت شده به %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=بستن (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e179b7fdd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=کنتراست: %S + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e36ab725b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = بر روی بیانیه اشکالزدایی توقف کرده است + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = توقف بر روی نقطه وقفه + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = توقف بر روی استثنا + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = توقف در حال گامبرداشتن + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = توقف بر روی شنونده رویداد + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = خطا با نقطه وقفه شرطی + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = بر روی وعده رد شدن توقف کرده است + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = توقف بر روی استثنا + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = بر روی تابع اشکالزدایی متوقف شد + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = اشکالزدا متوقف شد diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..22b5235bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=اتصال ورودی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=درخواستی مبنی بر اجازه برای اتصال اشکالزدایی از راه دور شناسایی شد. یک کارگیر میتواند از راهدور بر روی مرورگر شما کنترل کامل داشته باشد! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=کاربر مقصد: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=سرور مقصد: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=مجوز اتصال؟ + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=غیر فعال کردن + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=شناسایی کاربر +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=نقطه پایانی که شما به آن متصل هستید نیاز به اطلاعات بیشتر در مورد شناسایی این ارتباط دارد. لطفا Token زیر را فورا در طرف پایانی دیگرکه ظاهر شده است قرار دهید. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=گواهی من : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=نشانه امنیتی: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=آماده سازی نشانه امنیتی کاربر +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=این Client بایستی مقدار Token را نمایش دهد. مقدار Tokenرا در اینجا وارد کنید تا شناسایی این Client کامل شود. diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..be2f72fc08 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=رونوشت برداشته شد diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c7ea00901 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = ردیف { $row } / ستون { $column } + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..b51a320545 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=ذخیره تصویر از صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=نام پرونده مقصد + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=نام پروندهای (باید دارای پسوند ‘.png’ باشد) که تصویر صفحه را در آن مینویسیم. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=گزینهها + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=زمان تاخیر (ثانیه) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=نسبت پیکسل دستگاه + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=نسبت پیکسل دستگاه زمانی که در حال گرفتن نماگرفت هستید + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=تمام صفحهوب؟ (درست/نادرست) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=ذخیره در پرونده؟ (درست/نادرست) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=خطا در هنگام ذخیرهسازی در %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=در %1$S ذخیره شد + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=انتخابگر CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties b/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bac8af8ab --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=بهترین مورد مطابق +rule.status.MATCHED=تطابق دارد +rule.status.PARENT_MATCH=همخوانی والد + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=خطی +rule.sourceElement=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=به ارث برده شده از %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=قاب کلید%S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(مامور کاربر) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=شبه-عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=این عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=مقدار ویژگی نامعتبر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=نام مالک نامعتبر است + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=قوانین صافی شامل این ویژيگی میشود + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=هیچ عنصری انتخاب نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S=%S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S تنظیم نشده است + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=برجسته کردن تمام عناصر مطابق با این انتخاب کننده + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=کلیک بر روی انتخاب کننده رنگ، Shift+کلیک برای تغییر رنگ فرمت + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن این ویرایشگر تابع زمان بندی + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن ویرایشگر صافی + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=shift+کلیک برای تغییر زاویه قالب + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=برای بازشدن Flexbox highlighter کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=کلیک برای تغییر در برجسته سازی درجه بندی CSS + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=رونوشت از رنگ + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=رونوشت از نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=رونوشت از Data-URL تصویر + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=رونوشت از Data-URL تصویر شکست خورد + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=نمایش منابع اصلی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=اضافه کردن قانون جدید + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=انتخاب همه + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=رونوشت برداشتن + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=رونوشت از مکان + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=رو نوشت نام ویژگی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=رونوشت مقدار ویژگی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=رونوشت قوانین + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=رونوشت انتخاب کننده diff --git a/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9d562104 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b73f096c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = نوار منو +scrollbar = نوار پیمایش +grip = گرفتن +alert = هشدار +menupopup = منو بازشو +document = سند +pane = چهارچوب +dialog = محاوره +separator = جداساز +toolbar = نوار ابزار +statusbar = نوار وضعیت +table = جدول +columnheader = سرستون +rowheader = عنوان سطر +column = ستون +row = سطر +cell = خانه +link = پیوند +list = لیست +listitem = مورد لیست +outline = نمای خارجی +outlineitem = موارد کلی +pagetab = زبانه +propertypage = صفحه خصوصیات +graphic = گرافیک +switch = تعویض +pushbutton = دکمه +checkbutton = دکمه انتخاب +radiobutton = دکمهی رادیویی +combobox = جعبه کشویی +progressbar = نوار پیشرفت +slider = لغزنده +spinbutton = دکمه چرخشی +diagram = نمودار +animation = پویانمایی +equation = معادله +buttonmenu = دکمه ی منو +whitespace = فاصله سفید +pagetablist = لیست زبانه ها +canvas = بوم +checkmenuitem = انتخاب مورد منو +passwordtext = متن گذرواژه +radiomenuitem = مورد منوی رادیویی +textcontainer = کادر متن +togglebutton = دکمهی سویچی +treetable = جدول درختی +header = سربرگ\u0020 +footer = پاورقی +paragraph = بند(نوشتار) +entry = ورودی +caption = عنوان +heading = سرفصل +section = بخش +form = فرم +comboboxlist = لیست بازشو +comboboxoption = تنظیمات لیست بازشو +imagemap = نقشه تصویر +listboxoption = گزینه +listbox = جعبه فهرست +flatequation = معادله قطبی +gridcell = خانه-خانه +note = یادداشت +figure = شكل +definitionlist = فهرست تعاریف +term = اصطلاح +definition = تعریف + +mathmltable = جدول ریاضی +mathmlcell = خانه +mathmlenclosed = بسته شده +mathmlfraction = کسر +mathmlfractionwithoutbar = کسر بدون نوار +mathmlroot = ریشه +mathmlscripted = کدنویسی شده +mathmlsquareroot = ریشه دوم + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = ناحیهی متن + +base = پایه +close-fence = دیواره بسته +denominator = مخرج +numerator = صورت کسر +open-fence = دیواره باز +overscript = فرانگاشت +presubscript = پیشزیرنگاشت +presuperscript = پیشبالانگاشت +root-index = نمایه ریشه +subscript = زیرنگاشت +superscript = بالانگاشت +underscript = پاییننگاشت + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = درجهٔ سرایند %S + +# Landmark announcements +banner = بنر +complementary = مکمل +contentinfo = اطلاعات محتوا +main = اصلی +navigation = ناوبری +search = جستجو +region = منطقه + +stateRequired = مورد نیاز + diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a16ecea124 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = پرش +press = فشردن +check = نشانه زدن +uncheck = برداشتن نشانه +select = انتخاب +open = باز کردن +close = بستن +switch = تعویض +click = کلیک +collapse= جمع شدن +expand = باز شدن +activate= فعالسازی +cycle = گردش + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = محتوای HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = زبانه +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = اصطلاح +definition = تعریف +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = بخش جستوجو متنی\u0020 +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = برنامه +search = جستوجو +banner = بنر +navigation = کاوش +complementary = مکمل +content = محتوا +main = اصلی +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = هشدار +alertDialog = هشدار مکالمه +dialog = محاوره +article = مقاله +document = سند +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = شكل +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = سرفصل +log = وقایع +marquee = marquee +math = ریاضی +note = یادداشت +region = منطقه +status = وضعیت برنامه +timer = زمان سنج +tooltip = راهنمای آنی +separator = جداساز +tabPanel = فضای زبانه +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = برجسته کردن +# The roleDescription for the details element +details = جزئيات +# The roleDescription for the summary element +summary = خلاصه diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..db044a1bfd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = پرش +press = فشردن +check = نشانه زدن +uncheck = برداشتن نشانه +select = انتخاب +open = باز کردن +close = بستن +switch = تعویض +click = کلیک +collapse= جمع شدن +expand = باز شدن +activate= فعالسازی +cycle = گردش diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..db044a1bfd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = پرش +press = فشردن +check = نشانه زدن +uncheck = برداشتن نشانه +select = انتخاب +open = باز کردن +close = بستن +switch = تعویض +click = کلیک +collapse= جمع شدن +expand = باز شدن +activate= فعالسازی +cycle = گردش diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-fa/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7f1f94ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=لطفاURL بررسی کنید که درست باشد و مجددا تلاش کنید. +fileNotFound=پروندهٔ «%S» پیدا نمی شود. لطفاً مکان آن را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید. +fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است. +dnsNotFound2=%S قارد به پیدا شدن نیست. لطفا نام را بررسی کنید و مجددا تلاش کنید. +unknownProtocolFound=یکی از موارد (%S) جزو پروتکل های ثبت شده نمیباشد و یا اجازه قرار گرفتن در این قسمت را ندارد. +connectionFailure=هنگام تلاش برای وصل شدن به «%S» از اتصال خودداری شد. +netInterrupt=اتصال به «%S» به صورت غیر منتظره پایان یافت. ممکن است بعضی از دادهها منتقل شده باشند. +netTimeout=هنگام تلاش برای اتصال به «%S» مهلت عملیات منقضی شد. +redirectLoop=محدودیت تغییر مسیر برای این نشانی اینترنتی پر شده است. بار کردن صفحهٔ درخواست شده ممکن نیست. ممکن است این مسأله به خاطر کوکیهای بازداشت شده باشد. +confirmRepostPrompt=برای نمایش این صفحه، برنامه باید اطلاعاتی را ارسال کند که هر عملی را که قبلاً در اینجا انجام شده بود (از قبیل انجام یک جستوجو یا تأیید سفارش خرید) تکرار کند. +resendButton.label=ارسال مجدد +unknownSocketType=این نوشتار تا زمانی که مدیر امنیت شخصی (PSM) را نصب نکنید قابل نمایش نیست. PSM را بارگیری و نصب کرده و دوباره امتحان کنید، یا با مدیر سیستمتان تماس بگیرید. +netReset=نوشتار حاوی هیچ اطلاعاتی نیست. +notCached=این پرونده دیگر قابل دسترس نیست. +netOffline=این نوشتار در حالت منفصل قابل نمایش نمیباشد. برای متصل شدن، نشانهٔ کار منفصل را از منوی پرونده بردارید. +isprinting=تغییر نوشتار هنگام چاپ یا در پیشنمای چاپ ممکن نیست. +deniedPortAccess=دسترسی به شمارهٔ درگاه داده شده به دلایل امنیتی از کار انداخته شده است. +proxyResolveFailure=کارگزار پیشکاری که تنظیم شده پیدا نمیشود. لطفاً تنظیمات پیشکار را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید. +proxyConnectFailure=هنگام تلاش برای وصل شدن به کارگزار پیشکاری پیکربندی شده، اتصال رد شد. لطفاً تنظیمات پیشکار را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید. +contentEncodingError=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشردهسازی اطلاعات استفاده میکند. +unsafeContentType=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا در پروندهای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید. +malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وبگاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وبگاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +unwantedBlocked=سایت %S به عنوان یک سایت حاوی نرم افزار ناخواسته گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +deceptiveBlocked=صفحه %S به عنوان یک پایگاه وب گمراهکننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ استفاده به این شیوه را نمیدهد. +xfoBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی X-Frame-Options است که از بارگیری آن در این زمینه جلوگیری میکند. +corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست. +sslv3Used=امنیت اطلاعات شما در %S را نمیتوان تضمین کرد. به دلیل اینکه از SSLv3، که یک پروتکل امنیتی ناقص است، استفاده میکند. +weakCryptoUsed=مالکان %S سایت خود را به گونهای نادرست پیکربندی کردهاند. برای محافظت از اطلاعات شما از دزدیده شدن، اتصال به این سایت برقرار نشده است. +inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است. +blockedByPolicy=سازمان شما دسترسی به این صفحه یا وبسایت را مسدود کرده است. +networkProtocolError=فایرفاکس نقض پروتکل شبکهای را تجربه کرده است که قابل تعمیر نیست. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-fa/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..10fd0f46f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,338 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=اخطار: کدنوشتهٔ ناپاسخگو +KillScriptMessage=کدنوشتهای در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما میتوانید هماکنون کدنوشته را متوقف سازید، یا به کدنوشته اجازهٔ ادامه یافتن دهید تا شاید کارش را به پایان برساند. +KillScriptWithDebugMessage=کدنوشتهای در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما میتوانید هماکنون کدنوشته را متوقف سازید، آن را در برنامهٔ اشکالزدا باز کنید، یا اجازه دهید کارش را ادامه دهد. +KillScriptLocation=کدنوشته: %S + +KillAddonScriptTitle=اخطار: کدنوشته افزونه غیرقابل پاسخ +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=یک کدنوشته از افزونه “%1$S” در حال اجرا بر روی این صفحه است، و یک %2$S بدون پاسخ ایجاد کرده است.\n\n ممکن است مشغول شده باش،یا ممکن است به صورت موقت از پاسخ ایستاده باشد. شما میتوانید این کدنوشته را همین لحظه متوقف کیند یا می توانید ادامه بدهید تا زمانی که کامل شود. +KillAddonScriptGlobalMessage=جلوگیری از اجرا مجدد این افزونه در این صفحه تا بارگذاری بعدی. + +StopScriptButton=توقف کدنوشته +DebugScriptButton=اشکالزدایی کدنوشته +WaitForScriptButton=ادامه +DontAskAgain=&دیگر پرسیده نشود +WindowCloseBlockedWarning=کدنوشتهها نمیتوانند پنجرهای را که توسط کدنوشته باز نشده است، ببندند. +OnBeforeUnloadTitle=آیا اطمینان دارید؟ +OnBeforeUnloadMessage2=این صفحه میخواهد خروج خود را از این صفحه تایید کنید — اطلاعاتی که وارد کردهاید ممکن است ذخیره نشوند. +OnBeforeUnloadStayButton=باقی ماندن در این صفحه +OnBeforeUnloadLeaveButton=ترک این صفحه +EmptyGetElementByIdParam=رشتهٔ خالی به getElementById() ارسال گردید. +DocumentWriteIgnored=فراخوانی document.write() از یک کدنوشتهٔ ناهمزمان خارجی نادیده گرفته شد. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=انداختن پرونده به یک عنصر contenteditable شکست خورد: %S. +FormValidationTextTooLong=لطفاً متن را به %S حرف محدود کنید (در حال حاضر متن شامل %S حرف است). +FormValidationTextTooShort=لطفا حداقل از %S حرف استفاده کنید (شما در حال حاضر از %S استفاده کردهاید). +FormValidationValueMissing=لطفاً این قسمت را پر کنید. +FormValidationCheckboxMissing=برای ادامه لطفاً اینجا را تیک بزنید. +FormValidationRadioMissing=لطفاً یکی از این گزینهها را انتخاب کنید. +FormValidationFileMissing=لطفاً فایلی را انتخاب کنید. +FormValidationSelectMissing=لطفاً یکی از موارد زیر را انتخاب کنید. +FormValidationInvalidEmail=لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی وارد کنید. +FormValidationInvalidURL=لطفاً یک نشانی اینترنتی وارد کنید. +FormValidationInvalidDate =لطفا تاریخ معتبر وارد کنید. +FormValidationPatternMismatch=لطفاً عبارتی منطبق با الگوی درخواست شده وارد کنید. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=لطفاً عبارتی منطبق با الگوی درخواست شده وارد کنید %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=لطفا یک مقدار کم تر از %S استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=لطفا یک مقدارانتخاب کنید که دیرتر از %S نباشد. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=لطفا یک مقدار کم تر از %S استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=لطفا یک تاریخ انتخاب کنید که زودتر از %S نباشد. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=لطفا مقدار معتبر را انتخاب کنید. دو مقدار معتبر نزدیک%S و. %S می باشند. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=لطفا یک مقدار معتبر را انتخاب کنید. نزدیکترین مقدار معتبر %S است. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationBadInputNumber=لطفا یک عدد وارد کنید. +FullscreenDeniedDisabled=درخواست برای تمام صفحه شدن به دلیل غیرفعال بودن API توسط ترجیحات کاربر رد شد. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=به دلیل باز بودن یکی از افزونههای وابسته به پنجره، درخواست برای نمایش تمامصفحه رد شد. +FullscreenDeniedHidden=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی دیگر در مستندات قابل مشاهده نیست. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=درخواست برای نمای تمامصفحه بدلیل اینکه حداقل یکی از سندهای محتوی شی iframe نیست یا اینکه صفت «allowfullscreen» را ندارد، رد شد. +FullscreenDeniedNotInputDriven=درخواست نمای تمامصفحه بدلیل اینکه Element.mozRequestFullScreen() داخل یک event handler ساخته شده توسط کاربر فراخوانی نشده بود، رد شد. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی یکی از <svg>، <math>، یا یک عنصر HTML نیست. +FullscreenDeniedNotInDocument=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی دیگر در مستندات موجود نیست. +FullscreenDeniedMovedDocument=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا سند درخواست عنصر مورد نظر منتقل شده است. +FullscreenDeniedLostWindow=درخواست برای نمای تمامصفحه رد شد زیرا دیگر پنجره ای وجود ندارد. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا یک زیر سند از مستندات درخواستی برای تمام صفحه شدن در حال حاضر تمام صفحه است. +FullscreenDeniedNotDescendant=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا عنصر درخواستی بخشی از عناصر تمام صفحه فعلی نیست. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=به دلیل اینکه عامل درخواست کننده در زبانه انتخاب شده فعلی نیست، درخواست برای نمای تمامصفحه رد شد. +RemovedFullscreenElement=از حالت تمام صفحه خارج شد زیرا عناصر تمام صفحه از مستندات حذف شدند. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=به دلیل انتخاب شدن یک افزونه وابسته به پنجره، از حالت تمامصفحه خارج شد. +PointerLockDeniedDisabled=اجازه برای قفل کردن نشانگر به دلیل غیرفعال بودن Pointer Lock API در ترجیحات کاربر، رد شد. +PointerLockDeniedInUse=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه نشانگر در حال حاضر در یک سند دیگر کنترل میشود، رد شد. +PointerLockDeniedNotInDocument=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه عنصر درخواست شده در یک سند نیست، رد شد. +PointerLockDeniedSandboxed=اجازه برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه Pointer Lock API در یک sandbox محدود شده است، رد شد. +PointerLockDeniedHidden=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه سند نمایان نیست، رد شد. +PointerLockDeniedNotFocused=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه سند انتخاب نشده است، رد شد. +PointerLockDeniedMovedDocument=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه عنصر درخواست شده از سند منتقل شده است، رد شد. +PointerLockDeniedNotInputDriven=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه Element.requestPointerLock() از درون یک event handler ساخته شده توسط کاربر درخواست نشده، و سند در حالت تمامصفحه نیست، رد شد. +PointerLockDeniedFailedToLock=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه مرورگر در قفل کردن نشانگر شکست خورده است، رد شد. +HTMLSyncXHRWarning=تجزیهکننده HTMLدر XMLHttpRequestحالت همگامسازی را پشتیبانی نمیکند. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=تلاش برای تنظیم یک سرصفحهٔ forbidden رد شد: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=استفاده از صفاتXMLHttpRequest responseType در حالت همگام سازی در پنجره زمینه دیگر پشتبانی نمیشود. +TimeoutSyncXHRWarning=استفاده از صفت timeout در XMLHttpRequest در حالت همگام (synchronous) در زمینهی پنجره پشتیبانی نمیشود. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=تلاش برای ایجاد یک اعلام کدبندی non-UTF-8 برای بازیابی JSON بهوسیله XMLHttpRequest تنها UTF-8 را برای رمزگشایی JSON پشتیبانی میکند. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=عنصر HTMLMediaElement که به createMediaElementSource ارسال شده است یک منبع cross-origin دارد، گره خروجی نخواهد داشت. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=جریان MediaStream ارسال شده به createMediaStreamSource یک منبع cross-origin دارد، گره خروجی نخواهد داشت. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=همه منابع نامزد شده جهت بارگزاری ناموفق بودند. بارگذاری رسانه موقتا متوقف شد. +MediaLoadSourceMissingSrc=عنصر <source>فاقد صفت "src" میباشد. بارگذاری منابع رسانه ناموفق بود. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=بارگذاری HTTP با وضعیت %1$S ناموفق بود. بارگذاری از منابع رسانه %2$S ناموفق بود. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI نامعتبر است. بارگذاری از منابع رسانه %S ناموفق بود. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفت "نوع" به خصوصی از "%1$S" دیگر پشتیبانی نمیشود. بارگذاری منابع رسانه از %2$S ناموفق بود. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=نوع محتوا HTTP در «%1$S» پشتیبانی نمیشود. بارکردن منبع رسانه %2$S شکست خورد. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=منابع رسانه %S قادر به رمزگشایی نیست. +MediaWidevineNoWMF=در حال تلاش برای پخش Widevine بدون Windows Media Foundation. اطلاعات بیشتر https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=برای پخش قالبهای ویدئویی %S، لازم است که شما یک نرمافزار Microsoft مضاعفی را نصب کنید، اطلاعات بیشتر https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=ویدئو در این صفحه قابل پخش نیست. سیستم شما احتمالا کدک ویدئویی مورد نیاز را ندارد: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=ویدئو در این صفحه قابل پخش نیست. سیستم شما یک نسخه پشتیبانی نشده از libavcodec را دارد +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=منبع رسانهی %1$S را نمیتوان رمزگشایی کرد، خطا: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=منبع رسانهی %1$S را میتوان رمزگشایی کرد، اما همراه با خطا: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=امکان پخش رسانه نیست. هیچ رمزگشایی برای قالبهای درخواستی موجود نیست: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=هیچ رمزگشایی برای تعدادی از قالبهای درخواست شده موجود نیست: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=امکان استفاده از PulseAudio وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=استفاده از متصلشوندههای رسانهای رمز شده در %S و یک زمینهٔ نا امن (صفحه بدون HTTPS) منسوخ شده است و بزودی حذف خواهد شد. بهتر است از یک منبع امن مثل HTTPS استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=فراخوانی navigator.requestMediaKeySystemAccess() (در %S) بدون ارجاعِ یک کاندیدِ MediaKeySystemConfiguration شامل audioCapabilities یا videoCapabilities منسوخ شده است و به زودی پشتیبانی از آن متوقف خواهد شد. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=فراخوانی navigator.requestMediaKeySystemAccess() (در %S) بدون ارجاعِ یک کاندیدِ MediaKeySystemConfiguration شامل audioCapabilities یا videoCapabilities بدون یک contentType با یک رشتهٔ «codecs» منسوخ شده است و به زودی پشتیبانی از آن متوقف خواهد شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=استفاده از Mutation Events منسوخ شده است. به جای آن از MutationObserver استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=اجزا این شی نامناسب شناخته شده است. به زودی حذف خواهد شد. +PluginHangUITitle=اخطار: افزونه ناپاسخگو +PluginHangUIMessage=%S در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما میتوانید هماکنون افزایه را متوقف سازید، یا به افزایه اجازه ادامه یافتن دهید تا شاید کارش را به پایان برساند. +PluginHangUIWaitButton=ادامه دادن +PluginHangUIStopButton=توقف افزایه +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=فراخوانی detach() بر روی NodeIterator دیگر تاثیری ندارد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=متدهای get یا set از مشخصه که دارای [LenientThis] هستند، به دلیل اینکه «this» نادرست است، نادیده گرفته میشود. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=استفاده از captureEvents() منسوخ شده است، اشکال ۳۳۰۴۹۴ را ببینید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=استفاده از releaseEvents() منسوخ شده است، اشکال ۳۳۰۴۹۴ را ببینید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest همگام (Synchronous) بر روی جریان اصلی منسوخ شده است زیرا تاثیرات نامناسبی بر روی تجربه کاربری می گذارد. برای راهنمایی بیشتر http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers منسوخ شده است. از آن برای شناسایی UA استفاده نکنید. +ImportXULIntoContentWarning=واردکردن نودهای XUL به داخل محتوای مستندات نامناسب شناخته شده است. ممکن است این قابلیت در آینده حذف گردد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=یکی از تراکنشهای IndexedDB که هنوز کامل نشده بود، به دلیل تغییر مسیر صفحه، لغو شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=مصرف حافظه Will-change بسیار بالا است. محدوده Budget، مساحتِ سطحِ سند ضربدر %1$S است (%2$S px). رویدادهای will-change که بالاتر از budget باشند نادیده گرفته خواهند شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=امکان اجرا یک Worker به صورت فوری، به دلیل اینکه سندهای دیگر با منشاء یکسان در حال استفاده از تمام workerها هستند، وجود ندارد. Worker هماکنون در صف قرار میگیرد و پس از پایان کارِ workerهای دیگر، اجرا خواهد شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=استفاده از Application Cache API (AppCache) منسوخ شده است و در آینده حذف خواهد شد. لطفا از ServiceWorker برای پشتیبانی از امکان برونخط استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=تلاش برای ایجاد یک Worker از یک منبع خالی. احتمالا غیرعمدی است. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=واسطهای WebRTC با پیشوند «moz» (از جمله mozRTCPeerConnection، mozRTCSessionDescription، mozRTCIceCandidate) منسوخ شدهاند. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia جایگزین navigator.mediaDevices.getUserMedia شده است +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=توابع RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams منسوخ شدهاند. به جای آنها از RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker درخواست را متوقف و دچار یک خطای غیرمنتظره شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=خطا در بارگیری ‘%1$S’ بر اساس پاسخگویی‘%2$S’. ServiceWorker اجازهی ترکیب کردن هسته های پاسخ دهنده برای یک درخواست با مبدا مشترک را ندارد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک opaque Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که «%2$S» را پردازش میکرد. اشیاء Opaque Response تنها در صورتی معتبر هستند که RequestMode بر روی «no-cors» تنظیم شده باشد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Error Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد. این معمولا به این معنی است که ServiceWorker یک فراخوانی نامعتبر به fetch() انجام داده است. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Response استفاده شده به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد. بدنه یک Response تنها میتواند یکبار استفاده شود. برای چند بار استفاده از Response.clone() استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک opaqueredirect Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که یک non-navigation FetchEvent را پردازش میکرد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Response هدایت شده به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که RedirectMode بر روی «follow» تنظیم نشده است. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker بارگیری را با فراخوانی FetchEvent.preventDefault() لغو کرد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک promise را به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد که با %2$S رد شد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک promise را به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد که با یک مقدار non-Response حل شد «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=استفاده از mozImageSmoothingEnabled منسوخ شده است. لطفا از imageSmoothingEnabled بدون پیشوند استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=ثبت یک ServiceWorker شکست خورد: مسیر حوزهٔ مشخص شده «%1$S» تحت تعداد بیشنه مجاز حوزهها «%2$S» نیست. حوزه را تطبیق دهید، کدنوشتهٔ Service Worker خود را جابهجا کنید، یا سرصفحهٔ Service-Worker-Allowed HTTP را استفاده کنید تا به این حوزه اجاره داده شود. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=ثبت/بروزرسانی یک ServiceWorker برای حوزه «%1$S» شکست خورد: بارگیری با وضعیت %2$S برای کدنوشته «%3$S» شکست خورد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=خطا در ثبت /update یکServiceWorker برای محدودهی ‘%S’: دسترسی حافظه برای این محتوا محدود شده است بخاطر تنظیمات کاربر یا حالت مرور خصوصی. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=خطایی در گرفتن خدمات کارگری ثباتها : دسترسی به حافظه به علت تنظیمات کاربر یا حالت مرورگر خصوصی محدود شده است. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=در حال توقف ServiceWorker برای حوزه «%1$S» با تعدادی promiseهای دارای waitUntil/respondWith در حال انتظار، به دلیل پایان یافتن مهلت اجرا. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=رسیدگیکنندههایِ رویدادهای Fetch باید در هنگام ارزیابی اولیه کدنوشتهٔ worker اضافه شوند. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=اجرا تابع document.execCommand(‘cut’/‘copy’) به دلیل اینکه در یک رسیدگیکنندهٔ کوتاهِ ساخته شده توسط کاربر فراخوانی نشده بود، رد شد. +ManifestShouldBeObject=Manifest باید یک شیء باشد. +ManifestScopeURLInvalid=اندازه URL غیر معتبرا است. +ManifestScopeNotSameOrigin=محدودهی URL می بایستی دارای نسبتی با سند داشته باشد. +ManifestStartURLOutsideScope=شروع URL خارج از اندازه است، بنابراین اندازه نامعتبر است. +ManifestStartURLInvalid=آدرس شروع نامعتبر است. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=شروع URL بایستی با اندازه سند یکسان باشد. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=انتظار میرفت عضو %2$S از %1$S یک %3$S باشد. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S رنگ های CSS معتبری نیستند. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=نمیتوان <input pattern='%S'> را بررسی کرد به این دلیل که الگو مشخص شده یک regexp معتبر نیست: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=اجرا «postMessage» بر روی «DOMWindow» شکست خورد: مبدا هدف مشخص شده («%S») با مبدا پنجره دریافت کننده («%S») یکسان نیست. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=در حال بازنویسی حالت قبلی YouTube Flash توکار (%S) به iframe توکار (%S). لطفا در صورت امکان صفحه را بروزرسانی کنید تا از iframe به جای embed/object استفاده کند. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=در حال بازنویسی حالت قبلی YouTube Flash توکار (%S) به iframe توکار (%S). پارمترها توسط iframe توکار پشتیبانی نمیشوند و تبدیل شدند. لطفا در صورت امکان صفحه را به گونهای بروزرسانی کنید که از iframe به جای embed/object استفاده کند. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption» باید شامل یک «salt» یکتا برای هر پیام باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Crypto-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» که محتوی کلیدِ عمومیِ کارگزارِ برنامه است، باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» باشد. این سرصفحه منسوخ شده است و به زودی حذف خواهد شد. لطفا از «Crypto-Key» با «Content-Encoding: aesgcm» استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Content-Encoding» باید مقدار «aesgcm» داشته باشد. «aesgcm128» مجاز است، اما منسوخ شده و به زودی حذف خواهد شد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «dh» از سرصفحه «Crypto-Key» باید کلید عمومی Diffie-Hellman مربوط به کارگزار اپ و با رمزنگاری base64url باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) و در حالت «uncompressed» یا «raw» (حجم ۶۵ بایت پیش از رمزنگاری). برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «salt» در سرصفحه «Encryption» باید رمزنگاری base64url داشته باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C)، و پیش از رمزنگاری باید حداقل ۱۶ بایت باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «rs» در سرصفحه «Encryption» باید بین %2$S و 2^36-31 باشد یا اینکه به طور کامل حذف شود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. یک رکورد در پیام رمزنگاری شده به طور صحیح pad نشده بود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. برای راهنمایی در مورد رمزنگاری، لطفا https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption را مشاهده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=فراخوانی «preventDefault()» بر روی یک رویداد «%1$S» از یک شنوندهٔ ثبت شده به شکل «passive»، نادیده گرفته شد. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=تغییرِ تعدادِ کانالِ IIRFilterNode ممکن است باعث ایجاد اشکالاتی در صدا بشود. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=تغییرِ تعدادِ کانالِ BiquadFilterNode ممکن است باعث ایجاد اشکالاتی در صدا بشود. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=پرونده +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=یک درخواست موقعیت جغرافیایی تنها در یک زمینهٔ امن قابل اجرا میباشد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=محتوا این ویژیگی از شی پنجره خراب شده است. لطفا از ‘window.top’ به جای استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> با شماره شناسایی “%S” اشاره به یک دور دارد. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=یک SVG <%S> اشاره به زنجیره ای طولانی از عناصر رها شده با شماره شناسایی“%S” دارد. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=خصیصهٔ «%S» از عنصر <script> خالی است. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=مشخصهٔ «%S» از عنصر <script> یک URI معتبر نیست: «%S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=بارگیری <script> با منبع «%S» شکست خورد. +ModuleSourceLoadFailed=خطا در بارگذاری برای قطعه از منبع “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=منبع URI مربوط به <script> شکل ناصحیحی دارد: «%S». +ModuleSourceMalformed=قطعه منبع URI نادرست است : “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=استفاده از منبع URI مربوط به <script> در این صفحه مجاز نیست: «%S». +ModuleSourceNotAllowed=قطعه منبعURI اجازه دسترسی به این سند را ندارد : “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=مقدار مناسب Keyframe برای “%1$S” بر اساس نحو برای “%2$S” غیرمعتبر است. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=خطا در خواندن اطلاعات از ReadableStream:“%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". + diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-fa/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..841a9d3581 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=خطای نامعلومی رخ داده است (%1$S) diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/global.dtd b/l10n-fa/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93380acc61 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "rtl"> diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb7b3f4667 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=صفر کردن +Submit=ارسال پرسوجو +Browse=مرور… +FileUpload=بارگذاری پرونده +DirectoryUpload=انتخاب پرونده برای بارگذاری +DirectoryPickerOkButtonLabel=بارگذاری +ForgotPostWarning=فرم شامل «enctype=%S» است، ولی «method=post» را انتخاب نکرده است. ارسال با روش عادی «method=GET» و بدون «endtype» انجام میشود. +ForgotFileEnctypeWarning=فرم شامل یک ورودی پرونده است، ولی از «method=POST» و «enctype=multipart/form-data» استفاده نمیکند. پرونده فرستاده نخواهد شد. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=پست فرمی از %S +CannotEncodeAllUnicode=فرمی با قالب %S ثبت شده است، که نمیتواند تمامی کاراکترهای یونیکد را نمایش دهد، بنابراین ورودیهای کاربر ممکن است خراب شود. برای رفع این مشکل، صفحه باید طوری تغییر یابد که فرم ارائه شده در قالب UTF-8 باشد، حال این کار با تعویض قالب صفحه به UTF-8 انجام پذیرد، خواه با مشخص کردن accept-charset=utf-8 در عنصر فرم. +AllSupportedTypes=همهی انواع پشتیبانی شده +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=هیچ فایلی انتخاب نشده. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=هیچ فایلی انتخاب نشده. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=هیچ شاخهای انتخاب نشده. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S فایل انتخاب شده. +ColorPicker=یک رنگ انتخاب کنید +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=و یک مورد دیگر;و #1 مورد دیگر +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=جزئیات diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..81c2f758f2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (تصویر %S، %S در %S نقطه) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (تصویر %S) +ImageTitleWithDimensions2=(تصویر %S، %S در %S نقطه) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(تصویر %S) +MediaTitleWithFile=%S (شیء %S) +MediaTitleWithNoInfo=(شیء %S) + +InvalidImage=تصویر «%S» قابل نمایش نیست، چون در آن اشتباهاتی وجود دارد. +UnsupportedImage=تصویر «%S» نمیتواند نمایش داده شود زیرا نیاز به ویژگیهایی دارد که پشتیبانی نمیشوند. +ScaledImage=مقیاس (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..067749d4d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css". +MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css". + +PEDeclDropped=Declaration dropped. +PEDeclSkipped=Skipped to next declaration. +PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'. +PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=عملیات غیرمنتظره در لیست رسانه. +PEMQUnexpectedToken=نشانه غیرمنتظره ‘%1$S’ در فهرست رسانه +PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule. +PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expected. +PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator. +PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'. +PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=انتظار یافتن پایان انتخاب کننده یا یک حرکت کاربر pseudo-class بعد از pseudo-element اما ‘%1$S’ یافت شد. +PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'. +PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule. +PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value. +PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature. +PEExpectedNoneOrURL=Expected ',' or '{' but found '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=انتظار ‘none’،URL، یا پالایش تابع اما ‘%1$S’ یافت شد. + +TooLargeDashedRadius=مرز شعاع برای سبک‘dashed’ بسیار بزرگ است ( محدودیت 100000پیکسل است). رندر کردن به صورت ثابت. +TooLargeDottedRadius=مرز شعاع برای سبک‘dotted’ بسیار بزرگ است ( محدودیت 100000پیکسل است). رندر کردن به صورت ثابت. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c54ad47eac --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Encoding حروفی که در این قالب به کار برده شده قابل شناسایی نیست. ممکن است این سند بدون رعایت قالب سند با نمایش آن متفاوت باشد . +EncMetaUnsupported=encoding که در تگ متا سند HTML مورد استفاده قرار گرفته شده است پشتیبانی نمی شود. و این موضوع نادیده گرفته شد است +EncProtocolUnsupported=یک کدگذاری غیر قابل پشتیبانی در بین سطوح انتقال بیان شده است. این بیان در نظر گرفته نشده است. +EncMetaUtf16=برچسب متا جهت اعلام کاراکترهای رمزگذاری UTF-16 استفاده شده است. اما این به جای آن به عنوان تفسیر UTF-8 استفاده شده است. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=آشغال پس از “/>”. +errCharRefLacksSemicolon=کاراکترهای اشاره شده توسط ویرگول از هم جدا نشده اند. +errNoDigitsInNCR=به هیچ عددی در کاراکترهای عددی اشاره نشده است. +errGtInSystemId=“>” در شناسه سیستم. +errGtInPublicId=“>” در شناسه عمومی. +errNamelessDoctype=نوع سند بدون نام. +errConsecutiveHyphens=خط فاصله متوالی به معنای انتهای اظهار نظر نیست. اجازه استفاده از “--” در داخل اظهار نظر وجود ندارد، اما برای مثال از “- -”میشود استفاده کرد. +errPrematureEndOfComment=بسته شدن نابهنگام انتهای اظهار نظر. برای بستن درست اظهار در انتها آن اط “<--“استفاده کنید. +errBogusComment=اظهارنظر ساختگی +errUnquotedAttributeLt=\u0020بلافاصله بعد از <” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “> +errNoSpaceBetweenAttributes=بین ویژگیها فاصله وجود نداشته باشد. +errAttributeValueMissing=مقدار مشخصه موجود نیست. +errQuoteBeforeAttributeName=دیدن یک نقل قول زمانی که در انتظار یک نام مشخص است. احتمالا علت آن: “=” جا افتاده بلافاصله از بعد از آن است. +errBogusDoctype=نوع سند ساختگی. +maybeErrAttributesOnEndTag=برچسب پایانی دارای مشخصات بود. +maybeErrSlashInEndTag=“/” سرگردان در انتهای برچسب پایانی. +errEofAfterLt=پایان پرونده پس از “<”. +errDuplicateAttribute=مشخصهی تکراری. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=عدم وجود فاصله قبل از نام doctype. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=برچسب آغازین سرگردان “%1$S”. +errStrayEndTag=برچسب انتهایی سرگردان “%1$S”. +errNonSpaceAfterBody=عبارت بدون فاصله بعد از بدنه. +errNoCellToClose=سلولی برای بستن وجود ندارد. +errEndTagAfterBody=یک برچسب پایانی بعد از “body" دیده شده است که بسته شده بود. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” برچسب پایانی با “select” باز +errGarbageInColgroup=زباله در قطعه “colgroup” +errEndTagBr=برچسب پایانی “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=هیچ عنصر“%1$S” در محدود وجود ندارد اما یک برچسب پایانی “%1$S” دیده شده است. +errNoTableRowToClose=سطر جدولی برای بستن وجود ندارد. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=عناصر بسته نشده بر روی پشته. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9e0f9120d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=مشخصهٔ «coords» برچسب <area shape="rect"> در قالب «left,top,right,bottom» نیست. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب <area shape="circle"> در قالب «center-x,center-y,radius» نیست. +ImageMapCircleNegativeRadius=مشخصهٔ «coords» برچسب <area shape="circle"> دارای «radius» منفی است. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب <area shape="poly"> در قالب «x1,y1,x2,y2 …» نیست. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب <area shape="poly"> آخرین مختص «y» را کم دارد (قالب درست «x1,y1,x2,y2 …» است). + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D): +## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. + diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ee2be5b0a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=صفحهء %1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=صفحهٔ %1$d از %2$d + +PrintToFile=چاپ در پرونده +print_error_dialog_title=خطای چاپگر +printpreview_error_dialog_title=خطای پیشنمای چاپ + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=هنگام چاپ خطایی رخ داد. + +PERR_ABORT=کار چاپ قطع شد یا از آن صرف نظر شد. +PERR_NOT_AVAILABLE=بعضی از قابلیتهای چاپ اکنون در دسترس نیست. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=بعضی کارکردهای چاپ هنوز پیادهسازی نشدهاند. +PERR_OUT_OF_MEMORY=مقدار حافظه خالی موجود برای چاپ کافی نیست. +PERR_UNEXPECTED=هنگام چاپ مشکل غیرمنتظرهای پیش آمد. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=چاپگری موجود نیست. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=چاپگری موجود نیست، امکان پیشنمایش چاپ وجود ندارد. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=چاپگر انتخاب شده پیدا نشد. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=قادر به باز کردن فایل خروجی چاپ نمیباشد. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=زمان آغاز چاپ صفحه، پروسه چاپ شکست خورد. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=چاپ هنگام تکمیل چاپ صفحه شکست خورد. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=چاپ هنگام آغاز صفحه جدید شکست خورد. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=چاپ این سند امکان پذیر نیست چون این صفحه هنوز در حال بارگذاری است. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=پیشنمای چاپ این سند امکان پذیر نیست چون این صفحه هنوز در حال بارگذاری است.\u0020 diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7075364a43 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = حافظه کافی نیست +2 = خطای نحوی +3 = هیچ عنصر مرتبط به ریشه پیدا نشد +4 = معیوب است +5 = نشان بستهنشده +6 = نویسهٔ ناقص +7 = برچسب ناهماهنگ +8 = مشخصهٔ تکراری +9 = اضافات بعد از عنصر نوشتار +10 = ارجاع نهاد پارمتری غیرمجاز +11 = نهاد تعریفنشده +12 = ارجاع نهادی بازگشتی +13 = نهاد ناهمگام +14 = ارجاع به شمارهٔ نویسهٔ نامعتبر +15 = ارجاع به نهاد دودویی +16 = ارجاع به نهاد خارجی در مشخصه +17 = نهاد خارجی با اعلان XML شروع نمیشود +18 = اندازهٔ پرونده نامعلوم +19 = کدگذاری معین شده در اعلان XML اشتباه است +20 = قسمت CDATA بستهنشده +21 = خطا در پردازش ارجاع نهاد خارجی +22 = نوشتار مستقل نیست. +23 = وضعیت غیرمنتظره تجزیهگر +24 = نهاد در نهاد پارامتری تعریف شده +27 = پیشوند مقید به فضای نامی نیست +28 = امکان از تعریف خارج کردن پیشوند وجود ندارد +29 = پیشوند رزرو شده (xml) نباید تعریفنشده باشد یا مقید به URI دیگری شود +30 = پیشوند رزرو شده (xmlns) نباید تعریف شود یا تعریف آن حذف شود +31 = پیشوند نباید مقید به یکی از فضاهای نام URI رزروشده باشد +32 = نویسه(های) غیر مجاز در شناسهٔ عمومی +38 = پیشوند از پیش در نظر گرفته شده (xml) نباید تعریف نشده یا محدود به نام فضای نام دیگری باشد +39 = پیشوند از پیش در نظر گرفته شده (xmlns) نباید تعریف شده باشد یا از تعریف خارج شده باشد +40 = پیشوند نباید محدود به تنها یکی از نامهای از پیش در نظر گرفته شدهٔ فضای نام باشد + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = خطا در تجزیهٔ XML: %1$S\nمکان: %2$S\nخط شمارهٔ %3$u، ستون %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . مورد انتظار: </%S>. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-fa/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8f27ace89 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=دستور پردازشی <?%1$S?> دیگر تأثیری خارج از prolog ندارد (برای اطلاعات بیشتر، اشکال ۳۶۰۱۱۹ را مشاهده کنید). diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-fa/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..05f3d42001 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=نشانه گذاری نامعتبر :<%1$S> مجوز قرار گیری به عنوان فرزند<%2$S> را ندارد. +ChildCountIncorrect=نشانهگذاری نامعتبر: تعداد فرزند نادرست برای برچسب <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=نشانه گذاری نادرست: بیشتر از یکی<mprescripts/> در <mmultiscripts/> +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=نشانه گذاری نادرست: انتظار می رود دقیقا یک عنصر پایه درهیچ کدام از <mmultiscripts/> یافت نشود. +SubSupMismatch=نشانهگذاری نامعتبر: زوج زیرنویس/بالانویس ناقص در <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=خطا در تجزیه مقدار "%1$S" برای ویژگی "%2$S" از <%3$S/>. ویژگی نادیده گرفته شد. +AttributeParsingErrorNoTag=خطا در تجزیه ارزش '%1$S' برای صفت '%2$S'. صفت نادیده گرفته شد. +LengthParsingError=خطا در تجزیه صفت MathML با مقدار ‘%1$S’ به عنوان طول. صفت نادیده گرفته شد. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-fa/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b8338b00c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "خطا در بارگیری صفحه"> +<!ENTITY retry.label "تلاش دوباره"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "قادر به برقراری اتصال نیست"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>با اینکه پایگاه معتبر به نظر میرسد، مرورگر قادر به برقراری ارتباط با آن نبود.</p><ul><li>آیا امکان دارد که این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس باشد؟ بعداً دوباره تلاش کنید.</li><li>آیا قادر به مرور پایگاههای دیگر نیز نیستید؟ اتصال رایانه به شبکه را بررسی کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکهٔ شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت میشود؟ تنظیم اشتباه آن ممکن است مانع از مرور وب شود.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "درگاه به دلایل امنیتی ممنوع شده است"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>نشانی درخواست مشخصا(به عنوان مثال<q>mozilla.org:80</q>برای درگاه ۸۰ بر روی mozilla.org) ازدرگاهی استفاده می کندکه در حالت عادی به عنوان کاربردی <em>به غیر</em> از وبگردی استفاده می شود.مرورگر برای حفاظت و امنیت شما این درخواست را لغوکرد.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "کارگزار پیدا نشد"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>مرورگر نتوانست کارگزار میزبان را برای نشانی ارائه شده پیدا کند.</p><ul><li>آیا هنگام وارد کردن نام دامنه اشتباهی کردهاید؟(به عنوان مثال<q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>به جای <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>آیا مطمئن هستید که این نام دامنه وجود دارد؟ ثبت نام آن ممکن است انقضا یافته باشد.</li><li>آیا قادر به مرور وبگاههای دیگر نیز نیستید؟ اتصال شبکه و تنظیمات کارگزار DNS را بررسی کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکه شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت میشود؟ تنظیمات اشتباه میتواند مانع از مرور وب شود.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده پیدا نشد"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>آیا امکان دارد پروندهٔ مورد نظر تغییر نام یا محل داده باشد یا حذف شده باشد؟</li><li>آیا اشکال املائی، بزرگی یا کوچکی حروف یا دیگر اشکالات نوشتاری در نشانی وجود دارد؟</li><li>آیا مجوزهای دسترسی کافی برای دستیابی به این نشانی را دارید؟</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "دسترسی به این پرونده رد میشود"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف، منتقل یا مجوزهای پرونده از دسترسی به آن جلوگیری میکند.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "درخواست قابل به پایان رساندن نیست"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>اطلاعات بیشتر در مورد این مشکل یا خطا در حال حاضر در دسترس نیست.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "این نشانی معتبر نیست"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>نشانی فراهمشده دارای قالب معتبری نیست. لطفاً از عدم وجود اشتباه در نوار مکان اطمینان حاصل کنید و دوباره تلاش نمایید.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "اتصال مختل شد"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>مرورگر با موفقیت متصل شد، ولی اتصال در حین انتقال اطلاعات مختل شد. لطفاً دوباره تلاش کنید.</p><ul><li>آیا پایگاههای دیگر نیز قابل مرورکردن نیستند؟ اتصال رایانه به شبکه را بررسی کنید.</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهمکنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "پرونده منقضی شده است"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>پروندهٔ مورد نظر در حافظهٔ مرورگر موجود نیست.</p><ul><li>برای امنیت بیشتر، مرورگر دیگر بهطور خودکار درخواست پروندههای حساس را نمیکند.</li><li>برای درخواست مجدد پرونده از وبسایت، روی «تلاش دوباره» کلیک کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "حالت منفصل"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>مرورگر در حالت غیر متصل (آفلاین) قرار دارد و نمیتواند به مورد درخواستی وصل شود.</p><ul><li> آیا رایانه به یک شبکه فعال متصل است؟</li><li>دکمه «تلاش دوبار» را فشار دهید تا به حالت آنلاین رفته و صفحه را دوباره بارگذاری کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "خطای کدگذاری محتوا"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>قادر به نمایش صفحهای که درخواست بازدید از آن را کردهاید نیست، زیرا از گونهای ناشناخته یا پشتیبانی نشده از فشردهسازی استفاده میکند.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس برقرار کنید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع پروندهٔ ناامن"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وبگاه تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "اتصال قطع شد"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>ارتباط شبکه در حین برقراری اتصال قطع شد. لطفاً دوباره تلاش کنید.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "مهلت اتصال تمام شد"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>وبگاه به تقاضای ایجاد اتصال مرورگر در زمان مقرر پاسخ نداد و مرورگر از ادامهٔ انتظار منصرف گردید.</p><ul><li>آیا ممکن است کارگزار دچار تقاضای بیش از حد شده باشد یا موقتاً دارای مشکلی باشد؟ لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید.</li><li>آیا قادر به مرور وبگاههای دیگر نیز نیستید؟ اتصال شبکهٔ رایانهتان را کنترل کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکهٔ شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت میشود؟ تنظیمات اشتباه آن مانع از مرور وب میشود.</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهمکنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نشانی قابل فهم نبود"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>نشانی قراردادی مثلا (e.g. <q>wxyz://</q>) را مشخص کرده است که مرورگر قادر به شناسایی آن نیست، بنابراین نمیتواند به شیوه صحیح به وبگاه متصل شود.</p><ul><li>آیا در حال تلاش برای دسترسی به خدمات چندرسانهای یا غیر متنی هستید؟ این وبگاه را برای یافتن ملزومات اضافی جستوجو کنید.</li><li>برخی قراردادها ممکن است برای شناسایی نیاز به نرمافزار یا افزایه های دیگری جهت شناسایی داشته باشند.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "کارگزار پیشکار از اتصال خودداری میکند"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>مرورگر برای استفاده از یک کارگزار پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار از اتصال خودداری میکند.</p><ul><li>آیا تنظیمات کارگزار پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li><li>آیا پیشکار اجازهٔ اتصال از این شبکه را میدهد؟</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهمکنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "کارگزار پیشکار پیدا نشد"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>مرورگر برای استفاده از یک کارگزار پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار پیدا نمیشود.</p><ul><li>آیا تنظیمات کارگزار پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li><li>آیا رایانه به یک شبکهٔ فعال متصل است؟</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهمکنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "این صفحه درست تغییر مسیر نمیدهد"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>مرورگر تلاش برای دریافت مورد درخواستی را پایان داده است. وبگاه به صورتی درخواست را تغییر مسیر میدهد که این کار هیچگاه به پایان نخواهد رسید.</p><ul><li>آیا کوکیهای احتمالی مورد نیاز این وبگاه را غیرفعال ساختهاید؟</li><li><em>توجه</em>: اگر پذیرفتن کوکیهای وبگاه مشکل را حل نکرد، به احتمال زیاد این مشکلی در تنظیمات کارگزار است و به رایانه شما مربوط نیست.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "جواب غیرمنتظره از کارگزار"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>این وبگاه به شیوهٔ غیر منتظرهای به درخواست شبکهای پاسخ داد، و مرورگر قادر به ادامه نیست.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>امکان دارید این اشکالی در تنظیمات کارگزار باشد، یا کسی به دنبال بازی کردن نقش این کارگزار باشد.</li> <li>اگر پیش از این بدون دریافت این خطا از این وبگاه بازدید کردهاید، این خطا امکان دارد موقتی باشد، بعداً دوباره تلاش کنید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "یا میتوانید یک استثنا اضافه کنید…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>اگر در حال استفاده از اتصال اینترنتی هستید که کاملاً به آن اطمینان ندارید یا چنین اخطاری را قبلاً از این کارگزار دریافت نمیکردید، نباید استثنا اضافه کنید</p> <p>اگر هنوز هم مایل به افزودن یک استثنا برای این پایگاه هستید، میتوانید این کار را در گزینههای پیشرفته رمزنگاری انجام دهید.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "مسدود شده بنا بر سیاست امنیتی محتوا"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>مرورگر از بارگیری این صفحه به این شیوه جلوگیری کرد، زیرا این صفحه دارای یک سیاست امنیتی است که این کار در تضاد با آن قرار دارد.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "توسط خط مشی X-Frame-Options مسدود شده است"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>مرورگر از بارگیری این صفحه در این زمینه جلوگیری کرد زیرا این صفحه دارای X-Frame-Options است که آن را مجاز نمیداند.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطای خرابی محتوا"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتصال شما امن نیست"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ آنها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر میکنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "صفحهٔ مسدود شده"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "خطای پروتکل شبکه"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>صفحهای که میخواهید مشاهده کنید به خاطر خطایی که در پروتکل شبکهاش شناسایی شده قابل نمایش نیست.</p><ul><li>لطفا با صاحبان وب سایت تماس بگیرید تا آنها را درباره این مشکل مطلع سازید.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-fa/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-fa/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..c959c958ec --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا پروندهٔ مبدأ قابل خواندن نیست.\n\nبعداً دوباره تلاش کنید، یا با مدیر کارگزار تماس بگیرید. +writeError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا خطای ناشناختهای اتفاق افتاد.\n\nتلاش کنید ذخیرهسازی را در محل دیگری انجام دهید. +launchError=قادر به باز کردن %S نیست، زیرا خطای ناشناختهای اتفاق افتاد.\n\nتلاش کنید ابتدا پرونده را روی دیسک ذخیره کنید و سپس آن را از آنجا باز کنید. +diskFull=دیسک برای ذخیره کردن %S جای کافی ندارد.\n\nپروندههای غیرضروری را حذف کنید و دوباره تلاش کنید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید. +readOnly=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا دیسک، پوشه و یا پرونده در مقابل نوشتن محافظت شدهاند.\n\nنوشتن در دیسک را فعال کنید و دوباره تلاش نمایید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید. +accessError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا شما قادر به تغییر محتویات آن پوشه نیستید.\n\nویژگیهای پوشه را تغییر دهید و دوباره تلاش کنید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید. +SDAccessErrorCardReadOnly=امکان دانلود فایل نیست به دلیل اینکه کارت حافظه SD در حال استفاده میباشد. +SDAccessErrorCardMissing=امکان دانلود فایل نیست به دلیل اینکه کارت حافظه SD موجود نمیباشد. +helperAppNotFound=قادر به باز کردن %S نیست، زیرا برنامهٔ کمکی متعلق به آن وجود ندارد. برنامهٔ کمکی را در ترجیحات خود عوض کنید. +noMemory=حافظهٔ کافی برای انجام عمل درخواستی شما موجود نیست.\n\nاز چند برنامه خارج شوید و دوباره تلاش کنید. +title=در حال بارگیری %S +fileAlreadyExistsError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا پروندهای با همان نام به عنوان پوشهٔ 'ـپروندهها' از قبل وجود دارد.\n\nتلاش کنید ذخیرهسازی را در محل دیگری انجام دهید. +fileNameTooLongError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا نام پرونده خیلی طولانی است.\n\nتلاش کنید ذخیرهسازی را با نان کوتاهتری انجام دهید. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-fa/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8ac6220d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = خطای امنیتی: محتوای %S نمیتواند %S را بارگذاری کند یا به آن پیوند دهد. +CheckSameOriginError = خطای امنیتی: محتوای %S نمیتواند اطلاعات %S را بارگذاری کند. +ExternalDataError = خطا امنیتی: محتوایی در %S در تلاش برای بارگذاری %S است، ممکن است بارگذاری خارجی داده ها وقتی از تصویر استفاده میشود رخ ندهد. + +CreateWrapperDenied = اجازهٔ ایجاد لفاف برای شیءای از رستهٔ %S داده نشد +CreateWrapperDeniedForOrigin = به <%2$S> اجازهٔ ایجاد لفافی از یک شیء از ردهٔ %1$S داده نشد diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-fa/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a6b5bcf50 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = تنظیمات صفحه، بارگذاری از این منابع %1$S را مسدود کرده اند. +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = تنظیمات صفحه، بارگذاری از این %2$S ("%1$S") را مسدود کرده اند. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = نقضی در گزارش سیاست های CSP("%1$S") رخ داده است. به رفتار مجوز داده شده است و گزارش CSPارسال شده است. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = تنظیمات صفحه بارگذاری را از %2$S ("%1$S") مشاهده کرده است. ارسال گزارش CSP آغاز شد. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = گزارش به URIی نادرست فرستاده شد: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = URIی گزارش تجزیه نشد: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = نمیتواند دستور ناشناختهی '%1$S' را پردازش کند +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = ردکردن گزینه ناشناس %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = ردکردن تکرار منبع %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = ردکردن منبع '%1$S( عدم پشتیبانی در صورت دریافت عنصر متا) +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = نادیده گرفتن "%1$S" در script-src یا style-src: مقدار nonce-source یا hash-source استفاده شده است +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = در نظر نگرفتن “%1$S” با متن کد نوشته: مخصوص‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = رد کردن منبع “%1$S” ( تنها به وسیله منبع کد نوشته پشتیبانی میشود). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = کلیدواژه‘strict-dynamic’ به همراه“%1$S” با مقدار هیچ یا هش که ممکن است تمام کدنوشته ها را از بارگذاری لغو کند +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = گزارش آدرس (%1$S) میبایستی HTTP یا HTTPS باشد. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = این پایگاه (%1$S) تنها سیاست گزارش بدون گزارش آدرس را دارا میباشد. CSPنمیتواند مسدود سازی و گزارش نقض این سیاست را گزارش کند. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = خطا در تجزیه منبع غیردستهبندی %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = بروزرسانی یک درخواست غیرامن '%1$S' برای استفاده '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = ردکردم srcs برای رهنمود '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = مفصر %1$S یک میزبان بدون کلیدواژه است. اگر شما این را به عنوان یک کلیدواژه در نظر گرفتهاید، از '%2$S' استفاده کنید( پیچیده شده دریک نقلقول ) +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = هیچ پشتیبانی برای دستوردهنده '%1$S'. وجود ندارد دستوردهنده و مقدارها رد خواهند شد. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = در حال مسدود کردن درخواست «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = رد کردن‘%1$S’ به دلیل اینکه شامل هیچ گونه پارامتری نیست. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = در نظر نگرفتن دستورالعمل sandboxوقتی که یک گزارش حریم شخصی ‘%1$S’ دریافت میشود +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=در نظر نگرفتن ‘%1$S’ به دلیل دستورالعمل ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = منبع «%1$S» نادیده گرفته شد (در %2$S پشتیبانی نمیشود). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = امکان تجزیه منابع غیرمعتبر %1$S وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = امکان تجزیه میزبان غیرمعتبر %1$S وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = امکان تجزیه درگاه در %1$S وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = تکرار دو دستوردهنده %1$S یافت شد. همه نمونهها در ابتدا ردخواهند شد. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = امکان تجزیه پرچم sandbox ‘ نامعتبر ‘%1$S’ وجود ندارد diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-fa/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff49c61eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = بارگذاری نمایش گوناگون محتوا "%1$S" مسدود شد +BlockMixedActiveContent = Blocked loading mixed active content "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت: غیرفعال بودن CROS). +CORSRequestNotHttp=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت:درخواست CROS، httpنیست). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت: سربرگ 'Access-Control-Allow-Origin' CROS با '%2$S' همخوانی ندارد). +CORSNotSupportingCredentials=درخواست Cross-Origin مسدود شد: سیاست مشابه از مبدا اجازه خواندن منابع از راه دور از %1$S را نمیدهد. (علت: اعتبار پشتیبانی نمیشود اگر سربرگCORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ باشد‘*’). +CORSMethodNotFound=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت: امکان پیدا کردن سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' در CROS وجود ندارد). +CORSMissingAllowCredentials=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت:انتظار 'true' در سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' در CROS). +CORSInvalidAllowMethod=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت: علامت نامعتبر '%2$S' در CORS سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' ). +CORSInvalidAllowHeader=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاستهایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمیدهند. (علت: علامت نامعتبر '%2$S' در CORS سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' ). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :یک خطا ناشناخته در سرصفحه پایگاه اینترنتی در حال پردازش رخ داده است. +STSUntrustworthyConnection=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : اتصال به این پایگاه اینترنتی غیرقابل اطمینان است، بنابراین عنوان مشخص نادیده گرفته می شود. +STSCouldNotParseHeader=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : سرصفحه به خصوصی از پایگاه اینترنتی نمی تواند با موفقیت تجزیه وتحلیل شود. +STSNoMaxAge=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی دستورالعمل 'max-age' گنجانده نشده است. +STSMultipleMaxAges=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال: در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی د چندین ستورالعمل 'max-age' گنجانده شده است. +STSInvalidMaxAge=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی شامل دستورالعمل نامعتبر'max-age' می باشد. +STSMultipleIncludeSubdomains=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال:در سربرگ خاصی از این پایگاه اینترنتی چندین 'includeSubDomains' گنجانده نشده است. +STSInvalidIncludeSubdomains=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سربرگ خاصی از این پایگاه اینترنتی چندین 'includeSubDomains' غیر معتبر گنجانده شده است. +STSCouldNotSaveState=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : خطایی در مورد پایگاه هایی که هیچ گونه ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال در آن وجود ندارد رخ داده است. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=فیلدهای گذرواژه در یک صفحه ناامن (http) قرار گرفتهاند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه میدهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود. +InsecureFormActionPasswordsPresent=فیلدهای گذرواژه در یک فرم با action ناامن (http) قرار گرفتهاند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه میدهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=فیلدهای گذرواژه در یک iframe ناامن (http) قرار گرفتهاند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه میدهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=در حال بارگیری محتوا فعال درهم آمیخته (ناامن) «%1$S» بر روی یک صفحه امن +LoadingMixedDisplayContent2=در حال بارگیری محتوا نمایشیِ درهم آمیخته (ناامن) «%1$S» بر روی یک صفحه امن + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=یک iframe که هر دو مشخصه allow-scripts و allow-same-origin را برای متغیر sandbox خود دارد میتواند sandboxing خود را حذف کند. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: "%1$S". The correct format is "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=None of the "%1$S" hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" is not eligible for integrity checks since it's neither CORS-enabled nor same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=هشدار سربرگX-Content-Type-Options: مقدار “%1$S” است. آیا منظور شما ارسال “nosniff” بوده است؟ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=جهت یابی به سمت اطلاعات رده بالا: URI مجوز ندارد( بارگذاری مسدود شده از :“%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=در حال تغییر مسیر به دادههای ناامن: URI اجازهٔ لازم را ندارد (بارگیری مقابل متوقف شد: «%1$S») + diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-fa/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f0f6bc6d2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=مقدار غیر منتظرهٔ %2$S برای صفت %1$S. diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-fa/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b61c9c42d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "به نظر میرسد که این پروندهٔ XML اطلاعات در مورد سبک نمایش ندارد. درخت این نوشتار در زیر نمایش داده شده است."> diff --git a/l10n-fa/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-fa/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..905152a9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = تجزیهٔ برگهٔ سبک XSLT شکست خورد. +2 = تجزیهٔ عبارت XPath شکست خورد. +3 = +4 = تبدیل XSLT شکست خورد. +5 = تابع نامعتبر XSLT یا XPath. +6 = برگهٔ سبک XSLT (احتمالاً) دارای بازگشت است. +7 = مقدار صفت در XSLT 1.0 مجاز نیست. +8 = عبارت XPath باید یک NodeSet بازمیگرداند. +9 = تبدیل XSLT توسط <xsl:message> خاتمه یافت. +10 = خطای شبکه در حال بارگذاری برگهٔ سبک XSLT روی داد: +11 = برگهٔ سبک XSLT دارای نوع MIME مناسب برای XML نیست: +12 = برگهٔ سبک XSLT به صورت مستقیم یا غیرمستقیم خود را فرامیخواند: +13 = تابع XPath با تعداد آرگومان اشتباه فراخوانی گردید. +14 = تابع الحاقی ناشناختهٔ XPath فراخوانی گردید. +15 = شکست تجزیهٔ XPath: ')' مورد انتظار بود: +16 = شکست تجزیهٔ XPath: محور نامعتبر: +17 = شکست تجزیهٔ XPath: آزمون Name یا Nodetype مورد انتظار بود: +18 = شکست تجزیهٔ XPath: ']' مورد انتظار بود: +19 = شکست تجزیهٔ XPath: نام متغیر نامعتبر: +20 = شکست تجزیهٔ XPath: پایان غیر منتظرهٔ عبارت: +21 = شکست تجزیهٔ XPath: عملگر مورد انتظار بود: +22 = شکست تجزیهٔ XPath: لفظ ناتمام: +23 = شکست تجزیهٔ XPath: ':' مورد انتظار بود: +24 = شکست تجزیهٔ XPath: '!' مورد انتظار بود، نفی not() است: +25 = شکست تجزیهٔ XPath: نویسهٔ نامعتبری پیدا شد: +26 = شکست تجزیهٔ XPath: عملگر دودویی مورد انتظار بود: +27 = بارگذاری برگهٔ سبک XSLT به دلایل امنیتی لغو گردید. +28 = ارزیابی یک عبارت نامعتبر. +29 = تعداد آکولاد باز و بستهٔ ناهمخوان. +30 = ایجاد یک عنصر توسط یک QName نامعتبر. +31 = قید متغیر، قیدهای متغیر دیگر تعریف شده در همان قالب را میپوشاند. +32 = پاسخ به تابع کلیدی مجاز نیست. + +LoadingError = خطا در بارگذاری برگهٔ سبک: %S +TransformError = خطا در حال تبدیل XSLT: %S diff --git a/l10n-fa/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-fa/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98061edb61 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = به نظر میرسد که این پروندهٔ XML اطلاعات در مورد سبک نمایش ندارد. درخت این نوشتار در زیر نمایش داده شده است. diff --git a/l10n-fa/dom/dom/media.ftl b/l10n-fa/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9785d96ad2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } در حال پخش رسانه است diff --git a/l10n-fa/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-fa/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-fa/mail/README.txt b/l10n-fa/mail/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..4d8e68cc1b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Thunderbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://getthunderbird.com/releases/ diff --git a/l10n-fa/mail/all-l10n.js b/l10n-fa/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..8d0fb84064 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-fa/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-fa/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..622dd8830b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY vendorShortName "موزیلا"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bd840580a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "پرونده"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "پ"> +<!ENTITY newMenu.label "جدید"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "ج"> + +<!ENTITY editMenu.label "ویرایش"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "و"> +<!ENTITY undoCmd.label "واگرد"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "و"> +<!ENTITY redoCmd.label "از نو"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "ز"> +<!ENTITY deleteCmd.label "حذف"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح"> + +<!ENTITY viewMenu.label "نما"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "ن"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "نوار ابزار"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "ن"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "نوار وضعیت"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ن"> + +<!ENTITY closeCmd.label "بستن"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ب"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "خروج"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "خ"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "ترک"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "ت"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "ترک &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "ت"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec805a95df --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Do you want to use %S as the default mail application?\u0020 +newsDialogText=Do you want to use %S as the default news application? +feedDialogText=Do you want to use %S as the default feed aggregator? +checkboxText=Do not display this dialog again +setDefaultMail=%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application? +setDefaultNews=%S is not currently set as your default news application. Would you like to make it your default news application? +setDefaultFeed=%S is not currently set as your default feed aggregator. Would you like to make it your default feed aggregator? +alreadyDefaultMail=%S is already set as your default mail application. +alreadyDefaultNews=%S is already set as your default news application. +alreadyDefaultFeed=%S is already set as your default feed aggregator. + +# MAPI Messages +loginText=Please enter your password for %S: +loginTextwithName=Please enter your username and password\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again. +errorMessageNews=%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail? +mapiBlindSendDontShowAgain=Warn me whenever other applications try to send mail from me + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44b7a5c78f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "فعّال سازی بهروز رسانیها برای همه خوراکها"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "ف"> + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Manage Subscriptions…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "جادوگر حساب خوراک"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdc43118fd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "اشتراکهای خوراک"> +<!ENTITY learnMore.label "دربارهی خوارکها بیشتر بدانید"> + +<!ENTITY feedTitle.label "عنوان:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "ع"> + + +<!ENTITY locationValidate.label "اعتبار سنجی"> +<!ENTITY validateText.label "بررسی اعتبار سنجی و بازیابی یک آدرس اینترنتی معتبر."> + +<!ENTITY feedFolder.label "ذخیره مقالات در:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "ذ"> +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + + + + + +<!ENTITY quickMode.label "نمایش خلاصهی مقاله بجای بارگذاری صفحهی وب"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "ن"> + + +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "برچسبهای پیشوند با:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "پ"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "یک پیشوند برچسب وارد کنید"> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY button.addFeed.label "افزودن"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "ا"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "ویرایش"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "و"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "حذف"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ح"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Import"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Export"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "صادر کردن خوراکها با ساختار پوشه؛ کنترل و کلیک یا کنترل اینتر برای صادر کردن خوارکها به عنوان یک لیست"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "بستن"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7388bdb3e1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=درحال تصدیق خوارک... +subscribe-cancelSubscription=Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribing to a Feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=You already have a subscription for this feed. +subscribe-errorOpeningFile=Could not open the file. +subscribe-feedAdded=خوراک افزوده شد. +subscribe-feedUpdated=خوراک بهروز شد. +subscribe-feedMoved=اشتراکهای خوراک منتقل شد. +subscribe-feedCopied=اشتراک خوراک کپی شد. +subscribe-feedRemoved=اشتراک در خوراک لغو شد. +subscribe-feedNotValid=نشانی اینترنتی خوراک صحیح نیست. +subscribe-feedVerified=آدرس خوراک تأیید شده است. +subscribe-networkError=خوراک URL یافت نشد. لطفاْ نام را بررسی کنید و دوباره تلاش کنید. +subscribe-noAuthError=آدرس خوراک مجاز نیست. +subscribe-loading=در حال بارگذاری، لطفاً صبر کنید... + +subscribe-OPMLImportTitle=Select OPML file to import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=صادر کردن %S به عنوان یک پروندهی OPML - لیست خوراکها +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=صادر کردن %S به عنوان یک پروندهی OPML - خوارکهای با ساختار پوشه +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=پروندهی %S یک پروندهی صحیح OPML به نظر نمیرسد. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML Files +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=خوراکهای در این حساب به %S منتقل شدهاند. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remove Feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=در حال دریافت مقالات خوراک (%S از %S)... + +newsblog-noNewArticlesForFeed=There are no new articles for this feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=«%S» پیدا نمیشود. لطفاً آن را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S یک خوراک صحیح نیست. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=در حال بررسی خوراکها برای موارد جدید... + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=وبلاگها و خوراکهای خبری + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* حساب جدید * +ImportFeedsNewAccount=ایجاد و وارد کردن به یک حساب جدید خوراکها +ImportFeedsExistingAccount=وارد کردن به یک حساب خوراکهای موجود +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=جدید +ImportFeedsExisting=موجود +ImportFeedsDone=وارد کردن اشتراکهای خوراک از پروندهی %1$S به حساب %2$S '%3$S' پایان یافته است. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7529e63519 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Downloading Certificates"> +<!ENTITY info.message "Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes."> +<!ENTITY stop.label "Stop Searching"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..656a1ce900 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Message Security"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Please note: Subject lines of email messages are never encrypted."> +<!ENTITY status.heading "The contents of your message will be sent as follows:"> +<!ENTITY status.signed "Digitally signed:"> +<!ENTITY status.encrypted "Encrypted:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificates:"> +<!ENTITY view.label "نما"> +<!ENTITY view.accesskey "ن"> +<!ENTITY tree.recipient "Recipient"> +<!ENTITY tree.status "وضعیت"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Issued"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Expires"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..52fef28749 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Not Found +StatusValid=معتبر +StatusExpired=Expired +StatusUntrusted=Not Trusted +StatusRevoked=Revoked +StatusInvalid=Invalid +StatusYes=بله +StatusNo=خیر +StatusNotPossible=Not possible diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..9832f2f4ab --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% cannot decrypt this message +CantDecryptBody=The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bf0aee824 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Message Security"> +<!ENTITY signatureCert.label "View Signature Certificate"> +<!ENTITY encryptionCert.label "View Encryption Certificate"> + +<!ENTITY signer.name "Signed by:"> +<!ENTITY recipient.name "Encrypted for:"> +<!ENTITY email.address "Email address:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificate issued by:"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..525fe2408d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Message Has No Digital Signature +SINone=این پیام شامل امضای دیجیتالی ارسال کننده نیست. نبودن یک امضای دیجیتالی یعنی پیام میتواند توسّط شخصی که تظاهر به داشتن این آدرس پست الکترونیکی میکند ارسال شده باشد. همچنین این امکان وجود دارد که پیام در زمانی که روی شبکه متنقل میشده، تغییر داده شده باشد. هرچند، این بعید است که چنین چیزی رخ داده باشد. +SIValidLabel=Message Is Signed +SIValid=This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent. +SIInvalidLabel=Digital Signature Is Not Valid +SIInvalidHeader=This message includes a digital signature, but the signature is invalid. +SIContentAltered=The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender. +SIRevoked=The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender. +SIUnknownCA=The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority. +SIUntrustedCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate. +SIExpiredCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly. +SIRevokedCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender. +SINotYetValidCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly. +SIInvalidCipher=The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support. +SIClueless=There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender. +SIPartiallyValidLabel=Message is signed +SIPartiallyValidHeader=Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person. +SIHeaderMismatch=The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message. +SICertWithoutAddress=The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message. + +## Encryption Information strings +EINone=This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit. +EIValidLabel=Message Is Encrypted +EIValid=This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network. +EIInvalidLabel=Message Cannot Be Decrypted +EIInvalidHeader=This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted. +EIContentAltered=The message contents appear to have been altered during transmission. +EIClueless=There are unknown problems with this encrypted message. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfab593bed --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Account Settings"> + + +<!ENTITY addIMAccountButton.label "افزودن حساب گفتوگو…"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Set as Default"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f"> +<!ENTITY removeButton.label "Remove Account"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fddd8a65c2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Account Wizard"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identity"> +<!ENTITY identityDesc.label "Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Enter the name you would like to appear in the "From" field of your outgoing messages"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(for example, "John Smith")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Your Name:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Email Address:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Enter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup Server:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "w"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Account Name"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, "Work Account", "Home Account" or "News Account")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Account Name:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Congratulations!"> +<!ENTITY completionText.label "Please verify that the information below is correct."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "News Server Name (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Click Finish to save these settings and exit the Account Wizard."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Click Done to save these settings and exit the Account Wizard."> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5dd10aca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Customize Headers"> +<!ENTITY addButton.label "افزودن"> +<!ENTITY addButton.accesskey "ا"> +<!ENTITY removeButton.label "حذف"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "ح"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "New message header:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc67fa73d4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filter Rules"> + +<!ENTITY filterName.label "Filter name:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Junk"> +<!ENTITY notJunk.label "Not Junk"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lowest"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Low"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادی"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "High"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Highest"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Apply filter when:"> + + + + + + + + + + + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Perform these actions:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P"> + + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Move Message to"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copy Message to"> +<!ENTITY forwardTo.label "Forward Message to"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Reply with Template"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Mark As Read"> + +<!ENTITY markMessageStarred.label "Add Star"> +<!ENTITY setPriority.label "Set Priority to"> +<!ENTITY addTag.label "Tag Message"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Set Junk Status to"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Delete Message"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Delete From POP Server"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Fetch From POP Server"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignore Thread"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignore Subthread"> +<!ENTITY watchThread.label "Watch Thread"> +<!ENTITY stopExecution.label "Stop Filter Execution"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fada2bdcfe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Message Filters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filter Name"> +<!ENTITY activeColumn.label "به کار افتاده"> +<!ENTITY newButton.label "New…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> + + +<!ENTITY editButton.label "ویرایش…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "و"> +<!ENTITY deleteButton.label "حذف"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "ح"> + + + +<!ENTITY reorderUpButton.label "انتقال به بالا"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ا"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "انتقال به پایین"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ا"> + + + +<!ENTITY filterHeader.label "Enabled filters are run automatically in the order shown below."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters for:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter Log"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Run Now"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "توقف"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "ت"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Run selected filter(s) on:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "راهنما"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "ر"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e7639d5a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Search for messages in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Search subfolders"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> + + +<!ENTITY resetButton.label "پاک کردن"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "پ"> +<!ENTITY openButton.label "باز کردن"> +<!ENTITY openButton.accesskey "ب"> + + +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Search Messages"> +<!ENTITY results.label "Results"> + + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + + +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Save as Search Folder"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Search in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY propertiesButton.label "ویژگیها"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "و"> +<!ENTITY composeButton.label "Write"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "W"> + + +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Advanced Address Book Search"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dbd81a17a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "دربارهٔ &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "بررسی برای بروزرسانیها"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "ب"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "راهاندازی دوبارهٔ &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "ر"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "این برنامه برای کمک به بهتر کردن &brandShortName;، به طور خودکار اطلاعاتی را دربارهی عملکرد، سختافزار، نوع استفاده و تنظیمات شخصی به &vendorShortName; میفرستد."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.middle " یک "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "جامعهی جهانی"> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; طراحی شده توسط "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "جامعهی جهانی"> +<!ENTITY community.end3 " با هم کار میکنیم تا وب را باز، عمومی و برای همه قابل دسترس نگه داریم."> + +<!ENTITY helpus.start "می خواهید کمک کنید؟ "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "کمک مالی"> +<!ENTITY helpus.middle " یا "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "همکاری با ما"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "امکانات جدید"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "اطلاعات مجوز"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "حقوق کاربر نهایی"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "سیاست حفظ حریم خصوصی"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "در حال بررسی برای بهروزرسانیها…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; بهروز است"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "مدیر سیستم شما بهروزرسانیها را غیرفعال کرده است."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; در اجرای دیگری از برنامه در حال بهروزرسانی است"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "بهروز رسانی ناموفّق بود. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "آخرین نسخه را دریافت کنید"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "بارگیری "> +<!ENTITY update.manual.linkText "آخرین نسخه"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "شما نمیتوانید بهروزرسانیهای بیشتری را بر روی این سیستم انجام بدهید. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطلاعات بیشتر"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "در حال دریافت بهروزرسانی — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "در حال اعمال بهروزرسانی…"> +<!ENTITY update.restarting "در حال راه اندازی دوباره…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "شما هم اکنون روی کانال بهروز رسانی "> +<!ENTITY channel.description.end " هستید. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbe7137a82 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "پروندههای ذخیره شده"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "باز کردن پوشهی حاوی پرونده"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "پ"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "نمایش در یابنده"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "ی"> +<!ENTITY cmd.open.label "باز کردن"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "حذف از تاریخچه"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ح"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "پاکسازی فهرست"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "پ"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "حذف همهی ردیفها از فهرست پروندهها، به جز بارگذاریهای خروجی."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "جستجو..."> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d56b2025 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=حقوق خود را بدانید… +buttonAccessKey=K +# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b1b8f0b2a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=هشدار: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=این شامل اطّلاعات حساسی است که نباید بدون اجازه باز ارسال شده یا انتشار داده شوند. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (دیسک محلی) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (دیسک شبکه) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (مکان نامشخص) diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e008c21ae --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=نام میزبان خالی است یا شامل کاراکترهای غیر مجاز میباشد. فقط حروف، اعداد، - و . مجاز هستند. +alphanumdash.error=متن شامل کاراکترهای پشتیبانی نشده است. فقط حروف، اعداد، - و _ مجاز میباشند. + + +# fetchhttp.js + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9ca4dcd69 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Activity Manager"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "پاکسازی فهرست"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Removes completed, canceled, and failed items from the list"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "پ"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a957f480e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Paused +processing=Processing +notStarted=آغاز نشده +failed=شکست خورده +waitingForInput=Waiting for input +waitingForRetry=Waiting for retry +completed=تمام شد +canceled=صرف نظر شده + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessage=Sending Message +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=در حال فرستادن پیام: %S +sentMessage=Sent Message +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=پیام فرستاده شده: %S +failedToSendMessage=Failed to send message +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=فرستادن پیام موفقیت آمیز نبود: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=کپی کردن پیام موفیت آمیز نبود: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Bringing folder %S up to date +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S is up to date +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Total number of messages downloaded: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=No messages downloaded +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synchronizing: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Moved #1 message from #2 to #3;Moved #1 messages from #2 to #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=from #1 to #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Deleted folder #1 +emptiedTrash=زبالهها خالی شدند +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Moved folder #1 into folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=انتفال پوشهٔ #1 به سطل زباله +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Copied folder #1 into folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Renamed folder #1 to #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d745252ed9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "نامکاربری"> +<!ENTITY account.label "Account"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc43fa9967 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. + + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.restartRequired.message) +# %S is the application name + + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups + + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webextPerms.description.accountsFolders=ایجاد، تغییر نام، یا حذف پوشههای حساب پستی شما +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c423a8b388 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Address Book Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..076bf1e1f8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Address Book:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> + + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name or Email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "افزودن به فیلد به"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "افزودن به فیلد رونوشت"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ر"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "افزودن به فیلد رونوشت محرمانه"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "ح"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "حذف"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "ح"> + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY toButton.label "Add to To:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Add to Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "d"> +<!ENTITY bccButton.label "Add to Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e6ca3df89 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Add to: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "List Name: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "List Nickname: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> + + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> + +<!ENTITY UpButton.label "انتقال به بالا"> +<!ENTITY DownButton.label "انتقال به پایین"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3007ef2122 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name or Email"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "دفترچه آدرس"> +<!ENTITY GeneratedName.label "نام"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "پست الکترونیکی"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c6953a26e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY ChatName.label "نام گفتوگو"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "گ"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..dda6a1d25c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +emptyListName=You must enter a list name. +lastFirstFormat=%S، %S + +allAddressBooks=همه دفترچه آدرسها + +newContactTitle=مخاطب جدید +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=مخاطب جدید برای %S +editContactTitle=ویرایش مخاطب +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=ویرایش مخاطب برای %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edit vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard for %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization. +cardRequiredDataMissingTitle=Required Information Missing +incorrectEmailAddressFormatMessage=The primary e-mail address must be of the form user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Incorrect Email Address Format + +viewListTitle=Mailing List: %S +mailListNameExistsTitle=Mailing List Already Exists +mailListNameExistsMessage=A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=پست الکترونیکی +propertyListName=List Name +propertySecondaryEmail=Additional Email +propertyNickname=نام مستعار +propertyDisplayName=Display Name +propertyWork=Work +propertyHome=آغازه +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobile +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Birthday +propertyCustom1=Custom 1 +propertyCustom2=Custom 2 +propertyCustom3=Custom 3 +propertyCustom4=Custom 4 + +propertyGtalk=گوگل تاک +propertyAIM=پیام رسان AOL +propertyYahoo=یاهو! +propertySkype=اسکایپ +propertyXMPP=شناسه Jabber +propertyIRC=نام مستعار IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=To +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Address Book + +# Contact photo management +browsePhoto=تصویر مخاطب + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personal Address Book +ldap_2.servers.history.description=Collected Addresses +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Address Book + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=مجموع مخاطبین در %1$S: %2$S +noMatchFound=No matches found +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=مخاطب %1$S کپی شد؛مخاطبین %1$S کپی شدند + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. + +# LDAP directory stuff +invalidName=Please enter a valid Name. +invalidHostname=Please enter a valid Hostname. +invalidPortNumber=Please enter a valid Port Number. +invalidResults=Please enter a valid number in the results field. +abReplicationOfflineWarning=You must be online to perform LDAP replication. +abReplicationSaveSettings=Settings must be saved before a directory may be downloaded. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=صدور دفترچه آدرس - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Comma Separated +TABFiles=Tab Delimited +failedToExportTitle=Export Failed +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Failed to export addressbook, no space left on device. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Failed to export addressbook, file access denied. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Address Book LDAP Replication +AuthDlgDesc=To access the directory server, enter your user name and password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Home +headingWork=Work +headingOther=Other +headingChat=گفتوگو +headingPhone=شمارهٔ تلفن +headingDescription=شرح +headingAddresses=Addresses + +## For address books +addressBookTitleNew=New Address Book +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Corrupt Address Book File +corruptMabFileAlert=One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Unable to Load Address Book File +lockedMabFileAlert=Unable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c10d6b533 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP initialization problem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP server connection failed + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP server connection failed + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP server communications problem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP server search problem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host not found + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=خطای نامعلوم + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Please try again later, or else contact your System Administrator. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Strong authentication is not currently supported. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Please try again later. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Please try again later. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Please close some other windows and/or applications and try again. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Please contact your System Administrator. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..456970244b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Name: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostname: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "پیدا کردن"> +<!ENTITY findButton.accesskey "پ"> +<!ENTITY directorySecure.label "Use secure connection (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "عمومی"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "پیشرفته"> +<!ENTITY portNumber.label "Port number: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Search filter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Scope: "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "One Level"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subtree"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Don't return more than"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "results"> +<!ENTITY offlineText.label "You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline."> + + + + + + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3896812944 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Directory Servers"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP Directory Server:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Select an LDAP Directory Server:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "افزودن"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "ا"> +<!ENTITY editDirectory.label "ویرایش"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "و"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "حذف"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ح"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..7afea4c001 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replication started… +changesStarted=Started finding changes to replicate… +replicationSucceeded=Replication succeeded +replicationFailed=Replication failed +replicationCancelled=Replication cancelled +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicating directory entry: %S + +downloadButton=Download Now +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancel Download +cancelDownloadButton.accesskey=C + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6dfc96832 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Composition & Addressing"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Addressing"> +<!ENTITY addressingText.label "When looking up addresses:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Use my global LDAP server preferences for this account"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Edit Directories…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Use a different LDAP server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "هیچ"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Composition"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Compose messages in HTML format"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "C"> +<!ENTITY autoQuote.label "Automatically quote the original message when replying"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!ENTITY aboveQuote.label "start my reply above the quote"> +<!ENTITY belowQuote.label "start my reply below the quote"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "select the quote"> +<!ENTITY place.label "and place my signature"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "below the quote (recommended)"> +<!ENTITY aboveText.label "below my reply (above the quote)"> + + + + + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b5138589c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Outgoing Server (SMTP) Settings"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Add…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "ویرایش…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "و"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "حذف"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ح"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Set Default"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Description: "> +<!ENTITY serverName.label "Server Name: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "User Name: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection Security: "> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bd0489f23 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + + + + + + + + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archives"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Inbox"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4ea5af560 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copies & Folders"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "When sending messages, automatically: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Place a copy in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Place replies in the folder of the message being replied to"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc these email addresses:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> + +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Show confirmation dialog when messages are saved"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Sent" Folder on:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Other:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> + + + + +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Archives" Folder on:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Other:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Drafts" Folder on:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Other:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Templates" Folder on:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Other:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9595a1893 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Add…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "ویرایش…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "و"> + + +<!ENTITY identitiesListDelete.label "حذف"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ح"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c2599953b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityListDesc.label "Configure the settings for this identity:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "تنظیمات"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies & Folders"> +<!ENTITY addressingTab.label "Composition & Addressing"> + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84f863700e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "عمومی"> + + + + + + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2ddb0c936 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Junk Settings"> + +<!ENTITY level.label "Enable adaptive junk mail controls for this account"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "Move new junk messages to:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk" folder on:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J"> +<!ENTITY otherFolder.label "Other:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Automatically delete junk mail older than"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "days"> + + + +<!ENTITY ispHeaders.label "Trust junk mail headers set by: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "انتخاب"> + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a66bcfbe2a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account Settings"> +<!ENTITY accountName.label "Account Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Default Identity"> +<!ENTITY identityDesc.label "Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages."> +<!ENTITY name.label "Your Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "Y"> +<!ENTITY email.label "Email Address:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Reply-to Address:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> + +<!ENTITY organization.label "Organization:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> + + + + + + +<!ENTITY edit.label "ویرایش…"> +<!ENTITY choose.label "انتخاب…"> +<!ENTITY choose.accesskey "ا"> +<!ENTITY editVCard.label "Edit Card…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Attach my vCard to messages"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Manage Identities…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "Outgoing Server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Use Default Server"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a6f9733a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Return Receipts"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Use my global return receipt preferences for this account"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> + + +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Customize return receipts for this account"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY requestReceipt.label "When sending messages, always request a return receipt"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "When a receipt arrives:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Leave it in my Inbox"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Move it to my "Sent" folder"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "When I receive a request for a return receipt:"> +<!ENTITY returnSome.label "Allow return receipts for some messages"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Never send a return receipt"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "If I'm not in the To or Cc of the message:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "If the sender is outside my domain:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "In all other cases:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Ask me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Always send"> +<!ENTITY neverSend.label "Never send"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..90dd7bcc4d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Return Receipts diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..529561087a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "To save disk space, do not download:"> + + +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Messages larger than"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> + + +<!ENTITY kb.label "کیلوبایت"> +<!ENTITY daysOld.label "days old"> +<!ENTITY message.label "messages"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Read messages"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Messages more than"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "برای آزاد کردن فضای دیسک، پیغامهای قدیمی را میتوان برای همیشه حذف نمود."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Delete messages more than"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Don't delete any messages"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> + + +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Always keep starred messages"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + + +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Select newsgroups for offline use…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "پیشرفته…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "پ"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Message Synchronizing"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Disk Space"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + + + +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> + + + + +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6ceade114 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Advanced Account Settings"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server directory:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Show only subscribed folders"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server supports folders that contain sub-folders and messages"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximum number of server connections to cache"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Personal namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Public (shared):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Other Users:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Allow server to override these namespaces"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> + + + +<!ENTITY deferToServer.label "Inbox for different account"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include this server when getting new mail"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ca5b90a9d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securitySettings.label "Security Settings"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server Settings"> +<!ENTITY serverType.label "Server Type:"> +<!ENTITY serverName.label "Server Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "نام کاربر:"> +<!ENTITY userName.accesskey "ن"> +<!ENTITY port.label "درگاه:"> +<!ENTITY port.accesskey "د"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Check for new messages every "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutes"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection security:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "هیچ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, if available"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Leave messages on server"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Fetch headers only"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "F"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "For at most"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "days"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Until I delete them"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatically download new messages"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "When I delete a message:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "انتقال آن به این پوشه:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Just mark it as deleted"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Remove it immediately"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Clean up ("Expunge") Inbox on Exit"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "خالی کردن زباله در هنگام خروج"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Check for new messages at startup"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ask me before downloading more than"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messages"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Always request authentication when connecting to this server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w"> +<!ENTITY abbreviate.label "Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "پیشرفته…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "پ"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Select Local Directory"> +<!ENTITY browseFolder.label "مرور…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "م"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "مرور…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "م"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account Settings"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f568613a16 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Account Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc90546de6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Select…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "پاک کردن"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Select…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "پاک کردن"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital Signing"> + + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..12bcca784a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired. +NoSenderEncryptionCert=You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired. +MissingRecipientEncryptionCert=You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S. + +NoSigningCert=Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages. +NoSigningCertForThisAddress=«مدیر گواهینامهها» نمیتواند یک گواهینامه معتبر که بتواند بصورت دیجیتالی پیامها را با آدرس <%S> رمزنگاری کند، پیدا کند. +NoEncryptionCert=Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages. +NoEncryptionCertForThisAddress=«مدیر گواهینامهها» نمیتواند یک گواهینامه معتبر که دیگران بتوانند با استفاده از آن پیامهای رمزنگاری شده به آدرس شما در <%S> ارسال کنند، پیدا کند. + +encryption_needCertWantSame=You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you? +encryption_wantSame=Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you? +encryption_needCertWantToSelect=You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now? +signing_needCertWantSame=You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages? +signing_wantSame=Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages? +signing_needCertWantToSelect=You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure + +## Strings used by the cert picker. + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c0871fa29 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "راهنما"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "ر"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "راهنما"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ر"> + + + + + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea7da9f0b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-5.title = سیریلیک (ISO-8859-5) +windows-1251.title = سیریلیک (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = سیریلیک (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = سیریلیک/اوکراینی (MacUkranian) +koi8-r.title = سیریلیک (KOI8-R) +koi8-u.title = سیریلیک/اوکراینی (KOI8-U) +x-user-defined.title = تعریف شده توسط کاربر +ibm866.title = سیریلیک/روسی (CP-866) + +chardet.ja_parallel_state_machine.title = ژاپنی +chardet.ko_parallel_state_machine.title = کرهای +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = چینی سادهشده diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e5f415152 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY chat.noConv.title "گفتوگوها اینجا نمایش داده خواهند شد."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "شما هنوز یک حساب گفتوگو راهاندلازری نکردهاید."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "شروع کنید"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "حسابهای گفتوگوی شما متصل نیستند."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "شما میتوانید از «پنجرهٔ وضعیت گفتوگو» به آنها متصل شوید:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "نمایش وضعیت گفتوگو"> + +<!ENTITY chat.participants "شرکت کنندگان:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "گفتوگوهای قبلی:"> + +<!ENTITY aliasCmd.label "تغییر نام"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "ت"> + + +<!ENTITY joinChatButton.label "پیوستن به گفتوگو"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "نمایش حسابها"> + +<!ENTITY status.offline "Offline"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b7bb1a029 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=گفتوگو +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contacts + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S میخواهد با شما گفتوگو کند + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&حذف + +displayNameEmptyText=Display Name + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=در حال تایپ کردن است… +chat.hasStoppedTyping=تایپ کردن را متوقف کرد. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S در حال تایپ کردن است. +chat.contactHasStoppedTyping=%S تایپ کردن را متوقف کرد. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=امروز +log.yesterday=دیروز + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.previousWeek=Last Week + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=پیام گفتوگوی جدید + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f51faa3a68 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=The header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fdcbe39e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.status.label "وضعیت:"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1fcfb64e09 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Download all headers"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Download"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "headers"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "Mark remaining headers as read"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..864f6cb80f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY editContactName.label "نام:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "ن"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Email:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + + + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "انجام شد"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ا"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..73febbced6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Edit Contact +viewTitle=View Contact + +editDetailsLabel=Edit Details +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=View Details +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Delete Contact diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..210bfdf265 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "بعدی"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ب"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "قبلی"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "ق"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "انتقال به بالا"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ا"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "انتقال به پایین"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "ا"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Address Book fields"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record data to import"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "First record contains field names"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3905dd75c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=You must select a target folder. +enterValidEmailAddress=Enter a valid e-mail address to forward to. +pickTemplateToReplyWith=Choose a template to reply with. +mustEnterName=You must give this filter a name. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplicate Filter Name +cannotHaveDuplicateFilterMessage=The filter name you entered already exists. Please enter a different filter name. +deleteFilterConfirmation=Are you sure you want to delete the selected filter(s)? +filterListBackUpMsg=Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory. +customHeaderOverflow=You've exceeded the limit of 50 custom headers. Please remove one or more custom headers and try again. +filterCustomHeaderOverflow=Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers. +invalidCustomHeader=One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers. +continueFilterExecution=Applying filter %S failed. Would you like to continue applying filters? +promptTitle=Running Filters +promptMsg=You are currently in the process of filtering messages.\nWould you like to continue applying filters? +stopButtonLabel=توقف +continueButtonLabel=ادامه +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Don't ask me again +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. + +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=moved message id = %1$S to %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copied message id = %1$S to %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S +filterMissingCustomAction=Missing Custom Action +filterAction2=priority changed +filterAction3=deleted +filterAction4=marked as read +filterAction5=thread killed +filterAction6=thread watched +filterAction7=starred +filterAction8=tagged +filterAction9=replied +filterAction10=forwarded +filterAction11=execution stopped +filterAction12=deleted from POP3 server +filterAction13=left on POP3 server +filterAction14=junk score +filterAction15=body fetched from POP3 server +filterAction16=copied to folder +filterAction17=tagged +filterAction18=ignored subthread +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fc0d5d778 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "ویژگیها"> + +<!ENTITY generalInfo.label "General Information"> + + + + + + + + + + + +<!ENTITY retention.label "Retention Policy"> + + +<!ENTITY daysOld.label "days old"> +<!ENTITY message.label "messages"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "برای آزاد کردن فضای دیسک، پیغامهای قدیمی را میتوان برای همیشه حذف نمود."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Delete messages more than"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Don't delete any messages"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> + + +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Always keep starred messages"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + + + + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Select this folder for offline use"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Download Now"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Select this newsgroup for offline use"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Download Now"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "نام:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "ن"> +<!ENTITY folderProps.location.label "مکان:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "م"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Sharing"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privileges…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "You have the following permissions:"> +<!ENTITY folderType.label "Folder Type:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Usage:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "وضعیت:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b514c649d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S on %2$S diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85c1fe16a3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "نام"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Unread"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "اندازه"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..e32863f920 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=تاریخ + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Attachments + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Mailing List + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=برچسبها + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Starred + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Read + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Forwarded + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archives +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Other diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf1ca31a6a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..9265a8595a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=or + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=هیچ + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(no subject) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The +# label for the button/link that causes us to display all of the emails in +# the active set in a new thread pane display tab. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): +# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The +# label next to the choice of sort order +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4e3245bb9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "جادوگر حساب گفتوگو"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "شبکهٔ گفتوگو"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "لطفاً شبکهٔ حساب چت خود را انتخاب کنید."> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "نامکاربری"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "گذرواژه"> + + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "خلاصه"> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "حالا این حساب را وصل کن."> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0ec7bb0f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. + +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. + +accountsManager.notification.button.label=حالا متصل شو +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.other.label=اتصال خودکار غیر فعال شده است. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aab55e98c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + +# Status - opening folder + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=در حال ایجاد پوشه... + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. + +# Status - looking for mailboxes + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. + +# Status - searching imap folder + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=در حال بستن پوشه... + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=در حال فشرده سازی پوشه... + +# Status - logging out + +# Status - checking server capabilities + +# Status - logging on + +# Status - auth logon + + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Failed to connect to server %S. + + +imapNetTimeoutError=Connection to server %S timed out. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=There are no new messages on the server. + + + + + + + + + + + + +imapAclReadRight=Read + + +imapAclWriteRight=Write + + + + + + + + + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Would you like to subscribe to %1$S? + + + + + +# Out of memory + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=آیا مطمئن هستید که می خواهید پوشه '%S' را پاک کنید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. + + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..220b6dd6f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import"> +<!ENTITY importAll.label "Import Everything"> +<!ENTITY importAll.accesskey "E"> +<!ENTITY importMail.label "Mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> + + +<!ENTITY importAddressbook.label "Address Books"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "تنظیمات"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "ت"> +<!ENTITY importFilters.label "Filters"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Import Wizard"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs"> + +<!ENTITY importDescription1.label "This wizard will import mail messages, address book entries, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Please select the type of file that you would like to import:"> + +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "نام:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "ن"> + + +<!ENTITY back.label "< عقب"> +<!ENTITY forward.label "بعدی >"> +<!ENTITY finish.label "پایان"> +<!ENTITY cancel.label "انصراف"> + +<!ENTITY select.label "or select the type of material to import:"> + +<!ENTITY title.label "عنوان"> +<!ENTITY processing.label "در حال وارد کردن…"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..399332b39e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=No address books were found to import. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Unable to import address books: initialization error. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Unable to import address books: cannot create import thread. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Error importing %S: unable to create address book. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=No mailboxes were found to import + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Unable to import mailboxes, initialization error + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Unable to import mailboxes, cannot create import thread + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Unable to create folder to import mail into + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=First Name + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Last Name + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Display Name + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=نام مستعار + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primary Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Secondary Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Work Phone + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Home Phone + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax Number + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager Number + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobile Number + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Home Address + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Home Address 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Home City + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Home State + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Home ZipCode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Home Country + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Work Address + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Work Address 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Work City + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Work State + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Work ZipCode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Work Country + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Job Title + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Department + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organization + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web Page 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web Page 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Birth Year + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Birth Month + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Birth Day + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Custom 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Custom 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Custom 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Custom 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notes + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Screen Name + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=An import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Unable to load settings module +ImportSettingsNotFound=Unable to find settings. Check to make sure the application is installed on this machine. +ImportSettingsFailed=An error occurred while importing settings. Some, or all, of the settings may not have been imported. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Settings were imported from %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Unable to load mail import module +ImportMailNotFound=Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine. +ImportEmptyAddressBook=Can't import empty address book %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=An error occurred importing mail from %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Mail was successfully imported from %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Unable to load address book import module. +ImportAddressNotFound=Unable to find any address books to import. Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=An error occurred importing addresses from %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Addresses successfully imported from %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Unable to load filters import module. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=An error occurred importing filters from %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filters successfully imported from %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filters partially imported from %S. Warnings below: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Converting mailboxes from %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Converting address books from %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Select settings file +ImportSelectMailDir=Select mail directory +ImportSelectAddrDir=Select address book directory +ImportSelectAddrFile=Select address book file + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Imported Mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S Import diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dee10a4d4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "پیوستن به گفتوگو"> +<!ENTITY account.label "Account"> +<!ENTITY autojoin.label "پیوستن خودکار به این اتاق گفتوگو"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32dffcaf96 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY clearLog.label "Clear Log"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY closeLog.label "بستن"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "ب"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..28f5ab79e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; + +# Status - connecting to host + +# Status - no messages to download + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=انجام شد + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. + +# Status - pop3 user name failed + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. + +# Status - write error occurred + +# Status - retr failure from the server + +# Status - password undefined + +# Status - username undefined + +# Status - list failure + +# Status - delete error + +# Status - stat failed + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. + + + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. + + + + + + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name + + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" + + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=آیا مطمئن هستید که میخواهید پوشه '%S' را پاک کنید؟ + + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder + + + + + +# Authentication server caps and pref don't match + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0f65354ac --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Send Page…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a59dc35a21 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "پیغام"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "پ"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Address Book Contact…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1ccb8f994 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Customize Message Views"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebaabf6a00 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Message View Setup"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Message view name:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "When this view is selected, display only messages that:"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..0257ac6d5d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=People I Know +mailViewRecentMail=Recent Mail +mailViewLastFiveDays=Last 5 Days +mailViewNotJunk=Not Junk +mailViewHasAttachments=Has Attachments diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4335b99aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Mark Messages as Read by Date"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Mark messages as read from:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "f"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "به:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ب"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..781197986e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,677 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saved Search…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "حساب گفتوگو…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "مخاطب گفتوگو…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Open Saved Message…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "ذخیره به نام"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "ذ"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Template"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "دریافت پیامهای جدید برای"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "همهٔ حسابها"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Current Account"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Send Unsent Messages"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscribe…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Delete Folder"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Rename Folder…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compact Folders"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "خالی کردن زباله"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ب"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "کار منفصل"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ک"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Download/Sync Now…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Get Selected Messages"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Get Starred Messages"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "چاپ…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "چ"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Delete Message"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Undelete Message"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Delete Selected Messages"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Undelete Selected Messages"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Delete Folder"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Unsubscribe"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "انتخاب"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY all.label "همه"> +<!ENTITY all.accesskey "ه"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Starred Messages"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorite Folder"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "ویژگیها"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Folder Properties"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "و"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Undo Delete Message"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Redo Delete Message"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Undo Move Message"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Redo Move Message"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Undo Copy Message"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Redo Copy Message"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Undo Mark All Read"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Redo Mark All Read"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "واگرد"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "و"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "از نو"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "ز"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Mail Toolbar"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "سفارشیسازی…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "س"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Classic View"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Wide View"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertical View"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Message Pane"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "Folders"> +<!ENTITY folderView.accesskey "F"> +<!ENTITY allFolders.label "همه"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "ه"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Unread"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recent"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sort by"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "تاریخ"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ت"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Received"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "ستارهگذاری"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "س"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Attachments"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priority"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "اندازه"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ا"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "وضعیت"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "و"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "برچسبها"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "ب"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk Status"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "موضوع"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "م"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "From"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Recipient"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Read"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Order Received"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascending"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descending"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Threaded"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Unthreaded"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grouped By Sort"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "پیغامها"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "پ"> +<!ENTITY threads.label "Threads"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "همه"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ه"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expand All Threads"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Collapse All Threads"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Unread"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Threads with Unread"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Watched Threads with Unread"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignored Threads"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Headers"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "همه"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ه"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "عادی"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ع"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Message Body As"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Original HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Simple HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Plain Text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> + + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Display Attachments Inline"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Message Source"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "ب"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "ب"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "پیدا کردن"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "پ"> +<!ENTITY findCmd.label "Find in This Message…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Search Messages…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Search Addresses…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "برو"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY nextMenu.label "بعدی"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "پیغام"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Unread Message"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Starred Message"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Unread Thread"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY prevMenu.label "قبلی"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "ق"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "پیغام"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Unread Message"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "جلو"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "ج"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "عقب"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "ع"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "گفتوگو"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "گ"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Starred Message"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Mail Start Page"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "پیغام"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "پ"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "New Message"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "پیغام"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archive"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancel Message"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "پاسخ دادن"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Reply to Sender Only"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Reply to All"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "جلو"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ج"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Forward As"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w"> +<!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Create Filter From Message…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Move To"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copy Message Location"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copy To"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Move Again"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignore Subthread"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Watch Thread"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "برچسب"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Mark"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "As Read"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread As Read"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As Read by Date…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "All Read"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Add Star"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As Junk"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As Not Junk"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Run Junk Mail Controls"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Open Message"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "پنجره"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "ابزارها"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Address Book"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY activitymanager.label "Activity Manager"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "وضعیت گفتوگو"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "گ"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "نمایش حسابها…"> +<!ENTITY filtersApply.label "Run Filters on Folder"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Run Filters on Selected Messages"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "S"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Run Filters on Message"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Run Junk Mail Controls on Folder"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Delete Mail Marked as Junk in Folder"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "l"> +<!ENTITY importCmd.label "وارد کردن…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "و"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "پیشانهٔ خطاها"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "پ"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext): + This should be the text printed on the key defined in the previous string. --> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "دریافت پیامها"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Write"> +<!ENTITY replyButton.label "پاسخ دادن"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Reply All"> +<!ENTITY forwardButton.label "جلو"> +<!ENTITY fileButton.label "پرونده"> +<!ENTITY nextButton.label "بعدی"> +<!ENTITY previousButton.label "قبلی"> +<!ENTITY backButton1.label "عقب"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "جلو"> +<!ENTITY markButton.label "Mark"> +<!ENTITY printButton.label "چاپ"> +<!ENTITY throbberItem.title "شاخص فعالیت"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Address Book"> +<!ENTITY chatButton.label "گفتوگو"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Global Search"> +<!ENTITY searchItem.title "Quick Search"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Mail Views"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Folder Location"> +<!ENTITY tagButton.label "برچسب"> +<!ENTITY compactButton.label "Compact"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Advanced message search"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "دریافت پیامهای جدید"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "دریافت همهٔ پیامهای جدید"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Create a new message"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Reply to the message"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Reply to sender and all recipients"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Forward selected message"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "File selected message"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Move to the next unread message"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Move to the previous unread message"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Go forward one message"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Go back one message"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Mark messages"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Print this message"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Stop the current transfer"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Go to the address book"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "نمایش سربرگ گفتوگو"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Tag messages"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Remove deleted messages from selected folder"> + + +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!-- Remote Content Button Popup --> + +<!-- Phishing Button Popup --> + +<!-- AppMenu Popup --> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "New Tag…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "نام"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "اندازه"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Get Messages"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "د"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "باز کردن در زبانهٔ جدید"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ب"> +<!ENTITY folderContextNew.label "New Subfolder…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "تغییر نام"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "ت"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "حذف"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ح"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compact"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "خالی کردن زباله"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ب"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Empty Junk"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Send Unsent Messages"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Unsubscribe"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Mark Newsgroup Read"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Mark Folder Read"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribe…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "ویژگیها"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "و"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorite Folder"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name or Email contains:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "موضوع"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "From"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subject or From"> +<!ENTITY searchRecipient.label "To or Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subject, To or Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Entire Message"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Save Search as a Folder…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Thread"> +<!ENTITY fromColumn.label "From"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Recipient"> +<!ENTITY subjectColumn.label "موضوع"> +<!ENTITY dateColumn.label "تاریخ"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priority"> +<!ENTITY tagsColumn.label "برچسب"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "وضعیت"> +<!ENTITY sizeColumn.label "اندازه"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk Status"> +<!ENTITY readColumn.label "Read"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Received"> +<!ENTITY starredColumn.label "Starred"> +<!ENTITY locationColumn.label "مکان"> +<!ENTITY idColumn.label "Order Received"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "مرتب سازی بر اساس موضوع"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Open Message in New Window"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Open Message in New Tab"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Reply to Sender Only"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Reply to All"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextForward.label "جلو"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "ج"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Move To"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copy To"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "ذخیره به نام…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ذ"> +<!ENTITY contextPrint.label "چاپ…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "چ"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "پیشنمای چاپ"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "پ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "پخش"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "پ"> +<!ENTITY contextPause.label "مکث"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "م"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "جستجوی #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Add to Address Book…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Add to Address Book"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY ViewContact.label "View Contact"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ن"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Create Filter From…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Report Email Scam"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "ذخیرهٔ پیوند به نام…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ذ"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "ذخیرهٔ تصویر به نام…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ذ"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "رونوشت برداشتن از مکان پیوند"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ن"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "انجام شد"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "کمینه کردن"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "آوردن همه به جلو"> +<!ENTITY zoomWindow.label "زوم"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "ترجیحات"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "خدمات"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; را مخفی کن"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "دیگر برنامهها را مخفی کن"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "نشان دادن همه"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca8e1a10fa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,590 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... + +removeAccount=Delete Account… +newFolderMenuItem=Folder… +newSubfolderMenuItem=Subfolder… +newFolder=پوشهٔ جدید… +newSubfolder=New Subfolder… +folderProperties=Folder Properties +newTag=New Tag… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +advanceNextPrompt=Advance to next unread message in %S? +titleNewsPreHost=در +replyToSender=Reply to Sender +reply=پاسخ دادن +EMLFiles=Mail Files +OpenEMLFiles=Open Message +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +SaveMailAs=Save Message As +SaveAttachment=Save Attachment +SaveAllAttachments=Save All Attachments +DetachAttachment=جدا کردن پیوست +ChooseFolder=انتخاب پوشه +MessageLoaded=Message loaded… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Unable to save the attachment. Please check your file name and try again later. +saveMessageFailed=Unable to save the message. Please check your file name and try again later. +fileExists=%S already exists. Do you want to replace it? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=در خواندن پرونده شکست خورد: %1$S علت: %2$S + +downloadingNewsgroups=Downloading Newsgroups for Offline Use +downloadingMail=Downloading Mail for Offline Use +sendingUnsent=Sending Unsent Messages + +folderExists=A folder with that name already exists. Please enter a different name. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +folderCreationFailed=The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again. + +compactingFolder=Compacting folder %S… + +confirmFolderDeletionForFilter=Deleting the folder '%S' will disable its associated filter(s). Are you sure you want to delete the folder? +alertFilterChanged=Filters associated with this folder will be updated. +filterDisabled=The folder '%S' could not be found, so filter(s) associated with this folder will be disabled. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder. +filterFolderDeniedLocked=The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress. +parsingFolderFailed=Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.\u0020 +deletingMsgsFailed=Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again. +alertFilterCheckbox=Do not warn me again. +compactFolderDeniedLock=The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later. +compactFolderWriteFailed=The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again. +filterFolderWriteFailed=The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again. +copyMsgWriteFailed=The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again. +cantMoveMsgWOBodyOffline=While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again. +operationFailedFolderBusy=The operation failed because an other operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again. +folderRenameFailed=The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S on %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder. +outOfDiskSpace=روی دیسک فضای کافی برای بارگیری پیامهای جدید وجود ندارد. حذف نامههای قدیمی، خالی کردن پوشه زباله، و فشرده سازی پوشههای نامه خودتان را امتحان کنید، و سپس دوباره امتحان کنید. +errorGettingDB=Unable to open the summary file for %S. Perhaps there was an error on disk, or the full path is too long. +defaultServerTag=(Default) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Unread +messageHasFlag=Starred +messageHasAttachment=Has Attachment +messageJunk=Junk +messageExpanded=Expanded +messageCollapsed=Collapsed + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<not specified> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=هیچ +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, if available +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Delete Server +smtpServers-confirmServerDeletion=Are you sure you want to delete the server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=News Server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP Mail Server +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP Mail Server +serverType-none=Local Mail Store + +sizeColumnHeader=اندازه +linesColumnHeader=Lines + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=دریافت پیامهای جدید برای %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Loading Message… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synchronizing messages in %1$S from %2$S… + +unreadMsgStatus=Unread: %S +selectedMsgStatus=Selected: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=پوشههای محلی + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Inbox +trashFolderName=زباله +sentFolderName=Sent +draftsFolderName=Drafts +templatesFolderName=Templates +outboxFolderName=Outbox +junkFolderName=Junk +archivesFolderName=Archives + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lowest +priorityLow=Low +priorityNormal=عادی +priorityHigh=High +priorityHighest=Highest + +#Group by date thread pane titles +today=امروز +yesterday=دیروز +lastWeek=Last Week +twoWeeksAgo=Two Weeks Ago +older=Old Mail + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Untagged Messages + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=No Status + +#Grouped by priority +noPriority=No Priority + +#Grouped by has attachments +noAttachments=No Attachments +attachments=Attachments + +#Grouped by starred +notFlagged=Not Starred +groupFlagged=Starred + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Remove All Tags +mailnews.labels.description.1=Important +mailnews.labels.description.2=Work +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=To Do +mailnews.labels.description.5=Later + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Replied +forwarded=Forwarded +new=جدید +read=Read +flagged=Starred + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Junk + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=متصلشونده +junkScoreOriginFilter=صافی +junkScoreOriginWhitelist=Whitelist +junkScoreOriginUser=User +junkScoreOriginImapFlag=IMAP Flag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Has Attachments + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=برچسبها + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Mail +newsAcctType=News + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirm Unsubscribe +confirmUnsubscribeText=Are you sure you want to unsubscribe from %S? +confirmUnsubscribeManyText=آیا مطمئن هستید که میخواهید اشتراکتان را در این گروههای خبری لغو کنید؟ + + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarButton=Not Junk + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins + + + + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=باز کردن +openLabelAccesskey=ب +saveLabel=ذخیره به نام… +saveLabelAccesskey=ذ +detachLabel=Detach… +deleteLabel=حذف +deleteLabelAccesskey=ح +deleteAttachments=The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue? +detachAttachments=The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue? +deleteAttachmentFailure=Failed to delete the selected attachments. + + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Failed to connect to server %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Could not connect to server %S; the connection was refused. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Connection to server %S timed out. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=موضوع یا گیرنده شامل: +fromSearchCriteria=موضوع یا از شامل: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=has %1$S new message +biffNotification_messages=has %1$S new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +quotaPercentUsed=%S%% full +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=تصدیق +confirmViewDeleteMessage=Are you sure you want to delete this view? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirm Delete +confirmSavedSearchDeleteMessage=Are you sure you want to delete this saved search? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mail Server Password Required + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=تصدیق +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=A tag with that name already exists. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Edit Tag + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Saved Search Properties for %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=You must choose at least one folder to search for the saved search folder. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error opening message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Message for message-id %S not found + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Email Scam Alert +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S thinks this message is a scam. The links in the message may be trying to impersonate web pages you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=گشتن به دنبال بههنگامسازیها… +updatesItem_defaultFallback=گشتن به دنبال بههنگامسازیها… +updatesItem_downloading=در حال بارگیری %S… +updatesItem_downloadingFallback=در حال بارگیری بههنگامسازیها… +updatesItem_resume=ادامهٔ بارگیری %S… +updatesItem_resumeFallback=ادامهٔ بارگیری بههنگامسازیها… +updatesItem_pending=بههنگامسازیهای بارگیری شده هماکنون اعمال شوند… +updatesItem_pendingFallback=بههنگامسازیهای بارگیری شده هماکنون اعمال شوند… + +# Folder Pane Header Title Strings + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Move to "%1$S" Again +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copy to "%1$S" Again +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to + +# mailCommands.js +emptyJunkDontAsk=دیگر پرسیده نشود. +emptyTrashFolderTitle=خالی کردن «%S» +emptyTrashFolderMessage=آیا همه پیامها و زیرپوشههای درون پوشهٔ زباله را حذف میکنید؟ +emptyTrashDontAsk=دیگر پرسیده نشود. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Junk analysis %S complete +processingJunkMessages=Processing Junk Messages + +# Messenger bootstrapping messages +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename + +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. + + +# Shown when content tabs are being loaded. + +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=این پیامها را به یکباره، بدون ذخیره کردن یک کپی در سطل زباله حذف خواهد کرد. آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟ +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=این پیامها را بطور دائمی از سطل زباله حذف خواهد کرد. ایا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailedRetryButton=&تلاش مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. + + +# safeModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=پروندهٔ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f6a08caf1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Advanced Property Editor"> +<!ENTITY AttName.label "Attribute: "> +<!ENTITY AttValue.label "Value: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Property: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Current attributes for: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribute"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Property"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "مقدار"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML Attributes"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline Style"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript Events"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Click on an item above to edit its value"> +<!ENTITY removeAttribute.label "حذف"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..310d9f52c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "رنگ"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Last-picked color"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: "#0000ff" or "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Default"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Palette:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "All web colors"> +<!ENTITY background.label "Background for:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Table"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cell(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a567ce455 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Convert To Table"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer creates a new table row for each paragraph in the selection."> +<!ENTITY instructions2.label "Choose the character used to separate the selection into columns:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Comma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "فاصله"> +<!ENTITY otherRadio.label "Other Character:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Delete separator character"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignore extra spaces"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convert adjacent spaces to one separator"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2933e6f5a3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "ویرایش پیشرفته…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "افزودن یا تغییر دادن ویژگیهای HTML، ویژگیهای style، و جاوا اسکریپت"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "انتخاب پرونده..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Choose File..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relative to page location"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Change between relative and absolute URL. You must first save the page to change this."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "مکان یک صفحه وب، یک پرونده محلّی، یا یک لنگر نام گذاری شده یا یک عنوان از منوی زمینهٔ فیلد را وارد کنید:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "و"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53748b3e51 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Named Anchor Properties"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anchor Name:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Enter a unique name for this named anchor (target)"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b21c8f03a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Page Colors and Background"> +<!ENTITY pageColors.label "Page Colors"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Reader's default colors (Don't set colors in page)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "فقط استفاده از تنظیمات رنگ از مرورگر بیننده(خواننده)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Use custom colors:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "These color settings override the viewer's browser settings"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal text"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "متن پیوند"> +<!ENTITY linkText.accessKey "پ"> +<!ENTITY activeLinkText.label "متن پیونده فعال"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ع"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "متن پیوند بازدید شده"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ب"> +<!ENTITY background.label "پسزمینه:"> +<!ENTITY background.accessKey "پ"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "تصویر پسزمینه:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ت"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "استفاده از یک پروندهی تصویری به عنوان پس زمینه برای صفحهی شما"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "داده کوتاه شدهٔ URI (کپی URI کامل را در کلیپ بورد قرار خواهد داد)"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d5803073e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Horizontal Line Properties"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions"> +<!ENTITY heightEditField.label "Height:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "Width:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alignment"> +<!ENTITY leftRadio.label "چپ"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "مرکز"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "راست"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Use as Default"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Save these settings to use when inserting new horizontal lines"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f94595f577 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "ویژگیهای تصویر"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Type the image's filename or location"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI دادهٔ کوتاه شده (کپی URI کامل را روی کلیپ بورد قرار خواهد داد)"> +<!ENTITY title.label "Tooltip:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "The html 'title' attribute that displays as a tooltip"> +<!ENTITY altText.label "متن جایگزین:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Type text to display in place of the image"> +<!ENTITY noAltText.label "Don't use alternate text"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "D"> + +<!ENTITY previewBox.label "Image Preview"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Actual Size:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Actual Size"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revert to the image's actual size"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Custom Size"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Change the image's size as displayed in the page"> +<!ENTITY heightEditField.label "Height:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "Width:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Constrain"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintain the image's aspect ratio"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "حذف"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Align Text to Image"> +<!ENTITY bottomPopup.value "At the bottom"> +<!ENTITY topPopup.value "At the top"> +<!ENTITY centerPopup.value "In the center"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Wrap to the right"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Wrap to the left"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Spacing"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Left and Right:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Top and Bottom:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Solid Border:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Show border around linked image"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "ویرایش پیشرفتهی پیوند..."> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "پ"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Add or modify HTML attributes, style attributes, and JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Form"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "مکان"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensions"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Appearance"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "پیوند"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02df69b194 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Insert Character"> +<!ENTITY category.label "دسته"> +<!ENTITY letter.label "Letter:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Character:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accent Uppercase"> +<!ENTITY accentLower.label "Accent Lowercase"> +<!ENTITY otherUpper.label "Other Uppercase"> +<!ENTITY otherLower.label "Other Lowercase"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Common Symbols"> +<!ENTITY insertButton.label "Insert"> +<!ENTITY closeButton.label "بستن"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2dfd965a3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "افزودن ریاضی"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "وارد کردن کد منبع LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "گزینهها"> +<!ENTITY optionInline.label "حالت درون خطی"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "د"> +<!ENTITY optionDisplay.label "حالت نمایش"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ن"> +<!ENTITY optionLTR.label "جهت از چپ-به-راست"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "چ"> +<!ENTITY optionRTL.label "جهت از راست-به-چپ"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "ر"> + +<!ENTITY insertButton.label "Insert"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fea56f583 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Insert HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Enter HTML tags and text:"> +<!ENTITY example.label "Example: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hello World!"> +<!ENTITY insertButton.label "Insert"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84bce1199c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Table of Contents"> +<!ENTITY buildToc.label "ساختن جدول محتویات از:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Class:"> +<!ENTITY header1.label "Level 1"> +<!ENTITY header2.label "Level 2"> +<!ENTITY header3.label "Level 3"> +<!ENTITY header4.label "Level 4"> +<!ENTITY header5.label "Level 5"> +<!ENTITY header6.label "Level 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Make the table of contents read-only"> +<!ENTITY orderedList.label "Number all entries in the table of contents"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6236bfb507 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Insert Table"> + +<!ENTITY size.label "اندازه"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rows:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columns:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Width:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "Border:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fc0d3ccd6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "ویژگیهای پیوند"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Link Location"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d3d229bb0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "List Properties"> + +<!ENTITY ListType.label "List Type"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Bullet Style:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Start at:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "هیچ"> +<!ENTITY bulletList.value "Bullet (Unnumbered) List"> +<!ENTITY numberList.value "Numbered List"> +<!ENTITY definitionList.value "Definition List"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Change entire list"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Change just selected items"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c708d64bcb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Personal Dictionary"> + +<!ENTITY wordEditField.label "New word:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "افزودن"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Words in dictionary:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "حذف"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "بستن"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff4b9622f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Find and Replace"> +<!ENTITY findField.label "Find text:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Replace with:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> + + +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wrap around"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Search backwards"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "پیدا کردن مورد بعد"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "پ"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replace"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replace and Find"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "بستن"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "ب"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79c1ffdebe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "بررسی املا"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Misspelled word:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Replace with:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "w"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Check Word"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestions:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignore"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignore All"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replace"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "توقف"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "ق"> +<!ENTITY userDictionary.label "Personal Dictionary:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Download more dictionaries…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Add Word"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "ویرایش…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "چک کردن دوبارهٔ متن"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ت"> +<!ENTITY closeButton.label "بستن"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "زبان:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a10a39667a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Table Properties"> +<!ENTITY applyButton.label "Apply"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "بستن"> +<!ENTITY tableTab.label "Table"> +<!ENTITY cellTab.label "Cells"> +<!ENTITY tableRows.label "Rows:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columns:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Height:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "g"> +<!ENTITY tableWidth.label "Width:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borders and Spacing"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Border:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spacing:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels between cells"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels between cell border and content"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Table Alignment:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Caption:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Above Table"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Below Table"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Left of Table"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Right of table"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "هیچ"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Let page color show through)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "انتخاب"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cell"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Row"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Column"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "بعدی"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "قبلی"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Current changes will be applied before changing the selection."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Content Alignment"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cell Style:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "عادی"> +<!ENTITY cellHeader.label "Header"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Text Wrap:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "پیچش"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Don't wrap"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "بالای صفحه"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Middle"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bottom"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justify"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Let table color show through)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "اندازه"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Background Color:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "چپ"> +<!ENTITY AlignCenter.label "مرکز"> +<!ENTITY AlignRight.label "راست"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cef9135db4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,297 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +noRecipients=No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area. +errorWritingFile=Error writing temporary file. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=A communications error occurred: %d. Please try again. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +mimeMpartAttachmentError=Attachment error. +failedCopyOperation=The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder. +nntpNoCrossPosting=You can only send a message to one news server at a time. +msgCancelling=Cancelling… +errorReadingFile=Error reading file. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=خطایی در هنگام ارسال ایمیل رخ داد. سرویس دهنده ایمیل پاسخ داد: \n %1$S.\n لطفا گیرنده پیام «%2$S» را بررسی و دوباره تلاش کنید. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=امکان ارسال پیام به دلیل شکست خوردن اتصال به کارگزار خروجی (SMTP) با عنوان %S نیست. کارگزار ممکن از در دسترس نباشد یا اینکه اتصالهای SMTP را رد میکند. لطفا بررسی کنید که تنظیمات کارگزار خروجی (SMTP) صحیح است و سپس دوباره تلاش کنید. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Save Message + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(بدون موضوع) +chooseFileToAttach=Attach File(s) + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=یادآور موضوع +subjectEmptyMessage=پیام شما یک موضوع نداشت. +sendWithEmptySubjectButton=&فرستادن بدون موضوع + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +recipientDlogMessage=This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalid=%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Please specify a location to attach +attachPageDlogMessage=Web Page (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Attached Message + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Attached Message Part + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Message Compose + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Save Message + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S. +CheckMsg=دیگر این پنجره نمایش داده نشود. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sending Message + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&خروج +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wait + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Send Message +sendMessageCheckLabel=Are you sure you are ready to send this message? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Send + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original Message -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Rename Attachment +renameAttachmentMessage=New attachment name: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. + + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileAttach.label=Ignore +bigFileAttach.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileOther.title=خطای نامعلوم\u0020 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..faa79fbe5a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=خیر +Save=ذخیره +More=بیشتر +Less=کمتر +MoreProperties=More Properties +FewerProperties=Fewer Properties +PropertiesAccessKey=P +None=هیچ +none=هیچ +OpenHTMLFile=Open HTML File +OpenTextFile=باز کردن پروندهی متنی +SelectImageFile=Select Image File +SaveDocument=Save Page +SaveDocumentAs=Save Page As +SaveTextAs=ذخیرهی متن به عنوان +EditMode=Edit Mode +Preview=پیشنمایش +Publish=Publish +PublishPage=Publish Page +DontPublish=Don't Publish +SavePassword=Use Password Manager to save this password +CorrectSpelling=(correct spelling) +NoSuggestedWords=(no suggested words) +NoMisspelledWord=No misspelled words +CheckSpellingDone=Completed spell checking. +CheckSpelling=بررسی املا +InputError=خطا +Alert=هشدار +CantEditFramesetMsg=Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag. +CantEditMimeTypeMsg=This type of page can't be edited. +CantEditDocumentMsg=This page can't be edited for an unknown reason. +BeforeClosing=before closing +BeforePreview=before viewing in the browser +BeforeValidate=before validating the document +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Save changes to "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Save changes to "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Saving file failed! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% not found. +SubdirDoesNotExist=The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory. +FilenameIsSubdir=The filename "%file%" is already in use by another subdirectory. +ServerNotAvailable=The server is not available. Check your connection and try again later. +Offline=You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online. +DiskFull=There is not enough disk space available to save the file "%file%." +NameTooLong=The filename or subdirectory name is too long. +AccessDenied=You do not have permission to publish to this location. +UnknownPublishError=Unknown publishing error occurred. +PublishFailed=Publishing failed. +PublishCompleted=Publishing completed. +AllFilesPublished=All files published +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% of %total% files failed to publish. +# End-Publishing error strings +Prompt=پرسش +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Enter username and password for FTP server at %host% +RevertCaption=Revert To Last Saved +Revert=Revert +SendPageReason=before sending this page +Send=Send +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publishing: %title% +PublishToSite=Publishing to Site: %title% +AbandonChanges=Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page? +DocumentTitle=Page Title +NeedDocTitle=Please enter a title for the current page. +DocTitleHelp=This identifies the page in the window title and bookmarks. +CancelPublishTitle=Cancel publishing? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelling while publishing is in progress may result in your file(s) being incompletely transferred. Would you like to Continue or Cancel? +CancelPublishContinue=ادامه +MissingImageError=Please enter or choose an image of type gif, jpg, or png. +EmptyHREFError=Please choose a location to create a new link. +LinkText=Link Text +LinkImage=Link Image +MixedSelection=[Mixed selection] +Mixed=(mixed) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (نصب نشد) +EnterLinkText=Enter text to display for the link: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Please enter some text for this link. +EditTextWarning=This will replace existing content. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=The number you entered (%n%) is outside of the allowed range. +ValidateNumberMsg=Please enter a number between %min% and %max%. +MissingAnchorNameError=Please enter a name for this anchor. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" already exists in this page. Please enter a different name. +BulletStyle=Bullet Style +SolidCircle=Solid circle +OpenCircle=Open circle +SolidSquare=Solid square +NumberStyle=Number Style +Automatic=Automatic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=percent +PercentOfCell=% of cell +PercentOfWindow=% of window +PercentOfTable=% of table +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=بدون عنوان-%S +untitledDefaultFilename=بدون عنوان +ShowToolbar=Show Toolbar +HideToolbar=Hide Toolbar +ImapError=Unable to load image\u0020 +ImapCheck=\nPlease select a new location (URL) and try again. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs can only be used on pages which have been saved +NoNamedAnchorsOrHeadings=(No named anchors or headings in this page) +TextColor=Text Color +HighlightColor=Highlight Color +PageColor=Page Background Color +BlockColor=Block Background Color +TableColor=Table Background Color +CellColor=Cell Background Color +TableOrCellColor=Table or Cell Color +LinkColor=Link Text Color +ActiveLinkColor=Active Link Color +VisitedLinkColor=Visited Link Color +NoColorError=Click on a color or enter a valid HTML color string +Table=Table +TableCell=Table Cell +NestedTable=Nested Table +HLine=Horizontal Line +Link=پیوند +Image=تصویر +ImageAndLink=Image and Link +NamedAnchor=Named Anchor +List=فهرست +ListItem=List Item +Form=Form +InputTag=Form Field +InputImage=Form Image +TextArea=Text Area +Select=Selection List +Button=Button +Label=برچسب +FieldSet=Field Set +Tag=برچسب +MissingSiteNameError=Please enter a name for this publishing site. +MissingPublishUrlError=Please enter a location for publishing this page. +MissingPublishFilename=Please enter a filename for the current page. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" already exists. Please enter a different site name. +AdvancedProperties=Advanced Properties… +AdvancedEditForCellMsg=Advanced Edit is unavailable when multiple cells are selected +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% Properties… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Join Selected Cells +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Join with Cell to the Right +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=حذف +Delete=حذف +DeleteCells=Delete Cells +DeleteTableTitle=Delete Rows or Columns +DeleteTableMsg=Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this? +Clear=پاک کردن +#Mouse actions +Click=کلیک +Drag=Drag +Unknown=نامشخص +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remove All Text Styles +StopTextStyles=Discontinue Text Styles +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Remove Links +StopLinks=Discontinue Link +# +NoFormAction=It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers. +NoAltText=If the image is relevant to the content of the document, you must supply alternate text that will appear in text-only browsers, and that will appear in other browsers when an image is loading or when image loading is disabled. +# +Malformed=منبع نتوانست دوباره به سند تبدیل شود زیرا این XHTML صحیح نیست. +NoLinksToCheck=There are no elements with links to check diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4e52c3238 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Paste Without Formatting"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Paste As Quotation"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Insert"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Named Anchor…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Image…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontal Line"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Table…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "ریاضی..."> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "ر"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characters and Symbols…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Break Below Image(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Choose a font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Width"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fixed Width"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Choose a font size"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Smaller"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 "،"> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Larger"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Size"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "ریز"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ر"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "کوچک"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ک"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "متوسط"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "م"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "بزرگ"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "ب"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "بسیار بزرگ"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "س"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "عظیم"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ع"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Text Style"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Bold"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italic"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Underline"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Strikethrough"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superscript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nonbreaking"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Emphasis"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Stronger Emphasis"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citation"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "کد"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "ک"> +<!ENTITY styleSamp.label "Sample Output"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Text Color…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Table or Cell Background Color…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remove Named Anchors"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraph"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraph"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Heading 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Heading 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Heading 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Heading 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Heading 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Heading 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "نشانی"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "فهرست"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "ف"> +<!ENTITY noneCmd.label "هیچ"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "ه"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Bulleted"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numbered"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "List Properties…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Choose a paragraph format"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Body Text"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Align"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "چپ"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "چ"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Align Left"> +<!ENTITY alignCenter.label "مرکز"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "م"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Align Center"> +<!ENTITY alignRight.label "راست"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "ر"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Align Right"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justify"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Align Justified"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Increase Indent"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrease Indent"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Page Colors and Background…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Table"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "انتخاب"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "ا"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Table Select"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Table Insert"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Table Delete"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insert"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Table"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Row"> +<!ENTITY tableRows.label "Row(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Row Above"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Row Below"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableColumn.label "Column"> +<!ENTITY tableColumns.label "Column(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Column Before"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Column After"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "Cell"> +<!ENTITY tableCells.label "Cell(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Cell Contents"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "All Cells"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell Before"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell After"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "حذف"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "ح"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Split Cell"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "ایجاد جدول از موارد انتخاب شده"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "ج"> +<!ENTITY tableProperties.label "Table Properties…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "تصویر"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insert new image or edit selected image's properties"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insert horizontal line or edit selected line's properties"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Table"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insert new table or edit selected table's properties"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "پیوند"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insert new link or edit selected link's properties"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anchor"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insert new named anchor or edit selected anchor's properties"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choose color for text"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choose color for background"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "تنظیم اندازه قلم"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Smaller font size"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Larger font size"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Bold"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italic"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Underline"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove bulleted list"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove numbered list"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Outdent text (move left)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indent text (move right)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Choose text alignment"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insert a Link, Anchor, Image, Horizontal Line, or Table"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Align text along left margin"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Align text centered"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Align text along right margin"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "تراز کردن متن با حاشیههای چپ و راست"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Insert"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "بههنگامسازی"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "ب"> +<!ENTITY removeTOC.label "حذف"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "ح"> +<!ENTITY tocMenu.label "Table of Contents…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e367a329b0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Attach this image to the message"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Attach the source of this link to the message"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b8ce84d4c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,264 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "نوشتن: (بدون موضوع)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "پرونده"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "پ"> +<!ENTITY newMenu.label "جدید"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "ج"> +<!ENTITY newMessage.label "پیغام"> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Address Book Contact…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Attach"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> + + + +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web Page…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> + + +<!ENTITY closeCmd.label "بستن"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ب"> +<!ENTITY saveCmd.label "ذخیره"> + +<!ENTITY saveCmd.accesskey "ذ"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "ذخیره به نام"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ذ"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draft"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Template"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Send Now"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send Later"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printCmd.label "چاپ…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "چ"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "ویرایش"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "و"> +<!ENTITY undoCmd.label "واگرد"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "و"> +<!ENTITY redoCmd.label "از نو"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "ز"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> + +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> + +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "حذف"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rewrap"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> + + +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا"> + + + + + + +<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "پیدا کردن قبلی"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "نما"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "ن"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "نوار ابزار"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "ن"> + + +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Composition Toolbar"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatting Bar"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "نوار وضعیت"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "سفارشیسازی…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "س"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Contacts Sidebar"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "قالب"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "ق"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "گزینهها"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "گ"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Check Spelling…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Spell Check As You Type"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Quote Message"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Attach Personal Card (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Return Receipt"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Delivery Status Notification"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> + + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priority"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> + + +<!ENTITY priorityButton.label "Priority:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lowest"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Low"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادی"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ع"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "High"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Highest"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Send a Copy To"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "File Here"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "ابزارها"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Address Book"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> + + + + + + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "کمینه کردن"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "آوردن همه به جلو"> +<!ENTITY zoomWindow.label "زوم"> +<!ENTITY windowMenu.label "پنجره"> +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY quoteButton.label "Quote"> +<!ENTITY addressButton.label "Contacts"> +<!ENTITY spellingButton.label "Spelling"> +<!ENTITY saveButton.label "ذخیره"> +<!ENTITY printButton.label "چاپ"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Send this message now"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send this message later"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Quote the previous message"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Select a recipient from an Address Book"> + + +<!ENTITY saveButton.tooltip "Save this message"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "بریدن"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "رونوشت برداشتن"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "چسباندن"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Print this message"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY subject.accesskey "م"> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insert a smiley face"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smile"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frown"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Wink"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tongue-out"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laughing"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassed"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Undecided"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kiss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yell"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Cry"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lips-are-Sealed"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No Suggestions Found"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignore Word"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "اضافهکردن به واژهنامه"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ا"> +<!ENTITY undo.label "واگرد"> +<!ENTITY undo.accesskey "و"> +<!ENTITY cut.label "بریدن"> +<!ENTITY cut.accesskey "ب"> +<!ENTITY copy.label "رونوشت برداشتن"> +<!ENTITY copy.accesskey "ن"> +<!ENTITY paste.label "چسباندن"> +<!ENTITY paste.accesskey "چ"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Paste As Quotation"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q"> + +<!ENTITY openAttachment.label "باز کردن"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "ب"> +<!ENTITY delete.label "حذف"> +<!ENTITY delete.accesskey "ح"> + + +<!ENTITY renameAttachment.label "Rename…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY selectAll.label "انتخاب همه"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "ا"> + + + + + + + + +<!ENTITY attachPage.label "Attach Web Page…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts"> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..035f680806 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY status.label "وضعیت:"> +<!ENTITY progress.label "پیشرفت:"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..edf60627d5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=در حال فرستادن پیام - %S +titleSendMsg=Sending Message +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=در حال ذخیره سازی پیام - %S + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Your message has been sent. +messageSaved=Your message has been saved. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8e2846f93 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "راهنمای گامبهگام وارد کردن اطلاعات"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Import Options, Account Settings, Address Book, Filters and other data from:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Import Preferences, Account Settings, Address Book, Filters, and other data from:"> + + +<!ENTITY importFromNothing.label "چیزی وارد نشود"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "چ"> + + +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Import Settings and Mail Folders"> +<!ENTITY importItems.title "مواردی که وارد شوند"> +<!ENTITY importItems.label "مواردی را که میخواهید وارد شوند انتخاب کنید:"> + +<!ENTITY migrating.title "در حال وارد کردن…"> +<!ENTITY migrating.label "موارد زیر در حال وارد شدن هستند…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "انتخاب مجموعهٔ تنظیمات"> +<!ENTITY selectProfile.label "مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند:"> + +<!ENTITY done.title "اطلاعات وارد شد"> +<!ENTITY done.label "موارد زیر با موفقیت وارد شدند:"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..001cf7cc7b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=ترجیحات + +2_seamonkey=Account Settings +2_outlook=Account Settings + + +8_seamonkey=Junk Mail Training + +16_seamonkey=گذرواژههای ذخیره شده + +32_seamonkey=دیگر اطلاعات + +64_seamonkey=Newsgroup Folders + +128_seamonkey=Mail Folders +128_outlook=Mail Folders diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..69d360e00d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=موضوع + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resent-Comments + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resent-Date + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resent-From + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Resent-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=تاریخ + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Sender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=From + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Reply-To + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organization + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=To + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Newsgroups + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Followup-To + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=References + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Message-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link to Document + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Document Info:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Attachment + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Part %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Original Message -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..d469a6b69f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=To +BCC=BCC +CC=CC +DATE=تاریخ +DISTRIBUTION=Distribution +FOLLOWUP-TO=Followup-To +FROM=From +STATUS=وضعیت +LINES=Lines +MESSAGE-ID=Message-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Newsgroups +ORGANIZATION=Organization +REFERENCES=References +REPLY-TO=Reply-To +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Sender +SUBJECT=موضوع +APPROVED-BY=Approved-By +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Filename diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47f746f8f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "پست الکترونیکی"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Read messages"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Write a new message"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Newsgroups"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Manage newsgroup subscriptions"> + + +<!ENTITY chat.label "گفتوگو"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Manage folder subscriptions"> +<!ENTITY settingsLink.label "View settings for this account"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Advanced Features"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Search messages"> +<!ENTITY filtersLink.label "Manage message filters"> +<!ENTITY junkSettings.label "Junk mail settings"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline settings"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b94c81158e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "To"> +<!ENTITY fromField4.label "From"> +<!ENTITY senderField4.label "Sender"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organization"> + +<!ENTITY subjectField4.label "موضوع"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgroups"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "برچسبها"> +<!ENTITY dateField4.label "تاریخ"> +<!ENTITY referencesField4.label "References"> + +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "پاسخ دادن"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Reply All"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Reply to sender and all recipients"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "جلو"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Junk"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "حذف"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "حذف این پیام"> + + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "بیشتر"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "باز کردن در زبانهٔ جدید"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ب"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "چاپ…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "چ"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "باز کردن"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ب"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "ذخیره به نام…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "ذ"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "جدا کردن پیوست…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "ج"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Save All…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Detach All…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Delete All…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + + + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "ذخیره"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "رونوشت برداشتن از مکان پیوند"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ن"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32d047aa2a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Download and Sync Messages"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Items for Offline Use"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Download and/or sync the following:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mail messages"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgroup messages"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Send Unsent messages"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Work offline once download and/or sync is complete"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "W"> +<!ENTITY selectButton.label "Select…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Choose mail folders and newsgroups for offline use."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Download"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folders and Newsgroups"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a1482a23b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "View:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "همه"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "ه"> +<!ENTITY viewUnread.label "Unread"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Not Deleted"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> +<!ENTITY viewTags.label "برچسبها"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "ب"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Custom Views"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Save View as a Folder…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "سفارشیسازی…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "س"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a9ccf58f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents. +MsgMdnDispatched=The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time. +MsgMdnProcessed=The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time. +MsgMdnDeleted=The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it. +MsgMdnDenied=The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. +MsgMdnFailed=A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S. +MdnDisplayedReceipt=Return Receipt (displayed) +MdnDispatchedReceipt=Return Receipt (dispatched) +MdnProcessedReceipt=Return Receipt (processed) +MdnDeletedReceipt=Return Receipt (deleted) +MdnDeniedReceipt=Return Receipt (denied) +MdnFailedReceipt=Return Receipt (failed) diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca1972dccf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY deleteButton.label "حذف"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..335e5cd742 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(بدون موضوع) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd8d04b3c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "پوشهٔ جدید"> +<!ENTITY name.label "نام:"> +<!ENTITY name.accesskey "ن"> +<!ENTITY description.label "Create as a subfolder of:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "This server restricts folders to two special kinds."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Allow your new folder to contain:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Folders Only"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Messages Only"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..90699288d4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Download Headers +downloadHeadersInfoText=There are %S new message headers to download for this newsgroup. +cancelDisallowed=This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others. +cancelConfirm=Are you sure you want to cancel this message? +messageCancelled=Message cancelled. +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=لطفا یک نام کاربری و گذرواژه برای %S وارد کنید: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=لطفا یک نام کاربری و گذرواژه برای %1$S در %2$S وارد کنید: +okButtonText=Download + +noNewMessages=There are no new messages on the server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +downloadingArticles=Downloading articles %S-%S +bytesReceived=Downloading newsgroups: %S received (%SKB read at %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Downloading articles %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Would you like to subscribe to %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=A News (NNTP) error occurred: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups again + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=An authorization error occurred. Please try entering your name and/or password again. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=A communications error occurred. Try connecting again. TCP Error: diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ab1bc5bde --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Download Messages +downloadMessagesLabel1=Do you want to download messages for offline use before going offline? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Always ask me when I go offline +downloadMessagesNow2=&Download Now + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Unsent Messages +sendMessagesLabel2=Do you want to send your unsent messages now? +sendMessagesCheckboxLabel1=Always ask me when I go online + + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Get Messages\u0020 +getMessagesOfflineLabel1=You are currently offline. Do you want to go online to get new messages? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Unsent Messages +sendMessagesOfflineLabel1=You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages? + +offlineTooltip=You are currently offline. +onlineTooltip=You are currently online. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc56ec3844 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Work Online +desc=Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.) +workOnline=Work Online +workOffline=کار منفصل diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cde6e751a9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook mail, address books, and settings + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Mailbox %S, imported %d messages + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Bad parameter passed to import mailbox. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook address books + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Imported address book %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Bad parameter passed to import address book. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Error accessing file for address book %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..eda371a454 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Are you sure you want to remove the account "%S"? + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..1824653133 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=پیش فرض diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc3cb8946 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=تصدیق +confirmResetJunkTrainingText=Are you sure you want to reset the adaptive filter training data? + +#### Downloads +desktopFolderName=رومیزی +myDownloadsFolderName=My Downloads + +#### Applications + +fileEnding=پروندهٔ %S + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name + +fpTitleChooseApp=انتخاب برنامهٔ راهنما + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder") + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Choose Sound + +#### Attachment Reminder + +#### Remote content + +#### Cookies + + +#### Cookie Viewer +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name + +# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7886f7857c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Please enter a valid email address. +modifiedAccountExists=An account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name. +userNameChanged=Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account. +serverNameChanged=The server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Are you sure you want to exit the Account Wizard?\n\nIf you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created. +accountWizard=Account Wizard +WizardExit=خروج +WizardContinue=انصراف +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +failedRemoveAccount=Failed to remove this account. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountTitle=Defer Account? + +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Email Address: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server Settings +prefPanel-copies=Copies & Folders +prefPanel-diskspace=Disk Space +prefPanel-addressing=Composition & Addressing +prefPanel-junk=Junk Settings +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Outgoing Server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identities for %1$S + +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name + +identity-edit-req=You must specify a valid email address for this identity. +identity-edit-req-title=Error Creating Identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-button=حذف + +choosefile=Choose a file + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8ff740fa5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,222 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Unread"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Starred"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Contact"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "برچسبها"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Attachment"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Sender"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "موضوع"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7350e3205c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY removeDataChat.label "دادههای گفتوگو را حذف کنید"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "د"> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "تمام سیاهههای ثبت شده مربوط به مکالمات ذخیره شده برای این حساب را بر روی دیسک محلی شما حذف میکند."> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92b6305627 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Rename Folder"> +<!ENTITY rename.label "Enter the new name for your folder:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "تغییر نام"> +<!ENTITY accept.accesskey "ت"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7403cb2cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + + + + +<!ENTITY clearTimeDuration.today "امروز"> + +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8af12ae72 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=موضوع +From=From +Date=تاریخ +Priority=Priority +Status=وضعیت +To=To +Cc=Cc +ToOrCc=To or Cc +Tags=برچسبها +# for AB and LDAP +DisplayName=Display Name +Nickname=نام مستعار +ScreenName=Screen Name +Email=پست الکترونیکی +AdditionalEmail=Additional Email +WorkPhone=Work Phone +HomePhone=Home Phone +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobile +Title=عنوان +Organization=Organization +Department=Department +# more mailnews +JunkStatus=Junk Status +Label=برچسب diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3a35996b9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=contains +1=doesn't contain +2=است +3=isn't +4=is empty + +5=is before +6=is after + +7=is higher than +8=is lower than + +9=begins with +10=ends with + +11=sounds like +12=LdapDwim + +13=is greater than +14=is less than + +15=NameCompletion +16=is in my address book +17=isn't in my address book diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c8033224c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Searching… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +noMatchesFound=No matches found +labelForStopButton=توقف +labelForSearchButton=جستوجو +labelForStopButton.accesskey=ت +labelForSearchButton.accesskey=ج + +moreButtonTooltipText=Add a new rule +lessButtonTooltipText=Remove this rule diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92849b3034 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Match all of the following"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Match any of the following"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Match all messages"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..d83a308546 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Shutdown Progress Window +taskProgress=Processing %1$S of %2$S Tasks\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6370ce7509 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail. + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73f97be5e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "تنظیمات"> +<!ENTITY security.caption "Security and Authentication"> +<!ENTITY serverName.label "Server Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "شرح:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "ش"> +<!ENTITY serverPort.label "درگاه:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "د"> +<!ENTITY userName.label "نام کاربر:"> +<!ENTITY userName.accesskey "ن"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection security:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "هیچ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, if available"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP Server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:"> + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abe36eea1e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "آبونه شدن"> +<!ENTITY subscribeButton.label "آبونه شدن"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "آ"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Unsubscribe"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "New Groups"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Refresh"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "توقف"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "ت"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "آبونه شدن"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Show items that contain:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..1daaa5220a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Select the newsgroups to subscribe to: +subscribeLabel-imap=Select the folders to subscribe to: +pleaseWaitString=لطفاً صبر کنید… diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3872964e1f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "بستن زبانه"> +<!ENTITY listAllTabs.label "فهرست همهٔ زبانهها"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Home"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..62e1f4df3a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryYesButtonLabel = بله +telemetryNoButtonLabel = خیر diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fc3bc9446 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import an address book from a text file, including: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Text Address Book + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Imported address book %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Bad parameter passed to import address book. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Error accessing file for address book %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..289d67d1a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + + + + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Imported address book %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Error accessing file for address book %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3d350dee --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filter Log"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging."> +<!ENTITY clearLog.label "Clear Log"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY enableLog.label "Enable the Filter Log"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "بستن"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "ب"> diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6006da49c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + + + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + + + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..715bd3fabe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Select Folder(s)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Select the folders to search:"> + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47e1d5e3fb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "New Saved Search Folder"> +<!ENTITY name.label "نام:"> +<!ENTITY name.accesskey "ن"> +<!ENTITY description.label "Create as a subfolder of:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configure the search criteria used for this saved search folder: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Select the folders to search: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "انتخاب…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ا"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> + + + + diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a51f0c24e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=صندوق %1$S، %2$d پیغام وارد شده + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Bad parameter passed to import mailbox. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Error accessing file for mailbox %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Imported address book %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Bad parameter passed to import addressbook. diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-fa/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..b673d773dc --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP Server Password Required + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Please enter your password for %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operations error + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protocol error + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Timelimit exceeded + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Sizelimit exceeded + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Compare false + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Compare true + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Authentication method not supported + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Strong authentication required + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Partial results and referral received + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referral received + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administrative limit exceeded + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Unavailable critical extension + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidentiality required + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bind in progress + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=No such attribute + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Undefined attribute type + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Inappropriate matching + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Constraint violation + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Type or value exists + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Invalid syntax + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=No such object + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias problem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Invalid DN syntax + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Object is a leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Alias dereferencing problem + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Inappropriate authentication + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Invalid credentials + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Insufficient access + +## @name BUSY +## @loc none +51=The LDAP server is busy + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP server is unavailable + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP server is unwilling to perform + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Loop detected + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sort Control is missing + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Search results exceed the range specified by the offsets + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Naming violation + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Object class violation + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operation not allowed on nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operation not allowed on RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=هماکنون موجود است + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Cannot modify object class + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Results too large + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Affects multiple servers + +## @name OTHER +## @loc none +80=خطای نامعلوم + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Can't contact the LDAP server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Local error + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Encoding error + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Decoding error + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=The LDAP server timed out + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Unknown authentication method + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Invalid search filter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=User cancelled operation + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Bad parameter to an LDAP routine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=حافظهٔ لازم موجود نیست + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Can't connect to the LDAP server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Not supported by this version of the LDAP protocol + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Requested LDAP control not found + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=No results returned + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=More results to return + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Client detected loop + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Referral hop limit exceeded diff --git a/l10n-fa/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fa/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d77e92d46 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + + + +<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده یافت نشد"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-fa/mail/defines.inc b/l10n-fa/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..756d5d93f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-fa/mail/installer/custom.properties b/l10n-fa/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..56dbfa06bd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName یک برنامهٔ پست الکترونیکی تمام عیار است. $BrandShortName از قراردادهای پست الکترونیکی IMAP و POP و نیز قالببندی HTML نامهها پشتیبانی میکند. کنترلهای هرزنامهها، قابلیتهای RSS، جستوجوی سریع قدرتمند، بررسی املا در حین وارد کردن متن، صندوق ورودی سراسری، و صافیهای پیغام پیشرفته مجموعهٔ ویژگیهای نوین $BrandShortName را تشکیل میدهند. +CONTEXT_OPTIONS=&گزینههای $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&حالت امن $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع نصب +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتخاب گزینههای نصب +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=تنظیم میانبرها +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=ساختن شمایلهای برنامه +SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصه +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=آماده برای شروع نصب $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName در این مکان نصب خواهد شد: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=برای به پایان رساندن نصب، ممکن است نیاز به راهاندازی مجدد رایانهتان وجود داشته باشد. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=برای به پایان رساندن عزل، ممکن است نیاز به راهاندازی مجدد رایانهتان وجود داشته باشد. +SURVEY_TEXT=&نظر خود را دربارهٔ $BrandShortName به ما اطلاع دهید +LAUNCH_TEXT=&هماکنون $BrandFullName اجرا شود +CREATE_ICONS_DESC=ایجاد شمایل برای $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=در &رومیزی من +ICONS_STARTMENU=در &مسیر منوی شروع من +ICONS_QUICKLAUNCH=در &نوار اجرای سریع من +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=پیش از ادامهٔ عمل نصب، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=پیش از ادامهٔ عمل عزل، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName در حال اجرا است.\n\nلطفاً پیش از اجرای نسخهای که هماکنون نصب نمودهاید، $BrandShortName را ببندید. +WARN_WRITE_ACCESS=دسترسی نوشتن در محل نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_DISK_SPACE=فضای دیسک کافی در این محل برای نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=برای اتمام عزل دفعهٔ پیش $BrandShortName، رایانهتان باید مجدداً راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=برای اتمام بههنگامسازی دفعهٔ پیش $BrandShortName، رایانهتان باید مجدداً راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطا در ایجاد مسیر: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=برای توقف نصب دکمهٔ انصراف، و\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد را فشار دهید. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=عزل $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName را از رایانهتان حذف نمایید. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName از این مکان عزل خواهد شد: +UN_CONFIRM_CLICK=برای ادامه دکمهٔ عزل را فشار دهید. + +BANNER_CHECK_EXISTING=در حال بررسی نسخههای نصب شدهٔ موجود… + +STATUS_INSTALL_APP=در حال نصب $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=در حال نصب پروندههای زبان (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=در حال عزل $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=در حال تمیزکاری قفس پرنده… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=نوع نصبی که میخواهید را انتخاب کنید و دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName با معمولترین گزینهها نصب خواهد شد. +OPTION_STANDARD_RADIO=&استاندارد +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=میتوانید تک تک گزینههای نصب را انتخاب نمایید. برای کاربران با تجربه توصیه میشود. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&سفارشی + diff --git a/l10n-fa/mail/installer/mui.properties b/l10n-fa/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d7c33cd96 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل نصب $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nتوصیه میشود که پیش از شروع به نصب تمام برنامههای در حال اجرا را ببندید. این کار باعث میشود که امکان بههنگامسازی پروندههای سیستمی مربوطه بدون نیاز به راهاندازی مجدد سیستم وجود داشته باشد.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتخاب مؤلفهها +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=امکاناتی از $BrandFullNameDA که مایل به نصب آن هستید را انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=شرح +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=برای مشاهدهٔ شرح یک مؤلفه، موشی را بر روی نام آن قرار دهید. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=انتخاب محل نصب +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=محلی را که مایل هستید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب نمایید. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=در حال نصب +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا هنگامی که $BrandFullNameDA نصب شود منتظر بمانید. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=نصب تمام شد +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل نصب با موفقیت به پایان رسید. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=نصب قطع شد +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ نصب با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&پایان +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن نصب $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA در رایانهٔ شما نصب شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ نصب، کلید پایان را فشار دهید. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام نصب $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=هماکنون راهاندازی مجدد شود +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=راهاندازی بعداً انجام میشود +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=مسیر منوی شروع را انتخاب نمایید +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=مسیر منوی شروع را برای قرار دادن میانبرهای $BrandFullNameDA انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=مسیر منوی شروعی را که میخواهید میانبرهای این برنامه در آن ذخیره شوند انتخاب نمایید. برای ایجاد یک محل جدید، نام آن را وارد کنید. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ نصب $BrandFullName اطمینان دارید؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ عزل $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل عزل $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nپیش از شروع به عزل، اطمینان حاصل کنید که $BrandFullNameDA در حال اجرا نیست.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=عزل $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=حذف $BrandFullNameDA از رایانهتان. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=در حال عزل +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا زمانی که $BrandFullNameDA عزل شود منتظر بمانید. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=عزل تمام شد +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل عزل با موفقیت به پایان رسید. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=عزل قطع شد +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ عزل با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن مراحل عزل $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA از رایانهٔ شما حذف شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ عزل، کلید انتها را فشار دهید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام عزل $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ عزل $BrandFullName اطمینان دارید؟ diff --git a/l10n-fa/mail/installer/override.properties b/l10n-fa/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..780258988e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=نصب $BrandFullName +UninstallCaption=عزل $BrandFullName +BackBtn=< &عقب +NextBtn=&بعدی > +AcceptBtn=&شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول میکنم +DontAcceptBtn=شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول &نمیکنم +InstallBtn=&نصب +UninstallBtn=&عزل +CancelBtn=انصراف +CloseBtn=&بستن +BrowseBtn=&مرور… +ShowDetailsBtn=نمایش &جزئیات +ClickNext=برای ادامهٔ نصب دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +ClickInstall=برای شروع نصب دکمهٔ نصب را فشار دهید. +ClickUninstall=برای شروع عزل دکمهٔ عزل را فشار دهید. +Completed=تمام شد +LicenseTextRB=لطفاً پیش از نصب $BrandFullNameDA توافقنامهی مجوز را بررسی نمایید. اگر تمام شرایط این توافقنامه را قبول میکنید، اولین گزینهی زیر را فعال نمایید. $_CLICK +ComponentsText=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را علامت بزنید و علامت آنهایی را که نمیخواهید نصب شوند بردارید. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را انتخاب نمایید: +DirText=برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA را در این محل نصب خواهد کرد. برای نصب در محلی مناسب، دکمهٔ مرور را فشار دهید و محل مناسبی را انتخاب کنید. $_CLICK +DirSubText=محل مقصد +DirBrowseText=محلی را که میخواهید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب کنید: +SpaceAvailable="فضای موجود: " +SpaceRequired="فضای لازم: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA از این محل عزل خواهد شد. $_CLICK +UninstallingSubText=عزل از: +FileError=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای توقف نصب دکمهٔ قطع کردن،\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای صرفنظر کردن از این پرونده دکمهٔ صرفنظر را فشار دهید. +FileError_NoIgnore=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای توقف عزل دکمهٔ انصراف را فشار دهید. +CantWrite="قادر به نوشتن نبود: " +CopyFailed=رونوشت برداشتن شکست خورد +CopyTo="رونوشت برداشتن در " +Registering="در حال ثبت: " +Unregistering="در حال از ثبت درآوردن: " +SymbolNotFound="نماد وجود ندارد: " +CouldNotLoad="قادر به بار کردن نبود: " +CreateFolder="ایجاد مسیر: " +CreateShortcut="ایجاد میانبر: " +CreatedUninstaller="ایجاد برنامهٔ عزل: " +Delete="حذف پرونده: " +DeleteOnReboot="حذف بعد از راهاندازی مجدد سیستم: " +ErrorCreatingShortcut="خطا در ایجاد میانبر: " +ErrorCreating="خطا در ایجاد: " +ErrorDecompressing=خطا در خارج کردن اطلاعات از حالت فشرده! آیا برنامه نصب مخدوش است؟ +ErrorRegistering=خطا در ثبت DLL +ExecShell="اجرا در پوسته: " +Exec="اجرا: " +Extract="استخراج: " +ErrorWriting="استخراج: خطا در نوشتن در پرونده " +InvalidOpcode=برنامهٔ نصب مخدوش است: دستورالعمل نامتبر +NoOLE="عدم وجود OLE برای: " +OutputFolder="محل خروجی: " +RemoveFolder="حذف مسیر: " +RenameOnReboot="تغییر نام در زمان راهاندازی مجدد سیستم: " +Rename="تغییر نام: " +Skipped="صرفنظر شد: " +CopyDetails=رونوشت برداشتن از جزئیات +LogInstall=ثبت وقایع فرآیند نصب +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-fa/mail/isp/isps.txt b/l10n-fa/mail/isp/isps.txt new file mode 100644 index 0000000000..36bc4884b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/isp/isps.txt @@ -0,0 +1 @@ +gmail diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efb6e1846c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = دربارهٔ حقوق شما +rights-intro = { -brand-full-name } نرمافزاری آزاد و بازمتن است که توسط اجتماعی از هزاران نفر از سراسر جهان ساخته شده است. چند چیز را باید بدانید: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } تحت شرایط <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">مجوز عمومی موزیلا</a> در اختیار شما قرار گرفته است. این بدان معنی است که شما میتوانید از { -brand-short-name } استفاده کنید، از آن نسخهبرداری کنید و آن را در اختیار دیگران قرار دهید. همچنین شما میتوانید کد منبع { -brand-short-name } را برای برآورده شدن نیازهای خود تغییر دهید. مجوز عمومی موزیلا همچنین به شما حق پخش نسخهٔ تغییر یافتهٔ خود را میدهد. +rights-intro-point-3 = برخی ویژگیها در { -brand-short-name }، مانند گزارشگر فروپاشی، اختیار ارسال بازخورد به { -vendor-short-name } را به شما میدهند. با ارسال بازخورد، شما به { -vendor-short-name } اجازه میدهید تا از این اطلاعات برای بهبود کیفیت محصولاتش استفاده کند، و یا این اطلاعات را توزیع یا منتشر نماید. +rights-intro-point-4 = روش استفادهٔ ما از اطلاعات ارسالی و نیز اطلاعات شخصی شما که از طریق { -brand-short-name } به { -vendor-short-name } ارسال شده است در <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">سیاست حفظ حریم خصوصی { -brand-short-name }</a> شرح داده شده است. +rights-intro-point-5 = برخی از ویژگیهای { -brand-short-name } از سرویس های اطلاعاتی مبتنی بر وب استفاده میکنند،با این وجود ما امکان تضمین کارکرد 100٪ صحیح و بدون اشکال آنها را نداریم. جزئیات بیشتر شامل روش غیر فعال کردن ویژگیهایی که از این سرویسها استفاده میکنند را بخوانید در <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">شرایط خدمات</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = اگر این محصول شامل خدماتی مبتنی بر وب است، شرایط مربوط به این خدمات باید به قسمت <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">خدمات مبتنی بر وب</a> پیوند داده شوند. +rights-intro-point-6 = برای پخش انواع مشخصی از ویدئوها، { -brand-short-name } ماژولهای رمزگشایی مشخصی را از سایتهای ثالث بارگیری میکند. +rights-webservices-header = خدمات اطلاعاتی مبتنی بر وب { -brand-full-name } +rights-locationawarebrowsing = <strong>مرور با موقعیت مکانی: </strong>همیشه با پرسش از شما فعال میشود. هیچگاه اطلاعات موقعیت مکانی شما بدون اجازهتان به کسی ارسال نخواهد شد. اگر مایل به غیرفعال کردن کامن این ویژگی هستید، به این ترتیب عمل کنید: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = در نوار نشانی این عبارت را وارد کنید: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = عبارت geo.enabled را وارد کنید +rights-locationawarebrowsing-term-3 = بر روی گزینهٔ geo.enabled دو بار کلیک کنید +rights-locationawarebrowsing-term-4 = مرور با موقعیت مکانی اکنون غیر فعال شده است +rights-webservices-unbranded = یک نمای کلی از خدمات مبتنی بر وبی که این محصول از آن استفاده میکند، به همراه روشهای غیر فعال کردن آنها، در صورت لزوم، باید در اینجا ذکر شود. +rights-webservices-term-unbranded = هرگونه شرایط خدمات برای این محصول باید در اینجا ذکر شود. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } و همکاران آن تلاش میکنند تا دقیقترین و بههنگامترین خدمات را ارائه دهند. با این وجود، ما نمیتوانیم صحت و جامعیت این اطلاعات را تضمین نماییم. به عنوان مثال، خدمات مرور امن ممکن است برخی پایگاههای خطرناک را شناسایی نکند و یا برخی پایگاههای امن را به اشتباه خطرناک بشناسد، و یا در سرویس مرور با احتساب موقعیت مکانی، تمام موقعیتهای محاسبه شده تقریبی هستند و تضمینی برای دقت و درستی این اطلاعات از طرف ما و یا ارائهدهندگان این خدمات وجود ندارد. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } میتواند در هر زمانی این خدمات را به تشخیص خود تغییر دهد یا متوقف سازد. +rights-webservices-term-3 = ما شما را به استفاده از این ویژگیها در { -brand-short-name } دعوت میکنیم، و { -vendor-short-name } اجازهٔ این کار را به شما اعطا میکند. { -vendor-short-name } و همکاران بقیهٔ حقوق مربوطه را برای خود محفوظ نگه میدارند. هدف از این شرایط محدود کردن حقوق اعطایی تحت مجوزهای متن باز قابل اعمال به { -brand-short-name } و یا نسخههای کد مرتبط با { -brand-short-name } نیست. +rights-webservices-term-4 = <strong>خدمات مذکور «همان گونه که هست.» ارائه میشوند. { -vendor-short-name }، شرکتکنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخشکنندگان، هر گونه ضمانت صریح یا ضمنی، شامل تمام خدمات ارائه شده، را در خصوص آن که این موارد قابل ارائه و یا مناسب برای منظور خاص شما باشند را به عهده نمی گیرند. تمامی ریسک انتخاب خدمات مناسب برای منظورتان برای کیفیت و کارایی مورد نظر به عهدهٔ شما است. برخی حوزههای قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانتهای ضمنی را نمیدهند، بنابراین امکان دارد این متن رفع مسئولیت شامل حال شما نشود.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>به جز موارد تعیین شده توسط قانون، { -vendor-short-name } ، شرکتکنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخشکنندگان مسئول هیچ نوع آسیب غیر مستقیم، خاص، موردی، ناچیز، جزایی، یا تکرار شدنی در اثر یا به هر عنوان مربوط به استفاده از { -brand-short-name } و خدمات آن نیستند. مسئولیت تجمعی بر اساس این شرایط از 500$ (پانصد دلار) تجاوز نخواهد کرد. برخی حوزههای قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانتهای ضمنی را نمیدهند، بنابراین امکان دارد این حذف یا محدود کردن شامل حال شما نشود.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } میتواند این شرایط را در صورت لزوم هر چند وقت یک بار تغییر دهد. این شرایط بدون توافق کتبی { -vendor-short-name } قابل تغییر یا لغو نیستند. +rights-webservices-term-7 = این شرایط تحت قوانین ایالت کالیفرنیا، ایالات متحدهٔ آمریکا، بدون در نظر گرفتن تضاد بین قانونهای شرایط قرارداد قرار دارند. اگر هر بخش از این شرایط برای شما غیر معتبر یا غیر قابل اجرا است، بقیهٔ بخشهای آن به قوت خود باقی میمانند. در صورت تضادی بین نسخهٔ ترجمه شدهٔ این شرایط و نسخهٔ به زبان انگلیسی، نسخهٔ زبان انگلیسی ملاک عمل خواهد بود. diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..accb4e2746 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = حسابهای پستی و خبری +accounts-ID = شناسه +accounts-name = نام +accounts-incoming-server = سرویس دهنده ورودی +accounts-outgoing-servers = سرویس دهندههای خروجی +accounts-server-name = اسم +accounts-conn-security = امنیت اتصال +accounts-auth-method = روش احراز هویت +accounts-default = پیش فرض؟ + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62eaae1654 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +keyword-remove-button = + .label = حذف + .accesskey = ح + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faf68d4da6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-color-label = + .value = متن: + .accesskey = م + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a1672fd65 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = پیکربندی پیشکارهای دسترسی به اینترنت + +proxy-type-no = + .label = پیشکاری وجود ندارد + .accesskey = پ + +proxy-type-wpad = + .label = تشخیص خودکار تنظیمات برای این شبکه + .accesskey = ت + +proxy-type-system = + .label = استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم + .accesskey = ا + +proxy-type-manual = + .label = پیکربندی دستی پیشکار + .accesskey = پ + +proxy-http-label = + .value = پیشکار HTTP: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = درگاه: + .accesskey = د + +ssl-port-label = + .value = درگاه: + .accesskey = د + +proxy-socks-label = + .value = پیشکار SOCKS: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = درگاه: + .accesskey = د + +proxy-socks4-label = + .label = پیشکار SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = پیشکار SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = نشانی اینترنتی پیکربندی خودکار پیشکار + .accesskey = ن + +proxy-reload-label = + .label = بازآوردن + .accesskey = ب + +no-proxy-label = + .value = برای این نشانیها از پیشکار استفاده نشود: + .accesskey = ب + +no-proxy-example = مثال: .mozilla.org، .net.zv، 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb4602fbe4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fonts & Encodings + +fonts-language-legend = + .value = قلمها برای: + .accesskey = ق + +fonts-proportional-label = + .value = مختلف العرض: + .accesskey = م + +## Languages + +font-language-group-japanese = + .label = ژاپنی +font-language-group-trad-chinese = + .label = چینی سنتی (تایوان) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = چینی سادهشده +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = چینی سنتی (هنگکنگ) +font-language-group-korean = + .label = کرهای +font-language-group-cyrillic = + .label = سیریلیک +font-language-group-el = + .label = یونانی +font-language-group-other = + .label = سایر سیستمهای نوشتاری +font-language-group-thai = + .label = تایلندی +font-language-group-hebrew = + .label = عبری +font-language-group-arabic = + .label = عربی +font-language-group-devanagari = + .label = دواناگری +font-language-group-tamil = + .label = تامیلی +font-language-group-armenian = + .label = ارمنی +font-language-group-bengali = + .label = بنگالی +font-language-group-canadian = + .label = آوانگاری کانادایی واحد +font-language-group-ethiopic = + .label = اتوپیایی +font-language-group-georgian = + .label = گرجی +font-language-group-gujarati = + .label = گجراتی +font-language-group-gurmukhi = + .label = گورموخی +font-language-group-khmer = + .label = کامبوجی +font-language-group-malayalam = + .label = مالایالامی + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = سِریف + +default-font-sans-serif = + .label = بدون سِریف + +font-serif-label = + .value = سریف: + .accesskey = س + +font-sans-serif-label = + .value = بدون سریف: + .accesskey = ب + +font-monospace-label = + .value = تکعرض: + .accesskey = ت + +font-min-size-label = + .value = حداقل اندازهٔ قلم: + .accesskey = ح + +min-size-none = + .label = هیچ + +## Fonts in message + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Allow messages to use other fonts + .accesskey = o + +## Language settings + +font-outgoing-email-label = + .value = Outgoing Mail: + .accesskey = u + +font-incoming-email-label = + .value = Incoming Mail: + .accesskey = I + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4164c46af --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Tag Name: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f12ad1ed3d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Customize New Mail Alert + +customize-alert-description = Choose which fields to show in the alert notification: + +preview-text-checkbox = + .label = Message Preview Text + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = موضوع + .accesskey = م + +sender-checkbox = + .label = Sender + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-after = + .value = seconds diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65a6d83ace --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Offline Settings + +status-radio-remember = + .label = Remember previous online state + .accesskey = R + +going-online-label = Send unsent messages when going online? + +going-online-auto = + .label = بله + .accesskey = ب + +going-online-not = + .label = خیر + .accesskey = خ + +going-online-ask = + .label = Ask me + .accesskey = s + +going-offline-label = Download messages for offline use when going offline? + +going-offline-auto = + .label = بله + .accesskey = ب + +going-offline-not = + .label = خیر + .accesskey = خ + +going-offline-ask = + .label = Ask me + .accesskey = A diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28e18829fd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +treehead-status-label = + .label = وضعیت + +remove-site-button = + .label = حذف پایگاه + .accesskey = ح + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07e952b695 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,320 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Composition +category-compose = + .tooltiptext = Composition + +pane-chat-title = گفتوگو +category-chat = + .tooltiptext = گفتوگو + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +general-legend = { -brand-short-name } Start Page + +start-page-label = + .label = When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area + .accesskey = W + +location-label = + .value = مکان: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Restore Default + .accesskey = R + +new-message-arrival = When new messages arrive: +mail-play-button = + .label = پخش + .accesskey = پ + +animated-alert-label = + .label = Show an alert + .accesskey = S +customize-alert-label = + .label = سفارشیسازی… + .accesskey = س + +mail-custom-sound-label = + .label = Use the following sound file + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = مرور… + .accesskey = م + +enable-gloda-search-label = + .label = Enable Global Search and Indexer + .accesskey = I + +always-check-default = + .label = Always check to see if { -brand-short-name } is the default mail client on startup + .accesskey = l + +config-editor-button = + .label = Config Editor… + .accesskey = g + +return-receipts-description = Determine how { -brand-short-name } handles return receipts +return-receipts-button = + .label = Return Receipts… + .accesskey = R + +networking-legend = اتصال +proxy-config-description = چگونگی اتصال { -brand-short-name } به اینترنت را پیکربندی کنید + +network-settings-button = + .label = تنظیمات… + .accesskey = ت + +offline-legend = Offline +offline-settings = Configure offline settings + +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O + +diskspace-legend = Disk Space + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = استفاده تا حداکثر + .accesskey = ا + +use-cache-after = مگابایت از فضای دیسک برای حافظهٔ نهان. + +## + +clear-cache-button = + .label = هماکنون پاک شود + .accesskey = ه + +default-size-label = + .value = اندازه: + .accesskey = ا + +font-options-button = + .label = Fonts… + .accesskey = F + +display-width-legend = Plain Text Messages + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Display emoticons as graphics + .accesskey = D + +display-text-label = When displaying quoted plain text messages: + +style-label = + .value = Style: + .accesskey = y + +regular-style-item = + .label = Regular +bold-style-item = + .label = Bold +italic-style-item = + .label = Italic +bold-italic-style-item = + .label = Bold Italic + +size-label = + .value = اندازه: + .accesskey = ا + +regular-size-item = + .label = Regular +bigger-size-item = + .label = Bigger +smaller-size-item = + .label = Smaller + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب… + *[other] مرور… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] ا + *[other] م + } + + +display-tags-text = Tags can be used to categorize and prioritize your messages. + +delete-tag-button = + .label = حذف + .accesskey = ح + +auto-mark-as-read = + .label = Automatically mark messages as read + .accesskey = A + +mark-read-no-delay = + .label = Immediately on display + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = After displaying for + .accesskey = e + +seconds-label = seconds + +## + +open-msg-label = + .value = Open messages in: + +open-msg-window = + .label = A new message window + .accesskey = i + +open-msg-ex-window = + .label = An existing message window + .accesskey = x + +condensed-addresses-label = + .label = Show only display name for people in my address book + .accesskey = p + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Forward messages: + .accesskey = w + +inline-label = + .label = Inline + +as-attachment-label = + .label = As Attachment + +extension-label = + .label = add extension to file name + .accesskey = f + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Auto Save every + .accesskey = u + +auto-save-end = minutes + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirm when using keyboard shortcut to send message + .accesskey = i + +spellcheck-label = + .label = Check spelling before sending + .accesskey = C + +spellcheck-inline-label = + .label = Enable spell check as you type + .accesskey = k + +language-popup-label = + .value = زبان: + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Download More Dictionaries + +font-label = + .value = Font: + .accesskey = n + +font-color-label = + .value = Text Color: + .accesskey = x + +bg-color-label = + .value = Background Color: + .accesskey = B + +restore-html-label = + .label = احیای تنظیمات پیشفرض + .accesskey = ا + +autocomplete-description = When addressing messages, look for matching entries in: + +ab-label = + .label = Local Address Books + .accesskey = A + +directories-label = + .label = Directory Server: + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = هیچ + +edit-directories-label = + .label = Edit Directories… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Automatically add outgoing e-mail addresses to my: + .accesskey = t + + +## Privacy Tab + +passwords-description = { -brand-short-name } میتواند گذرواژهها را برای همهٔ حسابهای شما به خاطر بیاورد. + + +## Chat Tab + +offline-label = + .label = حساب گفتوگوی من را آفلاین نگه دار + +auto-connect-label = + .label = حساب گفتوگوی من را بطور خودکار متصل کن + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + + +## + +notification-label = وقتی پیامهایی که مستقیم برای شما هستند میرسند: + +chat-play-button = + .label = پخش + .accesskey = پ + +chat-system-sound-label = + .label = صدای پیش فرض سیستم برای نامه جدید + .accesskey = D + +chat-custom-sound-label = + .label = Use the following sound file + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = مرور… + .accesskey = م + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ec71fab47 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Return Receipts + +receipt-arrive-label = When a receipt arrives: + +receipt-request-label = When I receive a request for a return receipt: + +receipt-send-never-label = + .label = Never send + +receipt-send-always-label = + .label = Always send + +receipt-send-ask-label = + .label = Ask me + diff --git a/l10n-fa/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b32e030fcf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +checkbox-newsgroups-label = + .label = Newsgroups + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + diff --git a/l10n-fa/mail/os2/README.txt b/l10n-fa/mail/os2/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..7279174e48 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/os2/README.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +================================================================================ + += = = = = = = = = = = = = Thunderbird Read Me = = = = = = = = = = = = = = = + +================================================================================ + +Thunderbird is subject to the terms detailed in the license agreement +accompanying it. + +This Read Me file contains information about system requirements and +installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird. + +For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/. +For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit +bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for +links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help +with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org, +OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup +mozilla.dev.ports.os2 on news.mozilla.org. + + +================================================================================ + + Getting Thunderbird + +================================================================================ + +Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at + + http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/ + +OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page +http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the +Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known +problems and installation issues with Thunderbird. + + +================================================================================ + + System Requirements on OS/2 + +================================================================================ + +- This release requires the C runtime DLLs (libc-0.6.1) from + ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0.6.1-csd1.zip + in order to run. You can unpack them in the same directory as the + Thunderbird executable or somewhere else in your LIBPATH. + +- Minimum hardware requirements + + Pentium class processor + + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space + + 35 MiB free harddisk space for installation + plus storage space for disk cache + +- Recommended hardware for acceptable performance + + 500 MHz processor + + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space + NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical + RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is + recommended. + + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colors + +- Software requirements + + Installation on a file system supporting long file names + (i.e. HPFS or JFS but not FAT) + + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later + + MPTS version 5.3 + + TCP/IP version 4.1 + + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006 + NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER + levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older + stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in + older MPTS versions, which may result in crashes and data loss. + + + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements + out of the box. + + +================================================================================ + + Installation Instructions + +================================================================================ + +For all platforms, unpack into a clean (new) directory. Installing on top of +previously released builds may cause problems with Thunderbird. + +Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird. +For info on building the Thunderbird source, see + + http://www.mozilla.org/build/ + + +OS/2 Installation Instructions +------------------------------ + + On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it, + download the .zip file and follow these steps: + + 1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from + to download the ZIP package to your machine. This file is typically called + thunderbird-x.x.x.en-US.os2.zip where the "x.x.x" is replaced by the + Thunderbird version. + + 2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your + favorite unzip tool. + + 3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird" + below the location you point it to, e.g. + unzip thunderbird-1.0.1.en-US.os2.zip -d c:\thunderbird-1.0.1 + will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0.1\thunderbird. + + 4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is + known to cause problems. + + 5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted + Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the + installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click + the thunderbird.exe object. + + +Running multiple versions concurrently +-------------------------------------- + +Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, +Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the +same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently. + +One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create +a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird +exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed): + + set LIBPATHSTRICT=T + rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH + rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird + rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird + rem set MOZ_NO_REMOTE=1 + d: + cd d:\internet\thunderbird + thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 + +Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the +following settings: + + Path and file name: * + Parameters: /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*" + Working directory: d:\internet\thunderbird + +(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script +above depending on the system configuration.) + +Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can +be found in the Hobbes Software Archive: + + http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run! + +Read its documentation for more information. + + +Separating profiles from installation directory +----------------------------------------------- + +To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and +all customizations) from the installation directory to keep your preferences in +the case of an update even when using ZIP packages, set the variable +MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys +or in a script or using a program object as listed above. If you add + + set MOZILLA_HOME=f:\Data + +the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird". + +If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find +the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to +it. + + +Other important environment variables +------------------------------------- + +There are a few enviroment variables that can be used to control special +behavior of Thunderbird on OS/2: + +- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1 + This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if + other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act + strangely. + +- set MOZ_NO_REMOTE=1 + Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug + and optimized version). + +Find more information on this topic and other tips on + http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html + + +Known Problems of the OS/2 version +---------------------------------- + +Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each +milestone release. + +- Thunderbird will beep when copying more than 64 kB of text to the clipboard. + This is to alert users that many applications (most notably the system + editor, EPM, and applications running in VIO windows) cannot paste more + than this. + +- Thunderbird cannot make use of OS/2 fonts like WarpSans and others which + are not available in Type1 or TrueType format. It is therefore + recommended to install the "Workplace Sans" font from + http://users.socis.ca/~ataylo00/creative/fonts/ + or + http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=wpsu_ttf + which Thunderbird will use as a replacement of WarpSans. + +Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla +Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>. diff --git a/l10n-fa/mail/updater/updater.ini b/l10n-fa/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..937b04a7ea --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=بههنگامسازی %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% در حال نصب بههنگامسازهاست و به زودی شروع به كار میكند… diff --git a/l10n-fa/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-fa/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..664f6be476 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=اضافه کردن %S؟ + +webextPerms.add.label=اضافه کردن +webextPerms.cancel.label=لغو + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S به روز شده است. قبل از نصب بروزرسانی شما باید مجوزهای جدید را تایید کنید. انتخاب «انصراف» نسخه کنونی افزونه شما را حفظ میکند. + +webextPerms.updateAccept.label=بروزرسانی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S درخواست دسترسیهای بیشتری را دارد. +webextPerms.optionalPermsListIntro=میخواهد: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازه دادن +webextPerms.optionalPermsDeny.label=رد کردن + +webextPerms.description.bookmarks=خواندن و تغییر نشانکها +webextPerms.description.browserSettings=خواندن و تغییر تنظیمان مرورگر +webextPerms.description.browsingData=پاک کردن تاریخچه مرور اخیر،کوکیها و اطلاعات مرتبط +webextPerms.description.clipboardRead=دریافت اطلاعات از کلیپبورد +webextPerms.description.clipboardWrite=داده های ورودی به تخته نسخه برداری +webextPerms.description.devtools=گسترش ابزارهای توسعه دهندگان برای دسترسی به اطلاعات در زبانههای باز +webextPerms.description.downloads=دریافت پرونده،خواندن و تنظیم تاریخچه دریافت مرورگر +webextPerms.description.downloads.open=بازکردن پروندههای دریافت ها بر روی کامپیوتر شما +webextPerms.description.find=خواندن متن تمامی زبانههای باز +webextPerms.description.geolocation=دسترسی به موقعیت مکانی شما +webextPerms.description.history=دسترسی به تاریخچه مرور +webextPerms.description.management=نظارت بر مصرف افزونهها و مدیریت نمایهها +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل پیام با برنامهها غیر از %S +webextPerms.description.notifications=نمایش اعلانها برای شما +webextPerms.description.privacy=خواندن و تغییر تنظیمات حریم شخصی +webextPerms.description.proxy=در دست داشتن تنظیمات پراکسی مرورگر +webextPerms.description.sessions=دسترسی به آخرین زبانههای بسته شده +webextPerms.description.tabs=دسترسی به زبانههای مرورگر +webextPerms.description.topSites=دسترسی به تاریخچه مرور +webextPerms.description.webNavigation=دسترسی به فعالیتهای مرورگر حین گشتن + +webextPerms.hostDescription.allUrls=دسترسی به اطلاعات شما برای همهی سایتها + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=دسترسی به اطلاعات شما برای سایتهای داخل دامنه %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=دسترسی به اطلاعات شما در #1 دامنهی دیگر;دسترسی به اطلاعات شما در #1 دامنه دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=دسترسی به اطلاعات شما برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر;دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<ناشناس> +stacktrace.outputMessage=ردیابی انبوه از %S، تابع %S، خط %S. +timer.start=%S: زمانسنج آغاز شد + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = شخصی +userContextWork.label = کاری +userContextBanking.label = بانکی +userContextShopping.label = خرید + diff --git a/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa140652fe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "جستوجو"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "نام"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "بولی"> +<!ENTITY newPref.valueString "رشته"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "عدد صحیح"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "یک رشته وارد کنید"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "یک عدد وارد کنید"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "تغییر وضعیت"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "انصراف"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "رونوشت از نام"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "رونوشت از مقدار"> diff --git a/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d2cb12c8a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=ایجاد +newPref.changeButton=تغییر + +pref.toggleButton=تغییر وضعیت +pref.resetButton=ایجاد مجدد diff --git a/l10n-fa/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-fa/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..71069aa555 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=تمایل دارید %S برای وارد شدن به خاطر سپرده شود؟ +rememberButton=بهخاطرسپرده شود +neverButton=هرگز + +# String is the login's hostname +updatePassword=بروزرسانی گذرواژه ذخیره شده برای %S؟ +updatePasswordNoUser=بروزرسانی گذرواژههای ذخیره شده برای این ورود؟ +updateButton=بههنگامسازی +dontUpdateButton=بروزرسانی نکن + +userSelectText2=انتخاب کنید کدام ورود بروزرسانی شود: +passwordChangeTitle=تصدیق تغییر گذرواژه + +username=نام کاربر +password=گذرواژه diff --git a/l10n-fa/mobile/android/defines.inc b/l10n-fa/mobile/android/defines.inc new file mode 100755 index 0000000000..8d83766179 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-fa/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-fa/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100755 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-fa/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-fa/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdd99cf9a0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = جستوجو +config-new-pref-name = + .placeholder = نام +config-new-pref-value-boolean = بولی +config-new-pref-value-string = رشته +config-new-pref-value-integer = عدد صحیح +config-new-pref-string = + .placeholder = یک رشته وارد کنید +config-new-pref-number = + .placeholder = یک عدد وارد کنید +config-new-pref-cancel-button = انصراف +config-new-pref-create-button = ایجاد +config-new-pref-change-button = تغییر +config-pref-toggle-button = تغییر وضعیت +config-pref-reset-button = ایجاد مجدد +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = رونوشت از نام +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = رونوشت از مقدار diff --git a/l10n-fa/mobile/chrome/region.properties b/l10n-fa/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8848ea3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-fa/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-fa/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..998cf6aeaf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=نشانی اینترنتی معتبر نیست و بارگذاری نمیشود. +fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پروندهی %S نمیباشد. +fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است. +dnsNotFound2=فایرفاکس نمیتواند کارگزار %S را بیابد. +unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلها(%S) به هیچ برنامه ای نسبت داده نمیشود یا در این شرایط قابل استفاده نیست. +connectionFailure=فایرفاکس نمیتواند اتصالی با کارگزار %S برقرار کند. +netInterrupt=هنگام بارگذاری صفحه، اتصال به %S به صورت غیرمنتظره قطع شد. +netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار %S بیش از اندازه طول میکشد. +redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر میدهد که هیچگاه تمام نخواهد شد. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جستوجو یا تأیید سفارش) میشود. +resendButton.label=ارسال مجدد +unknownSocketType=فایرفاکس نمیداند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند. +netReset=اتصال به سرور هنگام بارگذاری صفحه مجدداً راهاندازی شد. +notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست. +netOffline=فایرفاکس هماکنون در حالت offline است و نمیتواند وب را مرور کند. +isprinting=تغییر نوشتار هنگام چاپ یا در پیشنمای چاپ ممکن نیست. +deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکهای استفاده میکند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده میشود. فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد. +proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که پیدا نمیشود. +proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری میکند. +contentEncodingError=قادر به نمایش صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید نیست زیرا از روشس نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشردهسازی اطلاعات استفاده میکند. +unsafeContentType=قادر به نمایش صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید نیست زیرا در نوع پروندهای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران وبگاه تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل باخبر سازید. +malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وبگاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وبگاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +deceptiveBlocked=صفحه %S به عنوان یک پایگاه وب گمراهکننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وبگاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازه استفاده به این شیوه را نمیدهد. +corruptedContentErrorv2=این پایگاه اینترنتی در %Sدارای تجربه نقض پروتکل شبکه می باشد که قادر به رفع آن نیست. +sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود. +weakCryptoUsed=مالکان %S سایت خود را به گونهای نادرست پیکربندی کردهاند. برای محافظت از اطلاعات شما از دزدیده شدن، فایرفاکس به این سایت متصل نشده است. +inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است. +networkProtocolError=فایرفاکس نقض پروتکل شبکهای را تجربه کردهاست که قابل تعمیر نیست. diff --git a/l10n-fa/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-fa/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebb36d7ec6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "اشکال در هنگام بارگیری"> +<!ENTITY retry.label "سعی دوباره"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "قادر به اتصال نیست"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "این نشانی ممنوع است"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "کارگزار پیدا نشد"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>آدرس را بررسی کنید که اشتباه تایپی نداشته باشد. مثلا<strong>ww</strong>.example.com به جای <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>جستجو</button> </div> <li>اگر نمیتوانید هیچ صفحهای را باز کنید، اتصال Wi-Fi یا دادهی دستگاه خود را بررسی کنید. <button id='wifi'>فعال سازی Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده پیدا نشد"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. </li> <li>بررسی کنید که آیا پرونده جابهجا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "دسترسی به این پرونده رد میشود"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف،منتقل شده باشد یا مجوزهای آن از دسترسی جلوگیری میکند.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "اوخ."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; به دلایلی نمیتواند این صفحه را نمایش دهد.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "این نشانی معتبر نمیباشد"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>نشانیهای وب معمولا به این صورت هستند: <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>جستجو</button> </div> <li>مطمئن شوید از علامت ممیز صحیحی استفاده میکنید (یعنی <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "اتصال مختل شد"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "نوشتار منقضی شده"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>پرونده درخواستی در حافظه &brandShortName; موجود نیست.</p><ul><li>به عنوان یک احتیاط امنیتی، &brandShortName; بهطور خودکار نوشتارهای حساس را مجددا درخواست نمیکند.</li><li>بر روی تلاش مجدد کلیک کنید تا نوشتار از پایگاهوب مجددا درخواست شود.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "حالت منفصل"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "خطای کدگذاری محتوا"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وبگاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع پروندهٔ ناامن"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وبگاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "اتصال قطع شد"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "وقت اتصال تمام شد"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نشانی قابل فهم نبود"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>برای باز کردن این نشانی، ممکن است نیاز به نصب نرمافزار دیگری داشته باشید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "کارگزار پیشکار از اتصال خودداری میکند."> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>صحت تنظیمات پیشکاررا جهت اطمینان بررسی کنید.</li><li> با مدیر شبکه خود جهت اطمینان از صحت کارکرد تنظیمات کارگزار پیشکار خود تماس بگیرید.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "کارگزار پیشکار پیدا نمیشود"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>تنظیمات پیشکار را بررسی کنید تا مطمئن شوید درست هستند.</li> <li>بررسی کنید که دستگاه شما یک اتصال داده یا وای-فای فعال دارد. <button id='wifi'>فعالسازی وای-فای</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "این صفحه درست تغییر مسیر نمیدهد"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>گاهی ممکن است این اشکال به دلیل غیر فعال بودن یا خودداری کردن از قبول کوکیها باشد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "جواب غیرمنتظره از کارگزار"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» (Personal Security Manager)بر روی سیستم شما نصب شده است.</li> <li>این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا تأیید اعتبار اطلاعات دریافتی امکانپذیر نیست.</li> <li>لطفاً با صاحبان این سایت تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>علت میتواند اشکالی در تنظیم کارگزار، یا تلاش فردی برای وانمود کردن خود به جای این کارگزار باشد.</li> <li>اگر در گذشته با موفقیت به این کارگزار متصل شدهاید، امکان دارد این اشکال موقتی باشد، و میتوانید بعداً دوباره تلاش کنید.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>سایت میتواند موقتا در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظه دیگر مجددا تلاش کنید.</li> <li>اگر شما نمیتوانید هیچ صفحهای را باز کنید، اتصال داده یا Wi-Fi دستگاه خود را بررسی کنید. <button id='wifi'>فعالسازی Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "بلوکه شده بنا بر سیاست امنیتی محتوا"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگذاری این صفحه به این شکل جلوگیری کرد، زیرا که صفحه محتوایی دارد که سیاست امنیتی مانع آن میشود</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطای خرابی محتوا"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحهای که تلاش میکنید ببینید به دلیل وجود یک خطا در انتقال داده، نمیتواند نمایش داده شود.</p><ul><li> لطفا با مسئولین سایت تماس بگیرید و آنها را از این مشکل مطلع سازید.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "یا میتوانید یک استثنا اضافه کنید…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "ترک این مکان!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "افزودن استثنا…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>اگر از اتصال اینترنتی استفاده میکنید که کاملاً به آن اطمینان ندارید، یا اگر معمولاً در هنگام بازدید از این وبگاه اخطاری دریافت نمیکنید، نباید استثنائی اضافه کنید.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "قادر به برقراری اتصال امن نمیباشد"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "اتصال شما امن نیست"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "اطلاعات پیشرفته: ssl_error_no_cypher_overlap"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتصال شما امن نیست"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ آنها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر میکنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "خطای پروتکل شبکه"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>صفحهای که میخواهید مشاهده کنید به خاطر خطایی که در پروتکل شبکه شناسایی شده قابل نمایش نیست.</p><ul><li>لطفا با صاحبان وب سایت تماس بگیرید تا آنها را درباره این مشکل مطلع سازید.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fa/netwerk/necko.properties b/l10n-fa/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..041f5f5172 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=در حال پیدا کردن %1$S… +4=اتصال با %1$S برقرار شد… +5=در حال ارسال درخواست به %1$S… +6=در حال انتقال دادهها از %1$S +7=در حال برقراری اتصال با %1$S… +8=%1$S خوانده شد\u0020 +9=%1$S نوشته شد +10=در انتظار %1$S… +11=در حال پیدا کردن %1$S... +12=در حال برقراری ارتباط TLS به %1$S… +13=برقراری ارتباط TLS با %1$S انجام شد… + +RepostFormData=این صفحهٔ وب در حال تغییر مسیر به مکان جدیدی است. آیا میخواهید اطلاعات فرمی که وارد کردهاید مجدداً به مکان جدید ارسال شود؟ + +# Directory listing strings +DirTitle=نمایهٔ %1$S +DirGoUp=رفتن به شاخهٔ یک سطح بالاتر +ShowHidden=نمایش موارد مخفی +DirColName=نام +DirColSize=اندازه +DirColMTime=زمان آخرین تغییر +DirFileLabel=پرونده:\u0020 + +SuperfluousAuth=شما در حال ورود به وبگاه «%1$S» با نام کاربری «%2$S» هستید ولی وبگاه به تأیید هویت نیاز ندارد. ممکن است این تلاشی برای فریب دادن شما باشد.\n\nآیا «%1$S» همان وبگاهی است که میخواهید ببینید؟ +AutomaticAuth=شما در حال ورود به وبگاه «%1$S» با نام کاربری «%2$S» هستید. + +UnsafeUriBlocked=منبع «%1$S» توسط «مرور امن» مسدود شد. + diff --git a/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4de87883e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط از رمزنگاری سطح بالا پشتیبانی نمیکند. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط نیاز به رمزنگاری سطح بالا دارد که این نرمافزار از آن پشتیبانی نمیکند. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم رمزنگاری مشترکی وجود ندارد. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=گواهی یا کلید لازم برای تصدیق هویت پیدا نشد. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: گواهی طرف مقابل معتبر نیست. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=کارگزار از کارگیر اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=کارگیر از کارگزار اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=از این نوع گواهی پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=طرف مقابل از نسخهای از قرارداد امنیتی استفاده میکند که پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=تصدیق هویت کارگیر شکست خورد: کلید خصوصی موجود در پایگاه کلیدها با کلید عمومی موجود در پایگاه گواهیها همخوانی ندارد. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: نام دامنهٔ تقاضا شده با گواهی کارگزار همخوانی ندارد. +SSL_ERROR_POST_WARNING=خطای نامشخص کد SSL. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=طرف ارتباط تنها از نسخهٔ ۲ SSL پشتیبانی میکند، که در این سمت غیر فعال شده است. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به وارسی گواهی شما نبود. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل لغو شدن رد کرد. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل منقضی شدن رد کرد. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=برقراری اتصال ممکن نیست: SSL غیر فعال شده است. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=برقراری اتصال ممکن نیست: طرف مقابل SSL در دامنهٔ فورتزای دیگری است. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=یک مجموعه رمز ناشناختهٔ SSL درخواست گردید. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=هیچ مجموعه رمز فعالی در این برنامه وجود ندارد. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL رکوردی با حاشیهگذاری نادرست بلوک دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز دریافت کرد. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL برای ارسال رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز تلاش کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL یک رکورد Change Cipher Spec نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL یک رکورد Alert نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL یک رکورد Handshake نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL یک رکورد Application Data نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL یک رکورد Change Cipher Spec غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL یک رکورد Alert غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL یک رکورد Handshake غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL یک رکورد Application Data غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL رکوردی با نوع محتوای ناشناخته دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL پیغام اولیهای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL رکورد هشداری با شرح هشدار ناشناخته دریافت کرد. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=طرف مقابل SSL به اتصال خاتمه داد. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیهای که دریافت کرد را نداشت. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=طرف مقایل SSL قادر به خارج کردن رکورد SSL دریافتی از حالت فشرده نبود. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=طرف مقایل SSL قادر به مذاکره برای مجموعهٔ قابل قبولی از پارامترهای امنیتی نبود. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=طرف مقایل SSL از نوع گواهی که دریافت کرد پشتیبانی نمیکند. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=طرف مقایل SSL به مشکل نامشخصی در گواهی دریافتی خود برخورد. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=مولد عدد تصادفی SSL با مشکل مواجه شد. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=قادر به امضای دیجیتالی اطلاعات مورد نیاز برای وارسی گواهیتان نبود. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL قادر به استخراج کلید عمومی از گواهی طرف مقابل نبود. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=الگوریتم رمزگذاری اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=الگوریتم رمزگشایی اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=تلاش برای نوشتن اطلاعات رمز شده در سوکت زیرین شکست خورد. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=تابع هضم MD5 شکست خورد. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=تابع هضم SHA-1 شکست خورد. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=محاسبهٔ MAC شکست خورد. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=ایجاد زمینهٔ کلید متقارن شکست خورد. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=کارگزار SSL تلاش کرد با وجود مجموعه رمز صادراتی از یک کلید عمومی در سطح بومی استفاده کند. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=کد PKCS11 قادر به ترجمهٔ IV به عنوان یک پارامتر نبود. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=شروع به کار مجموعه رمز انتخاب شده با شکست مواجه شد. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=ایجاد کلید نشست توسط کارگیر برای نشست SSL شکست خورد. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=کارگزار کلیدی برای الگوریتم تبادل کلید اجرا شده ندارد. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=نشان PKCS#11 در حین پیشرفت عملیات وارد گردید یا خارج شد. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=هیچ نشان PKCS#11 برای عملیات مورد نیاز پیدا نشد. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم فشردهسازی مشترکی وجود ندارد. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=تا پایان مرحلهٔ آغازین این ارتباط، قادر به آغاز ارتباط دیگری نیست. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=مقادیر درهمسازی آغاز ارتباط نامعتبری از طرف مقابل دریافت شد. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=از گواهی فراهم شده نمیتوان برای این الگوریتم تبادل کلید استفاده نمود. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=هیچ مرجع گواهی برای تصدیق هویت کارگیر SSL مورد اعتماد نیست. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=شناسهٔ نشست SSL کارگیر در حافظهٔ نهان نشست کارگزار وجود ندارد. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=طرف مقابل قادر به رمزگشایی از رکورد SSL دریافتی نبود. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=طرف مقابل نیاز به یک رکورد SSL با طول بیش از حد مجاز بود. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=طرف مقابل به مرجع گواهی که گواهی شما را صادر کرده است اعتماد ندارد. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=طرف مقابل گواهی مجازی دریافت نمود، ولی دسترسی مسدود شده است. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=طرف مقابل از شکست وارسی امضا یا تبادل کلید خبر داد. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=طرف مقابل از مذاکرهای مغایر با مقررات صادرات خبر داد. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=نسخهٔ قرارداد از نظر طرف مقابل ناسازگار است و توسط آن پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=کارگزار نیازمند رمزهایی امنتر از رمزهای پشتیبانی شده توسط کارگیر است. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=کارگزار از یک خطای داخلی خبر داد. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=کاربر طرف مقابل مرحلهٔ آغازین را لغو کرد. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=طرف مقابل اجازهٔ مذاکرات دوباره دربارهٔ پارامترهای امنیتی SSL نمیدهد. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=حافظهٔ نهان کارگزار SSL تنظیم نشده است و برای این سوکت غیر فعال نشده است. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=طرف مقابل SSL از ضمیمهٔ تقاضا شدهٔ TLS hello پشتیبانی نمیکند. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به دریافت گواهی شما از نشانی ارائه شده نبود. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=طرف مقابل SSL برای نام DNS تقاضا شده هیچ گواهی ندارد. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به دریافت پاسخ OCSP برای گواهیاش نبود. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=طرف مقابل SSL گزارش از مقدار درهمسازی گواهی نادرست داد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود. \u0020 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود. \u0020 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL اطلاعاتی فشرده دریافت نمود که قابل درآوردن از حالت فشرده نیست. \u0020 +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=مذاکرهٔ مجدد در این سوکت SSL امکانپذیر نیست. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=طرف مقابل برای استفاده از روش شروع قدیمی (و به صورت بالقوه آسیبپذیری) تلاش کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL اطلاعات فشردهٔ غیر منتظرهای دریافت نمود. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL، اطلاعات پسوند NPN اشتباه دریافت کرده است. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL برای اتصالهای نسخهٔ 2.0 SSL پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL برای سرورها پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL برای کاربرها پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=دامنهی نسخهی SSLمعتبر نیست. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=طرف ارتباط SSL مجموعه رمزنگاری را انتخاب کرده است که برای نسخهی پروتکل انتخاب شده مجاز نیست. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=ویژگی SSL برای نسخهی پروتکل پشتیبانی نمی شود. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL یک پیغام اولیهی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=الگوریتم درهمساز استفاده شده توسط طرف ارتباط TLS پشتیبانی نمیشود. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=تابع خلاصهساز شکست خورد. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=برای یک عنصر دیجیتالی امضا شده، الگوریتم امضای نادرستی معین شده است. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=سرور از پروتکل هایی که سرویس دهنده های آن ها دارای اعلان هایی در افزونه ALPN خود دارند پشتیبانی نمیکتد. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=سرور دست دادن را رد کرده است زیرا زیر سرویس دهنده نسخه قدیمی تری از TLS را نسبت به نسخهای که توسط سرور پشتیبانی میشود را راه اندازی کرده است. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=گواهینامه سرور شامل کلید عمومی بسیار ضعیف است. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=اتاق خالی کافی در بافر برای ضبط DTLS وجود ندارد. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=الگوریتم امضا های TLS پشتیبانی نشده تایید شد. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=جفت استفاده شده در الگوریتم هش و امضا ترکیب پشتیبانی نشده. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=جفت تلاش میکند بدون correct extended_master_secret extension ادامه دهد. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=جفت تلاش میکند بدون unexpected extended_master_secret extension ادامه دهد. +SEC_ERROR_IO=یک خطای ورودی/خروجی در هنگام مجازشماری امنیتی رخ داد. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=شکست کتابخانهٔ امنیتی. +SEC_ERROR_BAD_DATA=کتابخانهٔ امنیتی: اطلاعات نامعتبری دریافت شد. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=کتابخانهٔ امنیتی: خطای طول خروجی. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=کتابخانهٔ امنیتی دچار یک خطای طول ورودی گردید. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=کتابخانهٔ امنیتی: آرگومانهای نامعتبر. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=کتابخانهٔ امنیتی: الگوریتمهای نامعتبر. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=کتابخانهٔ امنیتی: AVA نامعتبر. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=رشتهٔ زمانی با قالب نامعتبر. +SEC_ERROR_BAD_DER=کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=گواهی طرف مقابل امضای نامعتبری دارد. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=گواهی طرف مقابل منقضی شده است. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=گواهی طرف مقابل لغو شده است. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل ناشناخته است. +SEC_ERROR_BAD_KEY=کلید عمومی طرف مقابل نامعتبر است. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=گذرواژهٔ امنیتی وارد شده معتبر نیست. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=گذرواژه جدید اشتباه وارد شده است. لطفا دوباره تلاش نمایید. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=کتابخانهٔ امنیتی: قفل گرهای وجود ندارد. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ نامعتبر. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=کتابخانهٔ امنیتی: شکست در تخصیص حافظه. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=گواهی قبلاً در پایگاه دادهٔ شما وجود ندارد. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=نام گواهی بارگیری شده عیناً مشابه نامی موجود در پایگاه دادهٔ شما است. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=خطا در افزودن گواهی به پایگاه داده. +SEC_ERROR_FILING_KEY=خطا در بایگانی مجدد کلید این گواهی. +SEC_ERROR_NO_KEY=کلید خصوصی این گواهی در پایگاه دادهٔ کلیدها وجود ندارد +SEC_ERROR_CERT_VALID=این گواهی معتبر است. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=این گواهی معتبر نیست. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=کتابخانهٔ گواهی: پاسخی دریافت نشد +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=گواهینامهی صادرکنندهی این گواهی منقضی شده است. تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL این گواهینامه منقضی شده است. آن را بههنگام نموده یا تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=فهرست الغاهای صادرکنندهٔ این گواهی امضائی نامعتبر دارد. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL جدید ساختاری نامعتبر دارد. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=مقدار ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=ضمیمهٔ گواهی وجود ندارد. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=گواهی صادرکننده نامعتبر است. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=محدودیت طول مسیر گواهی نامعتبر است. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=فیلد استفادههای گواهی نامعتیر است. +SEC_INTERNAL_ONLY=**واحد خاص استفادهٔ داخلی** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=این کلید از عملیات درخواست شده پشتیبانی نمیکند. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=گواهی دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +SEC_ERROR_OLD_CRL=فهرست الغاهای چدید از فهرست موجود جدیدتر نیست. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=رمزنگاری و امضا نشده: شما هنوز گواهی پست الکترونیکی ندارید. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=رمزنگاری نشده: شما گواهی همهٔ دریافتکنندگان را ندارید. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=رمزگشایی ممکن نیست: شما دریافتکنندهٔ این نامه نیستید، یا گواهی و کلید خصوصی منطبقی پیدا نشد. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=رمزگشایی ممکن نیست: الگوریتم رمزنگاری کلید با گواهی شما منطبق نیست. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=وارسی امضا شکست خورد: امضاکنندهای پیدا نشد، امضاکنندگان بیش از حدی پیدا شدند، یا اطلاعات نادرست یا مخدوش است. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=الگوریتم کلید ناشناخته یا پشتیبانی نشده. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=قادر به رمزگشایی نیست: این اطلاعات توسط یک الگوریتم یا اندازهٔ کلید نامعتبر رمزگذاری شده است. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=کارت فورتزا به درستی مقداردهی اولیه نشده است. لطفاً آن را حذف کرده و به صادرکنندهٔ آن بازگردانید. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=کارت فورتزایی وجود ندارد +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=کارت فورتزایی انتخاب نشده است +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=لطفاً برای اطلاعات بیشتر یک شخص را انتخاب نمایید +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=شخص پیدا نشد +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=اطلاعات بیشتری دربارهٔ این شخص وجود ندارد +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=شمارهٔ شناسایی شخصی نامعتبر +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=قادر به شروع شخص فورتزا نبود. +SEC_ERROR_NO_KRL=هیچ KRL برای گواهی این پایگاه پیدا نشد. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL گواهی این پایگاه منقضی شده است. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL این پایگاه دارای امضایی نامعتبر است. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=کلید گواهی این پایگاه ملغی شده است. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=KRL جدید دارای قالبی نامعتبر است. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=کتابخانهٔ امنیتی: نیاز به اطلاعات تصادفی دارد. +SEC_ERROR_NO_MODULE=کتابخانهٔ امنیتی: هیچ پیمانهٔ امنیتی برای انجام عمل درخواست شده وجود ندارد. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=کارت یا نشان امنیتی وجود ندارد، یا باید شروع به کار کند، یا حذف شده است. +SEC_ERROR_READ_ONLY=کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ فقط خواندنی. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=هیچ شیار یا نشانی انتخاب نشد. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=گواهی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=کلیدی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطا در ایجاد شیء امن +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطا در ایجاد شیء چمدان +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=قادر به حذف مجوز نیست +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=قادر به حذف امتیاز نیست +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=گواهی موجود نیست +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الگوریتم مورد نیاز مجاز نیست. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطا در صدور گواهیها. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطا در وارد کردن گواهیها. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=قادر به وارد کردن نیست. خطای رمزگشایی. پرونده معتبر نیست. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=قادر به وارد کردن نیست. MAC نامعتبر است. گذرواژه نامعتبر بود، یا پرونده مخدوش است. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم MAC پشتیبانی نمیشود. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=قادر به وارد کردن نیست. تنها حالتهای یکپارچگی گذرواژه و حریم خصوصی پشتیبانی میشود. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=قادر به وارد کردن نیست. ساختار پرونده مخدوش است. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم رمزنگاری پشتیبانی نمیشود. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=قادر به وارد کردن نیست. این نسخه از پرونده پشتیبانی نمیشود. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=قادر به وارد کردن نیست. گذرواژه حریم خصوصی اشتباه است. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=قادر به وارد کردن نیست. این نام مستعار در پایگاه داده موجود است. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=کاربر دکمهٔ انصراف را فشار داد. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=وارد نشد، قبلاً در پایگاه داده وجود داشت. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=پیغام فرستاده نشد. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=کاربرد کلید گواهی برای عمل تقاضا شده کافی نیست. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=این نوع گواهی برای استفاده مورد تأیید نیست. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن کلید خصوصی. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن زنجیره گواهی. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=قادر به صادر کردن نیست. قادر به پیدا کردن گواهینامه یا کلید بر حسب نام مستعار نیست. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=قادر به صادر کردن نیست. کلید خصوصی نمیتواند پیدا و صادر شود. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=قادر به صادر کردن نیست. قادر به نوشتن پرونده صادر شده نبود. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=قادر به وارد کردن نیست. قادر به خواندن پرونده ورودی نبود. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=قادر به صادر کردن نیست. پایگاه داده کلید مخدوش و یا حذف شده است. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=قادر به ایجاد جفت کلید عمومی/خصوصی نبود. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=گذرواژه وارد شده معتبر نیست. لطفا گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=گذرواژه قدیمی اشتباه وارد شد. لطفا مجددا تلاش کنید. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=نام مستعار گواهی قبلاً مورد استفاده قرار گرفته است. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=زنجیرهٔ طرف مقابل فورتزا دارای یک گواهی غیر فورتزا است. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=قادر به انتقال یک کلید حساس به شیاری که در آن مورد نیاز است نبود. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=نام پیمانه نامعتبر است. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=نام یا مسیر پروندهٔ پیمانه نامعتبر است +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=قادر به افزودن پیمانه نبود +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=قادر به حذف پیمانه نبود +SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL جدید، تازهتر از KRL فعلی نیست. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=صادرکننده CKL جدید با صادرکننده CKL فعلی متفاوت است. CKL فعلی را حذف نمایید. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=مرجع گواهیکنندهٔ این گواهی مجاز به صدور گواهی با این نام نیست. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=فهرست الغاهای کلید این گواهی هنوز معتبر نیست. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=فهرست الغاهای این گواهی هنوز معتبر نیست. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=گواهی درخواست شده پیدا نشد. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=گواهی امضاکننده پیدا نشد. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=محل کارگزار وضعیت این گواهی دارای قالبی نامعتبر است. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=پاسخ OSCP به صورت کامل رمزگشایی نشد؛ زیرا نوعش نامعلوم است. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=کارگزار OSCP دادههای HTTP غیر منتظره یا نامعتبر ارسال کرد. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=کارگزار OSCP درخواست را مخدوش یا با قالب نامعتبر تشخیص داد. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=کارگزار OSCP دچار خطایی داخلی شد. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=کارگزار OSCP پیشنهاد کرد که بعداً دوباره تلاش کنید. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=کارگزار OSCP تقاضای امضا شدن این درخواست را نمود. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=کارگزار OSCP این تقاضا را غیر مجاز تشخیص داد. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=کارگزار OSCP وضعیتی غیر قابل تشخیص را برگرداند. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=کارگزار OSCP برای این گواهی وضعیتی برنگرداند. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=پیش از انجام این عمل باید OCSP را فعال کنید. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=باید پاسخگوی پیشفرض OCSP را پیش از انجام این عمل فعال نمایید. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=پاسخ کارگزار OSCP مخدوش یا بدشکل بود. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=پاسخ OSCP هنوز معتبر نیست (دارای تاریخی در آینده است). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=پاسخ OSCP حاوی اطلاعات قدیمی است. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمیشود. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=پیمانهٔ PKCS #11 به دلیل آن که در حال استفاده است، قابل حذف کردن نیست. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=قادر به رمزگشایی اطلاعات ASN.1 نبود. قالب مشخص شده نامعتبر است. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=CRL مطابقی پیدا نشد. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=شما در حال تلاش برای وارد کردن گواهی با صادرکننده و شماره مسلسل تکراری هستید، ولی خود گواهی متفاوت است. +SEC_ERROR_BUSY=NSS قادر به خاتمهٔ کار خود نبود. اشیائی هنوز در حال استفاده میباشند. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بیاستفادهای بود. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=حالت نقطهٔ قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=شناسهٔ شیء ناشناخته. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=گواهی امضاکنندهٔ OCSP نامعتبر در پاسخ OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=گواهی در فهرست لغو گواهیهای صادرکننده ملغی شده است. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=پاسخگوی OCSP صادرکننده گزارش کرد که این گواهی نامعتبر است. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=فهرست الغاهای گواهی صادرکننده دارای شماره نسخهای نامعتبر است. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=فهرست الغاهای گواهی V1 صادرکننده دارای ضمیمهای بحرانی است. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=فهرست الغاهای گواهی V2 صادرکننده دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع شیء ناشناختهای انتخاب شده است. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=گردانندهٔ PKCS #11 به طرز ناسازگاری از مشخصات ارتباط تخطی کرده است. +SEC_ERROR_NO_EVENT=رویداد جدید شیاری در حال حاضر وجود ندارد. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL قبلاً وجود دارد. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS شروع به کار نکرده است. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=عملیات شکست خورد، زیرا نشان PKCS#11 وارد نشده است. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=گواهی پاسخدهندهٔ تنظیمشدهٔ OCSP نامعتبر است. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=پاسخ OCSP دارای امضایی نامعتبر است. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=جستوجو برای اعتبار گواهی از محدودههای از پیش تعیین شده فراتر رفت +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=نگاشت سیاستها شامل anypolicy است +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=زنجیرهٔ گواهی منطبق با سیاستها نیست +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع محل نامعلوم در ضمیمهٔ AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=کارگزار پاسخ HTTP نامعتبری ارسال نمود +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=کارگزار پاسخ LDAP نامعتبری ارسال نمود +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=رمزنگاری اطلاعات توسط ASN1 با مشکل مواجه شد +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=محل دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=خطای داخلی Libpkix در حین وارسی گواهی +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_GENERAL_ERROR به معنی مشکلی جبرانناپذیر را بازگرداند. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_FUNCTION_FAILED به معنی عدم امکان اجرای عملیات درخواست شده را بازگرداند. تلاش دوباره برای همین عملیات ممکن است موفقیتآمیز باشد. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_DEVICE_ERROR به معنی اشکالی در نشان امنیتی را بازگرداند. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=روش دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعلوم است. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=در وارد کردن فهرست لغو گواهیها اشکالی به وجود آمد. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=گذرواژه منقضی شده است. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=گذرواژه قفل شده است. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=خطای نامشخص PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=آدرس اشتباه یا پشتیبانی نشده در نام نقطهٔ توزیع CRL وجود دارد. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=مدرک توسط نوعی الگوریتم نا امن امضا شده، به همین دلیل غیر فعال شده است. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=سرور از کلید متصل شده استفاده می کند(HPKP) اما زنجیره گواهینامه معتبری نمیتواند با این کلید های متصل سازگار شود. نقص کلید متصل شده نمیتواند دوباره بازنویسی شود. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=سرور از گواهینامه استفاده می کند که محدودیت های اولیهای شناسایی را به عنوان یک صدور گواهی بسط می دهد یک مورد درست گواهینامه این شکلی نیست. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=کلیدگواهینامه صادر شده از طرف سرور به اندازه ای کوچک است که یک اتصال را برقرار نمیکند. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=یک گواهینامه X.509 نسخه ۱ که یک مورد مطمئن نیست برای صدور گواهینامه کارگزار استفاده شده است. گواهینامههای X.509 نسخه ۱ منسوخ شدهاند و برای دیگر برای گواهینامهها نباید استفاده شوند. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=گواهینامه ارائه شده توسط کارگزار هنوز معتبر نیست. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=برای صدور گواهینامه کارگزار از یک گواهینامه که هنوز معتبر نیست استفاده شده است. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=الگوریتم امضا در بخش امضا گواهینامه با الگوریتم فیلد امضا همخوانی ندارد. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=سرور گواهینامه برای مدت زمان طولانی تری صادر کرده است. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=یکی از امکانات الزامی TLS موجود نیست. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=سرور امضا را ارائه میکند که شامل کدگذاری های غیرمعتبری از مقدار عددی است. علل شایع عبارتند از : اعداد منفی سریال، استانداردRSA منفی،و کدگذاری بیش از حد طولانی. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=این سرور گواهینامهای را ارائه میکند که نام صادرکننده برجسته آن خالی می باشد. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=علاوه بر این محدودیت مقررات در هنگام ارزیابی این گواهینامه با خطا مواجه شد. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=این گواهینامه مورد اعتماد نیست زیرا بدون امضا است. diff --git a/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..af23be210e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation withing these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=واحد ریشههای توکار +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=خدمات رمز داخلی PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=خدمات رمز عام +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software Security Device +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=خدمات رمزنگاری داخلی PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=کلیدهای خصوصی PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=نام مستعار %1$s توسط %2$s + +CertDumpKUSign=امضا کردن +CertDumpKUNonRep=عدم انکار +CertDumpKUEnc=رمزنگاری کلید +CertDumpKUDEnc=رمزنگاری دادهها +CertDumpKUKA=توافقنامهی کلید +CertDumpKUCertSign=امضا کنندهٔ گواهی +CertDumpKUCRLSigner=زامضا کنندهٔ CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=قادر به برقراری اتصال ایمن نبود، زیرا قرارداد SSL غیرفعال شده است. +PSMERR_SSL2_Disabled=قادر به برقراری اتصال امن نیست، زیرا این پایگاه از نسخهای قدیمی و غیر امن از قرارداد SSL استفاده میکند. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=گواهی دریافت شده نامعتبر است. لطفاً با مدیر کارگزار یا نشانی پست الکترونیک پابگاه تماس بگیرید و این اطلاعات را به آنها بدهید:\n\nگواهی شما دارای شمارهٔ مسلسل یکسانی با یک گواهی دیگر که توسط مرجع گواهی صادر شده است میباشد. لطفاً گواهی دیگری حاوی شمارهٔ مسلسل یکتا تهیه کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=خطایی در هنگام اتصال %1$S.%2$S رخ داد\n + +certErrorIntro=%S از یک گواهی امنیتی نامعتبر استفاده میکند. + +certErrorTrust_SelfSigned=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط خود پایگاه امضا شده است. +certErrorTrust_UnknownIssuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا صادرکنندهٔ آن ناشناخته است. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=این سرور ممکن است گواهینامههای حدواسط مناسب را ارسال نکند. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=ممکن است نیازبه وارد کردن یک گواهی root اضافی باشد. +certErrorTrust_CaInvalid=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط گواهی CA نامعتبری صادر شده است. +certErrorTrust_Issuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده مورد اعتماد نیست. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=این گواهینامه به دلیل امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان میباشد. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده منقضی شده است. +certErrorTrust_Untrusted=منبع گواهی مورد اعتماد نیست. + +certErrorTrust_MitM=اتصال شما توسط پراکسی TLS دچار وقفه شده است. در صورت امکان آنرا پاک کنید یا پیکربندی دستگاه خود را برای اعتماد به ریشه این گواهینامه تنظیم کنید. + +certErrorMismatch=گواهی برای نام %S اعتبار ندارد. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=این گواهینامه تنها برای %S معتبر است. +certErrorMismatchMultiple=گواهی تنها برای نامهای زیر اعتبار دارد: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=گواهی در تاریخ %1$S منقضی شده است. زمان فعلی %2$S است. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=گواهی تا تاریخ %1$S معتبر نخواهد شد. زمان فعلی %2$S است. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=کد خطا:%S + +P12DefaultNickname=گواهی وارد شده +CertUnknown=نامعلوم +CertNoEmailAddress=(بدون آدرس پست الکترونیکی) +CaCertExists=این گواهی قبلاً به عنوان یک تأیید کنندهٔ گواهی نصب شده است. +NotACACert=این یک گواهی تأیید کنندهٔ گواهی نیست، بنابراین نمیتوان آن را به لیست تأیید کنندگان گواهی افزود. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=قادر به نصب این گواهی شخصی نیست، زیرا کلید خصوصی مربوطه که در هنگام درخواست گواهی ایجاد گردیده است در دسترس نمیباشد. +UserCertImported=گواهی شخصی شما نصب گردید. باید یک نسخهٔ پشتبان از آن نگهداری کنید. +CertOrgUnknown=(نامعلوم) +CertNotStored=(ذخیره نشده) +CertExceptionPermanent=دائمی +CertExceptionTemporary=موقتی diff --git a/l10n-fa/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-fa/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c735567f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=آیا میخواهید برای مقاصد زیر به «%S» اعتماد کنید؟ +unnamedCA=مرجع صدور گواهی (بینام) + +getPKCS12FilePasswordMessage=لطفاً گذرواژهای را که برای رمزنگاری نسخه پشتیبان این گواهینامه استفاده شده است وارد کنید: + +# Client auth +clientAuthRemember=این تصمیم را به خاطر بسپار +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=سازمان: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=صادر شده تحت: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=منتشر شده برای: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=شماره سریال: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=معتبر از %1$S تا %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=موارد استفاده کلید: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=آدرسهای پستالکترونیکی: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=منتشر شده توسط: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=ذخیره شده در: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=اتصال رمزنگاری نشده است +pageInfo_Privacy_None1=وبگاه %S برای صفحهای که در حال بازدید آن هستید از رمزنگاری پشتیبانی نمیکند. +pageInfo_Privacy_None2=دیگران میتوانند اطلاعاتی را که بدون رمزنگاری از طریق اینترنت ارسال میشود را در هنگام مخابره ببینند.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=صفحهای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری نشده بود. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=اتصال رمزنگاری شده(%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=رمزنگاری شکسته (%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=صفحهای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری شده است. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=رمزنگاری، نمایش اطلاعات در حال انتقال بین رایانهها را برای افرادی که اجازهٔ این کار را ندارند بسیار مشکل میکند. بنابراین احتمال این که کسی این صفحه را در حال انتقال در شبکه خوانده باشد بسیار کم است. +pageInfo_MixedContent=اتصال به طور جزئی رمزنگاری شده است +pageInfo_MixedContent2=بخشهایی از صفحهای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری نشده است. +pageInfo_WeakCipher=اتصال شما به این پایگاه اینترنتی از یک رمزنگاری ضعیف استفاده میکند و خصوصی نیست. افراد دیگری می توانند اطلاعات شما را مشاهده کنند یا رفتارهای پایگاه اینترنتی را تغییر دهند. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=این وبسایت با سیاسیت Certificate Transparency کامپایل میشود. + +# Token Manager +password_not_set=(تنظیم نشده) +enable_fips=به کار انداختن FIPS + diff --git a/l10n-fa/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-fa/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bff0410ee --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = مدیر گواهی + +certmgr-tab-mine = + .label = گواهیهای شما + +certmgr-tab-people = + .label = افراد + +certmgr-tab-servers = + .label = پایگاهها + +certmgr-tab-ca = + .label = مراجع صدور + +certmgr-mine = شما گواهینامه هایی از شرکت هایی دارید که شما هویت شما را میشناسند +certmgr-people = شما گواهینامه ای روی این پرونده دارید که این افراد را می شناسد +certmgr-ca = شما گواهینامه هایی روی این پرونده دارید که مسئولین این گواهینامهها را میشناسد + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = ویرایش تنظیمات اعتماد به مرجع صدور گواهی + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = ویرایش تنظیمات اعتماد به مرجع صدور گواهی + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = ویرایش تنظیمات اعتماد: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = این گواهی میتواند هویت وبگاهها را تأیید کند. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = این گواهی میتواند هویت فرستندگان نامه را تأیید کند. + +certmgr-delete-cert = + .title = حذف گواهی + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = حذف گواهی + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = نام گواهی + +certmgr-cert-server = + .label = کارگزار + +certmgr-override-lifetime = + .label = مدت زمان + +certmgr-token-name = + .label = دستگاه امنیتی + +certmgr-begins-label = + .label = آغاز می شود در + +certmgr-expires-label = + .label = تاریخ انقضا + +certmgr-email = + .label = نشانی پست الکترونیکی + +certmgr-serial = + .label = شمارهٔ سریال + +certmgr-view = + .label = مشاهده… + .accesskey = م + +certmgr-edit = + .label = ویرایش اعتماد… + .accesskey = و + +certmgr-export = + .label = صادر کردن… + .accesskey = ص + +certmgr-delete = + .label = حذف… + .accesskey = ح + +certmgr-delete-builtin = + .label = حذف یا عدم اعتماد… + .accesskey = ح + +certmgr-backup = + .label = پشتیبانگیری… + .accesskey = پ + +certmgr-backup-all = + .label = پشتیبانگیری از همه… + .accesskey = ه + +certmgr-restore = + .label = وارد کردن… + .accesskey = و + +certmgr-add-exception = + .label = افزودن استثنا… + .accesskey = ا + +exception-mgr = + .title = افزودن استثناء امنیتی + +exception-mgr-extra-button = + .label = تأیید استثناء امنیتی + .accesskey = ت + +exception-mgr-supplemental-warning = بانکها و فروشگاههای قانونی و بسیاری از پایگاههای عمومی این کار را از شما نخواهند خواست. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = مکان: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = دریافت گواهی + .accesskey = د + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = مشاهده… + .accesskey = م + +exception-mgr-permanent = + .label = ذخیرهٔ دائمی این استثنا + .accesskey = ذ + +pk11-bad-password = گذزواژهٔ وارد شده نادرست بود. +pkcs12-decode-err = قادر به کدگشایی فایل نبود. یا ساختار PKCS #12 فایل صحیح نیست، یا فایل خراب شده است، و یا گذرواژهٔ وارد شده نادرست است. +pkcs12-unknown-err-restore = به دللایل نامعلومی، بازگرداندن فایل PKCS #12 با مشکل مواجه شد. +pkcs12-unknown-err-backup = به دللایل نامعلومی، ایجاد فایل پشتیبان PKCS #12 با مشکل مواجه شد. +pkcs12-unknown-err = عملیات PKCS #12 به دللایل نامعلومی با مشکل مواجه شد. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = پشتیبانگیری از گواهیهای یک دستگاه امنیتی سختافزاری مثلاً یک کارت هوشمند ممکن نمیباشد. +pkcs12-dup-data = گواهی و کلید خصوصی از پیش روی دستگاه امنیتی موجود میباشد. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = نام پروندهای که پشتیبان گرفته شود +file-browse-pkcs12-spec = پروندههای PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = پروندهٔ گواهی برای وارد کردن + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = پروندههای گواهی +import-ca-certs-prompt = پروندهٔ حاوی گواهی صادر شده توسط مرجع صدور را انتخاب کنید تا گواهی از آن وارد شود +import-email-cert-prompt = پروندهٔ حاوی گواهی پست الکترونیکی کسی را انتخاب کنید تا گواهی از آن وارد شود + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = گواهی «{ $certName }» نمایندهٔ یک مرجع صدور گواهی است. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = حذف گواهیهای خودتان +delete-user-cert-confirm = آیا مطمئنید که میخواهید این گواهیها را حذف کنید؟ +delete-user-cert-impact = اگر یکی از گواهیهای خودتان را حذف کنید، دیگر نمیتوانید برای تأیید هویت خودتان از آن استفاده کنید. + + +delete-ca-cert-title = + .title = حذف یا سلب اعتماد از گواهی یک مرجع صدور +delete-ca-cert-confirm = شما درخواست حذف این گواهیها را کردهاید. گواهیهای از پیش موجود مورد عدم اعتماد قرار میگیرند که همان اثر را دارد. آیا از حذف یا عدم اعتماد به این گواهیها اطمینان دارید؟ +delete-ca-cert-impact = اگر گواهی یک مرجع گواهی (CA) را حذف کنید یا از آن سلب اطمینان کنید، این برنامه دیگر قادر به اعتماد کردن به گواهیهایی که توسط آن مرجع صادر میشود نخواهد بود. + + +delete-email-cert-title = + .title = حذف گواهیهای پست الکترونیکی +delete-email-cert-confirm = آیا مطمئنید که میخواهید گواهیهای پست الکترونیکی این افراد را حذف کنید؟ +delete-email-cert-impact = اگر گواهی پست الکترونیکی شخصی را حذف کنید، دیگر قادر به ارسال نامهٔ الکترونیکی رمز شده به وی نخواهید بود. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = گواهینامه با شماره سریال: { $serialNumber } + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = شما در حال تغییر روشی هستید که { -brand-short-name } توسط آن این پایگاه را میشناسد. +add-exception-invalid-header = این پایگاه در حال شناساندن خود با استفاده از اطلاعات نادرست است. +add-exception-domain-mismatch-short = پایگاه نادرست +add-exception-domain-mismatch-long = گواهینامه متعلق به سایت دیگری است، که می تواند به این معنا باشد که کسی در تلاش است تا هویت این پایگاه را جعل کند. +add-exception-expired-short = اطلاعات کهنه +add-exception-expired-long = گواهینامه در حال حاضر معتبر نیست. ممکن است دزدیده و یا از دست داده شده، و توسط شخص دیگری جهت جعل هویت این پایگاه استفاده شده باشد. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = هویت نامشخص +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = گواهینامه قابل اعتماد نیست زیرا صدور آن توسط یک مقام قابل اعتماد با استفاده از یک امضای امن تایید نشده است. +add-exception-valid-short = گواهی معتبر +add-exception-valid-long = گواهی ارائه شده توسط این پایگاه معتبر و تأیید شده است. نیازی به افزودن استثنا برای این پایگاه وجود ندارد. +add-exception-checking-short = در حال وارسی اطلاعات +add-exception-checking-long = تلاش برای شناسایی این پایگاه … +add-exception-no-cert-short = هیچ اطلاعاتی وجود ندارد +add-exception-no-cert-long = تعیین وضعیت شناسایی این پایگاه امکانپذیر نمیباشد. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = ذخیرهٔ گواهی در پرونده +cert-format-base64 = گواهی X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = گواهی X.509 با زنجیره (PEM) +cert-format-der = گواهی X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = گواهی X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = گواهی X.509 با زنجیره (PKCS#7) +write-file-failure = خطای پرونده diff --git a/l10n-fa/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-fa/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93c575177c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = مدیر دستگاهها + .style = width: 52em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = مدیر دستگاهها + .style = min-width: 52em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = واحدها و دستگاههای امنیتی + +devmgr-header-details = + .label = جزئیات + +devmgr-header-value = + .label = مقدار + +devmgr-button-login = + .label = ورود به سیستم + .accesskey = و + +devmgr-button-logout = + .label = خروج از سیستم + .accesskey = خ + +devmgr-button-changepw = + .label = تغییر گذرواژه + .accesskey = گ + +devmgr-button-load = + .label = بار کردن + .accesskey = ب + +devmgr-button-unload = + .label = خارج کردن + .accesskey = ج + +devmgr-button-enable-fips = + .label = به کار انداختن FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = از کار انداختن FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = بار کردن راهانداز دستگاه PKCS#11 + +load-device-info = اطلاعات پیمانهای را که میخواهید اضافه شود وارد کنید. + +load-device-modname = + .value = نام ماژول + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = واحد PKCS#11 جدید + +load-device-filename = + .value = نام پروندهٔ ماژول + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = مرور… + .accesskey = م + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = وضعیت + +devinfo-status-disabled = + .label = غیر فعال + +devinfo-status-not-present = + .label = موجود نیست + +devinfo-status-uninitialized = + .label = راهاندازی نشده + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = وارد سیستم نشده + +devinfo-status-logged-in = + .label = وارد سیستم شده + +devinfo-status-ready = + .label = آماده + +devinfo-desc = + .label = شرح + +devinfo-man-id = + .label = سازنده + +devinfo-hwversion = + .label = نسخهٔ سختافزاری +devinfo-fwversion = + .label = نسخهٔ میانافزاری + +devinfo-modname = + .label = واحد + +devinfo-modpath = + .label = مسیر + +login-failed = ورود به سیستم شکست خورد + +devinfo-label = + .label = برچسب + +devinfo-serialnum = + .label = شمارهٔ سریال + +fips-nonempty-primary-password-required = برای حالت FIPS لازم است شما برای هر دستگاه امنیتی یک گذرواژهٔ اصلی داشته باشید. لطفاً قبل از تلاش برای به کار انداختن حالت FIPS گذرواژهها را تنظیم کنید. +unable-to-toggle-fips = قادر به تغییر حالت FIPS برای دستگاه امنیتی نبود. پیشنهاد میشود که از برنامه خارج شوید و آن را دوباره اجرا کنید. +load-pk11-module-file-picker-title = یک راهانداز دستگاه PKCS#11 برای بار شدن انتخاب کنید + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = نام ماژول نمیتوناد خالی باشد. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ از قبل گرفته شده است و نمیتواند به عنوان اسم ماژول استفاده شود. + +add-module-failure = قادر به افزودن واحد نبود +del-module-warning = آیا مطمئنید که میخواهید این واحد امنیتی را حذف کنید؟ +del-module-error = قادر به حذف واحد نبود diff --git a/l10n-fa/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-fa/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d34505ac56 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = کیفیتسنج گذرواژه + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = دستگاه امنیتی: { $tokenName } +change-password-old = گذرواژهٔ فعلی: +change-password-new = گذرواژهٔ جدید: +change-password-reenter = گذرواژهٔ جدید (دوباره وارد کنید): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = صفر کردن + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = در حال بارگیری گواهی + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = در حال بارگیری گواهی + .style = min-width: 46em +download-cert-message = از شما تقاضا شده به یک مرجع صدور گواهی جدید اعتماد کنید. +download-cert-trust-ssl = + .label = برای تشخیص هویت وبگاهها به این مرجع صدور گواهی اعتماد شود. +download-cert-trust-email = + .label = برای تشخیص هویت کاربران پست الکترونیکی به این مرجع صدور گواهی اعتماد شود. +download-cert-message-desc = پیش از آن که برای هر منظوری به این مرجع صدور گواهی اعتماد کنید، باید گواهی و سیاست و رویههای آن را (در صورت وجود) بررسی کنید. +download-cert-view-cert = + .label = نمایش +download-cert-view-text = بررسی گواهی مرجع صدور + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = درخواست تشخیص هویت کاربر +client-auth-site-description = این وبگاه درخواست کرده شما خود را با ارائهٔ یک گواهی معرفی کنید: +client-auth-choose-cert = یک گواهی به عنوان مدرک شناسایی انتخاب کنید: +client-auth-cert-details = جزئیات گواهی انتخاب شده: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = یک گذرواژهٔ پشتیبان برای گواهی انتخاب کنید +set-password-message = گذرواژهٔ پشتیبان گواهی که اینجا تنظیم میشود از پروندهٔ پشتیبانی که در آستانهٔ ایجاد آن هستید محافظت میکند. برای ادامهٔ پشتیبانسازی باید این گذرواژه را تنظیم کنید. +set-password-backup-pw = + .value = گذرواژهٔ پشتیبان گواهی: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = گذرواژهٔ پشتیبان گواهی (دوباره وارد کنید): +set-password-reminder = مهم: اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهیتان را فراموش کنید، بغداً قادر نخواهید بود از این پشتیبان برای بازگرداندن سیستم به حالت قدیم استقاده کنید. لطفاً گذرواژه را در محل امنی ضبط کنید. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = تصدیق هویت توسط نشانهٔ حفاظت شده +protected-auth-msg = لطفأ در برابر این نشانه هویت خود را تصدیق کنید. روش تصدیق هویت به نوع نشانهتان بستگی دارد. +protected-auth-token = نشانه: diff --git a/l10n-fa/services/sync/sync.properties b/l10n-fa/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd82279ca8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S متعلق به %1$S بر روی %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = ورود به همگامسازی + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f30ae44b11 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "بستن این هشدار"> +<!ENTITY settings.label "تنظیمات"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..12d5615d3d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = بستن +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = غیرفعال سازی اطلاع رسانی از طریق %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=توسط %1$S +webActions.settings.label = تنظیمات اعلان + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = توقف هشدار تا زمانی که %S از نو راه اندازی شود diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4da34e9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = خطای پیکربندی +readConfigMsg = خواندن پروندهٔ پیکربندی شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید. + +autoConfigTitle = هشدار خودپیکربندی +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید. \nخطا: %S شکست خورد: + +emailPromptTitle = نشانی پست الکترونیکی +emailPromptMsg = نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f246083892 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=بازگشت + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2194c6f618 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=shift + +# The Command key +VK_META=متا + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=دگرساز + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واردکردن + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f9289992c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=shift + +# The Command key +VK_META=متا + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=دگرساز + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واردکردن + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ddcf9d75b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=در حال بارکردن... +aboutReader.loadError=بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود + +aboutReader.colorScheme.light=نور +aboutReader.colorScheme.dark=تیره +aboutReader.colorScheme.sepia=سیاه و سفید با تون قهوهای +aboutReader.colorScheme.auto=خودکار + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 دقیقه;#1 دقیقه + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقیقه;#1-#2 دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=سِریف +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=بستن نمای مطالعه +aboutReader.toolbar.typeControls=کنترل انواع + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=ذخیره در %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=انجام شد +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=ورود به نمای مطالعه +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=بستن نمای مطالعه +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = کاهش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.plus = افزایش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = کاهش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = افزایش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.lineheightminus = کاهش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.lineheightplus = افزایش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.colorschemelight = طرح رنگ روشن +aboutReader.toolbar.colorschemedark = طرح رنگ تیره +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = طرح رنگ قرمز قهوهای +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = شمای رنگی خودکار diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..e703010355 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +removeButton = حذف + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = مطالعات فعال +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = مطالعات تمام شده +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = فعال +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = کامل شده + +updateButtonWin = بروزرسانی گزینهها +updateButtonUnix = بروزرسانی ترجیحات +learnMore = اطلاعات بیشتر +noStudies = شما در هیچ studyای مشارکت نکردهاید. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = این چیست؟ %S ممکن است هر از گاهی studyای نصب و اجرا کند. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90f2738785 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "برنامهای برای این نوع پرونده پیدا نشد."> +<!ENTITY BrowseButton.label "مرور…"> +<!ENTITY SendMsg.label "ارسال این مورد به:"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..52b1a1b27c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = اخطار امنیتی +formPostSecureToInsecureWarning.message = اطلاعاتی که وارد کردید از طریق یک اتصال رمزنگاری نشده ارسال خواهد شد و در نتیجه دیگران میتوانند به آسانی آنها را بخوانند.\n\n آیا مطمئنید که هنوز میخواهید این اطلاعات را ارسال کنید؟ +formPostSecureToInsecureWarning.continue = ادامه diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe160efca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "نام کاربر:"> +<!ENTITY editfield1.label "گذرواژه:"> +<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a1375ecb1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=هشدار +Confirm=تصدیق +ConfirmCheck=تصدیق +Prompt=پرسش +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=احراز هویت لازم است - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=گذرواژه لازم است - %S +Select=انتخاب +OK=تأیید +Cancel=انصراف +Yes=&بله +No=&نه +Save=&ذخیره +Revert=&بازگشت +DontSave=ذخیره &نشود +ScriptDlgGenericHeading=[برنامهٔ جاوا اسکریپت] +ScriptDlgHeading=صفحهٔ موجود در مکان %S میگوید: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=این صفحه میگوید: +ScriptDialogLabel=از ایجاد پنجرههای جدید توسط این صفحه جلوگیری شود. +ScriptDialogLabelNullPrincipal=اجازه ارسالِ اعلانی دیگر را به این سایت نده +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=اجازه ارسالِ اعلانی دیگر را به %S نده +ScriptDialogPreventTitle=تأیید ترجیحات مربوط به این پنجره +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S درخواست نامکاربری و گذرواژهٔ شما را داده است. سایت میگوید: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=پیشکار %2$S درخواست یک نامکاربری و گذرواژه را دارد. سایت میگویند: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد. هشدار: گذرواژه به وبسایتی که در حال مشاهده آن هستید ارسال نمیشود! +EnterPasswordFor=وارد کردن گذرواژه برای %1$S در روی %2$S +EnterCredentials=این سایت از شما می خواهد که وارد شوید. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=این سایت از شما می خواهد که به عنوان %S وارد شوید. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=این سایت از شما میخواهد وارد شوید. هشدار: اطلاعات ورود شما با %S به اشتراک گذاشته میشود، نه وب سایتی که در حال حاضر از آن بازدید میکنید. +SignIn=ورود diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f39bfc9dcf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=ذخیرهٔ تصویر +SaveMediaTitle=ذخیره رسانه +SaveVideoTitle=ذخیرهٔ ویدیو +SaveAudioTitle=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی +SaveLinkTitle=ذخیره به نام +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=صفحهٔ وب، کامل +WebPageHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط SVG +WebPageXMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70b9cca589 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "ساعت"> +<!ENTITY time.minute.label "دقیقه"> +<!ENTITY time.second.label "ثانیه"> +<!ENTITY time.millisecond.label "میلیثانیه"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "ق.ظ/ب.ظ"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "سال"> +<!ENTITY date.month.placeholder "ماه"> +<!ENTITY date.day.placeholder "روز"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "سال"> +<!ENTITY date.month.label "ماه"> +<!ENTITY date.day.label "روز"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "پاک کردن"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e228f88fda --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=تأیید +button-cancel=انصراف +button-help=راهنما +button-disclosure=اطلاعات بیشتر +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=ر +accesskey-disclosure=ط diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99f8695ecb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "تأیید"> +<!ENTITY cancelButton.label "انصراف"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a1c1c8d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "پیدا کردن"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a25c9acca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = حذف %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = ضمیمهٔ «%S» درخواست حذف دارد. مایلید چه کار کنید؟ + +uninstall.confirmation.button-0.label = حذف +uninstall.confirmation.button-1.label = نصب بماند + +saveaspdf.saveasdialog.title = ذخیره به نام + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = یک افزونه، %S، صفحهای که هنگام باز کردن زبانه جدید میبینید را تغییر داده است. +newTabControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = یک افزونه، %S، چیزی که هنگام باز کردن صفحه خانگیتان و پنجرههای جدید میبینید را تغییر داده است. +homepageControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = یک افزونه، %1$S، در حال مخفی کردن برخی از زبانههای شماست. همچنان میتوانید از %2$S به همهی زبانههای خود دسترسی داشته باشید. +tabHideControlled.learnMore = بیشتر بدانید + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e4332a050 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=خروج +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..67f7d0b3e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=همهٔ پروندهها +htmlTitle=پروندههای HTML +textTitle=پروندههای متنی +imageTitle=پروندههای تصویری +xmlTitle=پروندههای XML +xulTitle=پروندههای XUL +appsTitle=برنامهها +audioTitle=پروندههای صوتی +videoTitle=پروندههای تصویری + +formatLabel=قالب: + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..063adeb16c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=عبارت پیدا نشد +WrappedToTop=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +WrappedToBottom=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم +NormalFind=پیداکردن در صفحه +FastFind=پیدا کردن سریع +FastFindLinks=پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها) +CaseSensitive=(حساس به بزرگی و کوچکی حروف) +MatchDiacritics=(مطابقت با دیاکریتیکها) +EntireWord=(فقط کلمههایِ کامل) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=مورد #1 از #2;مورد #1 از #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=بیش از #1 مورد منطبق;بیش از #1 مورد منطبق diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..9577d5894e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,75 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + * Contributor(s): + * Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com) + * Reuven Gonen (linxspider@yahoo.com) + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + + +/************************** +** Global Settings ** +***************************/ + +/*make UI RTL */ + +window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; } + +/* + chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes. + Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not + using them. + We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering. +*/ + +textbox[disabled] { + font-style: normal !important; +} + +/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */ + +parsererror { + direction: rtl; +} + + +/******************** +** Firefox ** +*********************/ + + +/* + Set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934 + Updates: + - Removed #downloadFolder (bug 1457720). +*/ + +#source, #path, #url, #feedurl, #urltext { + direction: ltr !important; + text-align: right !important; +} + + +/******************** +** Thunderbird ** +*********************/ + + +/* Set Folder Pane on the left side of window */ + +#mailContentWrapper { + direction: ltr !important; +} + +/* Set Mail Content titlebar as RTL */ + +#searchBox { + direction: rtl !important; +} diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae164e7947 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fa-ir, fa, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=ar + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9cf5a76b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=بالابر +VK_DOWN=پایینبر +VK_LEFT=چپبر +VK_RIGHT=راستبر +VK_PAGE_UP=صفحهٔ بالا +VK_PAGE_DOWN=صفحهٔ پایین +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=جدولبندی +VK_BACK=پسبر +VK_DELETE=حذف +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=خانه +VK_END=پایان + +VK_ESCAPE=گریز +VK_INSERT=درج +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..68c1978fda --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = عقب +forward = جلو +speed = سرعت +selectvoicelabel = صدا: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = پیشفرض + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d55aa0bdc --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "بستن این پیغام"> + +<!ENTITY checkForUpdates "بررسی برای بروزرسانیها..."> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "اطلاعات بیشتر"> + +<!ENTITY defaultButton.label "باشه!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "ب"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "اقدامات بیشتر"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d444c5ebb0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=چاپ +optionsTabLabelGTK=گزینهها + +# Mac titles: +optionsTitleMac=گزینهها: +appearanceTitleMac=ظاهر: +pageHeadersTitleMac=سرصفحهها: +pageFootersTitleMac=پاصفحهها: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=گزینهها + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=تنظیمات مقیاس و _کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه نادیده گرفته شود +selectionOnly=چاپ بخش ان_تخاب شده +printBGOptions=چاپ پسزمینه +printBGColors=چاپ _رنگهای پسزمینه +printBGImages=چاپ ت_صاویر پسزمینه +headerFooter=سرصفحه و پاصفحه +left=چپ +center=مرکز +right=راست +headerFooterBlank=‐‐خالی‐‐ +headerFooterTitle=عنوان +headerFooterURL=نشانی اینترنتی +headerFooterDate=تاریخ/زمان +headerFooterPage=صفحهٔ # +headerFooterPageTotal=صفحهٔ # از # +headerFooterCustom=سفارشی… +customHeaderFooterPrompt=لطفاً متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشیتان را وارد کنید + +summarySelectionOnlyTitle=چاپ ناحیهٔ انتخاب شده +summaryShrinkToFitTitle=کوچککردن به اندازهٔ موجود +summaryPrintBGColorsTitle=چاپ رنگهای پسزمینه +summaryPrintBGImagesTitle=چاپ تصاویر پسزمینه +summaryHeaderTitle=سرصفحهها +summaryFooterTitle=پاصفحهها +summaryNAValue=نامربوط +summaryOnValue=روشن +summaryOffValue=خاموش diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09147a131a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "نوسازی &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا تمام است..."> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..81ca8b00aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=به نظر میرسد مدتی است %S را باز نکردهاید. آیا مایلید اطلاعاتش را پاک کنید تا مثل روز اول از آن استفاده کنید؟ در ضمن، خوش آمدید! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=به نظر میرسد شما نیاز به نصب مجدد %S دارید. میخواهید ما آن را کاملا پاک و مثل یک تجربه جدید کنیم؟ + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=نوسازی %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ب diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9122b6b5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "بازگرداندن ترتیب ستونها"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..540ad462dd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = رفتن به سطر +goToLineText = شمارهٔ سطر را وارد کنید +invalidInputTitle = ورودی نامعتبر +invalidInputText = شمارهٔ سطر وارد شده نامعتبر است. +outOfRangeTitle = سطر پیدا نشد +outOfRangeText = سطر مشخص شده پیدا نشد. +viewSelectionSourceTitle = مبدأ متن انتخاب شده + +context_goToLine_label = برو به سطر… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = تقسیم کردن خطوط بلند +context_highlightSyntax_label = پررنگسازی نحوی diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2371fcc91 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=به %S خوش آمدید +default-last-title=در حال تکمیل %S +default-first-title-mac=مقدمه +default-last-title-mac=نتیجه diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a427436b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=ثانیه;ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=دقیقه;دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=ساعت;ساعت + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=روز;روز + +downloadErrorAlertTitle=خطای بارگیری +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=ذخیره بارگیری به دلیل مسدود بودن توسط %S امکانپذیر نیست. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=بارگیری ذخیره نمیشود زیرا توسط یک برنامهٔ افزودنی مسدود شده است. +downloadErrorGeneric=ذخیرهٔ بارگیری به دلیل خطای نامعلومی شکست خورد.\n\nلطفاً دوباره تلاش کنید. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +quitCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=اگر حالا برنامه را ترک کنید ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=اگر حالا برنامه را ترک کنید %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ +offlineCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا برونخط شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا برونخط شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ +cancelDownloadsOKText=صرف نظر از ۱ بارگیری +cancelDownloadsOKTextMultiple=صرف نظر از %S بارگیری +dontQuitButtonWin=خارج نشود +dontQuitButtonMac=ترک نشود +dontGoOfflineButton=برخط بماند +dontLeavePrivateBrowsingButton2=در حالت مرور ناشناس بماند + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=واقعا سریع + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/ثانیه) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S ) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%1$S — %2$S + +bytes=بایت +kilobyte=کیلوبایت +megabyte=مگابایت +gigabyte=گیگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S از %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S از %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S باقیمانده +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S باقیمانده +timeFewSeconds2=چند ثانیه باقیمانده +timeUnknown2=زمان باقیمانده نامعلوم است + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S منبع +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=پروندهٔ محلی + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=دیروز + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» یک پروندهٔ اجرایی است. پروندههای اجرایی ممکن است حاوی ویروس یا برنامههای بد دیگری باشند که به رایانهٔ شما آسیب برسانند. هنگام باز کردن این پرونده مراقب باشید. آیا مطمئنید که میخواهید «%S» را اجرا کنید؟ +fileExecutableSecurityWarningTitle=پروندهٔ اجرایی باز شود؟ + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=بارگیریها diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..463e60282a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=در حال باز کردن %S +saveDialogTitle=نام پروندهای را که میخواهید در آن ذخیره کنید وارد کنید… +defaultApp=%S (پیشفرض) +chooseAppFilePickerTitle=انتخاب برنامهٔ کمکی +badApp=برنامهای که انتخاب کردید (%S) پیدا نمیشود. نام پرونده را بررسی کنید یا برنامهٔ دیگری را انتخاب کنید. +badApp.title=برنامه پیدا نشد +badPermissions=به دلیل آن که مجوزهای کافی ندارید، قادر به ذخیرهٔ پرونده نبود. پوشهٔ دیگری را برای ذخیرهسازی انتخاب کنید. +badPermissions.title=مجوزهای ذخیرهسازی نامعتبر +unknownAccept.label=ذخیرهٔ پرونده +unknownCancel.label=انصراف +fileType=پروندهٔ %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=(%1$S (%2$S %3$S +avifExtHandlerDescription=فایل تصویری AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=قالب سند قابل حمل (PDF) +svgExtHandlerDescription=نگارهسازی برداری مقیاسپذیر (SVG) +webpExtHandlerDescription=تصویر WebP +xmlExtHandlerDescription=زبان نشانهگذاری گسترشپذیر (XML) diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..85748b22f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=بستن %S +restartMessageNoUnlocker2=%S در حال اجرا است، اما پاسخگو نیست. برای استفاده از %S، ابتدا باید روند در حال اجرا %S را ببندید، دستگاه خود را دوباره راهاندازی کنید یا از نمایه دیگری استفاده کنید. +restartMessageUnlocker=%S در حال اجرا است، ولی پاسخگو نمیباشد. فراروند قبلی %S باید بسته شود تا بتوان پنجرهٔ جدیدی را باز نمود. +restartMessageNoUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. در هر زمان، تنها یک نسخه از %S میتواند باز باشد. +restartMessageUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. نسخهٔ در حال اجرای %S برای باز شدن این نسخه خاتمه داده خواهد شد. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=مجموعه تنظیمات: '%S' - مسیر: '%S' + +pleaseSelectTitle=انتخاب مجموعه تنظیمات +pleaseSelect=لطفاً یک مجموعه تنظیمات برای شروع کار با %S انتخاب کنید، یا مجموعه تنظیمات جدیدی بسازید. + +renameProfileTitle=تغییر نام مجموعه تنظیمات +renameProfilePrompt=مجموعه تنظیمات «%S» را تغییر نام بده: + +profileNameInvalidTitle=نام مجموعه تنظیمات معتبر نیست +profileNameInvalid=نام مجموعه تنظیمات «%S» مجاز نیست. + +chooseFolder=پوشهٔ مجموعه تنظیمات را انتخاب کن +profileNameEmpty=نام خالی برای مجموعه تنظیمات مجاز نیست. +invalidChar=حرف «%S» نمیتواند در نام مجموعه تنظیمات استفاده شود. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید. + +deleteTitle=حذف مجموعه تنظیمات +deleteProfileConfirm=حذف یک مجموعه تنظیمات آن را از فهرست مجموعههای تنظیمات موجود پاک میکند و قابل برگشت نیست.\nشما همچنین میتوانید پروندههای مجموعه تنظیمات را نیز که شامل تنظیمات، گواهیها و دیگر اطلاعات مربوط به کاربر میشود، حذف کنید. این گزینه پوشهٔ «%S» را حذف میکند و قابل برگشت نیست.\nآیا مایل به حذف پروندههای مجموعه تنظیمات هستید؟ +deleteFiles=حذف پروندهها +dontDeleteFiles=پروندهها را حذف نکن + +profileCreationFailed=ایجاد مجموعه تنظیمات با مشکل مواجه شد. احتمالاً پوشهٔ انتخاب شده قابل نوشتن نیست. +profileCreationFailedTitle=ایجاد مجموعه تنظیمات شکست خورد +profileExists=یک مجموعه تنظیمات با همین نام وجود دارد. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید. +profileFinishText=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ پایان را فشار دهید. +profileFinishTextMac=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ انجام شد را فشار دهید. +profileMissing=بار کردن مجموعه تنظیمات %S با اشکال مواجه شد. دسترسی به مجموعه تنظیمات مقدور نیست. +profileMissingTitle=مجموعه تنظیمات موجود نیست +profileDeletionFailed=امکان حذف نمایه به دلیلِ احتمالِ اینکه در حال استفاده است، نبود. +profileDeletionFailedTitle=حذف شکست خورد + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=اطلاعات %S قدیمی + +flushFailTitle=تغییرات ذخیره نشد +flushFailMessage=یک خطای غیرمنتظره مانع از ذخیره تغییرات شما شده است. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=راهاندازی مجدد %S +flushFailExitButton=خروج diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3e89b88d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S (%S) + +noThanksButton=خیر، متشکرم +noThanksButton.accesskey=خ +restartLaterButton=بعداً راهاندازی مجدد شود +restartLaterButton.accesskey=ب +restartNowButton=راهاندازی مجدد %S +restartNowButton.accesskey=ر + +statusFailed=نصب شکست خورد + +installSuccess=بروزرسانی با موفقیت نصب شد +installPending=نصب معلّق شد +patchApplyFailure=امکان نصب بروزرسانی نبود (اعمال وصله ناموفق بود) +elevationFailure=شما اجازه دسترسی لازم برای نصب این بروزرسانی را ندارید. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید. + +check_error-200=پروندهٔ XML بروزرسانی شکل درستی ندارد (200) +check_error-403=دسترسی مسدود شده است (۴۰۳) +check_error-404=پروندهٔ XML بروزرسانی پیدا نشد (404) +check_error-500=خطای درونی کارگزار (۵۰۰) +check_error-2152398849=شکست (دلیل نامعلوم) +check_error-2152398861=از اتصال خودداری شد +check_error-2152398862=وقت اتصال تمام شد +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید) +check_error-2152398867=درگاه مجاز نیست +check_error-2152398868=دادهای دریافت نشد (لطفاً دوباره تلاش کنید) +check_error-2152398878=کارگزار بروزرسانی پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید) +check_error-2152398890=کارگزار پیشکار پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید) +check_error-2152398919=انتقال اطلاعات منقطع گردید (لطفاً دوباره تلاش کنید) +check_error-2152398920=کارگزار پیشکار از اتصال خودداری میکند +check_error-2153390069=گواهی کارگزار منقضی شده است (لطفاً اگر ساعت سیستم اشتباه است، آن را تنظیم نمایید) +check_error-verification_failed=قادر به بررسی سالم بودن بروزرسانی نبود +check_error-move_failed=آمادهسازی بروزرسانی برای نصب شکست خورد diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb82bb07a0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = استفاده از مدیر گذرواژه برای به خاطر سپردن این گذرواژه. +savePasswordTitle = تصدیق +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = ذخیرهٔ ورود برای %S؟ +saveLoginMsgNoUser2 = ذخیره گذرواژه برای %S؟ +saveLoginButtonAllow.label = ذخیره +saveLoginButtonAllow.accesskey = ذ +saveLoginButtonDeny.label = ذخیره نشود +saveLoginButtonDeny.accesskey = ذ +saveLoginButtonNever.label = هرگز ذخیره نکن +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = بروزرسانی ورود برای %S؟ +updateLoginMsgNoUser3 = بروزرسانی ورود برای %S؟ +updateLoginMsgAddUsername2 = اضافه کردن نامکاربری به گذرواژهٔ ذخیره شده؟ +updateLoginButtonText = بروزرسانی: +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = بروزرسانی نشود +updateLoginButtonDeny.accesskey = ب +updateLoginButtonDelete.label = حذف ورود ذخیره شده +updateLoginButtonDelete.accesskey = ب +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = آیا مایلید گذرواژه برای "%1$S" در %2$S به خاطر سپرده شود؟ +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = آیا مایلید گذرواژه در %S به خاطر سپرده شود؟ +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=نام کاربری +togglePasswordLabel=نمایش گذرواژه +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = اکنون &خیر +neverForSiteButtonText = برای این وبگاه &هرگز +rememberButtonText = بهخاطر &سپرده شود +passwordChangeTitle = تصدیق تغییر گذرواژه +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده برای «%Sة بروزرسانی شود؟ +updatePasswordMsgNoUser = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده بروزرسانی شود؟ +userSelectText2 = انتخاب کنید کدام ورود بروزرسانی شود: +loginsDescriptionAll2=گذرواژههای مربوط به سایتهای مقابل بر روی رایانه شما ذخیره شده است + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=از یک گذرواژهٔ ایمن استفاده کنید +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S این گذرواژه را برای این وبسایت ذخیره خواهد کرد. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=نامکاربری +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=از این وبسایت + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = این اتصال امن نیست. اطلاعاتی که اینجا وارد میشوند ممکن است در معرض خطر باشند. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = اطلاعات بیشتر + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= مشاهدهٔ ورودهای ذخیره شده diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1421758e9b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=منوی نشانکها +BookmarksToolbarFolderTitle=نوار ابزار نشانکها +OtherBookmarksFolderTitle=نشانکهای دیگر +TagsFolderTitle=برچسبها +MobileBookmarksFolderTitle=نشانکهای همراه + +OrganizerQueryHistory=تاریخچه +OrganizerQueryDownloads=دریافتها +OrganizerQueryAllBookmarks=تمام نشانکها + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=امروز +finduri-AgeInDays-is-1=دیروز +finduri-AgeInDays-is=%S روز قبل +finduri-AgeInDays-last-is=%S روز گذشته +finduri-AgeInDays-isgreater=قدیمیتر از %S روز +finduri-AgeInMonths-is-0=ماه جاری +finduri-AgeInMonths-isgreater=قدیمیتر از %S ماه + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(پروندههای محلی) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-fa/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd23d702d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = گزارشهای خرابی +submit-all-button-label = ارسال همه +delete-button-label = پاک کردن همه +delete-confirm-title = آیا مطمئن هستید؟ +delete-unsubmitted-description = این کار تمام گزارشهای خطای ارسال نشده را حذف خواهد کرد و قابل برگرداندن نیست. +delete-submitted-description = با این کار فهرست گزارشهای ارسالی حذف میشود، اما دادههای ارسالشده حذف نمیشود. این قابل بازگشت نیست. + +crashes-unsubmitted-label = خرابی گزارش نشده +id-heading = شناسهٔ گزارش +date-crashed-heading = تاریخ خرابی +submit-crash-button-label = ارسال +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = شکست خورد + +crashes-submitted-label = فروپاشیهای گزارش شده +date-submitted-heading = تاریخ ارسال +view-crash-button-label = نما + +no-reports-label = هیچ گزارش فروپاشیای ارسال نشده است. +no-config-label = این برنامه برای نمایش گزارشهای فروپاشی پیکربندی نشده است. مقدار ترجیح <code>breakpad.reportURL</code> باید تنظیم شود. diff --git a/l10n-fa/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-fa/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..f133453ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL=yes +CrashReporterTitle=گزارشگر فروپاشی +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=گزارشگر فروپاشی %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=این برنامه به مشکلی برخورد و از کار افتاد.\n\nمتأسفانه گزارشگر فروپاشی قادر به ارسال گزارشی از این واقعه نبست.\n\nجزئیات: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s به مشکلی برخورد کرد و از کار افتاد.\n\nمتأسفانه گزارشگر فروپاشی قادر به ارسال گزارشی از این واقعه نیست.\n\nجزئیات: %s +CrashReporterSorry=متأسفیم +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s به مشکلی برخورد کرد و از کار افتاد.\n\nبرای این که به ما کمک کنید تا مشکل را پیدا کنیم و آن را برطرف سازیم، میتوانید گزارشی از این فروپاشی را به ما ارسال کنید. +CrashReporterDefault=این برنامه پس از فروپاشی اجرا میشود تا جزئیات مشکل را به تولیدکنندهٔ نرمافزار ارسال کند. اجرای مستقیم این برنامه مجاز نیست. +Details=جزئیات… +ViewReportTitle=محتوای گزارش +CommentGrayText=افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت) +ExtraReportInfo=این گزارش همچنین حاوی اطلاعاتی فنی دربارهٔ وضعیت برنامه هنگام فروپاشی میباشد. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=به %s دربارهٔ این فروپاشی خبر دهید تا بتوانند مشکل را برطرف سازند +CheckIncludeURL=نشانی صفحهای که مشغول به بازدید از آن بودم نیز گزارش شود +CheckAllowEmail=%s بتواند دربارهٔ این گزارش با من تماس بگیرد +EmailGrayText=نشانی پست الکترونیکی خود را اینجا وارد کنید +ReportPreSubmit2=گزارش فروپاشی شما پیش از آن که از برنامه خارج شوید یا آن را راهاندازی مجدد کنید ارسال خواهد شد. +ReportDuringSubmit2=در حال ارسال گزارشتان… +ReportSubmitSuccess=گزارش با موفقیت ارسال شد! +ReportSubmitFailed=در ارسال گرارشتان اشکالی پیش آمد. +ReportResubmit=در حال ارسال مجدد گزارشهایی که ارسال آنها ناموفق باقی ماند… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=خروج از %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=راهاندازی مجدد %s +Ok=تأیید +Close=بستن +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=شناسهٔ فروپاشی: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=میتوانید جزئیات فروپاشی را در %s مشاهده نمایید +ErrorBadArguments=برنامه آرگومان غیر معتبری فرستاد. +ErrorExtraFileExists=این برنامه پروندهای از اطلاعات خود به جای نگذاشت. +ErrorExtraFileRead=قادر به خواندن پروندهٔ اطلاعات برنامه نبود. +ErrorExtraFileMove=قادر به تغییر مکان پروندهٔ اطلاعات برنامه نبود. +ErrorDumpFileExists=برنامه پروندهٔ خروجی فروپاشی به جا نگذاشت. +ErrorDumpFileMove=قادر به تغییر مکان خروجی فروپاشی نبود. +ErrorNoProductName=برنامه خود را به درستی معرفی نکرد. +ErrorNoServerURL=این برنامه کارگزاری برای گزارش فروپاشی تنظیم نکرده است. +ErrorNoSettingsPath=تنظیمات گزارشگر فروپاشی پیدا نشد. +ErrorCreateDumpDir=قادر به ایجاد پوشهٔ خروجیهای معوق نبود. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=نسخهٔ %s که از آن استفاده میکنید دیگر پشتیبانی نمیشود. گزارشهای فروپاشی دیگر برای این نسخه پذیرفته نمیشوند. لطفاً تلاش کنید به نسخهای تحت پشتیبانی ارتقا دهید. diff --git a/l10n-fa/toolkit/defines.inc b/l10n-fa/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d13272044b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE فارسی (ایران) diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a49eea5f8d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = دربارهٔ صفحات about +about-about-note = این فهرستی از صفحات «درباره» برای راحتی شماست.<br/> برخی از این موارد ممکن است گمراهکننده باشند. برخی دیگر تنها برای رفع مشکلات هستند.<br/> و برخی دیگر ممکن است به دلیل نیاز به اطلاعات خاص در این فهرست نیامده باشند. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27e58ac670 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,450 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = مدیریت افزودنیها + +search-header = + .placeholder = جست و جو addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = جست و جو + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-get-extensions-message = دریافت برنامههای افزودنی و تمها در <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +list-empty-get-dictionaries-message = دریافت لغتنامهها در <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +list-empty-get-language-packs-message = دریافت بستههای زبانی در <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +list-empty-installed = + .value = هیچ افزودنیای از این نوع نصب نشده است + +list-empty-available-updates = + .value = هیچ بروزرسانیای پیدا نشد + +list-empty-recent-updates = + .value = اخیراً هیچ افزودنیای بههنگام نشده است + +list-empty-find-updates = + .label = بررسی برای بروزرسانیها + +list-empty-button = + .label = دربارهٔ افزودنیها بیشتر بدانید + +help-button = پشتیبانی افزونه +sidebar-help-button-title = + .title = پشتیبانی افزونه + +addons-settings-button = تنظیمات { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = تنظیمات { -brand-short-name } + +show-unsigned-extensions-button = + .label = برخی از توسعهها را نمیتوان تایید کرد + +show-all-extensions-button = + .label = نمایش تمام توسعهها + +detail-version = + .label = نسخه + +detail-last-updated = + .label = آخرین بروزرسانی + +detail-contributions-description = توسعهدهندهٔ این افزودنی از شما برای توسعهٔ متداوم این افزودنی کمک مالی کوچکی درخواست کرده است. + +detail-contributions-button = مشارکت + .title = مشارکت در توسعه این افزونه + .accesskey = c + +detail-update-type = + .value = بروزرسانیهای خودکار + +detail-update-default = + .label = پیشفرض + .tooltiptext = تنها در صورت اینکه گزینه نصب خودکار بروزرسانیها گزینه پیشفرض باشد این اتفاق بیافتد + +detail-update-automatic = + .label = فعال + .tooltiptext = بروزرسانیهای جدید به صورت خودکار نصب شوند + +detail-update-manual = + .label = غیر فعال + .tooltiptext = بروزرسانیهای جدید به صورت خودکار نصب نشوند + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = اجرا در پنجرههای ناشناس + +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = در پنجرههای ناشناس مجاز نیست +detail-private-disallowed-description2 = این افزونه در مرور ناشناس اجرا نمیشود. <a data-l10n-name="learn-more">بیشتر بیاموزید</a> + +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = نیازمند دسترسی به پنجرههای ناشناس است +detail-private-required-description2 = این افزونه به فعالیتهای برخط شما در حال مرور ناشناس دسترسی دارد. <a data-l10n-name="learn-more"> بیشتر بیاموزید</a> + +detail-private-browsing-on = + .label = اجازه دادن + .tooltiptext = فعال کردن در مرور ناشناس + +detail-private-browsing-off = + .label = اجازه داده نشود + .tooltiptext = غیرفعال کردن در مرور ناشناس + +detail-home = + .label = صفحهٔ افزودنی + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = نمایهٔ افزودنی + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = بررسی برای بروزرسانیها + .accesskey = ب + .tooltiptext = بررسی بروزرسانیهای این افزودنی + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] گ + *[other] ت + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] تغییر گزینههای این افزودنی + *[other] تغییر ترجیحات این افزودنی + } + +detail-rating = + .value = رتبهبندی + +addon-restart-now = + .label = راهاندازی مجدد + +disabled-unsigned-heading = + .value = برخی افزودنیها غیر فعال شدهاند + +disabled-unsigned-description = افزودنیهای زیر برای استفاده در { -brand-short-name } تایید نشدهاند. شما میتوانید <label data-l10n-name="find-addons">یافتن جایگزین</label> یا از توسعهدهنده بخواهید تا آنها را تایید نماید. + +disabled-unsigned-learn-more = در مورد تلاش های ما برای کمک به حفظ امنیت آنلاین شما بیشتر بیاموزید. + +disabled-unsigned-devinfo = توسعهدهندگانی که علاقهمند به دریافت تاییدیهٔ افزودنیهای خود هستند میتوانند ادامه دهند با خواندنِ <label data-l10n-name="learn-more">کتابچهٔ راهنما</label>. + +plugin-deprecation-description = چیزی گم کردهاید؟ بعضی از افزونهها دیگر توسط{ -brand-short-name } پشتیبانی نمیشود. <label data-l10n-name="learn-more">بیشتر بدانید.</label> + +legacy-warning-show-legacy = نمایش ضمیمههای قدیمی + +legacy-extensions = + .value = ضمیمههای قدیمی + +legacy-extensions-description = این ضمیمهها استاندارهای لازم { -brand-short-name } را ندارند و به همین دلیل غیرفعال شدهاند. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">در مورد تغییرات در افزودنیها بیشتر بدانید</label> + +addon-category-discover = توصیهها +addon-category-discover-title = + .title = توصیهها +addon-category-extension = ضمیمهها +addon-category-extension-title = + .title = ضمیمهها +addon-category-theme = زمینهها +addon-category-theme-title = + .title = زمینهها +addon-category-plugin = افزونهها +addon-category-plugin-title = + .title = افزونهها +addon-category-dictionary = واژهنامهها +addon-category-dictionary-title = + .title = واژهنامهها +addon-category-locale = زبانها +addon-category-locale-title = + .title = زبانها +addon-category-available-updates = بروزرسانیهای موجود +addon-category-available-updates-title = + .title = بروزرسانیهای موجود +addon-category-recent-updates = بروزرسانیهای اخیر +addon-category-recent-updates-title = + .title = بروزرسانیهای اخیر + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = همهٔ افزودنیها به دلیل مرور در حالت امن غیر فعال شدهاند. +extensions-warning-check-compatibility = کنترل سازگاری افزودنیها غیر فعال است. ممکن است افزودنیهای ناسازگاری داشته باشید. +extensions-warning-check-compatibility-button = فعال کردن + .title = فعال کردن کنترل سازگاری افزودنیها +extensions-warning-update-security = بررسی امنیتی بروزرسانی افزودنیها غیر فعال است. ممکن است افزودنیهایتان به صورت ناامن بروزرسانی شوند. +extensions-warning-update-security-button = فعال کردن + .title = فعال کردن بررسی امنیتی بروزرسانی افزودنیها + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = بررسی برای بروزرسانیها + .accesskey = ب +addon-updates-view-updates = مشاهده بروزرسانیهای اخیر + .accesskey = م + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = بروزرسانی خودکار همهٔ افزودنیها + .accesskey = ب + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = تنظیم مجدد همهٔ افزودنیها برای انجام بروزرسانی بصورت خودکار + .accesskey = خ +addon-updates-reset-updates-to-manual = تنظیم مجدد همهٔ افزودنیها برای انجام بروزرسانی بصورت دستی + .accesskey = ت + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = در حال بروزرسانی افزودنیها +addon-updates-installed = افزودنیهای شما بههنگام شدند. +addon-updates-none-found = هیچ بروزرسانیای پیدا نشد +addon-updates-manual-updates-found = مشاهدهٔ بروزرسانیهای موجود + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = نصب افزودنی از یک پرونده… + .accesskey = ن +addon-install-from-file-dialog-title = افزودنی مورد نظر برای نصب را انتخاب کنید +addon-install-from-file-filter-name = افزودنیها +addon-open-about-debugging = اشکالزدایی افزودنیها + .accesskey = ی + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = مدیریت میانبرهای افزودنی + .accesskey = م + +shortcuts-no-addons = شما هیچ افزونه فعالی ندارید. +shortcuts-no-commands = افرونههای زیر میانبر ندارند: +shortcuts-input = + .placeholder = یک میانبر وارد کنید + +shortcuts-browserAction2 = فعالسازی دکمهٔ نوار ابزار +shortcuts-sidebarAction = تغییر حالت نوار کناری + +shortcuts-modifier-mac = شامل Ctrl ،Alt یا ⌘ +shortcuts-modifier-other = شامل Ctrl یا Alt +shortcuts-invalid = ترکیب نامعتبر است +shortcuts-letter = یک حرف تایپ کنید +shortcuts-system = نمیتوان یک میانبر { -brand-short-name } را باطل کرد + +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = میانبر تکراری + +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } به عنوان میانبر در بیشتر از یک مورد استفاده شده. میانبرهای تکراری میتوانند باعث رفتارهای غیر منتظره شوند. + +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = از قبل توسط { $addon } استفاده میشود + +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + *[other] نمایش { $numberToShow } مورد بیشتر + } + +shortcuts-card-collapse-button = نمایش کمتر + +header-back-button = + .title = برگشتن + +## Recommended add-ons page + +discopane-notice-learn-more = بیشتر بدانید + +privacy-policy = سیاست حریم خصوصی + +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = توسط <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = کاربران: { $dailyUsers } +install-extension-button = افزودن به { -brand-product-name } +install-theme-button = نصب پوسته +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = مدیریت +find-more-addons = یافتن افزونههای بیشتر +find-more-themes = تمهای بیشتری پیدا کنید + +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = گزینههای بیشتر + +## Add-on actions + +report-addon-button = گزارش +remove-addon-button = حذف +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = نمیتوان حذف کرد <a data-l10n-name="link">چرا؟</a> +disable-addon-button = غیرفعال کردن +enable-addon-button = فعال کردن +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = فعالسازی +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } +details-addon-button = جزئیات +release-notes-addon-button = یادداشتهای انتشار +permissions-addon-button = مجوزها + +extension-enabled-heading = فعال شد +extension-disabled-heading = غیرفعال شد + +theme-enabled-heading = فعال شد +theme-disabled-heading = غیرفعال شد +theme-monochromatic-heading = رنگبندیها + +plugin-enabled-heading = فعال شد +plugin-disabled-heading = غیرفعال شد + +dictionary-enabled-heading = فعال شد +dictionary-disabled-heading = غیرفعال شد + +locale-enabled-heading = فعال شد +locale-disabled-heading = غیرفعال شد + +always-activate-button = همیشه فعال باشد +never-activate-button = هرگز فعال نشود + +addon-detail-author-label = نویسنده +addon-detail-version-label = نسخه +addon-detail-last-updated-label = آخرین بروزرسانی +addon-detail-homepage-label = صفحه خانگی +addon-detail-rating-label = امتیاز + +install-postponed-button = اکنون بروزرسانی کنید + +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = امتیاز { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } از ۵ + +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (غیرفعال شد) + +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } بازخورد + *[other] { $numberOfReviews } بازخورد + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> حذف شد. +pending-uninstall-undo-button = برگردان + +addon-detail-updates-label = مجاز برای بروزرسانیهای خودکار +addon-detail-updates-radio-default = پیشفرض +addon-detail-updates-radio-on = روشن +addon-detail-updates-radio-off = خاموش +addon-detail-update-check-label = بررسی برای بروزرسانیها +install-update-button = بروزرسانی + +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = در پنجرههای ناشناس مجاز است + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = در صورت اجازه، این افزونه هنگام مرور ناشناس به فعالیتهای برخط شما دسترسی خواهد داشت. <a data-l10n-name="learn-more">بیشتر بیاموزید</a> +addon-detail-private-browsing-allow = اجازه دادن +addon-detail-private-browsing-disallow = اجازه نده + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + +available-updates-heading = بروزرسانیهای موجود +recent-updates-heading = بروزرسانیهای اخیر + +release-notes-loading = در حال بارگذاری… +release-notes-error = متاسفیم، اما اشکالی در نمایش یادداشتهای انتشار به وجود آمد. + +addon-permissions-empty = این افزونه به هیچ مجوزی نیاز ندارد +addon-permissions-learnmore = درباره مجوزها بیشتر بدانید + +recommended-extensions-heading = افزونههای توصیه شده +recommended-themes-heading = پوستههای توصیه شده + +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = احساس خلاقیت می کنید؟ <a data-l10n-name="link">با FireFox Color پوسته خودتان را بسازید.</a> + +## Page headings + +extension-heading = افزونههای خود را مدیریت کنید +theme-heading = تمهای خود را مدیریت کنید +plugin-heading = افزونههای خود را مدیریت کنید +dictionary-heading = لغتنامههای خود را مدیریت کنید +locale-heading = زبانهای خود را مدیریت کنید +updates-heading = مدیریت بروزرسانیها +discover-heading = { -brand-short-name } خود را سفارشی کنید +shortcuts-heading = میانبرهای افزونه را مدیریت کنید + +default-heading-search-label = یافتن افزونههای بیشتر +addons-heading-search-input = + .placeholder = جست و جو addons.mozilla.org + +addon-page-options-button = + .title = ابزارهای مخصوص همهٔ افزودنیها + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } با نسخهٔ { $version } از { -brand-short-name } ناسازگار است. + +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } برای استفاده در { -brand-short-name } تایید نشده و به همین دلیل غیرفعال شد. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = اطلاعات بیشتر + +details-notification-unsigned = { $name } برای استفاده در { -brand-short-name } تایید نشد. با احتیاط ادامه دهید. +details-notification-unsigned-link = اطلاعات بیشتر + +details-notification-blocked = { $name } به دلیل مشکلات امنیتی یا پایداری غیر فعال گردیده است. +details-notification-blocked-link = اطلاعات بیشتر + +details-notification-softblocked = { $name } مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد میکند. +details-notification-softblocked-link = اطلاعات بیشتر + +details-notification-gmp-pending = { $name } به زودی نصب میشود. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..038302869e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0c24ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58eaecb681 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-logging-current-log-file = پرونده وقایع فعلی: +about-logging-current-log-modules = ماژولهای وقایع فعلی: +about-logging-log-tutorial = برای اطلاع از نحوه استفاده از این ابزار به <a data-l10n-name="logging">وقایع HTTP</a> سر بزنید. +about-logging-set-log-file = تنظیم پرونده وقایع +about-logging-set-log-modules = تنظیم ماژولهای وقایع +about-logging-start-logging = شروع ثبت وقایع +about-logging-stop-logging = توقف ثبت وقایع + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..406b1c9aab --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = کتاب موزیلا، ۶:۲۷ +about-mozilla-from-6-27 = از <strong>کتاب موزیلا،</strong> ۶:۲۷ diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..918cc6d99d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = درباره شبکه +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = سوکتها +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = نوسازی +about-networking-auto-refresh = نوسازی خودکار در هر ۳ ثانیه +about-networking-hostname = نام میزبان +about-networking-port = درگاه +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = فعال +about-networking-idle = بیکار +about-networking-host = میزبان +about-networking-sent = ارسال شده +about-networking-received = دریافت شده +about-networking-family = خانواده +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = نشانیها +about-networking-expires = انقضا (ثانیه) +about-networking-messages-sent = پیامهای ارسال شده +about-networking-messages-received = پیامهای دریافت شده +about-networking-bytes-sent = بایتهای ارسال شده +about-networking-bytes-received = بایتهای دریافت شده +about-networking-logging = وقایع +about-networking-log-tutorial = برای اطلاع از نحوه استفاده از این ابزار به <a data-l10n-name="logging">وقایع HTTP</a> سر بزنید. +about-networking-current-log-file = پرونده وقایع فعلی: +about-networking-current-log-modules = ماژولهای وقایع فعلی: +about-networking-set-log-file = تنظیم پرونده وقایع +about-networking-set-log-modules = تنظیم ماژولهای وقایع +about-networking-start-logging = شروع ثبت وقایع +about-networking-stop-logging = توقف ثبت وقایع +about-networking-dns-lookup = جستوجو DNS +about-networking-dns-lookup-button = برطرف کردن +about-networking-dns-domain = دامنه: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-rcwn = آمار RCWN +about-networking-rcwn-status = وضعیت RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = تعداد برتری حافظهنهان +about-networking-rcwn-net-won-count = تعداد برتری شبکه +about-networking-total-network-requests = مجموع تعداد درخواستهای شبکه +about-networking-rcwn-operation = عملیات ذخیره سازی موقت +about-networking-rcwn-perf-open = باز کردن +about-networking-rcwn-perf-read = خواندن +about-networking-rcwn-perf-write = نوشتن +about-networking-rcwn-perf-entry-open = ورودی باز +about-networking-rcwn-avg-short = میانگین کوتاه +about-networking-rcwn-avg-long = میانگین بلند +about-networking-rcwn-std-dev-long = انحراف استاندارد بلند +about-networking-rcwn-cache-slow = شمارش آرام ذخیره سازی موقت +about-networking-rcwn-cache-not-slow = شماره سریع ذخیره سازی موقت + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4671416d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Column headers + +column-name = نام +column-type = نوع +column-energy-impact = تأثیر انرژی + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = زبانههای تازه بسته شده + +## Values for the Type column + +type-tab = زبانه +type-tracker = ردیاب +type-addon = افزونه +type-browser = مرورگر +type-worker = کارگر +type-other = سایر + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = بلندی ({ $value }) +energy-impact-medium = متوسط ({ $value }) +energy-impact-low = کم ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = بستن زبانه +show-addon = + .title = نمایش مدیر افزونهها + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b50369a462 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = دربارهٔ متصلشوندهها + +installed-plugins-label = افزایههای نصب شده +no-plugins-are-installed-label = هیچ افزایه فعالی یافت نشد + +deprecation-description = چیزی گم کردهاید؟ بعضی از افزونهها دیگر پشتیبانی نمیشوند. <a data-l10n-name="deprecation-link">اطلاعات بیشتر</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">پرونده:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">مسیر:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">نسخه:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">وضعیت:</span> فعال +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">وضعیت:</span> فعال ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">وضعیت:</span> غیر فعال +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">وضعیت:</span> غیر فعال ({ $blockListState }) + +mime-type-label = نوع MIME +description-label = شرح +suffixes-label = پسوندها + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = اطلاعات مجوز +plugins-gmp-privacy-info = اطلاعات حریمخصوصی + +plugins-openh264-name = کدک ویدیویی OpenH264 ارائه شده توسط سیسکو سیستمز +plugins-openh264-description = این افزایه به صورت خودکار توسط موزیلا نصب شده است. جهت تطابق با خصوصیات WebRTC و فعال سازی فراخوان های WebRTC با دستگاه ها کدک ویدیویی H.264 مورد نیاز است. http://www.openh264.org/ رابرای منبع کدک و اطلاعات بیشتر جهت پیاده سازی مشاهده کنید. + +plugins-widevine-name = ماژول رمزگشایی محتوا Widevine تهیه شده توسط گوگل +plugins-widevine-description = این افزونه پخش رسانههای رمزگذاری شده را مطابق با قراردادِ Encrypted Media Extensions فعال میکند. رسانههای رمزگذاری شده معمولاً توسط سایتها برای محافظت در برابر رونوشت از محتوای رسانهای استفاده میشوند. برای اطلاعات بیشتر در مورد Encrypted Media Extensions، از https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ دیدن کنید. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7da2a3725 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Tooltips + +## Column headers + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +## Duration units + +## Memory units + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6998ddb3a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = در مورد نمایهها +profiles-subtitle = این صفحه به شما کمک میکند تا نمايههای خود را مدیریت کنید. هر نمایه شامل تاریخچه، تنظیمات، نشانکها و افزونههای جدا است. +profiles-create = ایجاد نمایه جدید +profiles-restart-title = راهاندازی مجدد +profiles-restart-in-safe-mode = راهاندازی به همراه غیرفعالسازی افزونه ها +profiles-restart-normal = راهاندازی مجدد معمولی +profiles-conflict = نسخه دیگری از { -brand-product-name } باعث تغییراتی در نمایهها شده است. قبل از ایجاد تغییرات بیشتر، باید { -brand-short-name } را مجدداً راه اندازی کنید. +profiles-flush-fail-title = تغییرات ذخیره نشد +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = یک خطای غیرمنتظره مانع از ذخیره تغییرات شما شده است. +profiles-flush-restart-button = راهاندازی مجدد { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = نمایه: { $name } +profiles-is-default = نمایه پیش فرض +profiles-rootdir = شاخهی ریشه + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = شاخه محلی +profiles-current-profile = این نمایهای است که مورد استفاده قرار میگیرد و نمیتواند پاک شود. +profiles-in-use-profile = این نمایه در برنامه دیگری در حال استفاده است و قابل حذف نیست. + +profiles-rename = تغییر نام +profiles-remove = حذف +profiles-set-as-default = تنظیم این نمایه به عنوان نمایه پیش فرض +profiles-launch-profile = اجرا نمایه در مرورگر جدید + +profiles-cannot-set-as-default-title = تنظیم پیشفرض امکان پذیر نیست +profiles-cannot-set-as-default-message = نمایهٔ پیشفرض برای { -brand-short-name } قابل تغییر نیست. + +profiles-yes = بله +profiles-no = نه + +profiles-rename-profile-title = تغییر نام نمایه +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = تغییر نام نمایه { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = نام نمایه نامعتبر است +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = نام نمایه «{ $name }» دارای مجوز نیست. + +profiles-delete-profile-title = حذف نمایه +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + حذف یک مجموعه نمایه آن را از فهرست مجموعه نمایه ها موجود پاک میکند و قابل برگشت نیست. + شما همچنین میتوانید پروندههای مجموعه نمایه را نیز که شامل تنظیمات، گواهیها و دیگر اطلاعات مربوط به کاربر میشود، حذف کنید. این گزینه پوشهٔ «{ $dir }» را حذف میکند و قابل برگشت نیست. + آیا مایل به حذف پروندههای نمایهها هستید؟ +profiles-delete-files = حذف پروندهها +profiles-dont-delete-files = پروندهها را حذف نکن + +profiles-delete-profile-failed-title = خطا +profiles-delete-profile-failed-message = هنگام تلاش برای حذف این نمایه خطایی روی داد. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در یابنده + [windows] باز کردن پوشه + *[other] باز کردن شاخه + } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd8b305ad1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = در حال بارکردن... +about-reader-load-error = بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود +about-reader-color-scheme-light = نور + .title = طرح رنگ روشن +about-reader-color-scheme-dark = تیره + .title = طرح رنگ تیره +about-reader-color-scheme-sepia = سیاه و سفید با تون قهوهای + .title = طرح رنگ قرمز قهوهای +about-reader-color-scheme-auto = خودکار + .title = Color Scheme Auto +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } دقیقه + *[other] { $range } دقیقه + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = کاهش اندازه قلم +about-reader-toolbar-plus = + .title = افزایش اندازه قلم +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = کاهش عرض محتوا +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = افزایش عرض محتوا +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = کاهش ارتفاع خط +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = افزایش ارتفاع خط + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = سِریف +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = بستن نمای مطالعه +about-reader-toolbar-type-controls = کنترل انواع +about-reader-toolbar-savetopocket = ذخیره در { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dd58cad24 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = دربارهٔ حقوق شما +rights-intro = { -brand-full-name } نرمافزاری آزاد و بازمتن است که توسط اجتماعی از هزاران نفر از سراسر جهان ساخته شده است. چند چیز را باید بدانید: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } تحت شرایط <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">مجوز عمومی موزیلا</a> در اختیار شما قرار گرفته است. این بدان معنی است که شما میتوانید از { -brand-short-name } استفاده کنید، از آن نسخهبرداری کنید و آن را در اختیار دیگران قرار دهید. همچنین شما میتوانید کد منبع { -brand-short-name } را برای برآورده شدن نیازهای خود تغییر دهید. مجوز عمومی موزیلا همچنین به شما حق پخش نسخهٔ تغییر یافتهٔ خود را میدهد. +rights-intro-point-2 = شما از حقی در خصوص علائم تجاری بنیاد موزیلا و یا هر شخص ثالثی، از جمله نام یا نشان فایرفاکس برخوردار نیستید. اطلاعات بیشتر در مورد علائم تجاری در <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">اینجا</a>. +rights-intro-point-3 = برخی ویژگیها در { -brand-short-name }، مانند گزارشگر فروپاشی، اختیار ارسال بازخورد به { -vendor-short-name } را به شما میدهند. با ارسال بازخورد، شما به { -vendor-short-name } اجازه میدهید تا از این اطلاعات برای بهبود کیفیت محصولاتش استفاده کند، و یا این اطلاعات را توزیع یا منتشر نماید. +rights-intro-point-4 = روش استفادهٔ ما از اطلاعات ارسالی و نیز اطلاعات شخصی شما که از طریق { -brand-short-name } به { -vendor-short-name } ارسال شده است در <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">سیاست حفظ حریم خصوصی { -brand-short-name }</a> شرح داده شده است. +rights-intro-point-4-unbranded = سیاستهای محرمانگی مربوط به این محصول باید در این مکان ذکر شوند. +rights-intro-point-5 = برخی از ویژگیهای { -brand-short-name } از سرویس های اطلاعاتی مبتنی بر وب استفاده میکنند،با این وجود ما امکان تضمین کارکرد 100٪ صحیح و بدون اشکال آنها را نداریم. جزئیات بیشتر شامل روش غیر فعال کردن ویژگیهایی که از این سرویسها استفاده میکنند را بخوانید در <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">شرایط خدمات</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = اگر این محصول شامل خدماتی مبتنی بر وب است، شرایط مربوط به این خدمات باید به قسمت <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">خدمات مبتنی بر وب</a> پیوند داده شوند. +rights-intro-point-6 = برای پخش انواع مشخصی از ویدئوها، { -brand-short-name } ماژولهای رمزگشایی مشخصی را از سایتهای ثالث بارگیری میکند. +rights-webservices-header = خدمات اطلاعاتی مبتنی بر وب { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } از خدمات اطلاعات مبتنی بر وب (”سرویس ها“) برای فراهم کردن برخی ویژگیهایی که در { -brand-short-name } وجود دارند بنا بر شرایط زیر استفاده میکند. اگر مایل به استفاده از یک یا چند عدد از این سرویس(ها) نیستید، یا شرایط زیر برایتان قابل پذیرش نیست، میتوانید آن ویژگیها را غیر فعال سازید. روش این کار در <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">اینجا</a>. ویژگی ها و سرویس های دیگر می توانند در قسمت ترجیحات برنامه غیر فعال شوند. +rights-safebrowsing = <strong>مرور امن: </strong>غیرفعال کردن ویژگی مرور امن توصیه نمیشود، زیرا این کار ممکن است باعث شود به پایگاههای ناامن بروید. اگر مایل به غیر فعال کردن کامل این ویژگی هستید، به این ترتیب عمل کنید: +rights-safebrowsing-term-1 = پنجرهٔ ترجیحات برنامه را باز کنید +rights-safebrowsing-term-2 = بخش امنیت را انتخاب کنید +rights-safebrowsing-term-3 = برداشتن نشانه گزینه برای "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = مسدود سازی محتواهای خطرناک و فریبنده +rights-safebrowsing-term-4 = مرور امن اکنون غیر فعال شده است +rights-locationawarebrowsing = <strong>مرور با موقعیت مکانی: </strong>همیشه با پرسش از شما فعال میشود. هیچگاه اطلاعات موقعیت مکانی شما بدون اجازهتان به کسی ارسال نخواهد شد. اگر مایل به غیرفعال کردن کامن این ویژگی هستید، به این ترتیب عمل کنید: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = در نوار نشانی این عبارت را وارد کنید: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = عبارت geo.enabled را وارد کنید +rights-locationawarebrowsing-term-3 = بر روی گزینهٔ geo.enabled دو بار کلیک کنید +rights-locationawarebrowsing-term-4 = مرور با موقعیت مکانی اکنون غیر فعال شده است +rights-webservices-unbranded = یک نمای کلی از خدمات مبتنی بر وبی که این محصول از آن استفاده میکند، به همراه روشهای غیر فعال کردن آنها، در صورت لزوم، باید در اینجا ذکر شود. +rights-webservices-term-unbranded = هرگونه شرایط خدمات برای این محصول باید در اینجا ذکر شود. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } و همکاران آن تلاش میکنند تا دقیقترین و بههنگامترین خدمات را ارائه دهند. با این وجود، ما نمیتوانیم صحت و جامعیت این اطلاعات را تضمین نماییم. به عنوان مثال، خدمات مرور امن ممکن است برخی پایگاههای خطرناک را شناسایی نکند و یا برخی پایگاههای امن را به اشتباه خطرناک بشناسد، و یا در سرویس مرور با احتساب موقعیت مکانی، تمام موقعیتهای محاسبه شده تقریبی هستند و تضمینی برای دقت و درستی این اطلاعات از طرف ما و یا ارائهدهندگان این خدمات وجود ندارد. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } میتواند در هر زمانی این خدمات را به تشخیص خود تغییر دهد یا متوقف سازد. +rights-webservices-term-3 = ما شما را به استفاده از این ویژگیها در { -brand-short-name } دعوت میکنیم، و { -vendor-short-name } اجازهٔ این کار را به شما اعطا میکند. { -vendor-short-name } و همکاران بقیهٔ حقوق مربوطه را برای خود محفوظ نگه میدارند. هدف از این شرایط محدود کردن حقوق اعطایی تحت مجوزهای متن باز قابل اعمال به { -brand-short-name } و یا نسخههای کد مرتبط با { -brand-short-name } نیست. +rights-webservices-term-4 = <strong>خدمات مذکور «همان گونه که هست.» ارائه میشوند. { -vendor-short-name }، شرکتکنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخشکنندگان، هر گونه ضمانت صریح یا ضمنی، شامل تمام خدمات ارائه شده، را در خصوص آن که این موارد قابل ارائه و یا مناسب برای منظور خاص شما باشند را به عهده نمی گیرند. تمامی ریسک انتخاب خدمات مناسب برای منظورتان برای کیفیت و کارایی مورد نظر به عهدهٔ شما است. برخی حوزههای قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانتهای ضمنی را نمیدهند، بنابراین امکان دارد این متن رفع مسئولیت شامل حال شما نشود.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>به جز موارد تعیین شده توسط قانون، { -vendor-short-name } ، شرکتکنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخشکنندگان مسئول هیچ نوع آسیب غیر مستقیم، خاص، موردی، ناچیز، جزایی، یا تکرار شدنی در اثر یا به هر عنوان مربوط به استفاده از { -brand-short-name } و خدمات آن نیستند. مسئولیت تجمعی بر اساس این شرایط از 500$ (پانصد دلار) تجاوز نخواهد کرد. برخی حوزههای قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانتهای ضمنی را نمیدهند، بنابراین امکان دارد این حذف یا محدود کردن شامل حال شما نشود.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } میتواند این شرایط را در صورت لزوم هر چند وقت یک بار تغییر دهد. این شرایط بدون توافق کتبی { -vendor-short-name } قابل تغییر یا لغو نیستند. +rights-webservices-term-7 = این شرایط تحت قوانین ایالت کالیفرنیا، ایالات متحدهٔ آمریکا، بدون در نظر گرفتن تضاد بین قانونهای شرایط قرارداد قرار دارند. اگر هر بخش از این شرایط برای شما غیر معتبر یا غیر قابل اجرا است، بقیهٔ بخشهای آن به قوت خود باقی میمانند. در صورت تضادی بین نسخهٔ ترجمه شدهٔ این شرایط و نسخهٔ به زبان انگلیسی، نسخهٔ زبان انگلیسی ملاک عمل خواهد بود. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e7d4c678d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = درباره Service Workerها +about-service-workers-main-title = Service Workerهای ثبت شده +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workerها فعال نشدهاند. +about-service-workers-warning-no-service-workers = هیچ Service Workerای ثبت نشده است. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = مبدا:{ $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>حوزه:</strong> { $name } +script-spec = <strong>خصوصیات کدنوشته:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>آدرس Worker فعلی:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>فعال کردن نام حافظه نهان:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>در انتظار نام حافظه نهان:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>مقصد ارسال:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>مقصد ارسال:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = بروزرسانی + +unregister-button = حذف ثبت نام + +unregister-error = لغو ثبت Service Worker شکست خورد. + +waiting = در حال انتظار… diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..463f01b4ed --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = اطلاعات رفع اشکال +page-subtitle = این صفحه حاوی اطلاعات فنی است که امکان دارد هنگامی که به دنبال حل مشکلی هستید به شما کمک کند. اگر به دنبال پاسخی برای پرسشهای معمول دربارهٔ { -brand-short-name } هستید، از <a data-l10n-name="support-link">وبگاه پشتیبانی ما</a> بازدید نمایید. + +crashes-title = گزارشهای فروپاشی +crashes-id = شناسهٔ گزارش +crashes-send-date = ثبت شد +crashes-all-reports = تمام گزارشهای فروپاشی +crashes-no-config = این برنامه برای نمایش گزارشهای فروپاشی پیکربندی نشده است. +support-addons-title = افزونهها +support-addons-name = نام +support-addons-type = نوع +support-addons-enabled = فعال شده +support-addons-version = نسخه +support-addons-id = شناسه +security-software-title = نرمافزار امنیتی +security-software-type = نوع +security-software-name = نام +security-software-antivirus = آنتی ویروس +security-software-antispyware = ضدجاسوسی +security-software-firewall = دیوارآتشین +features-title = امکانات { -brand-short-name } +features-name = نام +features-version = نسخه +features-id = شناسه +processes-title = پردازشهای راه دور +processes-type = نوع +processes-count = تعداد +app-basics-title = اطلاعات اولیهٔ برنامه +app-basics-name = نام +app-basics-version = نسخه +app-basics-build-id = شناسه ساخت +app-basics-distribution-id = شناسه توزیع +app-basics-update-channel = کانال بروزرسانی +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] بروزرسانی شاخه + *[other] بروزرسانی پوشه + } +app-basics-update-history = تاریخچه بروزرسانی +app-basics-show-update-history = نمایش تاریخچه بروزرسانی +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = فایل اجرایی برنامه +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] مسیر مجموعه تنظیمات + *[other] پوشهٔ نمایه + } +app-basics-enabled-plugins = متصلشوندههای فعال +app-basics-build-config = تنظیمات هنگام ساخت +app-basics-user-agent = نام نمایندهٔ کاربر +app-basics-os = سیستم عامل +app-basics-os-theme = تم سیستمعامل +app-basics-memory-use = استفاده حافظه +app-basics-performance = کارایی +app-basics-service-workers = Service Workerهای ثبت شده +app-basics-third-party = ماژولهای شخص ثالث +app-basics-profiles = نمایه +app-basics-launcher-process-status = فرآیند راهاندازی +app-basics-multi-process-support = پنجرههای چندپردازشی +app-basics-remote-processes-count = پردازشهای راه دور +app-basics-enterprise-policies = خط و مش های سازمانی +app-basics-location-service-key-google = کلید سرویس مکانیابی گوگل +app-basics-safebrowsing-key-google = کلید مرور امن گوگل +app-basics-key-mozilla = کلید سرویس مکانیابی موزیلا +app-basics-safe-mode = حالت امن + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + [windows] باز کردن پوشه + *[other] باز کردن پوشه + } +environment-variables-title = متغیرهای محیطی +environment-variables-name = نام +environment-variables-value = مقدار +experimental-features-title = ویژگیهای آزمایشی +experimental-features-name = نام +experimental-features-value = مقدار +modified-key-prefs-title = ترجیحاتِ تغییر یافتهٔ مهم +modified-prefs-name = نام +modified-prefs-value = مقدار +user-js-title = ترجیحات user.js +user-js-description = پوشه نمایهی شما شامل یک <a data-l10n-name="user-js-link">پرونده user.js</a> است، که شامل ترجیحاتی است که توسط { -brand-short-name } ساخته نشده است. +locked-key-prefs-title = ترجیحات مهم قفل شده +locked-prefs-name = نام +locked-prefs-value = مقدار +graphics-title = اطلاعات گرافیکی +graphics-features-title = ویژگیها +graphics-diagnostics-title = تشخیص عیب +graphics-failure-log-title = گزارش خطاهای ثبت شده +graphics-gpu1-title = پردازنده گرافیکی #1 +graphics-gpu2-title = پردازنده گرافیکی #2 +graphics-decision-log-title = گزارش تصمیمها +graphics-crash-guards-title = امکانات غیرفعال شده محافظ فروپاشی +graphics-workarounds-title = راهحل +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = پروتکل پنجره +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = محیط رومیزی +place-database-title = پایگاه مکانها +place-database-integrity = یکپارچگی +place-database-verify-integrity = بررسی یکپارچگی +a11y-title = دسترسیپذیری +a11y-activated = فعال شده +a11y-force-disabled = دسترسی را متوقف کن +a11y-handler-used = یک دستیار قابل دسترسی استفاده شده است +a11y-instantiator = منطبق کنندهٔ دسترسیپذیری +library-version-title = نسخههای کتابخانه +copy-text-to-clipboard-label = رونوشت متن به تختهگیره +copy-raw-data-to-clipboard-label = رونوشت برداشتن از دادههای خام در تختهگیره +sandbox-title = فضا آزمایش +sandbox-sys-call-log-title = تماسهای سیستمی رد شده +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = ثانیه قبل +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = نوع فرآیند +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = آرگومانها +troubleshoot-mode-title = بررسی مشکلات +restart-in-troubleshoot-mode-label = حالت عیبیابی… +clear-startup-cache-title = سعی کنید کَشِ راه اندازی را پاک کنید +clear-startup-cache-label = پاک کردن کَشِ راه اندازی… +restart-button-label = راهاندازی مجدد + +## Media titles + +audio-backend = پسانه صوتی +max-audio-channels = بیشترین میزان کانالها +sample-rate = نرخ مثال ترجیح داده شده +media-title = رسانه +media-output-devices-title = دستگاههای خروجی +media-input-devices-title = دستگاههای ورودی +media-device-name = نام +media-device-group = گروه +media-device-vendor = فراهمکننده +media-device-state = وضعیت +media-device-preferred = ترجیح داده شده +media-device-format = قالب +media-device-channels = کانالها +media-device-rate = ارزیابی +media-device-latency = تاخیر +media-capabilities-title = قابلیتهای رسانه + +## + +intl-title = بین المللی سازی& محلی سازی +intl-app-title = تنظیمات برنامه +intl-locales-requested = مکانهای درخواست شده +intl-locales-available = مکانهای در دسترس +intl-locales-supported = برنامه های محلی +intl-locales-default = مکانهای پیش فرض +intl-os-title = سیستم عامل +intl-os-prefs-system-locales = سیستمهای محلی +intl-regional-prefs = ترجیحات منطقهای + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = رفعاشکال دوردست (قرارداد کرومیوم) +remote-debugging-accepting-connections = پذیرش اتصالها +remote-debugging-url = نشانی اینترنتی + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] گزارش فروپاشیها برای { $days } روز گذشته + *[other] گزارش فروپاشیها برای { $days } روز گذشته + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } دقیقه قبل + *[other] { $minutes } دقیقه قبل + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } ساعت قبل + *[other] { $hours } ساعت قبل + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } روز قبل + *[other] { $days } روز قبل + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] تمامی گزارشهای فروپاشی (شامل { $reports } فروپاشیِ معلق در بازهٔ زمانی داده شده) + *[other] تمامی گزارشهای فروپاشی (شامل { $reports } فروپاشی معلق در باز زمانی داده شده) + } + +raw-data-copied = رونوشت دادههای خام به تختهگیره ارسال شد +text-copied = رونوشت متن به تختهگیره ارسال شد + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = بهخاطر نسخه راهانداز گرافیکی شما متوقف شده است. +blocked-gfx-card = به خاطر مشکلات حلنشده در محرک گرافیکی شما، متوقف شده است. +blocked-os-version = به خاطر نسخهٔ سیستم عامل شما، متوقف شده است. +blocked-mismatched-version = مسدود شدن برای درایور نسخه گرافیکی به دلیل عدم همخوانی بین ثبات و DLL +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = به خاطر نسخهٔ راهانداز گرافیکی شما متوقف شده است. سعی کنید راهانداز گرافیکی خود را به نسخهٔ { $driverVersion } یا جدیدتر ارتقا دهید. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = پارامترهای تایپ واضح + +compositing = ترکیب +hardware-h264 = رمزگشایی سختافزاری H264 +main-thread-no-omtc = رشته اصلی، بدون OMTC +yes = بله +no = خیر +unknown = نامعلوم +virtual-monitor-disp = نمایش نمایشگر مجازی + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = پیدا شد +missing = ناپیدا + +gpu-process-pid = شماره پردازه GPU +gpu-process = پردازه GPU +gpu-description = توضیحات +gpu-vendor-id = شناسهٔ تولیدکنندهٔ سختافزار گرافیکی +gpu-device-id = شناسهٔ سختافزار گرافیکی +gpu-subsys-id = شناسه Subsys +gpu-drivers = درایورها +gpu-ram = رم +gpu-driver-vendor = فراهمکننده راهانداز +gpu-driver-version = نسخهٔ نرمافزار گرداننده +gpu-driver-date = تاریخ تولید نرمافزار گرداننده +gpu-active = فعال +webgl1-wsiinfo = اطلاعات راهانداز WebGL 1 WSI +webgl1-renderer = WebGL 1 Driver Renderer +webgl1-version = نسخه راهانداز WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = افزونه راهانداز WebGL 1 +webgl1-extensions = افزونههای WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = اطلاعات WSI راهانداز WebGL 2 +webgl2-renderer = WebGL 2 Driver Renderer +webgl2-version = نسخه راهانداز WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = افزونه راهانداز WebGL 2 +webgl2-extensions = افزونههای WebGL 2 + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = مسدود شده، کد خطا { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = حروفچین D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = رمزگشا ویدئویی WMF VPX + +reset-on-next-restart = تنظیم مجدد بعد از راه اندازی مجدد +gpu-process-kill-button = خاتمه پروسهٔ GPU +gpu-device-reset = بازنشانی دستگاه +gpu-device-reset-button = ماشه راه اندازی مجدد دستگاه +uses-tiling = استفاده از Tiling +content-uses-tiling = استفاده از Tiling(محتوا) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting فعال شد +target-frame-rate = نرخ فریم هدف + +min-lib-versions = حداقل نسخهٔ لازم +loaded-lib-versions = نسخهٔ جاری + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (پالایش فراخوانیهای سیستم) +has-seccomp-tsync = بههنگامسازی تردهای Seccomp +has-user-namespaces = زیرمجموعه کاربر +has-privileged-user-namespaces = زیرمجموعه کاربر +can-sandbox-content = فضا آزمایشی پردازش محتوا +can-sandbox-media = فضا آزمایشی افزونهی رسانه +content-sandbox-level = سطح آزمایش پردازش محتوا +effective-content-sandbox-level = سطح آزمایشیِ پردازشِ محتوای فعال +sandbox-proc-type-content = محتوا +sandbox-proc-type-file = محتوا پرونده +sandbox-proc-type-media-plugin = متصلشوندهٔ رسانه +sandbox-proc-type-data-decoder = رمزگشایِ داده + +launcher-process-status-0 = فعال شد +launcher-process-status-1 = به دلیل عدم موفقیت غیرفعال شد +launcher-process-status-2 = در هر شرایطی غیرفعال شود +launcher-process-status-unknown = وضعیت نامشخص + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = پان/بزرگنمایی ناهمگام +apz-none = هیچکدام +wheel-enabled = ورودی چرخ فعال شد +touch-enabled = ورودی لمسی فعال شد +drag-enabled = کشیدن اسکرولبار فعال شد +keyboard-enabled = صفحه کلید فعال شده است +autoscroll-enabled = اسکرول کردن خودکار فعال شده است + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = ورودی همگام چرخ به دلیل عدم پشتیبانی از ترجیحات غیرفعال شد: { $preferenceKey } +touch-warning = ورودی همگام لمسی به دلیل عدم پشتیبانی از ترجیحات غیرفعال شد: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = غیر فعال +policies-active = فعال +policies-error = خطا + +## Printing section + +support-printing-title = در حال چاپ +support-printing-troubleshoot = عیبیابی +support-printing-clear-settings-button = پاک کردن تنظیمات چاپ ذخیره شده +support-printing-modified-settings = تنظیمات چاپ اصلاح شده +support-printing-prefs-name = نام +support-printing-prefs-value = مقدار + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = آزمایشهای از راه دور +support-remote-experiments-name = نام +support-remote-experiments-branch = شاخهٔ آزمایش + +support-remote-features-title = ویژگیهای از راه دور +support-remote-features-name = نام +support-remote-features-status = وضعیت diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33c11c46c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = منبع اطلاعات پینگ: +about-telemetry-show-archived-ping-data = بایگانی اطلاعات پینگ +about-telemetry-show-subsession-data = نمایش اطلاعات زیرنشستها +about-telemetry-choose-ping = انتخاب پینگ: +about-telemetry-archive-ping-type = عنوان پینگ +about-telemetry-archive-ping-header = پینگ +about-telemetry-option-group-today = امروز +about-telemetry-option-group-yesterday = دیروز +about-telemetry-option-group-older = قدیمی +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = اطلاعات مسافتسنجی +about-telemetry-more-information = به دنبال اطلاعات بیشتر هستید؟ +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">مستندات اطلاعات فایرفاکس</a> شامل راهنماهای بسیار زیادی در خصوص کار کردن با ابزارهای داده می باشد. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link"> مستندات Telemetry فایرفاکس برای کاربران</a> شامل تعریفات مفاهیم، مستندات و منابع API ها. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link"> داشبورد Telemetry</a> به شما این امکان را میدهد تا داده های دریافت شده توسط Telemetryموزیلا را تصویر کنید. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = بازکردن در نمایشگرJSON +about-telemetry-home-section = خانه +about-telemetry-general-data-section = اطلاعات عمومی +about-telemetry-environment-data-section = اطلاعات محیطی +about-telemetry-session-info-section = اطلاعات نشست +about-telemetry-scalar-section = عددی +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = نمودارهای هیستوگرام +about-telemetry-keyed-histogram-section = نمودارهای هیستوگرام کوک شده +about-telemetry-events-section = رویدادها +about-telemetry-simple-measurements-section = اندازهگیریهای ساده +about-telemetry-slow-sql-section = عبارات کند SQL +about-telemetry-addon-details-section = جزئیات افزونه +about-telemetry-late-writes-section = دیرنویسها +about-telemetry-raw-payload-section = Payload خام +about-telemetry-raw = JSON خام +about-telemetry-full-sql-warning = نکته: رفعاشکال SQLهای کُند فعال است. رشتههای کامل SQL ممکن است در پایین نمایش داده شوند ولی آنها در مسافتسنج ثبت نخواهند شد. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = دریافت نام توابع برای پشتهها +about-telemetry-hide-stack-symbols = نمایش دادههای خام پشته +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] انتشار اطلاعات + *[prerelease] قبل از انتشار اطلاعات + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] فعال شد + *[disabled] غیرفعال شد + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = این صفحه اطلاعاتی درباره کارایی، سختافزار، استفاده و سفارشیسازیهای جمعآوری شده توسط مسافتسنج را نشان میدهد. این اطلاعات در { $telemetryServerOwner } ثبت شده است تا در بهبود { -brand-full-name } کمک کند. +about-telemetry-settings-explanation = سنجش از راه دور { about-telemetry-data-type } را ذخیره میکند و <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a> بارگذاری میکند. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = هر قطعه از این اطلاعات به همراه“<a data-l10n-name="ping-link">پینگها</a>” ارسال شده است. شما در حال نگاه کردن به پینگ { $name }, { $timestamp } هستید. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = پیدا کردن در { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = یافتن تمام بخشها +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = نتایج برای “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = متاسفیم! ولی نتیجه ای در{ $sectionName } برای “{ $currentSearchText }” وجود ندارد +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = متاسفیم! نتیجه ای برای بخش “{ $searchTerms }” پیدا نشد +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = متاسفیم! ولی در حال حاضر اطلاعاتی برای “{ $sectionName }” در دسترس نیست +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = همه +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = رونوشت برداشتن +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = عبارتهای SQL کُند در ترد اصلی +about-telemetry-slow-sql-other = عبارتهای SQL کُند در تردهای کمکی +about-telemetry-slow-sql-hits = بازدیدها +about-telemetry-slow-sql-average = زمان میانگین (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = عبارت +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = شناسه افزونه +about-telemetry-addon-table-details = جزئیات +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = فراهمکننده { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = ویژگی +about-telemetry-names-header = نام +about-telemetry-values-header = مقدار +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = دیرنویس #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = پشته: +about-telemetry-memory-map-title = نقشه حافظه: +about-telemetry-error-fetching-symbols = خطایی هنگام دریافت علائم رخ داد. لطفا اتصال خود را به اینترنت بررسی و مجددا تلاش کنید. +about-telemetry-time-stamp-header = مهر زمان +about-telemetry-category-header = دسته بندی +about-telemetry-method-header = روش +about-telemetry-object-header = شئ +about-telemetry-extra-header = اضافی diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e860ede499 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC داخلی + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = ذخیره about:webrtc به عنوان + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC ثبت می شود +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = آغاز ثبت AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = توقف ثبت AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = ثبت وقایع AEC فعال (چند دقیقه با caller صحبت کنید و سپس دریافت را غیرفعال کنید) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP محلی +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP محلی (پیشنهاد) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP محلی (پاسخ) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP دور +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP دور (پیشنهاد) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP دور (پاسخ) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = آمارRTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = وضعیتICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = آمار ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = راهاندازی مجدد ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = عقب گرد ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = بایتهای ارسال شده: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = بایتهای دریافت شده: +about-webrtc-ice-component-id = نشانگر مولفه + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = محلی +about-webrtc-type-remote = از راه دور + +## + + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = منصوب + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = انتخاب شده + +about-webrtc-save-page-label = ذخیره صفحه +about-webrtc-debug-mode-msg-label = حالت اشکال زدایی +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = شروع حالت اشکال زدایی +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = توقف حالت اشکال زدایی +about-webrtc-stats-heading = آمار نشستها +about-webrtc-stats-clear = پاککردن تاریخچه +about-webrtc-log-heading = گزارش اتصال +about-webrtc-log-clear = پاک کردن وقایع +about-webrtc-log-show-msg = نمایش گزارش + .title = برای بازشدن این بخش کلیک کنید +about-webrtc-log-hide-msg = مخفی کردن گزارش + .title = برای جمعشدن این بخش کلیک کنید + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (بسته شده) { $now } + +## + + +about-webrtc-local-candidate = نامزد محلی +about-webrtc-remote-candidate = کاندیدای از راه دور +about-webrtc-raw-candidates-heading = تمام کاندیدای خام +about-webrtc-raw-local-candidate = کاندیدای خام محلی +about-webrtc-raw-remote-candidate = کاندیدای خام از راه دور +about-webrtc-raw-cand-show-msg = نمایش کاندیدای خام + .title = برای بازشدن این بخش کلیک کنید +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = پنهان سازی کاندیدای خام + .title = برای جمعشدن این بخش کلیک کنید +about-webrtc-priority = اولویت +about-webrtc-fold-show-msg = نمایش جزئیات + .title = برای بازشدن این بخش کلیک کنید +about-webrtc-fold-hide-msg = مخفی کردن جزئیات + .title = برای جمعشدن این بخش کلیک کنید +about-webrtc-decoder-label = کدگشا +about-webrtc-encoder-label = کدبند + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = صفحه در این محل ذخیره شد:{ $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = پرونده را از اینجا می توانید دنبال کنید:{ $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = حالت اشکلزدایی فعال میباشد، پرونده وقایع را میتوانید از اینجا دنبال کنید: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = پرونده های ضبط شده را می توان در اینجا یافت:{ $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = کاندیدای انتخاب شده ( بعداز پاسخ می رسند) برجسته شده در آبی + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f91bea5318 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = گزارش برای { $addon-name } +abuse-report-title-extension = گزارش این افزونه به { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = گزارش این تم به { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = موضوع چیست؟ +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = توسط <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = مطمئن نیستید چه مسئله ای را انتخاب کنید؟<a data-l10n-name="learnmore-link"> درباره گزارش افزونهها و مضامین بیشتر بیاموزید</a> +abuse-report-submit-description = توضیح مسئله (اختیاری) +abuse-report-textarea = + .placeholder = اگر مشخصات دقیق را داشته باشیم حل مشکل برای ما سادهتر میگردد. لطفا چیزی که تجربه میکنید را با ما در میان بگذارید. از کمک شما برای سالم نگهداشتن وب تشکر میکنیم. +abuse-report-submit-note = + توجه: اطلاعات شخصی (مانند نام ، آدرس ایمیل ، شماره تلفن ، آدرس واقعی) را وارد نکنید. + { -vendor-short-name } سابقهای دائمی از این گزارش ها را نگه می دارد. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = لغو +abuse-report-next-button = بعدی +abuse-report-goback-button = برگشتن +abuse-report-submit-button = ثبت + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = گزارش برای <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> لغو شد. +abuse-report-messagebar-submitting = ارسال گزارش برای <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = با تشکر از شما برای ثبت گزارش. آیا می خواهید <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> را حذف کنید؟ +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = با تشکر از شما برای ثبت گزارش. +abuse-report-messagebar-removed-extension = با تشکر از شما برای ثبت گزارش. شما افزونه <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> را حذف کرده اید. +abuse-report-messagebar-removed-theme = با تشکر از شما برای ثبت گزارش. شما تم <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> را حذف کرده اید. +abuse-report-messagebar-error = هنگام ارسال گزارش برای <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> خطایی رخ داد. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = گزارش<span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> ارسال نشده است زیرا اخیراً گزارش دیگری ارسال شده است. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = بله، حذف کنید +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = خیر، نگه دارید +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = بله، برش دار +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = نه، نگهش میدارم +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = بله، حذف کنید +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = خیر، نگه دارید +abuse-report-messagebar-action-retry = تلاش مجدد +abuse-report-messagebar-action-cancel = لغو + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = به رایانه من آسیب رساند یا اطلاعات من را در معرض خطر قرار داد +abuse-report-damage-example = مثال: بدافزار تزریق کرده است یا دادهها را سرقت میکند +abuse-report-spam-reason-v2 = حاوی هرزنامه است یا تبلیفات ناخواسته درج میکند +abuse-report-spam-example = مثال: تبلیغات به صفحات وب اضافه میکند +abuse-report-settings-reason-v2 = بدون اطلاع دادن یا سؤال از من، موتور جستجو، صفحه اصلی یا اطلاعات برگهٔ جدید را تغییر داد +abuse-report-settings-suggestions = قبل از گزارش افزونه، میتوانید تنظیمات خود را تغییر دهید: +abuse-report-settings-suggestions-search = تنظیمات موتور جستجوی پیش فرض خود را تغییر دهید +abuse-report-settings-suggestions-homepage = صفحه خانگی و برگهٔ جدید خود را تغییر دهید +abuse-report-deceptive-reason-v2 = ادعا میکند چیز متفاوتی است +abuse-report-deceptive-example = مثال: توضیحات یا تصاویر گمراه کننده +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = کار نمی کند، وب سایتها را خراب میکند، یا سرعت { -brand-product-name } را کاهش می دهد +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = کار نمیکند یا چهرهٔ مرورگر را خراب میکند +abuse-report-broken-example = مثال: امکانات کند، غیر قابل استفاده و یا کار نمیکنند. قسمتهایی از وبسایتها بارگیری نمیشوند یا غیرعادی به نظر میرسند +abuse-report-broken-suggestions-extension = + به نظر می رسد شما یک اشکال را شناسایی کردهاید. علاوه بر ثبت گزارش در اینجا، بهترین راه برای حل مسئله عملکرد، تماس با توسعه دهنده افزونه است. + برای دریافت اطلاعات توسعهدهنده به<a data-l10n-name="support-link"> وب سایت افزونه</a> مراجعه کنید. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + به نظر می رسد شما یک اشکال را شناسایی کردهاید. علاوه بر ثبت گزارش در اینجا، بهترین راهبرای حل مسئله عملکرد، تماس با توسعه دهنده تم است. + برای دریافت اطلاعات توسعهدهنده به <a data-l10n-name="support-link">وب سایت تم</a> مراجعه کنید. +abuse-report-policy-reason-v2 = حاوی محتوای نفرت انگیز، خشونت آمیز یا غیرقانونی +abuse-report-policy-suggestions = + توجه: مسائل مربوط به کپی رایت و مارک تجاری باید در یک فرآیند جداگانه گزارش شود. + برای گزارش مشکل از این<a data-l10n-name="report-infringement-link"> دستورالعملها </a>استفاده کنید +abuse-report-unwanted-reason-v2 = هرگز این افزونه را نمیخواستم و نمیدانم چگونه از شر آن خلاص بشوم +abuse-report-unwanted-example = مثال: برنامهای بدون اجازه من آن را نصب کرده است +abuse-report-other-reason = موارد دیگر diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c4eb5d553 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = گواهی + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = ما نتوانستیم اطلاعات گواهی را پیدا کنیم، یا گواهی خراب است. لطفا دوباره تلاش کنید. +certificate-viewer-error-title = خطایی رخ داده است. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = الگوریتم +certificate-viewer-certificate-authority = تأیید کنندهٔ گواهی +certificate-viewer-common-name = نام متداول +certificate-viewer-country = کشور +certificate-viewer-distribution-point = نقطه توزیع +certificate-viewer-dns-name = نام DNS +certificate-viewer-id = شناسه +certificate-viewer-method = روش +certificate-viewer-name = نام +certificate-viewer-protocol = پروتکل +certificate-viewer-purposes = اهداف +certificate-viewer-required = ضروری +certificate-viewer-serial-number = شماره سریال +certificate-viewer-signature-algorithm = الگوریتم امضا +certificate-viewer-value = مقدار +certificate-viewer-version = نسخه +certificate-viewer-validity = اعتبار +certificate-viewer-miscellaneous = گوناگون + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = بارگیری +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] بله + *[false] خیر + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be46e450f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = با هوشیاری پیش بروید +about-config-intro-warning-text = تغییر پیکربندیهای پیشرفتهٔ ترجیحات میتواند بر عملکرد یا امنیت { -brand-short-name } تأثیر بگذارد. +about-config-intro-warning-checkbox = وقتی سعی میکنم به این ترجیحات دسترسی پیدا کنم به من هشدار دهید +about-config-intro-warning-button = پذیرش خطر و ادامه + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = تغییر این ترجیحات میتواند بر عملکرد یا امنیت { -brand-short-name } تأثیر بگذارد. + +about-config-page-title = ترجیحات پیشرفته + +about-config-search-input1 = + .placeholder = جستوجوی نام ترجیحات +about-config-show-all = نمایش همه + +about-config-show-only-modified = فقط تنظیمات تغییر داده شده را نمایش بده + +about-config-pref-add-button = + .title = افزودن +about-config-pref-toggle-button = + .title = تغییر وضعیت +about-config-pref-edit-button = + .title = ویرایش +about-config-pref-save-button = + .title = ذخیره +about-config-pref-reset-button = + .title = مقدار اولیه +about-config-pref-delete-button = + .title = حذف + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = بولی +about-config-pref-add-type-number = عدد +about-config-pref-add-type-string = رشته + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (پیشفرض) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (سفارشی) diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e21e39c43 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = اطلاعات طبقه بندی شدهی URL +url-classifier-search-title = جستوجو +url-classifier-search-result-title = نتایج +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = فهرست جداول: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL نامعتبر +url-classifier-search-error-no-features = هیچ ویژگیای انتخاب نشده است +url-classifier-search-btn = آغاز جستوجو +url-classifier-search-features = ویژگیها +url-classifier-search-listType = نوع فهرست +url-classifier-provider-title = فراهمکننده +url-classifier-provider = فراهمکننده +url-classifier-provider-last-update-time = آخرین زمان بروزرسانی +url-classifier-provider-next-update-time = زمان بروزرسانی بعدی +url-classifier-provider-back-off-time = زمانBack-off +url-classifier-provider-last-update-status = آخرین وضعیت بروزرسانی +url-classifier-provider-update-btn = بروزرسانی +url-classifier-cache-title = حافظهٔ نهان +url-classifier-cache-refresh-btn = نوسازی +url-classifier-cache-clear-btn = پاککردن +url-classifier-cache-table-name = نام جدول +url-classifier-cache-ncache-entries = تعداد ورودیهای نهانِ منفی +url-classifier-cache-pcache-entries = تعداد ورودیهای نهانِ مثبت +url-classifier-cache-show-entries = نمایش ورودیها +url-classifier-cache-entries = ورودیهای نهان +url-classifier-cache-prefix = پیشوند +url-classifier-cache-ncache-expiry = زمان انقضا ذخیره سازی موقت منفی +url-classifier-cache-fullhash = هش کامل +url-classifier-cache-pcache-expiry = زمان انقضا ذخیره سازی موقت مثبت +url-classifier-debug-title = اشکالزدایی +url-classifier-debug-module-btn = تنظیم ماژولهای وقایع +url-classifier-debug-file-btn = تنظیم پرونده وقایع +url-classifier-debug-js-log-chk = تنظیم وقایع JS +url-classifier-debug-sb-modules = ماژولهای وقایع مرور امن +url-classifier-debug-modules = ماژولهای وقایع فعلی +url-classifier-debug-sbjs-modules = وقایع JS مرور امن +url-classifier-debug-file = پرونده وقایع فعلی + +url-classifier-trigger-update = اجرای بروزرسانی +url-classifier-not-available = نامربوط +url-classifier-disable-sbjs-log = غیرفعال کردن وقایع JS مرور امن +url-classifier-enable-sbjs-log = فعال کردن وقایع JS مرور امن +url-classifier-enabled = فعال شد +url-classifier-disabled = غیرفعال شد +url-classifier-updating = در حال بروزرسانی +url-classifier-cannot-update = نمیتوان بروزرسانی کرد +url-classifier-success = با موفقیت انجام شد! +url-classifier-update-error = خطا بروزرسانی ({ $error }) +url-classifier-download-error = خطا بارگیری ({ $error }) diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f4726b432 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] اگر حالا خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ + *[other] اگر حالا خارج شوید، { $downloadsCount } بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] اگر حالا برنامه را ترک کنید ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ + *[other] اگر حالا برنامه را ترک کنید { $downloadsCount } بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] ترک نشود + *[other] خارج نشود + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] اگر حالا برونخط شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ + *[other] اگر حالا برونخط شوید، { $downloadsCount } بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ + } +download-ui-dont-go-offline-button = برخط بماند +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ + *[other] اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، { $downloadsCount } بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = در حالت مرور ناشناس بماند +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] صرف نظر از ۱ بارگیری + *[other] صرف نظر از { $downloadsCount } بارگیری + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = پروندهٔ اجرایی باز شود؟ +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = «{ $executable }» یک پروندهٔ اجرایی است. پروندههای اجرایی ممکن است حاوی ویروس یا برنامههای بد دیگری باشند که به رایانهٔ شما آسیب برسانند. هنگام باز کردن این پرونده مراقب باشید. آیا مطمئنید که میخواهید «{ $executable }» را اجرا کنید؟ diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9057c23849 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] ثانیه + *[other] ثانیه + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] دقیقه + *[other] دقیقه + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] ساعت + *[other] ساعت + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] روز + *[other] روز + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/ثانیه) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (واقعا سریع ) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $transfer } — { $timeLeft } +download-utils-bytes = بایت +download-utils-kilobyte = کیلوبایت +download-utils-megabyte = مگابایت +download-utils-gigabyte = گیگابایت +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } از { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } از { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } باقیمانده +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } باقیمانده +download-utils-time-few-seconds = چند ثانیه باقیمانده +download-utils-time-unknown = زمان باقیمانده نامعلوم است +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } منبع +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = پروندهٔ محلی +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = دیروز diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c07b853920 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = بستن این هشدار +alert-settings-title = + .tooltiptext = تنظیمات diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27b2e5a509 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = مرور… +app-picker-send-msg = + .value = ارسال این مورد به: +app-picker-no-app-found = + .value = برنامهای برای این نوع پرونده پیدا نشد. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51ad34b0aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (داده) diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84d114e7ba --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = این صفحه میگوید +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = ناشناس + +common-dialog-username = + .value = نام کاربری +common-dialog-password = + .value = گذرواژه + +common-dialog-copy-cmd = + .label = رونوشت برداشتن + .accesskey = ن +common-dialog-select-all-cmd = + .label = انتخاب همه + .accesskey = ا diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad218738b4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = راهنمای گامبهگام ایجاد مجموعه تنظیمات + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = راهنمای گامبهگام ایجاد مجموعه تنظیمات + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] مقدمه + *[other] به { create-profile-window.title } خوش آمدید + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] مقدمه + *[other] به { create-profile-window2.title } خوش آمدید + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } اطلاعات مربوط به تنظبمات و ترجیحات شما را در یک مجوعه تنظیمات نگهداری میکند. + +profile-creation-explanation-2 = اگر شما از این نسخه از { -brand-short-name } با کاربران دیگر به صورت اشتراکی استفاده میکنید، میتوانید برای نگهداری تنظیمات هر کاربر به صورت جداگانه از مجموعه تنظیمات استفاده کنید. برای این کار، هر کاربری باید مجموعه تنظیمات خود را ایجاد کند. + +profile-creation-explanation-3 = اگر شما تنها کسی هستید که از این نسخه از { -brand-short-name } استفاده میکنید، باید حداقل یک مجموعه تنظیمات داشته باشید. اگر مایل باشید، میتوانید به تنهایی چندین مجموعه تنظیمات داشته باشید و از هر کدام برای نگهداری تنظیمات خاصی استفاده کنید. مثلاً ممکن است بخواهید مجموعه تنظیمات مجزایی برای استفادهٔ شخصی و کاری داشته باشید. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] برای آغاز ایجاد مجموعه تنظیمات خود، ادامه را کلیک کنید. + *[other] برای آغاز ایجاد مجموعه تنظیمات خود، بعدی را کلیک کنید. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] نتیجه + *[other] در حال تکمیل { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] نتیجه + *[other] در حال تکمیل { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = اگر چندین مجموعه تنظیمات ایجاد کنید، میتوانید آنها را توسط نام از یکدیگر تشخیص دهید. میتوانید از اسم موجود در اینجا و یا اسم دلخواه خود استفاده کنید. + +profile-prompt = نام مجموعه تنظیمات جدید را وارد کنید: + .accesskey = ن + +profile-default-name = + .value = کاربر پیشفرض + +profile-directory-explanation = تنظیمات، ترجیحات و دیگر اطلاعات مربوط به کاربرتان در این مکان ذخیره خواهد شد: + +create-profile-choose-folder = + .label = انتخاب پوشه… + .accesskey = خ + +create-profile-use-default = + .label = استفاده از پوشهٔ پیشفرض + .accesskey = پ diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b79eb3fc96 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = سیاست مسیر ضروری ‘{ $directive }’ را از دست داده است + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = دستور دهنده ‘{ $directive }’ دارای کلیدواژه غیرمجاز { $keyword } می باشد + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = دستور دهنده ‘{ $directive }’ دارای منابع پروتکل غیرمجاز { $scheme }: می باشد + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: پروتکل نیاز به یک میزبان با دستورات «{ $directive }» دارد + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = «{ $directive }» باید شامل منبع «{ $source }» باشد + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: منابع متغیر در دستورات «{ $directive }» باید حداقل شامل یک زیر-دامنه غیر عمومی باشد (مثلا، *.example.com به جای *.com) diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d72b6cb524 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = پاک کردن + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = سال +datetime-month-placeholder = ماه +datetime-day-placeholder = روز +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = سال +datetime-month = + .aria-label = ماه +datetime-day = + .aria-label = روز + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = ساعت +datetime-minute = + .aria-label = دقیقه +datetime-second = + .aria-label = ثانیه +datetime-millisecond = + .aria-label = میلیثانیه +datetime-dayperiod = + .aria-label = ق.ظ/ب.ظ diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..154f3b4aae --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = به این سایت اجازه میدهید پیوند { $scheme } را باز کند؟ + +permission-dialog-description-file = اجازه میدهید این پرونده پیوند { $scheme } را باز کند؟ + +permission-dialog-description-host = به { $host } اجازه میدهید پیوند { $scheme } را باز کند؟ + +permission-dialog-description-app = به این سایت اجازه میدهید پیوند { $scheme } را با { $appName } باز کند؟ + +permission-dialog-description-host-app = به { $host } اجازه میدهید پیوند { $scheme } را با { $appName } باز کند؟ + +permission-dialog-description-file-app = به این پرونده اجازه میدهید پیوند { $scheme } را با { $appName } باز کند؟ + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = همیشه به <strong>{ $host }</strong> اجازه دهید پیوندهای <strong>{ $scheme }</strong> را باز کند + +permission-dialog-remember-file = همیشه به این پرونده اجازه دهید پیوندهای <strong>{ $scheme }</strong> را باز کند + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = باز کردن پیوند + .accessKey = ب + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = انتخاب برنامه + .accessKey = ا + +permission-dialog-unset-description = شما باید یک برنامه را انتخاب کنید. + +permission-dialog-set-change-app-link = یک برنامه دیگر انتخاب کنید. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = انتخاب برنامه + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = باز کردن پیوند + .buttonaccesskeyaccept = ب + +chooser-dialog-description = برنامهای را برای باز کردن پیوند { $scheme } انتخاب کنید. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = همیشه از این برنامه برای باز کردن پیوندهای <strong>{ $scheme }</strong> استفاده کنید + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] این را میتوان در تنظیماتِ { -brand-short-name } تغییر داد. + *[other] این را میتوان در تنظیماتِ { -brand-short-name } تغییر داد. + } + +choose-other-app-description = انتخاب برنامه دیگر +choose-app-btn = + .label = انتخاب… + .accessKey = ا +choose-other-app-window-title = برنامهای دیگر… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = غیرفعال در پنجرههای ناشناس diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..902554a89f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] و یک مورد دیگر + *[other] و { $fileCount } مورد دیگر + } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef87cb9a89 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = بیشتر بدانید + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = بستن + +close-notification-message = + .tooltiptext = بستن این پیغام diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abf999b6fc --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = اطلاعات بیشتر +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = اقدامات بیشتر +popup-notification-default-button = + .label = باشه! + .accesskey = ب diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1c48920e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = محتوای وب + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = محتوای اختصاصی Mozilla + +process-type-extension = افزونه + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = پروندهٔ محلی + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = محتوای جدا شده وب + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +## +## Other +## + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcbab8e556 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window-create = + .label = ایجاد نمایه جدید + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] خروج + *[other] خروج + } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d92bced6ea --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } ‐ انتخاب مجموعه تنظیمات + +profile-selection-button-accept = + .label = آغاز { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = خروج + +profile-selection-new-button = + .label = ایجاد مجموعه تنظیمات… + .accesskey = ج + +profile-selection-rename-button = + .label = تغییر نام مجموعه تنظیمات… + .accesskey = غ + +profile-selection-delete-button = + .label = حذف مجموعه تنظیمات… + .accesskey = ح + +profile-selection-conflict-message = نسخه دیگر از { -brand-product-name } تغییراتی در نمایهها ایجاد کرد. قبل ایجاد تغییرات بیشتر شما باید { -brand-short-name } را راهاندازی مجدد کنید. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } تنظیمات، ترجیحات و موارد کاربری دیگر را در مجموعه تنظیمات کاربری شما ذخیره میکند. + +profile-manager-work-offline = + .label = کار برونخط + .accesskey = ن + +profile-manager-use-selected = + .label = از پروفایل انتخاب شده بدون پرسش درهنگام راه اندازی استفاده شود + .accesskey = ف diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64c45a5a17 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = تازهسازی { -brand-short-name } به تنظیمات پیشگزیدهاش؟ +refresh-profile-dialog-button = + .label = نوسازی { -brand-short-name } +refresh-profile = { -brand-short-name } را تنظیم کنید +refresh-profile-button = نوسازی { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = بیشتر بدانید +refresh-profile-progress = + .title = نوسازی { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = تقریبا تمام است... diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be2ba1937 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7f2bfd3c7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = نام کاربر: +tabmodalprompt-password = + .value = گذرواژه: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = تأیید +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = انصراف diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a096d6deb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = برگردان + .accesskey = ب + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = از نو + .accesskey = ا + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = بریدن + .accesskey = ب + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = رونوشت + .accesskey = ر + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = چسباندن + .accesskey = چ + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = حذف + .accesskey = ح + +text-action-select-all = + .label = انتخاب همه + .accesskey = ه + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = پیشنهادهای املایی وجود ندارد + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = اضافهکردن به واژهنامه + .accesskey = ا + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = واگرد افزودن به واژهنامه + .accesskey = و + +text-action-spell-check-toggle = + .label = بررسی املا + .accesskey = س + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = افزودن واژهنامه… + .accesskey = ف + +text-action-spell-dictionaries = + .label = زبانها + .accesskey = ز + +text-action-search-text-box-clear = + .title = پاک کردن diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..602eefb4a0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = بازگرداندن ترتیب ستونها diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48db87ad35 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = بازکردن با { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] تنظیمات را میتوان در گزینههای { -brand-short-name } تغییر داد. + *[other] تنظیمات را میتوان در ترجیحات { -brand-short-name } تغییر داد. + } + +unknowncontenttype-intro = شما انتخاب کردید که باز کنید: +unknowncontenttype-which-is = که پروندهای از این نوع است: +unknowncontenttype-from = از: +unknowncontenttype-prompt = آیا میخواهید این پرونده را ذخیره کنید؟ +unknowncontenttype-action-question = { -brand-short-name } با این پرونده چهکار کند؟ +unknowncontenttype-open-with = + .label = باز کردن با + .accesskey = ب +unknowncontenttype-other = + .label = غیره… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب… + *[other] مرور… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] ا + *[other] م + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = ذخیرهٔ پرونده + .accesskey = ذ +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = از این به بعد به طور خودکار برای پروندههای مثل این همین کار انجام شود. + .accesskey = خ diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ad20ae52f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = موقعیت +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = دریافت شده: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = بلندی صدا +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = زیرنویسها + +videocontrols-play-button = + .aria-label = پخش +videocontrols-pause-button = + .aria-label = مکث +videocontrols-mute-button = + .aria-label = قطع صدا +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = وصل صدا +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = تمامصفحه +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = خروج از تمامصفحه +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = قالب بر اساس صفحه نمایش +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = غیر فعال + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = تصویر-در-تصویر + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = تماشا بصورت تصویر در تصویر + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = هنگام انجام کارهای دیگر در { -brand-short-name } ویدئوها را در پیشزمینه پخش کنید + +videocontrols-error-aborted = بارگیری فیلم متوقف شد. +videocontrols-error-network = پخش ویدئو به دلیل خطای شبکه متوقف گردید. +videocontrols-error-decode = به دلیل خراب بودن فایل، این ویدئو قابل پخش نیست. +videocontrols-error-src-not-supported = قالب ویدئو یا نوع MIME پشتیبانی نمیشود. +videocontrols-error-no-source = هیچ ویدئویی با قالب پشتیبانی شده و نوع MIME یافت نشد. +videocontrols-error-generic = به دلیل خطای نامشخض، پخش ویدئو متوقف گردید. +videocontrols-status-picture-in-picture = ویدئو در حال اجرا در حالت تصویر-در-تصویر است. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6168dbac8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = عقب رفتن + .accesskey = ع +wizard-linux-button-back = + .label = عقب + .accesskey = ع +wizard-win-button-back = + .label = < عقب + .accesskey = ع + +wizard-macos-button-next = + .label = ادامه + .accesskey = د +wizard-linux-button-next = + .label = بعدی + .accesskey = ب +wizard-win-button-next = + .label = بعدی > + .accesskey = ب + +wizard-macos-button-finish = + .label = انجام شد +wizard-linux-button-finish = + .label = پایان +wizard-win-button-finish = + .label = پایان + +wizard-macos-button-cancel = + .label = انصراف +wizard-linux-button-cancel = + .label = انصراف +wizard-win-button-cancel = + .label = انصراف diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f99746885 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = آفاری +language-name-ab = آبخازی +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = اوستایی +language-name-af = آفریکانس +language-name-ak = آکدی +language-name-am = امهری +language-name-an = آراگونی +language-name-ar = عربی +language-name-as = آسامی +language-name-ast = آستوریاسی +language-name-av = آواری +language-name-ay = آیمارایی +language-name-az = ترکی آذربایجانی +language-name-ba = باشغیری +language-name-be = بلوروسی +language-name-bg = بلغاری +language-name-bh = بیهاری +language-name-bi = بیسلاما +language-name-bm = بامبارایی +language-name-bn = بنگالی +language-name-bo = تبتی +language-name-br = برتانیایی +language-name-bs = بوسنیایی +language-name-ca = کاتالونیایی +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = چچنی +language-name-ch = چامورویی +language-name-co = کرسی +language-name-cr = کریایی +language-name-crh = Crimean Tatar +language-name-cs = چکی +language-name-csb = کاشوبی +language-name-cu = اسلاوی کلیسایی +language-name-cv = چوواشی +language-name-cy = ویلزی +language-name-da = دانمارکی +language-name-de = آلمانی +language-name-dsb = صُربی علیا +language-name-dv = دیوهی +language-name-dz = جونخایی +language-name-ee = اوهای +language-name-el = یونانی +language-name-en = انگلیسی +language-name-eo = اسپرانتو +language-name-es = اسپانیایی +language-name-et = استونیایی +language-name-eu = باسکی +language-name-fa = فارسی +language-name-ff = فولایی +language-name-fi = فنلاندی +language-name-fj = فیجیایی +language-name-fo = فارویی +language-name-fr = فرانسوی +language-name-fur = فریولیایی +language-name-fy = فریزی +language-name-ga = ایرلندی +language-name-gd = گیلی اسکاتلندی +language-name-gl = گالیسیایی +language-name-gn = گوارانی +language-name-gu = گجراتی +language-name-gv = مانی +language-name-ha = هوسیایی +language-name-haw = هاواییایی +language-name-he = عبری +language-name-hi = هندی +language-name-hil = هیلیگاینونی +language-name-ho = هیری موتو +language-name-hr = کرواتی +language-name-hsb = صُربی علیا +language-name-ht = هائیتیایی +language-name-hu = مجاری +language-name-hy = ارمنی +language-name-hz = هریرویی +language-name-ia = میانزبان +language-name-id = اندونزیایی +language-name-ie = بین زبانی +language-name-ig = ایگبویی +language-name-ii = یی سیچوان +language-name-ik = اینوپیک +language-name-io = ایدو +language-name-is = ایسلندی +language-name-it = ایتالیایی +language-name-iu = اینوکتیتوت +language-name-ja = ژاپنی +language-name-jv = جاوهای +language-name-ka = گرجی +language-name-kab = Kabyle +language-name-kg = کنگویی +language-name-ki = کیکویویی +language-name-kj = کوانیاما +language-name-kk = قزاقی +language-name-kl = گرینلندی +language-name-km = کامبوجی +language-name-kn = کانادهای +language-name-ko = کرهای +language-name-kok = کنکانی +language-name-kr = کانوریایی +language-name-ks = کشمیری +language-name-ku = کردی +language-name-kv = کومیایی +language-name-kw = کرنوالی +language-name-ky = قرقیزی +language-name-la = لاتینی +language-name-lb = لوگزامبورگی +language-name-lg = گاندایی +language-name-li = لیمبورگی +language-name-lij = Ligurian +language-name-ln = لینگالا +language-name-lo = لائوسی +language-name-lt = لیتوانیایی +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = لوبایی‐کاتانگا +language-name-lv = لتونیایی +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Southwestern Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = مالاگاسیایی +language-name-mh = مارشالی +language-name-mi = مائوریایی +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = مقدونی +language-name-ml = مالایالامی +language-name-mn = مغولی +language-name-mr = مراتی +language-name-ms = مالزیایی +language-name-mt = مالتی +language-name-my = برمهای +language-name-na = نائورویی +language-name-nb = بوکسمال نروژی +language-name-nd = اندهبلهای شمالی +language-name-ne = نپالی +language-name-ng = ندونگایی +language-name-nl = هلندی +language-name-nn = نرس جدید نروژی +language-name-no = نروژی +language-name-nr = اندهبلهای جنوبی +language-name-nso = سوتویی شمالی +language-name-nv = ناواهویی +language-name-ny = نیانجایی +language-name-oc = فرانسوی +language-name-oj = اوجیبوایی +language-name-om = اورومو +language-name-or = Odia +language-name-os = آسی +language-name-pa = پنجابی +language-name-pi = پالی +language-name-pl = لهستانی +language-name-ps = پشتو +language-name-pt = پرتغالی +language-name-qu = کچوایی +language-name-rm = رتو‐رومیایی +language-name-rn = روندیایی +language-name-ro = رومانیایی +language-name-ru = روسی +language-name-rw = کینیارواندایی +language-name-sa = سنسکریت +language-name-sc = ساردینیایی +language-name-sco = Scots +language-name-sd = سندی +language-name-se = سامی (شمالی) +language-name-sg = سانگویی +language-name-si = سینهالی +language-name-sk = اسلوواکی +language-name-sl = اسلووینیایی +language-name-sm = ساموآیی +language-name-sn = شونایی +language-name-so = سومالیایی +language-name-son = سونگایی +language-name-sq = آلبانیایی +language-name-sr = صربی +language-name-ss = سواتی +language-name-st = سوتویی جنوبی +language-name-su = سوندایی +language-name-sv = سوئدی +language-name-sw = سواحلی +language-name-szl = سیلسیایی +language-name-ta = تامیلی +language-name-te = تلوگویی +language-name-tg = تاجیکی +language-name-th = تایلندی +language-name-ti = تیگرینیایی +language-name-tig = تیگرهای +language-name-tk = ترکمنی +language-name-tl = تاگالوگی +language-name-tlh = کلینگون +language-name-tn = تسوانایی +language-name-to = تونگایی (جزایر تونگا) +language-name-tr = ترکی استانبولی +language-name-trs = تریکی +language-name-ts = تسونگایی +language-name-tt = تاتاری +language-name-tw = توییایی +language-name-ty = تاهیتیایی +language-name-ug = اویغوری +language-name-uk = اوکراینی +language-name-ur = اردو +language-name-uz = ازبکی +language-name-ve = وندایی +language-name-vi = ویتنامی +language-name-vo = ولاپوک +language-name-wa = والونی +language-name-wen = صُربی +language-name-wo = ولوفی +language-name-xh = خوسایی +language-name-yi = یدی +language-name-yo = یوروبایی +language-name-za = چوانگی +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = چینی +language-name-zu = زولویی diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96f77d9bd4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = آندورا +region-name-ae = امارات متحدهی عربی +region-name-af = افغانستان +region-name-ag = آنتیگوا و باربودا +region-name-ai = آنگوئیلا +region-name-al = آلبانی +region-name-am = ارمنستان +region-name-ao = آنگولا +region-name-aq = جنوبگان +region-name-ar = آرژانتین +region-name-as = ساموآی آمریکا +region-name-at = اتریش +region-name-au = استرالیا +region-name-aw = آروبا +region-name-az = آذربایجان +region-name-ba = بوسنی و هرزگووین +region-name-bb = باربادوس +region-name-bd = بنگلادش +region-name-be = بلژیک +region-name-bf = بورکینا فاسو +region-name-bg = بلغارستان +region-name-bh = بحرین +region-name-bi = بوروندی +region-name-bj = بنین +region-name-bl = سنت بارتلمی +region-name-bm = برمودا +region-name-bn = برونئی +region-name-bo = بولیوی +region-name-bq = بونیر، سینت یوستیشس، و صبا +region-name-br = برزیل +region-name-bs = باهاماس +region-name-bt = بوتان +region-name-bv = جزیرهٔ بووه +region-name-bw = بوتسوانا +region-name-by = بلاروس +region-name-bz = بلیز +region-name-ca = کانادا +region-name-cc = جزایر (کیلینگ) کوکو +region-name-cd = جمهوری دموکراتیک کنگو (کینشاسا) +region-name-cf = جمهوری آفریقای مرکزی +region-name-cg = جمهوری کنگو (برازاویل) +region-name-ch = سویس +region-name-ci = ساحل عاج +region-name-ck = جزایر کوک +region-name-cl = شیلی +region-name-cm = کامرون +region-name-cn = چین +region-name-co = کلمبیا +region-name-cp = جزیره کلیپرتن +region-name-cr = کوستاریکا +region-name-cu = کوبا +region-name-cv = کِیپ وِرد +region-name-cw = کوراسائو +region-name-cx = جزیرهٔ کریسمس +region-name-cy = قبرس +region-name-cz = جمهوری چک +region-name-de = آلمان +region-name-dg = جزیره دیهگو گارسیا +region-name-dj = جیبوتی +region-name-dk = دانمارک +region-name-dm = دومینیکا +region-name-do = جمهوری دومینیکن +region-name-dz = الجزایر +region-name-ec = اکوادور +region-name-ee = استونی +region-name-eg = مصر +region-name-eh = صحرای غربی +region-name-er = اریتره +region-name-es = اسپانیا +region-name-et = اتیوپی +region-name-fi = فنلاند +region-name-fj = فیجی +region-name-fk = جزایر فالکلند (جزایر مالویناس) +region-name-fm = ایالات فدرال میکرونزی +region-name-fo = جزایر فارو +region-name-fr = فرانسه +region-name-ga = گابون +region-name-gb = بریتانیا +region-name-gd = گرنادا +region-name-ge = گرجستان +region-name-gf = گینهٔ فرانسوی +region-name-gg = گوئرنزی +region-name-gh = غنا +region-name-gi = جبلالطارق +region-name-gl = گرینلند +region-name-gm = گامبیا +region-name-gn = گینه +region-name-gp = جزیرهٔ گوادلوپ +region-name-gq = گینهٔ استوایی +region-name-gr = یوتان +region-name-gs = جزایر جورجیای جنوبی و ساندویچ جنوبی +region-name-gt = گواتمالا +region-name-gu = گوآم +region-name-gw = گینه بیسائو +region-name-gy = گویان +region-name-hk = هنگ کنگ +region-name-hm = جزیرهٔ هرد و جزایر مک دونالد +region-name-hn = هندوراس +region-name-hr = کروواسی +region-name-ht = هائیتی +region-name-hu = مجارستان +region-name-id = اندونزی +region-name-ie = ایرلند +region-name-il = اسرائیل +region-name-im = جزیرهٔ من +region-name-in = هند +region-name-io = سرزمین اقیانوسی انگلیسی هندی +region-name-iq = عراق +region-name-ir = ایران +region-name-is = ایسلند +region-name-it = ایتالیایی +region-name-je = جرزی +region-name-jm = جامائیکا +region-name-jo = اردن +region-name-jp = ژاپنی +region-name-ke = کنیا +region-name-kg = قرقیزستان +region-name-kh = کامبوج +region-name-ki = کیریباتی +region-name-km = جزیرهٔ قمر +region-name-kn = سنت کیتس و نویس +region-name-kp = کره شمالی +region-name-kr = کره جنوبی +region-name-kw = کویت +region-name-ky = جزیرهٔ کایمان +region-name-kz = قزاقستان +region-name-la = لائوس +region-name-lb = لبنان +region-name-lc = سنت لوسیا +region-name-li = لیختناشتاین +region-name-lk = سری لانکا +region-name-lr = لیبریا +region-name-ls = لسوتو +region-name-lt = لیتوانی +region-name-lu = لوکزامبورگ +region-name-lv = لتونی +region-name-ly = لیبی +region-name-ma = مراکش +region-name-mc = موناکو +region-name-md = جمهوری مولدووا +region-name-me = مونتهنگرو +region-name-mf = سنت مارتین +region-name-mg = ماداگاسکار +region-name-mh = جزایر مارشال +region-name-mk = مقدونیه +region-name-ml = مالی +region-name-mm = برمه +region-name-mn = مغولستان +region-name-mo = ماکائو +region-name-mp = مجمعالجزایر ماریانای شمالی +region-name-mq = مارتینیک +region-name-mr = موریتانی +region-name-ms = مونتسرات +region-name-mt = مالت +region-name-mu = جزیرهٔ موریس +region-name-mv = مالدیو +region-name-mw = مالاوی +region-name-mx = مکزیک +region-name-my = مالزی +region-name-mz = موزامبیک +region-name-na = نامیبیا +region-name-nc = کالدونیای جدید +region-name-ne = نیجر +region-name-nf = جزایر نورفولک +region-name-ng = نیجریه +region-name-ni = نیکاراگوئه +region-name-nl = هلند +region-name-no = نروژ +region-name-np = نپال +region-name-nr = نائورو +region-name-nu = نیووی +region-name-nz = نیوزلند +region-name-om = عمان +region-name-pa = پاناما +region-name-pe = پرو +region-name-pf = پلینزی فرانسه +region-name-pg = پاپوا گینه نو +region-name-ph = فیلیپین +region-name-pk = پاکستان +region-name-pl = لهستان +region-name-pm = سنت پیر و میکلون +region-name-pn = جزایر پیتکرن +region-name-pr = پورتوریکو +region-name-pt = پرتغال +region-name-pw = پالائو +region-name-py = پاراگوئه +region-name-qa = قطر +region-name-qm = جزایر میدوی +region-name-qs = پاساسدا هند +region-name-qu = جزیره جواندنوا +region-name-qw = جزیره ویک +region-name-qx = جزیره گلاریوزو +region-name-qz = اکروتیری +region-name-re = رئونیون +region-name-ro = رومانی +region-name-rs = صربستان +region-name-ru = روسیه +region-name-rw = روآندا +region-name-sa = عربستان سعودی +region-name-sb = جزایر سلیمان +region-name-sc = سیشل +region-name-sd = سودان +region-name-se = سوئد +region-name-sg = سنگاپور +region-name-sh = سنت هلنا، اسنشن، و تریستان +region-name-si = اسلوونی +region-name-sk = اسلواکی +region-name-sl = سیرالئون +region-name-sm = سان مارینو +region-name-sn = سنگال +region-name-so = سومالی +region-name-sr = سورینام +region-name-ss = سودان جنوبی +region-name-st = سائوتومه و پرنسیپ +region-name-sv = السالوادور +region-name-sx = سنت مارتن +region-name-sy = سوریه +region-name-sz = سوازیلند +region-name-tc = جزایر ترکس و کایکوس +region-name-td = چاد +region-name-tf = جنوب فرانسه و جنوبگان +region-name-tg = توگو +region-name-th = تایلند +region-name-tj = تاجیکستان +region-name-tk = توکلائو +region-name-tl = تیمور شرقی +region-name-tm = ترکمنستان +region-name-tn = تونس +region-name-to = تونگایی (جزایر تونگا) +region-name-tr = ترکیه +region-name-tt = ترینیداد +region-name-tv = تووالو +region-name-tw = تایوان +region-name-tz = تانزانیا +region-name-ua = اوکراین +region-name-ug = اوگاندا +region-name-us = ایالات متحدهٔ آمریکا +region-name-uy = اوروگوئه +region-name-uz = ازبکستان +region-name-va = واتیکان +region-name-vc = سنت وینسنت و گرنادین +region-name-ve = ونزوئلا +region-name-vg = جزایر ویرجین انگلیس +region-name-vi = جزایر ویرجین ایالات متحده +region-name-vn = ویتنام +region-name-vu = وانواتو +region-name-wf = والیس و فوتونا +region-name-ws = ساموآ +region-name-xa = آشمور و جزیره کارتیه +region-name-xb = جزیره بیکر +region-name-xc = جزایر دریای کورال +region-name-xd = دکلیا +region-name-xe = جزایر اروپا +region-name-xg = نوار غزه +region-name-xh = جزیره هاولند +region-name-xj = جان ماین +region-name-xk = کوزووو +region-name-xl = جزیره مرجانی پالمیرا +region-name-xm = آب سنگ کینگمن +region-name-xp = جزایر پاراسل +region-name-xq = جزیره جارویس +region-name-xr = سوالبارد +region-name-xs = جزایر اسپراتلی +region-name-xt = جزیره تروملین +region-name-xu = جانسون آتول +region-name-xv = جزیره ناواسا +region-name-xw = کرانه باختری +region-name-ye = یمن +region-name-yt = جزیرهٔ موت +region-name-za = آفریقای جنوبی +region-name-zm = زامبیا +region-name-zw = زیمباوه diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbb53cdf28 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + + +## + +autocomplete-import-learn-more = اطلاعات بیشتر diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c47284c85c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = پیدا کردن رخداد بعدی عبارت +findbar-previous = + .tooltiptext = پیدا کردن رخداد قبلی عبارت + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = بستن نوار پیدا کردن + +findbar-highlight-all2 = + .label = برجسته سازی همه + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] I + *[other] a + } + .tooltiptext = برجسته سازی تمامی رخدادهای این عبارت را + +findbar-case-sensitive = + .label = تطابق بزرگی و کوچکی حروف + .accesskey = ط + .tooltiptext = جستوجو با تطبیق بزرگی و کوچکی حروف + +findbar-match-diacritics = + .label = تطابقِ اعراب + .accesskey = i + .tooltiptext = بین حروف حاوی اعراب و حروف اصلی آنها تمایز قائل شوید (به عنوان مثال، هنگام جستجو «resume» و «résumé» مطابقت نخواهند داشت) + +findbar-entire-word = + .label = کل کلمات + .accesskey = ت + .tooltiptext = فقط جستوجو کلمههایِ کامل + +findbar-not-found = عبارت پیدا نشد + +findbar-wrapped-to-top = به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +findbar-wrapped-to-bottom = به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم + +findbar-normal-find = + .placeholder = پیداکردن در صفحه +findbar-fast-find = + .placeholder = پیدا کردن سریع +findbar-fast-find-links = + .placeholder = پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (حساس به بزرگی و کوچکی حروف) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (مطابقت با دیاکریتیکها) +findbar-entire-word-status = + .value = (فقط کلمههایِ کامل) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] مورد { $current } از { $total } + *[other] مورد { $current } از { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] بیش از { $limit } مورد منطبق + *[other] بیش از { $limit } مورد منطبق + } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..941ee96873 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } از یک گواهینامه امنیتی نامعتبر استفاده میکند. +cert-error-mitm-intro = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهیهایی که توسط مراجع صدور گواهی دیجیتال ارائه میشود، اثبات میکنند. +cert-error-mitm-mozilla = سابقه { -brand-short-name } به بخش غیرانتفاعی Mozilla باز میگردد، که یک انبار از مراجع صدور گواهی دیجیتال (CA) بود. یک انبار مراجع (CA store) کمک میکند تا این اطمینان حاصل شود که مراجع صدور گواهی از بهترین روشها برا امنیت کاربران استفاده میکنند. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } به جای تکیه بر گواهیهای موجود در سیستم عامل کاربر، از مخزن گواهیهای موزیلا برای تأیید آنکه یک ارتباط امن هست یا نه، استفاده میکند. بنابراین اگر یک برنامه آنتی ویروس یا یک شبکه، در حال رهگیری یک ارتباط با استفاده از گواهینامهای که توسط CAای که در مخزن گواهیهای موزیلا وجود ندارد باشد، این ارتباط ارتباط نا امن معرفی میشود. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = ممکن است شخصی در تلاش برای جعل هویت سایت باشد در نتیجه شما نباید ادامه دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهی نامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به { $hostname } اعتماد ندارد چرا که هویت صادرکننده ناشناخته است، یا گواهی توسط صادرکننده امضا شده یا سرور، گواهینامه درست را ارسال نکرده است. +cert-error-trust-cert-invalid = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط گواهی CA نامعتبری صادر شده است. +cert-error-trust-untrusted-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده مورد اعتماد نیست. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = این گواهینامه به دلیل امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان میباشد. +cert-error-trust-expired-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده منقضی شده است. +cert-error-trust-self-signed = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط خود پایگاه امضا شده است. +cert-error-trust-symantec = گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign دیگر امن شناخته نمیشوند چرا که در گذشته این مراجع دستورالعملهای امنیتی را رعایت نکردهاند. +cert-error-untrusted-default = منبع گواهی مورد اعتماد نیست. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهی فقط برای <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> معتبر است. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای { $alt-name } معتبر است. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای این اسامی معتبر است: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } در تاریخ { $not-after-local-time } باطل شده است. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } تا تاریخ { $not-before-local-time } معتبر نخواهد بود. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = کد خطا:{ $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = کد خطا:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = خطایی در هنگام اتصال { $hostname }.{ $errorMessage } رخ داد +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامههایی اثبات میکنند که توسط CAها صادر میشوند. اکثر مرورگرها گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign را دیگر معتبر نمیدانند. { $hostname } از گواهینامههای صادر شده توسط یکی از این شرکتها استفاده میکند بنابراین هویت وبسایت قابل تأیید نیست. +cert-error-symantec-distrust-admin = بهتر است این مشکل را به اطلاع مدیر وبسایت برسانید. +cert-error-old-tls-version = ممکن است این وبگاه از شیوهنامهٔ TLS 1.2 که پایینترین نگارش پشتیبانی شدهٔ { -brand-short-name } است، پشتیبانی نکند. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = زنجیره گواهی: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = گشودن پایگاه در پنجرهٔ جدید +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = در صورتی که سایت دیگری در صفحه جاسازی شده باشد، به منظور حفظ امنیت شما، { $hostname } اجازه نمیدهد تا { -brand-short-name } صفحه را نمایش دهد. برای مشاهده این صفحه، باید پنجره جدیدی باز کنید. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = قادر به برقراری اتصال نیست +deniedPortAccess-title = این نشانی ممنوع است +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = آممم. ما کمی مشکل در پیدا کردن این پایگاه اینترنتی داریم. +fileNotFound-title = پرونده پیدا نشد +fileAccessDenied-title = دسترسی به پرونده رد شد +generic-title = متأسفیم. +captivePortal-title = ورود به شبکه +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = آممم. آدرس به نظر درست نیست. +netInterrupt-title = اتصال مختل شد +notCached-title = پرونده منقضی شده +netOffline-title = حالت منفصل +contentEncodingError-title = خطای کدگذاری محتوا +unsafeContentType-title = نوع پروندهٔ ناامن +netReset-title = اتصال قطع شد +netTimeout-title = مهلت اتصال تمام شد +unknownProtocolFound-title = نشانی قابل فهم نبود +proxyConnectFailure-title = کارگزار پیشکار از برقراری اتصال خودداری میکند. +proxyResolveFailure-title = کارگزار پیشکار پیدا نشد +redirectLoop-title = این صفحه درست تغییر مسیر نمیدهد +unknownSocketType-title = جواب غیرمنتظره از کارگزار +nssFailure2-title = برقراری اتصال ایمن شکست خورد +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } نمیتواند این صفحه را بگشاید +corruptedContentError-title = خطای خرابی محتوا +sslv3Used-title = قادر به برقراری اتصال امن نمیباشد +inadequateSecurityError-title = اتصال شما امن نیست +blockedByPolicy-title = صفحهٔ مسدود شده +clockSkewError-title = ساعت رایانه شما اشتباه است +networkProtocolError-title = خطای پروتکل شبکه +nssBadCert-title = هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است +nssBadCert-sts-title = متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه +certerror-mitm-title = نرمافزار نمیگذارد { -brand-short-name } به طور امن به این پایگاه وصل شود diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..414b9097eb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = اشکال در هنگام بارگیری +certerror-page-title = هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است +certerror-sts-page-title = متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه +neterror-blocked-by-policy-page-title = صفحهٔ مسدود شده +neterror-captive-portal-page-title = ورود به شبکه +neterror-dns-not-found-title = سرور پیدا نشد +neterror-malformed-uri-page-title = نشانی معتبر نیست + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = پیشرفته… +neterror-copy-to-clipboard-button = رونوشت متن به کلیپ بورد +neterror-learn-more-link = اطلاعات بیشتر… +neterror-open-portal-login-page-button = بازکردن صفحه ورود به شبکه +neterror-override-exception-button = پذیرش خطر و ادامه +neterror-pref-reset-button = بازگردانی تنظیمات پیشفرض +neterror-return-to-previous-page-button = برو عقب +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = بازگشت (توصیه شده) +neterror-try-again-button = تلاش دوباره +neterror-view-certificate-link = نمایش گواهی + +## + +neterror-pref-reset = به نظر میرسد تنظیمات امنیتی شبکه شما ممکن است باعث این شده باشند. آیا میخواهید که تنظیمات پیشفرض دوباره تنظیم شوند؟ + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } به دلایلی نمیتوان این صفحه را بارگیری کرد. +neterror-load-error-try-again = ممکن است این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس یا بیش از حد مشغول باشد. چند دقیقه صبر کنید و بعد دوباره تلاش کنید. +neterror-load-error-connection = اگر نمیتوانید هیچ صفحهای را مرور کنید، اتصال شبکهٔ رایانه را بررسی کنید. +neterror-load-error-firewall = اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوارآتش محافظت میشود مطمئن شوید که { -brand-short-name } اجازه دسترسی به وب را دارد. +neterror-captive-portal = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید. +neterror-file-not-found-filename = صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. +neterror-file-not-found-moved = بررسی کنید که آیا پرونده جابهجا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است. +neterror-access-denied = ممکن است حذف، منتقل یا مجوزهای پرونده از دسترسی به آن جلوگیری میکند. +neterror-unknown-protocol = ممکن است نیاز به نصب برنامهٔ دیگری برای باز نمودن این نشانی داشته باشید. +neterror-redirect-loop = این مشکل گاهی ممکن است به دلیل غیر فعال کردن یا خودداری از قبول کوکیها به وجود بیاید. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» روی رایانهٔ شما نصب شده باشد. +neterror-unknown-socket-type-server-config = این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد. +neterror-not-cached-intro = پرونده درخواستی در حافظه { -brand-short-name } موجود نیست. +neterror-not-cached-sensitive = برای احتیاط امنیتی بیشتر، { -brand-short-name } دیگر بهطور خودکار درخواست پروندههای حساس نمیکند. +neterror-not-cached-try-again = برای درخواست مجدد پرونده از این سایت، روی دکمه "تلاش دوباره" کلیک کنید. +neterror-net-offline = دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت آنلاین برگردید و صفحه را دوباره بارگذاری کنید. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = بررسی کنید تا مطمئن شوید که اتصال شبکهٔ رایانهٔ شما به درستی کار میکند. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوار آتش محافظت میشود، مطمئن شوید که { -brand-short-name } اجازهٔ دسترسی به وب را دارد. +neterror-proxy-connect-failure-settings = بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = با مدیر شبکه تماس بگیرید تا مطمئن شوید که کارگزار پیشکار به درستی کار میکند. +neterror-content-encoding-error = لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید. +neterror-unsafe-content-type = لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید. +neterror-nss-failure-not-verified = صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد. +neterror-nss-failure-contact-website = لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } یک تهدید امنیتی بالقوه شناسایی کرد و به <b>{ $hostname }</b> ادامه نداد. اگر از این سایت بازدید کنید، مهاجمان میتوانند اطلاعاتی مانند گذرواژه، ایمیلها یا جزئیات کارت اعتباری شما را سرقت کنند. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } یک تهدید امنیتی بالقوه را شناسایی کرد و به <b>{ $hostname }</b> ادامه نداد زیرا که این وب سایت به اتصال ایمن نیاز دارد. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } مشکلی را شناسایی کرد و به <b>{ $hostname }</b> ادامه نداد. وب سایت یا پیکربندی اشتباهی دارد یا ساعت رایانهٔ شما روی زمان اشتباه تنظیم شده است. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> به احتمال زیاد یک سایت امن است، اما امکان اتصال امن به آن وجود ندارد. این مشکل توسط <b>{ $mitm }</b> ایجاد شده که یا نرمافزاری روی رایانه شماست یا بر روی شبکه شما. +neterror-corrupted-content-intro = صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است. +neterror-corrupted-content-contact-website = لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ آنها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر میکنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = رایانه شما فکر میکند زمان کنونی { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } است، که امکان اتصال امن را از { -brand-short-name } میگیرد. برای مشاهده <b>{ $hostname }</b>، تاریخ، ساعت و منطقه زمانی رایانه خود را از طریق تنظیمات سیستم اصلاح کنید، و سپس <b>{ $hostname }</b> را نوسازی کنید. +neterror-network-protocol-error-intro = صفحهای که میخواهید مشاهده کنید به خاطر خطایی که در پروتکل شبکه شناسایی شده قابل نمایش نیست. +neterror-network-protocol-error-contact-website = لطفا با مالک وب سایت تماس بگیرید تا آنها را درباره این مشکل مطلع سازید. +certerror-expired-cert-second-para = به احتمال زیاد گواهی وبسایت منقضی شده است، که جلوی { -brand-short-name } برای اتصال امن را میگیرد. اگر از این سایت بازدید کنید، مهاجمان میتوانند اطلاعاتی مانند گذرواژه، ایمیلها یا جزئیات کارت اعتباری شما را سرقت کنند. +certerror-expired-cert-sts-second-para = به احتمال زیاد گواهی وبسایت منقضی شده است، که جلوی { -brand-short-name } برای اتصال امن را میگیرد. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = چه کاری میتوانید در مورد آن انجام دهید؟ +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبسایت است و هیچ کاری نمیتوانید برای حل آن انجام دهید. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = اگر در یک شبکهٔ شرکتی هستید یا از نرمافزار ضد ویروس استفاده میکنید، میتوانید برای کمک با تیمهای پشتیبانی تماس بگیرید. همچنین میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = ساعت رایانه شما روی { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } تنظیم شده است. مطمئن شوید که رایانه شما روی تاریخ، زمان و منطقه زمانی درست در تنظیمات سیستم تنظیم شده است و سپس <b>{ $hostname }</b> را مجددا بارگیری کنید. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = اگر ساعت شما قبلاً روی زمان مناسب تنظیم شده است، احتمالاً وب سایت به درستی پیکربندی نشده است و هیچ کاری نمیتوانید برای حل این مشکل انجام دهید. میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبسایت است و هیچ کاری نمی توانید برای حل آن انجام دهید. میتوانید مشکل را به مدیر وبسایت اطلاع دهید. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = اگر نرم افزار ضد ویروس شما دارای ویژگیای است که اتصالات رمزگذاری شده را اسکن می کند (اغلب به آن «web scanning» یا «https scanning» می گویند)، میتوانید آن ویژگی را غیرفعال کنید. اگر کار نکرد، میتوانید نرم افزار ضد ویروس را حذف و دوباره نصب کنید. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = اگر درون یک شبکه سازمانی هستید، می توانید با واحد آیتی خود تماس بگیرید. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = اگر با <b>{ $mitm }</b> آشنایی ندارید، این ممکن است یک حمله باشد و نباید وارد این سایت شوید. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = اگر با <b>{ $mitm }</b> آشنا نیستید، این میتواند یک حمله باشد و برای دسترسی به این سایت کاری نمیتوانید انجام دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> یک خطمشی امنیتی به نام HTTP Strict Transport Security (HSTS) دارد، به این معنی که { -brand-short-name } فقط میتواند به طور ایمن به آن متصل شود. شما نمی توانید استثنایی برای بازدید از این سایت اضافه کنید. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b74634c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = خطایی در هنگام اتصال { $hostname }.{ $errorMessage } رخ داد + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = کد خطا:{ $error } + +psmerr-ssl-disabled = قادر به برقراری اتصال ایمن نبود، زیرا قرارداد SSL غیرفعال شده است. +psmerr-ssl2-disabled = قادر به برقراری اتصال امن نیست، زیرا این پایگاه از نسخهای قدیمی و غیر امن از قرارداد SSL استفاده میکند. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + گواهی دریافت شده نامعتبر است. لطفاً با مدیر کارگزار یا نشانی پست الکترونیک پابگاه تماس بگیرید و این اطلاعات را به آنها بدهید: + + گواهی شما دارای شمارهٔ مسلسل یکسانی با یک گواهی دیگر که توسط مرجع گواهی صادر شده است میباشد. لطفاً گواهی دیگری حاوی شمارهٔ مسلسل یکتا تهیه کنید. + +ssl-error-export-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط از رمزنگاری سطح بالا پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-us-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط نیاز به رمزنگاری سطح بالا دارد که این نرمافزار از آن پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-no-cypher-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم رمزنگاری مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-no-certificate = گواهی یا کلید لازم برای تصدیق هویت پیدا نشد. +ssl-error-bad-certificate = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: گواهی طرف مقابل معتبر نیست. +ssl-error-bad-client = کارگزار از کارگیر اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-bad-server = کارگیر از کارگزار اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-unsupported-certificate-type = از این نوع گواهی پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-unsupported-version = طرف مقابل از نسخهای از قرارداد امنیتی استفاده میکند که پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-wrong-certificate = تصدیق هویت کارگیر شکست خورد: کلید خصوصی موجود در پایگاه کلیدها با کلید عمومی موجود در پایگاه گواهیها همخوانی ندارد. +ssl-error-bad-cert-domain = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: نام دامنهٔ تقاضا شده با گواهی کارگزار همخوانی ندارد. +ssl-error-post-warning = خطای نامشخص کد SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = طرف ارتباط تنها از نسخهٔ ۲ SSL پشتیبانی میکند، که در این سمت غیر فعال شده است. +ssl-error-bad-mac-read = SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود. +ssl-error-bad-mac-alert = طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد. +ssl-error-bad-cert-alert = طرف مقابل SSL قادر به وارسی گواهی شما نبود. +ssl-error-revoked-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل لغو شدن رد کرد. +ssl-error-expired-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل منقضی شدن رد کرد. +ssl-error-ssl-disabled = برقراری اتصال ممکن نیست: SSL غیر فعال شده است. +ssl-error-fortezza-pqg = برقراری اتصال ممکن نیست: طرف مقابل SSL در دامنهٔ فورتزای دیگری است. +ssl-error-unknown-cipher-suite = یک مجموعه رمز ناشناختهٔ SSL درخواست گردید. +ssl-error-no-ciphers-supported = هیچ مجموعه رمز فعالی در این برنامه وجود ندارد. +ssl-error-bad-block-padding = SSL رکوردی با حاشیهگذاری نادرست بلوک دریافت کرد. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز دریافت کرد. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL برای ارسال رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز تلاش کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL یک رکورد Alert نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL یک رکورد Handshake نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL یک رکورد Application Data نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL یک رکورد Alert غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL یک رکورد Handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL یک رکورد Application Data غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL رکوردی با نوع محتوای ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL پیغام اولیهای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL رکورد هشداری با شرح هشدار ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-close-notify-alert = طرف مقابل SSL به اتصال خاتمه داد. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیهای که دریافت کرد را نداشت. +ssl-error-decompression-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به خارج کردن رکورد SSL دریافتی از حالت فشرده نبود. +ssl-error-handshake-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به مذاکره برای مجموعهٔ قابل قبولی از پارامترهای امنیتی نبود. +ssl-error-illegal-parameter-alert = طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد. +ssl-error-unsupported-cert-alert = طرف مقایل SSL از نوع گواهی که دریافت کرد پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unknown-alert = طرف مقایل SSL به مشکل نامشخصی در گواهی دریافتی خود برخورد. +ssl-error-generate-random-failure = مولد عدد تصادفی SSL با مشکل مواجه شد. +ssl-error-sign-hashes-failure = قادر به امضای دیجیتالی اطلاعات مورد نیاز برای وارسی گواهیتان نبود. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL قادر به استخراج کلید عمومی از گواهی طرف مقابل نبود. +ssl-error-server-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = الگوریتم رمزگذاری اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-decryption-failure = الگوریتم رمزگشایی اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-socket-write-failure = تلاش برای نوشتن اطلاعات رمز شده در سوکت زیرین شکست خورد. +ssl-error-md5-digest-failure = تابع هضم MD5 شکست خورد. +ssl-error-sha-digest-failure = تابع هضم SHA-1 شکست خورد. +ssl-error-mac-computation-failure = محاسبهٔ MAC شکست خورد. +ssl-error-sym-key-context-failure = ایجاد زمینهٔ کلید متقارن شکست خورد. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = کارگزار SSL تلاش کرد با وجود مجموعه رمز صادراتی از یک کلید عمومی در سطح بومی استفاده کند. +ssl-error-iv-param-failure = کد PKCS11 قادر به ترجمهٔ IV به عنوان یک پارامتر نبود. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = شروع به کار مجموعه رمز انتخاب شده با شکست مواجه شد. +ssl-error-session-key-gen-failure = ایجاد کلید نشست توسط کارگیر برای نشست SSL شکست خورد. +ssl-error-no-server-key-for-alg = کارگزار کلیدی برای الگوریتم تبادل کلید اجرا شده ندارد. +ssl-error-token-insertion-removal = نشان PKCS#11 در حین پیشرفت عملیات وارد گردید یا خارج شد. +ssl-error-token-slot-not-found = هیچ نشان PKCS#11 برای عملیات مورد نیاز پیدا نشد. +ssl-error-no-compression-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم فشردهسازی مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-handshake-not-completed = تا پایان مرحلهٔ آغازین این ارتباط، قادر به آغاز ارتباط دیگری نیست. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = مقادیر درهمسازی آغاز ارتباط نامعتبری از طرف مقابل دریافت شد. +ssl-error-cert-kea-mismatch = از گواهی فراهم شده نمیتوان برای این الگوریتم تبادل کلید استفاده نمود. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = هیچ مرجع گواهی برای تصدیق هویت کارگیر SSL مورد اعتماد نیست. +ssl-error-session-not-found = شناسهٔ نشست SSL کارگیر در حافظهٔ نهان نشست کارگزار وجود ندارد. +ssl-error-decryption-failed-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از رکورد SSL دریافتی نبود. +ssl-error-record-overflow-alert = طرف مقابل نیاز به یک رکورد SSL با طول بیش از حد مجاز بود. +ssl-error-unknown-ca-alert = طرف مقابل به مرجع گواهی که گواهی شما را صادر کرده است اعتماد ندارد. +ssl-error-access-denied-alert = طرف مقابل گواهی مجازی دریافت نمود، ولی دسترسی مسدود شده است. +ssl-error-decode-error-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود. +ssl-error-decrypt-error-alert = طرف مقابل از شکست وارسی امضا یا تبادل کلید خبر داد. +ssl-error-export-restriction-alert = طرف مقابل از مذاکرهای مغایر با مقررات صادرات خبر داد. +ssl-error-protocol-version-alert = نسخهٔ قرارداد از نظر طرف مقابل ناسازگار است و توسط آن پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-insufficient-security-alert = کارگزار نیازمند رمزهایی امنتر از رمزهای پشتیبانی شده توسط کارگیر است. +ssl-error-internal-error-alert = کارگزار از یک خطای داخلی خبر داد. +ssl-error-user-canceled-alert = کاربر طرف مقابل مرحلهٔ آغازین را لغو کرد. +ssl-error-no-renegotiation-alert = طرف مقابل اجازهٔ مذاکرات دوباره دربارهٔ پارامترهای امنیتی SSL نمیدهد. +ssl-error-server-cache-not-configured = حافظهٔ نهان کارگزار SSL تنظیم نشده است و برای این سوکت غیر فعال نشده است. +ssl-error-unsupported-extension-alert = طرف مقابل SSL از ضمیمهٔ تقاضا شدهٔ TLS hello پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت گواهی شما از نشانی ارائه شده نبود. +ssl-error-unrecognized-name-alert = طرف مقابل SSL برای نام DNS تقاضا شده هیچ گواهی ندارد. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت پاسخ OCSP برای گواهیاش نبود. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = طرف مقابل SSL گزارش از مقدار درهمسازی گواهی نادرست داد. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-decompression-failure = SSL اطلاعاتی فشرده دریافت نمود که قابل درآوردن از حالت فشرده نیست. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = مذاکرهٔ مجدد در این سوکت SSL امکانپذیر نیست. +ssl-error-unsafe-negotiation = طرف مقابل برای استفاده از روش شروع قدیمی (و به صورت بالقوه آسیبپذیری) تلاش کرد. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL اطلاعات فشردهٔ غیر منتظرهای دریافت نمود. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL، اطلاعات پسوند NPN اشتباه دریافت کرده است. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL برای اتصالهای نسخهٔ 2.0 SSL پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL برای سرورها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL برای کاربرها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-invalid-version-range = دامنهی نسخهی SSLمعتبر نیست. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = طرف ارتباط SSL مجموعه رمزنگاری را انتخاب کرده است که برای نسخهی پروتکل انتخاب شده مجاز نیست. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = ویژگی SSL برای نسخهی پروتکل پشتیبانی نمی شود. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL یک پیغام اولیهی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = الگوریتم درهمساز استفاده شده توسط طرف ارتباط TLS پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-digest-failure = تابع خلاصهساز شکست خورد. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = برای یک عنصر دیجیتالی امضا شده، الگوریتم امضای نادرستی معین شده است. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = سرور از پروتکل هایی که سرویس دهنده های آن ها دارای اعلان هایی در افزونه ALPN خود دارند پشتیبانی نمیکتد. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = سرور دست دادن را رد کرده است زیرا زیر سرویس دهنده نسخه قدیمی تری از TLS را نسبت به نسخهای که توسط سرور پشتیبانی میشود را راه اندازی کرده است. +ssl-error-weak-server-cert-key = گواهینامه سرور شامل کلید عمومی بسیار ضعیف است. +ssl-error-rx-short-dtls-read = اتاق خالی کافی در بافر برای ضبط DTLS وجود ندارد. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = الگوریتم امضا های TLS پشتیبانی نشده تایید شد. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = جفت استفاده شده در الگوریتم هش و امضا ترکیب پشتیبانی نشده. +ssl-error-missing-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون correct extended_master_secret extension ادامه دهد. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون unexpected extended_master_secret extension ادامه دهد. +sec-error-io = یک خطای ورودی/خروجی در هنگام مجازشماری امنیتی رخ داد. +sec-error-library-failure = شکست کتابخانهٔ امنیتی. +sec-error-bad-data = کتابخانهٔ امنیتی: اطلاعات نامعتبری دریافت شد. +sec-error-output-len = کتابخانهٔ امنیتی: خطای طول خروجی. +sec-error-input-len = کتابخانهٔ امنیتی دچار یک خطای طول ورودی گردید. +sec-error-invalid-args = کتابخانهٔ امنیتی: آرگومانهای نامعتبر. +sec-error-invalid-algorithm = کتابخانهٔ امنیتی: الگوریتمهای نامعتبر. +sec-error-invalid-ava = کتابخانهٔ امنیتی: AVA نامعتبر. +sec-error-invalid-time = رشتهٔ زمانی با قالب نامعتبر. +sec-error-bad-der = کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER. +sec-error-bad-signature = گواهی طرف مقابل امضای نامعتبری دارد. +sec-error-expired-certificate = گواهی طرف مقابل منقضی شده است. +sec-error-revoked-certificate = گواهی طرف مقابل لغو شده است. +sec-error-unknown-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل ناشناخته است. +sec-error-bad-key = کلید عمومی طرف مقابل نامعتبر است. +sec-error-bad-password = گذرواژهٔ امنیتی وارد شده معتبر نیست. +sec-error-retry-password = گذرواژه جدید اشتباه وارد شده است. لطفا دوباره تلاش نمایید. +sec-error-no-nodelock = کتابخانهٔ امنیتی: قفل گرهای وجود ندارد. +sec-error-bad-database = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ نامعتبر. +sec-error-no-memory = کتابخانهٔ امنیتی: شکست در تخصیص حافظه. +sec-error-untrusted-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-untrusted-cert = گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-duplicate-cert = گواهی قبلاً در پایگاه دادهٔ شما وجود ندارد. +sec-error-duplicate-cert-name = نام گواهی بارگیری شده عیناً مشابه نامی موجود در پایگاه دادهٔ شما است. +sec-error-adding-cert = خطا در افزودن گواهی به پایگاه داده. +sec-error-filing-key = خطا در بایگانی مجدد کلید این گواهی. +sec-error-no-key = کلید خصوصی این گواهی در پایگاه دادهٔ کلیدها وجود ندارد +sec-error-cert-valid = این گواهی معتبر است. +sec-error-cert-not-valid = این گواهی معتبر نیست. +sec-error-cert-no-response = کتابخانهٔ گواهی: پاسخی دریافت نشد +sec-error-expired-issuer-certificate = گواهینامهی صادرکنندهی این گواهی منقضی شده است. تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-expired = CRL این گواهینامه منقضی شده است. آن را بههنگام نموده یا تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-bad-signature = فهرست الغاهای صادرکنندهٔ این گواهی امضائی نامعتبر دارد. +sec-error-crl-invalid = CRL جدید ساختاری نامعتبر دارد. +sec-error-extension-value-invalid = مقدار ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است. +sec-error-extension-not-found = ضمیمهٔ گواهی وجود ندارد. +sec-error-ca-cert-invalid = گواهی صادرکننده نامعتبر است. +sec-error-path-len-constraint-invalid = محدودیت طول مسیر گواهی نامعتبر است. +sec-error-cert-usages-invalid = فیلد استفادههای گواهی نامعتیر است. +sec-internal-only = **واحد خاص استفادهٔ داخلی** +sec-error-invalid-key = این کلید از عملیات درخواست شده پشتیبانی نمیکند. +sec-error-unknown-critical-extension = گواهی دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-old-crl = فهرست الغاهای چدید از فهرست موجود جدیدتر نیست. +sec-error-no-email-cert = رمزنگاری و امضا نشده: شما هنوز گواهی پست الکترونیکی ندارید. +sec-error-no-recipient-certs-query = رمزنگاری نشده: شما گواهی همهٔ دریافتکنندگان را ندارید. +sec-error-not-a-recipient = رمزگشایی ممکن نیست: شما دریافتکنندهٔ این نامه نیستید، یا گواهی و کلید خصوصی منطبقی پیدا نشد. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = رمزگشایی ممکن نیست: الگوریتم رمزنگاری کلید با گواهی شما منطبق نیست. +sec-error-pkcs7-bad-signature = وارسی امضا شکست خورد: امضاکنندهای پیدا نشد، امضاکنندگان بیش از حدی پیدا شدند، یا اطلاعات نادرست یا مخدوش است. +sec-error-unsupported-keyalg = الگوریتم کلید ناشناخته یا پشتیبانی نشده. +sec-error-decryption-disallowed = قادر به رمزگشایی نیست: این اطلاعات توسط یک الگوریتم یا اندازهٔ کلید نامعتبر رمزگذاری شده است. +xp-sec-fortezza-bad-card = کارت فورتزا به درستی مقداردهی اولیه نشده است. لطفاً آن را حذف کرده و به صادرکنندهٔ آن بازگردانید. +xp-sec-fortezza-no-card = کارت فورتزایی وجود ندارد +xp-sec-fortezza-none-selected = کارت فورتزایی انتخاب نشده است +xp-sec-fortezza-more-info = لطفاً برای اطلاعات بیشتر یک شخص را انتخاب نمایید +xp-sec-fortezza-person-not-found = شخص پیدا نشد +xp-sec-fortezza-no-more-info = اطلاعات بیشتری دربارهٔ این شخص وجود ندارد +xp-sec-fortezza-bad-pin = شمارهٔ شناسایی شخصی نامعتبر +xp-sec-fortezza-person-error = قادر به شروع شخص فورتزا نبود. +sec-error-no-krl = هیچ KRL برای گواهی این پایگاه پیدا نشد. +sec-error-krl-expired = KRL گواهی این پایگاه منقضی شده است. +sec-error-krl-bad-signature = KRL این پایگاه دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-revoked-key = کلید گواهی این پایگاه ملغی شده است. +sec-error-krl-invalid = KRL جدید دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-need-random = کتابخانهٔ امنیتی: نیاز به اطلاعات تصادفی دارد. +sec-error-no-module = کتابخانهٔ امنیتی: هیچ پیمانهٔ امنیتی برای انجام عمل درخواست شده وجود ندارد. +sec-error-no-token = کارت یا نشان امنیتی وجود ندارد، یا باید شروع به کار کند، یا حذف شده است. +sec-error-read-only = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ فقط خواندنی. +sec-error-no-slot-selected = هیچ شیار یا نشانی انتخاب نشد. +sec-error-cert-nickname-collision = گواهی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-key-nickname-collision = کلیدی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-safe-not-created = خطا در ایجاد شیء امن +sec-error-baggage-not-created = خطا در ایجاد شیء چمدان +xp-java-remove-principal-error = قادر به حذف مجوز نیست +xp-java-delete-privilege-error = قادر به حذف امتیاز نیست +xp-java-cert-not-exists-error = گواهی موجود نیست +sec-error-bad-export-algorithm = الگوریتم مورد نیاز مجاز نیست. +sec-error-exporting-certificates = خطا در صدور گواهیها. +sec-error-importing-certificates = خطا در وارد کردن گواهیها. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = قادر به وارد کردن نیست. خطای رمزگشایی. پرونده معتبر نیست. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = قادر به وارد کردن نیست. MAC نامعتبر است. گذرواژه نامعتبر بود، یا پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم MAC پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = قادر به وارد کردن نیست. تنها حالتهای یکپارچگی گذرواژه و حریم خصوصی پشتیبانی میشود. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = قادر به وارد کردن نیست. ساختار پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم رمزنگاری پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = قادر به وارد کردن نیست. این نسخه از پرونده پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = قادر به وارد کردن نیست. گذرواژه حریم خصوصی اشتباه است. +sec-error-pkcs12-cert-collision = قادر به وارد کردن نیست. این نام مستعار در پایگاه داده موجود است. +sec-error-user-cancelled = کاربر دکمهٔ انصراف را فشار داد. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = وارد نشد، قبلاً در پایگاه داده وجود داشت. +sec-error-message-send-aborted = پیغام فرستاده نشد. +sec-error-inadequate-key-usage = کاربرد کلید گواهی برای عمل تقاضا شده کافی نیست. +sec-error-inadequate-cert-type = این نوع گواهی برای استفاده مورد تأیید نیست. +sec-error-cert-addr-mismatch = نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن کلید خصوصی. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن زنجیره گواهی. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = قادر به صادر کردن نیست. قادر به پیدا کردن گواهینامه یا کلید بر حسب نام مستعار نیست. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = قادر به صادر کردن نیست. کلید خصوصی نمیتواند پیدا و صادر شود. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = قادر به صادر کردن نیست. قادر به نوشتن پرونده صادر شده نبود. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = قادر به وارد کردن نیست. قادر به خواندن پرونده ورودی نبود. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = قادر به صادر کردن نیست. پایگاه داده کلید مخدوش و یا حذف شده است. +sec-error-keygen-fail = قادر به ایجاد جفت کلید عمومی/خصوصی نبود. +sec-error-invalid-password = گذرواژه وارد شده معتبر نیست. لطفا گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید. +sec-error-retry-old-password = گذرواژه قدیمی اشتباه وارد شد. لطفا مجددا تلاش کنید. +sec-error-bad-nickname = نام مستعار گواهی قبلاً مورد استفاده قرار گرفته است. +sec-error-not-fortezza-issuer = زنجیرهٔ طرف مقابل فورتزا دارای یک گواهی غیر فورتزا است. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = قادر به انتقال یک کلید حساس به شیاری که در آن مورد نیاز است نبود. +sec-error-js-invalid-module-name = نام پیمانه نامعتبر است. +sec-error-js-invalid-dll = نام یا مسیر پروندهٔ پیمانه نامعتبر است +sec-error-js-add-mod-failure = قادر به افزودن پیمانه نبود +sec-error-js-del-mod-failure = قادر به حذف پیمانه نبود +sec-error-old-krl = KRL جدید، تازهتر از KRL فعلی نیست. +sec-error-ckl-conflict = صادرکننده CKL جدید با صادرکننده CKL فعلی متفاوت است. CKL فعلی را حذف نمایید. +sec-error-cert-not-in-name-space = مرجع گواهیکنندهٔ این گواهی مجاز به صدور گواهی با این نام نیست. +sec-error-krl-not-yet-valid = فهرست الغاهای کلید این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-crl-not-yet-valid = فهرست الغاهای این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-unknown-cert = گواهی درخواست شده پیدا نشد. +sec-error-unknown-signer = گواهی امضاکننده پیدا نشد. +sec-error-cert-bad-access-location = محل کارگزار وضعیت این گواهی دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = پاسخ OSCP به صورت کامل رمزگشایی نشد؛ زیرا نوعش نامعلوم است. +sec-error-ocsp-bad-http-response = کارگزار OSCP دادههای HTTP غیر منتظره یا نامعتبر ارسال کرد. +sec-error-ocsp-malformed-request = کارگزار OSCP درخواست را مخدوش یا با قالب نامعتبر تشخیص داد. +sec-error-ocsp-server-error = کارگزار OSCP دچار خطایی داخلی شد. +sec-error-ocsp-try-server-later = کارگزار OSCP پیشنهاد کرد که بعداً دوباره تلاش کنید. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = کارگزار OSCP تقاضای امضا شدن این درخواست را نمود. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = کارگزار OSCP این تقاضا را غیر مجاز تشخیص داد. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = کارگزار OSCP وضعیتی غیر قابل تشخیص را برگرداند. +sec-error-ocsp-unknown-cert = کارگزار OSCP برای این گواهی وضعیتی برنگرداند. +sec-error-ocsp-not-enabled = پیش از انجام این عمل باید OCSP را فعال کنید. +sec-error-ocsp-no-default-responder = باید پاسخگوی پیشفرض OCSP را پیش از انجام این عمل فعال نمایید. +sec-error-ocsp-malformed-response = پاسخ کارگزار OSCP مخدوش یا بدشکل بود. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +sec-error-ocsp-future-response = پاسخ OSCP هنوز معتبر نیست (دارای تاریخی در آینده است). +sec-error-ocsp-old-response = پاسخ OSCP حاوی اطلاعات قدیمی است. +sec-error-digest-not-found = CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد. +sec-error-unsupported-message-type = CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمیشود. +sec-error-module-stuck = پیمانهٔ PKCS #11 به دلیل آن که در حال استفاده است، قابل حذف کردن نیست. +sec-error-bad-template = قادر به رمزگشایی اطلاعات ASN.1 نبود. قالب مشخص شده نامعتبر است. +sec-error-crl-not-found = CRL مطابقی پیدا نشد. +sec-error-reused-issuer-and-serial = شما در حال تلاش برای وارد کردن گواهی با صادرکننده و شماره مسلسل تکراری هستید، ولی خود گواهی متفاوت است. +sec-error-busy = NSS قادر به خاتمهٔ کار خود نبود. اشیائی هنوز در حال استفاده میباشند. +sec-error-extra-input = پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بیاستفادهای بود. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unsupported-ec-point-form = حالت نقطهٔ قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unrecognized-oid = شناسهٔ شیء ناشناخته. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = گواهی امضاکنندهٔ OCSP نامعتبر در پاسخ OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = گواهی در فهرست لغو گواهیهای صادرکننده ملغی شده است. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = پاسخگوی OCSP صادرکننده گزارش کرد که این گواهی نامعتبر است. +sec-error-crl-invalid-version = فهرست الغاهای گواهی صادرکننده دارای شماره نسخهای نامعتبر است. +sec-error-crl-v1-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V1 صادرکننده دارای ضمیمهای بحرانی است. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V2 صادرکننده دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-unknown-object-type = نوع شیء ناشناختهای انتخاب شده است. +sec-error-incompatible-pkcs11 = گردانندهٔ PKCS #11 به طرز ناسازگاری از مشخصات ارتباط تخطی کرده است. +sec-error-no-event = رویداد جدید شیاری در حال حاضر وجود ندارد. +sec-error-crl-already-exists = CRL قبلاً وجود دارد. +sec-error-not-initialized = NSS شروع به کار نکرده است. +sec-error-token-not-logged-in = عملیات شکست خورد، زیرا نشان PKCS#11 وارد نشده است. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = گواهی پاسخدهندهٔ تنظیمشدهٔ OCSP نامعتبر است. +sec-error-ocsp-bad-signature = پاسخ OCSP دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-out-of-search-limits = جستوجو برای اعتبار گواهی از محدودههای از پیش تعیین شده فراتر رفت +sec-error-invalid-policy-mapping = نگاشت سیاستها شامل anypolicy است +sec-error-policy-validation-failed = زنجیرهٔ گواهی منطبق با سیاستها نیست +sec-error-unknown-aia-location-type = نوع محل نامعلوم در ضمیمهٔ AIA +sec-error-bad-http-response = کارگزار پاسخ HTTP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-bad-ldap-response = کارگزار پاسخ LDAP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-failed-to-encode-data = رمزنگاری اطلاعات توسط ASN1 با مشکل مواجه شد +sec-error-bad-info-access-location = محل دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است +sec-error-libpkix-internal = خطای داخلی Libpkix در حین وارسی گواهی +sec-error-pkcs11-general-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_GENERAL_ERROR به معنی مشکلی جبرانناپذیر را بازگرداند. +sec-error-pkcs11-function-failed = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_FUNCTION_FAILED به معنی عدم امکان اجرای عملیات درخواست شده را بازگرداند. تلاش دوباره برای همین عملیات ممکن است موفقیتآمیز باشد. +sec-error-pkcs11-device-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_DEVICE_ERROR به معنی اشکالی در نشان امنیتی را بازگرداند. +sec-error-bad-info-access-method = روش دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعلوم است. +sec-error-crl-import-failed = در وارد کردن فهرست لغو گواهیها اشکالی به وجود آمد. +sec-error-expired-password = گذرواژه منقضی شده است. +sec-error-locked-password = گذرواژه قفل شده است. +sec-error-unknown-pkcs11-error = خطای نامشخص PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = آدرس اشتباه یا پشتیبانی نشده در نام نقطهٔ توزیع CRL وجود دارد. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = مدرک توسط نوعی الگوریتم نا امن امضا شده، به همین دلیل غیر فعال شده است. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = سرور از کلید متصل شده استفاده می کند(HPKP) اما زنجیره گواهینامه معتبری نمیتواند با این کلید های متصل سازگار شود. نقص کلید متصل شده نمیتواند دوباره بازنویسی شود. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = سرور از گواهینامه استفاده می کند که محدودیت های اولیهای شناسایی را به عنوان یک صدور گواهی بسط می دهد یک مورد درست گواهینامه این شکلی نیست. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = کلیدگواهینامه صادر شده از طرف سرور به اندازه ای کوچک است که یک اتصال را برقرار نمیکند. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = یک گواهینامه X.509 نسخه ۱ که یک مورد مطمئن نیست برای صدور گواهینامه کارگزار استفاده شده است. گواهینامههای X.509 نسخه ۱ منسوخ شدهاند و برای دیگر برای گواهینامهها نباید استفاده شوند. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = گواهینامه ارائه شده توسط کارگزار هنوز معتبر نیست. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = برای صدور گواهینامه کارگزار از یک گواهینامه که هنوز معتبر نیست استفاده شده است. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = الگوریتم امضا در بخش امضا گواهینامه با الگوریتم فیلد امضا همخوانی ندارد. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = سرور گواهینامه برای مدت زمان طولانی تری صادر کرده است. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = یکی از امکانات الزامی TLS موجود نیست. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = سرور امضا را ارائه میکند که شامل کدگذاری های غیرمعتبری از مقدار عددی است. علل شایع عبارتند از : اعداد منفی سریال، استانداردRSA منفی،و کدگذاری بیش از حد طولانی. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = این سرور گواهینامهای را ارائه میکند که نام صادرکننده برجسته آن خالی می باشد. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = علاوه بر این محدودیت مقررات در هنگام ارزیابی این گواهینامه با خطا مواجه شد. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = این گواهینامه مورد اعتماد نیست زیرا بدون امضا است. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27dc0c904a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = تاریخ انقضا در { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12e2f84888 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = تصویر در تصویر + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = مکث +pictureinpicture-play = + .aria-label = پخش + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = قطع صدا +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = وصل صدا + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = پسفرستادن به زبانه + +pictureinpicture-close = + .aria-label = بستن + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcb7574fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (تنظیم نشده) + +failed-pp-change = تغییر گذرواژه اصلی امکانپذیر نبود. +incorrect-pp = شما گذرواژهٔ اصلی فعلی را درست وارد نکردید. لطفاً دوباره تلاش کند. +pp-change-ok = گذرواژه اصلی با موفقیت تغییر کرد. + +pp-empty-warning = گذرواژههای ذخیره شده و کلیدهای خصوصی شما محافظت نخواهند شد. +pp-erased-ok = شما گذرواژه اصلی خود را حذف کردید. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = هشدار! شما تصمیم گرفتید از گذرواژهٔ اصلی استفاده نکنید. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = شما در حال حاضر در حالت FIPS هستید. در FIPS لازم است گذرواژهٔ اصلی خالی نباشد. +pw-change-success-title = تغییر گذرواژه موفقیتآمیز بود +pw-change-failed-title = تغییر گذرواژه شکست خورد +pw-remove-button = + .label = حذف + +primary-password-dialog = + .title = گذرواژه اصلی +set-password-old-password = گذرواژهٔ فعلی: +set-password-new-password = گذرواژهٔ جدید را وارد کنید: +set-password-reenter-password = گذرواژه را دوباره وارد کنید: +set-password-meter = کیفیتسنج گذرواژه +set-password-meter-loading = در حال بار کردن +primary-password-admin = مدیر شما از شما میخواهد که یک رمز عبور اصلی داشته باشید تا ورودها و گذرواژهها را ذخیره کنید. +primary-password-description = برای محافظت از اطلاعات حساس مثل اطلاعات ورود و گذرواژهها از یک گذرواژهٔ اصلی استفاده میشود. اگر یک گذرواژهٔ اصلی ایجاد کنید، باید آن را یکبار در هر نشست، زمانی که { -brand-short-name } نیاز به دسترسی به اطلاعات رمز شده را دارد، وارد کنید. +primary-password-warning = لطفاً مطمئن شوید که گذرواژهای که تنظیم میکنید را به یاد خواهید آورد. اگر گذرواژهٔ اصلی خود را از یاد ببرید، به هیچکدام از اطلاعاتی که در این دستگاه با استفاده از آن رمز شدهاند، دسترسی نخواهید داشت. + +remove-primary-password = + .title = حذف گذرواژهٔ اصلی +remove-info = + .value = برای پیشروی باید گذرواژهٔ فعلی خود را وارد کنید: +remove-primary-password-warning1 = گذرواژهٔ اصلی برای محافظت از اطلاعات حساس شما مانند ورودها و گذرواژهها استفاده میشود. +remove-primary-password-warning2 = اگر گذرواژهٔ اصلی را حذف کنید، اطلاعات حساس شما در صورت نفوذ به رایانهٔ شما محافظت نخواهند شد. +remove-password-old-password = + .value = گذرواژهٔ فعلی: diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1573b36b27 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = تنظیم صفحه +custom-prompt-title = سفارشی… +custom-prompt-prompt = متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشیتان را وارد کنید +basic-tab = + .label = قالب و گزینهها +advanced-tab = + .label = حاشیهها و سرصفحه//Footer +format-group-label = + .value = قالب +orientation-label = + .value = جهت +portrait = + .label = پرترهای + .accesskey = پ +landscape = + .label = منظرهای + .accesskey = م +scale = + .label = مقیاس: + .accesskey = م +scale-percent = + .value = ٪ +shrink-to-fit = + .label = کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه + .accesskey = ک +options-group-label = + .value = گزینهها +print-bg = + .label = چاپ پسزمینه (رنگها و تصاویر) + .accesskey = چ +margin-group-label-inches = + .value = حاشیهها (اینچ) +margin-group-label-metric = + .value = حاشیهها (میلیمتر) +margin-top = + .value = بالا: + .accesskey = ب +margin-top-invisible = + .value = بالا: +margin-bottom = + .value = پایین: + .accesskey = پ +margin-bottom-invisible = + .value = پایین: +margin-left = + .value = چپ: + .accesskey = چ +margin-left-invisible = + .value = چپ: +margin-right = + .value = راست: + .accesskey = ر +margin-right-invisible = + .value = راست: +header-footer-label = + .value = سرصفحهها و پاصفحهها +hf-left-label = + .value = چپ: +hf-center-label = + .value = وسط: +hf-right-label = + .value = راست: +header-left-tip = + .tooltiptext = سرصفحهٔ چپ +header-center-tip = + .tooltiptext = سرصفحهٔ وسط +header-right-tip = + .tooltiptext = سرصفحهٔ راست +footer-left-tip = + .tooltiptext = پاصفحهٔ چپ +footer-center-tip = + .tooltiptext = پاصفحهٔ وسط +footer-right-tip = + .tooltiptext = پاصفحهٔ راست +hf-blank = + .label = ‐‐خالی‐‐ +hf-title = + .label = عنوان +hf-url = + .label = نشانی اینترنتی +hf-date-and-time = + .label = تاریخ/زمان +hf-page = + .label = صفحهٔ # +hf-page-and-total = + .label = صفحهٔ # از # +hf-custom = + .label = سفارشی… +print-preview-window = + .title = پیشنمای چاپ +print-title = + .value = عنوان: +print-preparing = + .value = در حال آمادهسازی… +print-progress = + .value = پیشرفت: +print-window = + .title = در حال چاپ +print-complete = + .value = چاپ انجام شد. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = انصراف +dialog-close-label = بستن diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8873ad24e4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = سادهسازی صفحه + .accesskey = س + .tooltiptext = این صفحه نمیتواند به صورت خودکار سادهسازی شود +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = تغییر چیدمان برای خواندن آسانتر +printpreview-close = + .label = بستن + .accesskey = ب +printpreview-portrait = + .label = پرترهای + .accesskey = پ +printpreview-landscape = + .label = منظرهای + .accesskey = م +printpreview-scale = + .value = مقیاس: + .accesskey = م +printpreview-shrink-to-fit = + .label = کوچک کردن به اندازهٔ صفحه +printpreview-custom = + .label = سفارشی… +printpreview-print = + .label = چاپ… + .accesskey = چ +printpreview-of = + .value = از +printpreview-custom-scale-prompt-title = مقیاس سفارشی +printpreview-page-setup = + .label = تنظیم صفحه… + .accesskey = ت +printpreview-page = + .value = صفحه: + .accesskey = ص + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } از { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = صفحهٔ اول +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = صفحهٔ قبلی +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = صفحهٔ بعدی +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = صفحهٔ آخر + +printpreview-homearrow-button = + .title = صفحهٔ اول +printpreview-previousarrow-button = + .title = صفحهٔ قبلی +printpreview-nextarrow-button = + .title = صفحهٔ بعدی +printpreview-endarrow-button = + .title = صفحهٔ آخر diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0836f1300 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = چاپ +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = ذخیره به نام +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } برگه کاغذ + *[other] { $sheetCount } برگه کاغذ + } +printui-page-range-all = همه +printui-page-range-current = کنونی +printui-page-range-odd = فرد +printui-page-range-even = زوج +printui-page-range-custom = سفارشی +printui-page-range-label = صفحهها +printui-page-range-picker = + .aria-label = محدودهٔ صفحات برای چاپ +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = محدوده صفحات برای چاپ را وارد کنید + .placeholder = مثلا ۶-۲، ۹، ۱۶-۱۲ +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = رونوشتها +printui-orientation = جهت +printui-landscape = منظرهای +printui-portrait = پرتره +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = مقصد +printui-destination-pdf-label = ذخیره به صورت PDF +printui-more-settings = تنظیمات بیشتر +printui-less-settings = تنظیمات کمتر +printui-paper-size-label = اندازه کاغذ +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = مقیاس کردن +printui-scale-fit-to-page-width = متناسب با عرض صفحه +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = مقیاس +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = چاپ دو طرفه +printui-two-sided-printing-off = خاموش +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = شبرازه در ضلع بزرگتر +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = شیرازه در ضلع کوچکتر +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = گزینهها +printui-headers-footers-checkbox = چاپ عنوان و پاورقی +printui-backgrounds-checkbox = چاپ پسزمینهها + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = قالب +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = اصلی +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = بخش انتخاب شده +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = ساده شده + +## + +printui-color-mode-label = حالت رنگی +printui-color-mode-color = رنگی +printui-color-mode-bw = سیاه و سفید +printui-margins = حاشیهها +printui-margins-default = پیشفرض +printui-margins-min = حداقل +printui-margins-none = هیچ +printui-margins-custom-inches = سفارشی (اینچ) +printui-margins-custom-mm = سفارشی (میلیمتر) +printui-margins-custom-top = بالا +printui-margins-custom-top-inches = بالا (اینچ) +printui-margins-custom-top-mm = بالا (میلیمتر) +printui-margins-custom-bottom = پایین +printui-margins-custom-bottom-inches = پایین (اینچ) +printui-margins-custom-bottom-mm = پایین (میلیمتر) +printui-margins-custom-left = چپ +printui-margins-custom-left-inches = چپ (اینچ) +printui-margins-custom-left-mm = چپ (میلیمتر) +printui-margins-custom-right = راست +printui-margins-custom-right-inches = راست (اینچ) +printui-margins-custom-right-mm = راست (میلیمتر) +printui-system-dialog-link = چاپ با استفاده از محاورهٔ سیستم… +printui-primary-button = چاپ +printui-primary-button-save = ذخیره +printui-cancel-button = لغو +printui-close-button = بستن +printui-loading = آمادهسازی پیشنمایش +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = پیشنمایش چاپ +printui-pages-per-sheet = صفحهها در هر برگه +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = در حال چاپ… +printui-print-progress-indicator-saving = در حال ذخیره… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = مقیاس باید عددی بین ۱۰ تا ۲۰۰ باشد. +printui-error-invalid-margin = لطفاً برای اندازه کاغذ انتخاب شده حاشیه معتبری وارد کنید. +printui-error-invalid-copies = رونوشتها باید یک عدد بین ۱ تا ۱۰۰۰۰ باشد. +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = محدوده باید یک عدد بین ۱ تا { $numPages } باشد. +printui-error-invalid-start-overflow = شمارهٔ صفحه «از» باید کوچکتر از شماره صفحه «تا» باشد. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5320a63c89 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = بروزرسانی نرمافزار +elevation-details-link-label = + .value = جزئیات +elevation-error-manual = شما میتوانید بههنگام سازی { -brand-short-name } را با مراجعه به این پیوند و بارگیری آخرین نسخه به طور دستی انجام دهید: +elevation-finished-page = بروزرسانی آمادهٔ نصب است +elevation-finished-background-page = یک بروزرسانی امنیتی و پایداری برای { -brand-short-name } بارگیری شده و آمادهٔ نصب است. +elevation-finished-background = بروزرسانی: +elevation-more-elevated = این بروزرسانی نیاز به دسترسی مدیریت دارد. بروزرسانی هنگام راهاندازی بعدی { -brand-short-name } نصب خواهد شد. شما میتواند { -brand-short-name } را هماکنون دوباره راهاندازی کنید، ادامه دهید و بعدا دوباره راهاندازی کنید، یا این بروزرسانی را نادیده بگیرید. diff --git a/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b405784d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = تاریخچهٔ بروزرسانی +history-intro = بروزرسانیهای زیر نصب شده است + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = بستن + .title = تاریخچهٔ بروزرسانی + +no-updates-label = هیچ بروزرسانیای هنوز نصب نشده است +name-header = نام بروزرسانی +date-header = تاریخ نصب +type-header = نوع +state-header = وضعیت + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = جزئیات +update-installed-on = نصب شد در: { $date } +update-status = وضعیت: { $status } |