diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d8e8b91eb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=A' dearbhadh an inbhir… +subscribe-cancelSubscription=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh agad gun inbhir seo? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=A' fo-sgrìobhadh gu inbhir… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tha fo-sgrìobhadh agad gun inbhir seo mu thràth. +subscribe-errorOpeningFile=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle fhosgladh. +subscribe-feedAdded=Chaidh an t-inbhir a chur ris. +subscribe-feedUpdated=Chaidh an t-inbhir ùrachadh. +subscribe-feedMoved=Chaidh fo-sgrìobhadh an inbhir a ghluasad. +subscribe-feedCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'fho-sgrìobhadh an inbhir. +subscribe-feedRemoved=Sguir thu dhen fho-sgrìobhadh. +subscribe-feedNotValid=Chan e inbhir dligheach a tha ann an URL an inbhir. +subscribe-feedVerified=Chaidh URL an inbhir seo a dhearbhadh. +subscribe-networkError=Cha b' urrainn dhuinn URL an inbhir a lorg. Thoir sùil air ainm 's feuch ris a-rithist. +subscribe-noAuthError=Cha deach URL an inbhir seo ùghdarrachadh. +subscribe-loading='Ga luchdadh, fuirich ort… + +subscribe-OPMLImportTitle=Tagh faidhle OPML airson ion-phortadh +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Às-phortaich %S mar fhaidhle OPML - Liosta inbhirean +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Às-phortaich %S mar fhaidhle OPML file - Inbhirean le structar phasgan +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Às-phortadh OPML %1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=NahInbhirean%1$SAgam-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Chan eil %S 'na fhaidhle dligheach OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhirean ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhirean ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteartan a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg); +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Faidhlichean OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Chaidh na h-inbhirean sa chunntas seo às-phortadh gu %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Thoir air falbh inbhir +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen fho-sgrìobhadh gu: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=A' luchdadh a-nuas artagailean an inbhir (%S à %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Chan eil artagailean ùra aig an inbhir seo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Cha b' urrainn dhuinn %S a lorg. Thoir sùil air an ainm is feuch ris a-rithist. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=Chan eil %S 'na inbhir dligheach. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=Tha %S a’ cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=Cha deach %S ùghdarrachadh. +newsblog-getNewMsgsCheck=A' toirt sùil air na h-inbhirean air tòir rudan ùra… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogaichean ⁊ inbhirean naidheachdan + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tha a ceanglachan MIME seo ’ga stòradh air falbh on teachdaireachd. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Cunntas ùr * +ImportFeedsNewAccount=Cruthaich is ion-phortaich gu cunntas inbhirean ùr +ImportFeedsExistingAccount=Ion-phortaich gu cunntas inbhirean a tha agad mu thràth +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=ùr +ImportFeedsExisting=làithreach +ImportFeedsDone=Chaidh ion-phortadh fo-sgrìobhaidhean nan inbhirean on fhaidhle %1$S dhan chunntas %2$S '%3$S' a choileanadh. |