diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 |
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a5b53cc6f --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Prošu zapodajće płaćiwu e-mejlowu adresu. +accountNameExists=Konto z tutym mjenom hižo eksistuje. Prošu zapodajće druhe kontowe mjeno. +accountNameEmpty=Kontowe mjeno njesmě falować. +modifiedAccountExists=Konto z tym wužiwarskim mjenom a serwerowym mjenom hižo eksistuje. Prošu zapodajće druhe wužiwarske mjeno a/abo serwerowe mjeno. +userNameChanged=Waše wužiwarske mjeno bu zaktualizowane. Móžno, zo dyrbiće swoju e-mejlowu adresu a/abo wužiwarske mjeno tutoho konta aktualizować. +serverNameChanged=Nastajenje serweroweho mjeno je so změniło. Prošu přepruwujće, hač su rjadowaki wužiwane přez filtry na nowym serwerje. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Čaporowe nastajenja konta "%1$S" maja snano problem. Chceće je přepruwować, prjedy hač kontowe nastajenja składujeće? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S dyrbi so nětko znowa startować, zo by so změna na nastajenje lokalneho zapisa wuskutkowała. +localDirectoryRestart=Znowa startować +userNameEmpty=Wužiwarske mjeno njesmě falować. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Šćežka lokalneho zapisa "%1$S" je njepłaćiwa. Prošu wubjerće druhi zapis. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Šćežka lokalneho zapisa "%1$S" njeje přihódna za składowanje powěsće. Prošu wubjerće druhi zapis. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Chceće woprawdźe kontowy asistent wopušćić?\n\nJeli wopušćiće, informacije, kotrež sće zapodał, so zhubja a konto so njewutwori. +accountWizard=Kontowy asistent +WizardExit=Skónčić +WizardContinue=Přetorhnyć +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Prošu zapodajće płaćiwe serwerowe mjeno. +failedRemoveAccount=Wotstronjenje tutoho konta njeje so poradźiło. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Jeli nowu e-mejl tutoho konta w póstowym kašćiku druheho konta wotkładujeće, njemóžeće na hižo sćehnjenu e-mejl za tute konto přistup měć. Jeli maće e-mejl w tutym konće, kopěrujće ju najprjedy do druheho konta.\n\nJeli maće filtry, kotrež e-mejl do tutoho konta filtruja, wy dyrbjał je znjemóžnić abo cilowy rjadowak změnić. Jeli konta maja specielne rjadowaki w tutym konće (Pósłane, Naćiski, Předłohi), wy dyrbjał je změnić, zo bychu w druhim konće byli.\n\nChceće hišće e-mejl tutoho konta do druheho rjadowaka składować? +confirmDeferAccountTitle=Konto přesunyć? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Zapis, kotryž je so w nastajenju lokalneho zapisa podał, so hižo přez konto "%S" wužiwa. Prošu wubjerće druhi zapis. +directoryParentUsedByOtherAccount=Nadrjadowany zapis zapisa, kotryž je so w nastajenju lokalneho zapisa podał, so hižo přez konto "%S" wužiwa. Prošu wubjerće druhi zapis. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podzapis zapisa, kotryž je so w nastajenju lokalneho zapisa podał, so hižo přez konto "%S" wužiwa. Prošu wubjerće druhi zapis. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=wužiwar +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mejlowa adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Zapodajće swoju e-mejlowu adresu. To je adresa, kotruž druzy budu wužiwać, zo bychu wam e-mejlki pósłali (na přikład "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Zapodajće swojeho poskićowarja %1$S, swoje wužiwarske mjeno %2$S (na přikład, jeli waša e-mejlowa adresa %1$S je "%3$S", waše %2$S je "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serwerowe nastajenja +prefPanel-copies=Kopije a rjadowaki +prefPanel-synchronization=Synchronizacija a składowanje +prefPanel-diskspace=Tačelowy rum +prefPanel-addressing=Pisać a adresować +prefPanel-junk=Čaporowe nastajenja +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Wuchadny serwer (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identity za %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nowa identita +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S wobdźěłać + +identity-edit-req=Dyrbiće płaćiwu e-mejlowu adresu za tutu identitu podać. +identity-edit-req-title=Zmylk při wutworjenju identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Chceće woprawdźe identitu\n%S zhašeć? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identita za %S so zhaša +identity-delete-confirm-button=Zhašeć + +choosefile=Dataju wubrać + +forAccount=Za konto "%S" + +removeFromServerTitle=Awtomatiske wotstronjenje powěsćow na přeco +removeFromServer=Tute nastajenje zhaša stare powěsće ze zdaleneho serwera A z lokalneho składowaka na přeco. Chceće woprawdźe pokročować? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronizowanske změny wobkrućić +confirmSyncChanges=Nastajenja za synchronizaciju powěsćow su so změnili.\n\nChceće je składować? +confirmSyncChangesDiscard=Zaćisnyć + |