diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-hu/suite | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hu/suite')
417 files changed, 35050 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.dtd b/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fdf12d033c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey"> +<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey"> diff --git a/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.properties b/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..344c47181b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/branding/seamonkey/brand.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandFullName=SeaMonkey +brandShortName=SeaMonkey +brandShorterName=SeaMonkey +vendorShortName=SeaMonkey + +# Only change these links if you are providing a localized website including +# release notes. +# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ +# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting +# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. +app.vendorURL=https://www.seamonkey-project.org/ +# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey documentation. +app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. More information about +# this update link available in the update wizard. +app.update.url.details=https://www.seamonkey-project.org/releases/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some +# reason all update installation attempts fail. +app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15996b4215 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "A ChatZilla névjegye"> + +<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla"> +<!ENTITY version.unknown.label "Ismeretlen verzió"> +<!ENTITY version.known.label "%S verzió"> +<!ENTITY description.label "Letisztult, könnyen használható és egyszerűen bővíthető IRC-kliens."> + +<!ENTITY homepage.label "Honlap meglátogatása"> +<!ENTITY copyversion.label "Verzió részleteinek másolása"> + +<!ENTITY section.core.label "Fejlesztőcsapat:"> +<!ENTITY section.locale.label "Honosítás:"> +<!ENTITY section.contrib.label "Közreműködők:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e774cc75c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY czButton.label "ChatZilla"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a7df0849a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Csatlakozás a csatornához"> + +<!ENTITY network.label "Hálózat:"> +<!ENTITY network.accesskey "H"> + +<!ENTITY channel.label "Csatorna:"> +<!ENTITY channel.accesskey "C"> + +<!ENTITY topics.label "Témakörök és csatornanevek keresése"> +<!ENTITY topics.accesskey "T"> + +<!ENTITY join.label "Csatlakozás"> +<!ENTITY join.accesskey "k"> + +<!ENTITY minusers.label "Min. felhasználók:"> +<!ENTITY minusers.accesskey "M"> + +<!ENTITY maxusers.label "Max. felhasználók:"> +<!ENTITY maxusers.accesskey "x"> + +<!ENTITY refreshNow.label "Frissítés most"> +<!ENTITY refreshNow.accesskey "F"> + +<!ENTITY network.hint.label "Adjon meg egy tetszőleges hálózati vagy kiszolgálónevet (portot is megadhat) és egy csatornát, amelyhez csatlakozna."> + +<!ENTITY col.network "Hálózat"> +<!ENTITY col.name "Név"> +<!ENTITY col.users "Felhasználók"> +<!ENTITY col.topic "Téma"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea95ce2382 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Menubar.tooltip "Főmenü"> +<!ENTITY Toolbar.tooltip "Fő eszköztár"> + + +<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Váltás többsoros bemenetre (Ctrl+Fel)"> +<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Váltás egysoros bemenetre (Ctrl+Le)"> +<!ENTITY multiline-send.tooltip "Szöveg elküldése (Ctrl+Enter)"> +<!ENTITY server-nick.tooltip "Becenév vagy távollét állapotának módosítása. A beviteli mezőre fókuszáláshoz nyomja meg az Escape gombot."> + +<!ENTITY Underline.label "Aláhúzott"> +<!ENTITY Bold.label "Félkövér"> +<!ENTITY Reverse.label "Videó megfordítása"> +<!ENTITY Normal.label "Normál"> +<!ENTITY Color.label "Szín"> +<!ENTITY ForeBack.label "xx=Előtér yy=Háttér"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aeefcbce7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties @@ -0,0 +1,1304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +locale.authors = Meskó Balázs + +# Misc + +unknown=<Ismeretlen> +none=<nincs> +na=<n/a> + +# util.js + +msg.alert = Figyelmeztetés +msg.prompt = Kérdés +msg.confirm = Megerősítés + +# command.js + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# help usage and any UI labels. +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +cmd.about.label = A ChatZilla névjegye +cmd.about.help = Megjeleníti a ChatZilla ezen verziójának információit. + +cmd.alias.helpUsage = [<álnév> [<parancslista>]] +cmd.alias.help = Az <álnév> álnevet definiálja a pontosvesszőkkel („;”) elválasztott <parancslista> álneveként. Ha a parancslista egy mínusz („-”) karakter, akkor az álnév eltávolításra kerül; ha elhagyja, akkor az álnév lesz megjelenítve. Ha az <álnév> nincs megadva, akkor az összes álnév lesz megjelenítve. + +cmd.attach.helpUsage = <irc-url> +cmd.attach.help = Kapcsolódik az <irl-url> által megadott IRC URL-hez. Ha még nem csatlakozott, akkor az <irc-url> nézete lesz megjelenítve. Ha a nézet már törölve lett, akkor újra létre lesz hozva. Elhagyhatja az <irc-url> irc:// részét. Példák: /attach freenode, /attach freenode/firefox és /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick. + +cmd.away.label = Távol (alapértelmezett) +# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format): +# Do not localize $reason +cmd.away.format = Távol ($ok) +cmd.away.helpUsage = [<ok>] +cmd.away.help = Ha az <ok> meg van akkor, akkor azzal az üzenettel állítja be magát távollévőként. Ha <ok> nélkül használja, akkor az alapértelmezett üzenettel jelöli meg magát távollévőként. + +cmd.back.label = Vissza +cmd.back.help = Megjelöli, hogy már nincs távol. + +cmd.ban.label = Kitiltás +# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.ban.format = Kitiltás a(z) $channelName csatornáról +cmd.ban.helpUsage = [<becenév>] +cmd.ban.help = Kitilt egy felhasználót, vagy a maszknak megfelelő felhasználókat, a jelenlegi csatornáról. Megadható egy felhasználó beceneve, vagy egy helyes hálózati maszk. Ha becenév vagy maszk nélkül használja, akkor megjeleníti a jelenleg érvényben lévő kitiltásokat. + +cmd.cancel.help = Megszakítja az /attach vagy /server parancsot vagy a fájlátvitelt. Akkot használja a /cancel parancsot egy hálózati nézetben, ha a ChatZilla többször próbált kapcsolódni egy hálózathoz és nem válaszol, hogy azt mondja a ChatZillának, hogy adja fel a szokásos újrapróbálkozások előtt. Fájlátvitel esetén a /cancel parancsot az átvitel leállításához használhatja. + +cmd.charset.helpUsage = [<új-karakterkészlet>] +cmd.charset.help = Beállítja a jelenlegi nézet karakterkódolási módját a következőre: <új-karakterkódolás>, vagy megjeleníti a jelenlegi karakterkódolási módot, ha az <új-karakterkódolás> nincs megadva. + +cmd.channel-motif.helpUsage = [<motívum> [<csatorna>]] +cmd.channel-motif.help = Beállítja az adott csatorna lapjához használt CSS-fájlt. A <motívum> lehet egy .css fájl URL-je, vagy a „dark” vagy „light” rövidítés. Ha a <motívum> egy mínusz („-”) karakter, akkor a motívum visszaáll a hálózat motívumára. Ha a <csatorna> nincs megadva, akkor a jelenlegi csatorna lesz feltételezve. További információkért a ChatZilla stílusának beállításához lásd a ChatZilla honlapját a <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> címen. Lásd még |motívum|. + +cmd.channel-pref.helpUsage = [<beállítás-neve> [<beállítás-értéke>]] +cmd.channel-pref.help = Beállítja a <beállítás-neve> értékét a <beállítás-értéke> értékre a jelenlegi csatornánál. Ha a <beállítás-értéke> nincs megadva, akkor a <beállítás-neve> jelenlegi értéke lesz megjelenítve. Ha egyik paraméter sincs megadva, akkor az összes beállítás lesz megjelenítve. Ha a <beállítás-értéke> a mínusz („-”) karakter, akkor a beállítás visszaáll az alapértelmezett értékére. + +cmd.clear-view.label = Lap &kiürítése +cmd.clear-view.helpUsage = [<nézet>] +cmd.clear-view.help = Kiüríti a jelenlegi nézetet, elvetve *minden* tartalmat. +cmd.clear-view.key = accel L + +cmd.client.help = A ``*kliens*'' nézetet a jelenlegi nézetté teszi. Ha a ``*kliens*'' nézet már törölve lett, akkor újra létrehozza. + +cmd.cmd-undo.label = &Visszavonás +cmd.cmd-undo.key = accel Z +cmd.cmd-redo.label = Új&ra +cmd.cmd-redo.key = accel Y +cmd.cmd-cut.label = Ki&vágás +cmd.cmd-cut.key = accel X +cmd.cmd-copy.label = &Másolás +cmd.cmd-copy.key = accel C +cmd.cmd-paste.label = &Beillesztés +cmd.cmd-paste.key = accel V +cmd.cmd-delete.label = &Törlés +cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE +cmd.cmd-selectall.label = &Minden kijelölése +cmd.cmd-selectall.key = accel A +cmd.cmd-copy-link-url.label = Hivatkozás címének másolása + +cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &&brandShortName; beállítások… +cmd.cmd-prefs.label = &Beállítások… +cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = ChatZilla &beállítások… +cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Beállítások… + +cmd.commands.helpUsage = [<minta>] +cmd.commands.help = Felsorolja az összes <minta> paraméternek megfelelő parancsnevet, vagy az összes parancsnevet, ha nincs megadva minta. + +cmd.custom-away.label = Távol (egyéni)… + +cmd.ctcp.helpUsage = <cél> <kód> [<paraméterek]] +cmd.ctcp.help = Elküldi a <kód> CTCP-kódot a <cél> számára (felhasználónak vagy csatornának). Ha <paraméterek> vannak megadva, akkor azok is továbbításra kerülnek. + +cmd.default-charset.helpUsage = [<új-karakterkészlet>] +cmd.default-charset.help = Beállítja a globális alapértelmezett karakterkódolási módot a következőre: <új-karakterkódolás>, vagy megjeleníti a jelenlegi globális alapértelmezett karakterkódolási módot, ha az <új-karakterkódolás> nincs megadva. + +cmd.delayed.helpUsage = <késleltetés> <többi> +cmd.delayed.help = A <késleltetés> paraméterben megadott másodperc letelte után futtatja a |többi| paraméterben megadott parancsot. + +cmd.describe.helpUsage = <cél> <művelet> +cmd.describe.help = Végrehajtja a „műveletet” a |cél| paraméteren, amely csatorna vagy felhasználó lehet. + +cmd.dcc-accept.helpUsage = [<becenév> [<típus> [<fájl>]]] +cmd.dcc-accept.help = Elfogadja a bejövő közvetlen csevegési vagy küldési ajánlatot. Ha nincs megadva |becenév|, akkor a legutóbb érkezett ajánlat lesz elfogadva (biztonsági okokból, ez az ajánlat beérkezése utáni első 10 másodpercben nem működik).. A <becenév> és a <fájl> argumentumban reguláris kifejezés is használható. + +cmd.dcc-accept-list.help = Megjeleníti a jelenlegi hálózat közvetlen kapcsolatokra vonatkozó automatikus elfogadási listáját. + +cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <becenév> +cmd.dcc-accept-list-add.help = Hozzáad valakit a jelenlegi hálózat közvetlen kapcsolatokra vonatkozó automatikus elfogadási listájához. + +cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <becenév> +cmd.dcc-accept-list-remove.help = Eltávolít valakit a jelenlegi hálózat közvetlen kapcsolatokra vonatkozó automatikus elfogadási listájáról. + +cmd.dcc-chat.helpUsage = [<becenév>] +cmd.dcc-chat.help = Egy közvetlen csevegési ajánlatot küld |becenév| számára a jelenlegi kiszolgálón. Lekérdezési nézetben a |becenév| elhagyható, így az ajánlat a lekérdezési nézet felhasználójának lesz elküldve. +cmd.dcc-chat.label = Közvetlen csevegés + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format): +# Do not localize $userName +cmd.dcc-close.format = Kapcsolat bontása $userName felhasználóval +cmd.dcc-close.label = Kapcsolat &bontása +cmd.dcc-close.helpUsage = [<becenév> [<típus> [<fájl>]]] +cmd.dcc-close.help = Lezárja a meglévő közvetlen kapcsolatot. A |becenév| elhagyható, ha közvetlen kapcsolati nézetből futtatja, ebben az esetben az adott nézet közvetlen kapcsolata lezárul. A |típus| és a |fájl| szükséges lehet a kapcsolat azonosításához. A <becenév> és a <fájl> megadásakor reguláris kifejezést is használhat. + +cmd.dcc-decline.helpUsage = [<becenév>] +cmd.dcc-decline.help = Elutasítja a bejövő közvetlen csevegési vagy küldési ajánlatot. Ha a |becenév| nincs megadva, akkor az utolsó beérkezett kérés lesz elutasítva. A <becenév> megadásakor reguláris kifejezést is használhat. + +cmd.dcc-list.helpUsage = [<típus>] +cmd.dcc-list.help = Felsorolja a jelenleg ismert közvetlen kapcsolati ajánlatokat és kapcsolatokat. Ez lekorlátozható a „chat” vagy a „send” |típus| paraméter használatával. + +cmd.dcc-send.helpUsage = [<becenév> [<fájl>]] +cmd.dcc-send.help = Felkínálja a fájlt |becenév| számára. Lekérdezési nézetben a |becenév| elhagyható, ilyenkor a lekérdezési nézet felhasználójának lesz felajánlva. A fájl megadja a |fájl| közvetlen megadásával, vagy ha elhagyja, akkor kiválaszthatja a tallózási párbeszédablakról. +cmd.dcc-send.label = Fájl küldése… + +cmd.dcc-show-file.helpUsage = <fájl> +cmd.dcc-show-file.help = Megnyitja a letöltött fájlt tartalmazó mappát. + +cmd.delete-view.key = accel W +cmd.delete-view.label = Lap be&zárása +cmd.delete-view.helpUsage = [<nézet>] +cmd.delete-view.help = A jelenlegi nézet törlése, *minden* tartalmat elvetve, és az ikonjának eltávolítása a lapsávról. Ha egy csatornanézet töröl így, akkor a csatornát is elhagyja. + +cmd.dehop.label = Fél-operátor állapot eltávolítása +cmd.dehop.helpUsage = [<becenév> [<…>]] +cmd.dehop.help = Eltávolítja <becenév> fél-operátor állapotát a jelenlegi csatornáról. Operátor állapotot igényel. + +cmd.deop.label = Operátor állapot eltávolítása +cmd.deop.helpUsage = [<becenév> [<…>]] +cmd.deop.help = Eltávolítja <becenév> operátor állapotát a jelenlegi csatornáról. Operátor állapotot igényel. + +cmd.desc.helpUsage = [<leírás>] +cmd.desc.help = Megváltoztatja az „ircname” sort, amelyet akkor kap vissza, ha valaki /whois parancsot hajt végre Önön. Ezt *azelőtt* kell megadnia, hogy csatlakozna a hálózathoz. Ha kihagyja a <leírás> megadását, akkor a jelenlegi leírás jelenik meg. + +cmd.devoice.label = Hang állapot eltávolítása +cmd.devoice.helpUsage = [<becenév> [<…>]] +cmd.devoice.help = Eltávolítja <becenév> hang állapotát a jelenlegi csatornáról. Operátor (vagy fél-operátor) állapotot igényel. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.disconnect.format = Kapcsolat bontása a(z) $networkName hálózattal +cmd.disconnect.label = Kapcsolat &bontása +cmd.disconnect.helpUsage = [<ok>] +cmd.disconnect.help = Megszakítja a kapcsolatot az aktív nézet által képviselt kiszolgálóval, amikor a parancsot végrehajtja, megadva az <ok> paraméterben megadott okot, vagy az alapértelmezett okot, ha az <ok> nincs megadva. + +cmd.disconnect-all.label = Kapcsolat &bontása az összes hálózattal +cmd.disconnect-all.helpUsage = [<ok>] +cmd.disconnect-all.key = accel D +cmd.disconnect-all.help = Megszakítja a kapcsolatot az összes hálózattal, megadva az <ok> okot, vagy az alapértelmezett okot, ha az <ok> nincs megadva. + +cmd.echo.helpUsage = <üzenet> +cmd.echo.help = Megjeleníti az <üzenet> értékét a jelenlegi nézetben, de nem küldi el a kiszolgálónak. + +cmd.edit-networks.label = &Hálózatok… +cmd.edit-networks.help = Megnyitja a hálózati szerkesztőt, ahol szerkesztheti az elérhető hálózatokat és kiszolgálókat. + +cmd.enable-plugin.helpUsage = <bővítmény> +cmd.enable-plugin.help = A bővítmények újraengedélyezésére szolgál a |disable-plugin| meghívása után, és meghívja a bővítmény enablePlugin függvényét. Nincs garancia arra, hogy a bővítmény megfelelően engedélyezi magát. + +cmd.eval.helpUsage = <kifejezés> +cmd.eval.help = Kiértékeli a <kifejezés> értékét JavaScript kódként. Nem a gyenge idegzetűeknek való. + +cmd.evalsilent.helpUsage = <kifejezés> +cmd.evalsilent.help = Azonos az /eval paranccsal, azt leszámítva, hogy az [EVAL-IN] és [EVAL-OUT] sorok nem jelennek meg. + +cmd.except.helpUsage = [<becenév>] +cmd.except.help = Kivesz egy felhasználót a csatornából való kitiltásokból. Megadható egy felhasználónév vagy egy megfelelő gazdamaszk. Becenév vagy maszk nélkül használva a jelenleg érvényben lévő kivételek listáját jeleníti meg. + +cmd.exit.label = &Kilépés a ChatZillából +cmd.exit.helpUsage = [<ok>] +cmd.exit.help = Bontja a kapcsolatot az összes aktív kiszolgálóval és hálózattal, megadva az <ok> okot, vagy az alapértelmezettet, ha az <ok> nincs megadva. Bontás után kilép a ChatZillából. + +cmd.faq.label = ChatZilla GYIK + +cmd.find.label = &Keresés… +cmd.find.key = accel F +cmd.find-again.label = Keresés ú&jra +cmd.find-again.key = accel G + +cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE + +cmd.font-family.helpUsage = [<betűkészlet>] +cmd.font-family.help = Beállítja vagy megjeleníti a jelenlegi nézetben használt betűkészletcsaládot. Hagyja ki a <betűkészlet> paramétert a jelenlegi betűkészletcsalád megtekintéséhez. A |default| érték a globális betűkészletcsaládot fogja használni, a |serif|, a |sans-serif| és a |monospace| a globális betűkészlet-beállításokat fogja használni, a többi érték közvetlenül beállít egy betűkészletet. +cmd.font-family-default.label = Alapértelmezett &betűkészlet +cmd.font-family-serif.label = &Talpas +cmd.font-family-sans-serif.label = T&alpatlan +cmd.font-family-monospace.label = &Fix szélességű +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format): +# Do not localize $fontFamily +cmd.font-family-other.format = Egyéb ($fontFamily)… +cmd.font-family-other.label = &Egyéb… + +cmd.font-size.helpUsage = [<betűméret>] +cmd.font-size.help = Beállítja vagy megjeleníti a jelenlegi nézetben használt betűméretet. Hagyja ki a <betűméret> paramétert a jelenlegi betűméret megtekintéséhez. A méret értéke pontban (pt) van megadva. A |default| érték a globális betűméretet fogja használni, a |bigger| és |smaller| értékek pedig minden egyes alkalommal egy fix mérettel növelik vagy csökkentik a méretet. +cmd.font-size-bigger.label = Szöveg &nagyobbra állítása +cmd.font-size-bigger.key = accel + +cmd.font-size-bigger2.key = accel = +cmd.font-size-smaller.label = Szöveg &kisebbre állítása +cmd.font-size-smaller.key = accel - +cmd.font-size-default.label = Alapértelmezett &méret +cmd.font-size-small.label = &Kicsi +cmd.font-size-medium.label = Kö&zepes +cmd.font-size-large.label = &Nagy +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format): +# Do not localize $fontSize +cmd.font-size-other.format = Egyéb ($fontSize pt)… +cmd.font-size-other.label = &Egyéb… + +cmd.goto-startup.label = Automatikus csatlakozás megnyitása +cmd.goto-startup.help = Az összes automatikus csatlakozáshoz beállított URL megnyitása. + +cmd.goto-url.label = Hivatkozás megnyitása +# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format): +# Do not localize $label +cmd.goto-url.format = $label +cmd.goto-url-newwin.label = Hivatkozás megnyitása új ablakban +cmd.goto-url-newtab.label = Hivatkozás megnyitása új lapon + +cmd.header.label = Fejléc +cmd.header.key = accel shift H +cmd.header.help = Be- és kikapcsolja a címsáv láthatóságát. + +cmd.help.helpUsage = [<minta>] +cmd.help.help = Megjeleníti a <minta> szerint megfelelő parancsok súgóját, ha a <minta> nincs megadva, akkor az összes parancs súgóját jeleníti meg. + +cmd.hide-view.label = &Lap elrejtése +cmd.hide-view.helpUsage = [<nézet>] +cmd.hide-view.help = A jelenlegi nézet ikonjának eltüntetése a lapsávról, de a tartalmának mentése. Az ikon újra meg fog jelenni, ha tevékenység történik a nézetben. + +cmd.homepage.label = ChatZilla honlap + +cmd.hop.label = Fél-operátor állapot megadása +cmd.hop.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.hop.help = Megadja <becenév> fél-operátor állapotát a jelenlegi csatornán. Operátor állapotot igényel. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.reconnect.format = Újrakapcsolódás a(z) $networkName hálózathoz +cmd.reconnect.label = Ú&jracsatlakozás +cmd.reconnect.helpUsage = [<ok>] +cmd.reconnect.help = Újrakapcsolódik az aktív nézet által képviselt hálózathoz, amikor a parancsot végrehajtja, a kapcsolat bontásakor megadva az <ok> paraméterben megadott okot, vagy az alapértelmezett okot, ha az <ok> nincs megadva. + +cmd.reconnect-all.label = Ú&jracsatlakozás az összes hálózatra +cmd.reconnect-all.helpUsage = [<ok>] +cmd.reconnect-all.help = Újrakapcsolódik az összes hálózathoz, a kapcsolat bontásakor megadva az <ok> paraméterben megadott okot, vagy az alapértelmezett okot, ha az <ok> nincs megadva. + +cmd.toggle-ui.helpUsage = <dolog> +cmd.toggle-ui.help = Be- és kikapcsolja a felhasználói felület különböző részeit. A <dolog> a következő egyike lehet: tabstrip (lapsáv), userlist (felhasználólista), header (címsor), status (állapotsor). + +cmd.rtl.help = A szöveg irányát erre állítja: jobbról balra. +cmd.ltr.help = A szöveg irányát erre állítja: balról jobbra. +cmd.irtl.help = A bemeneti terület irányát erre állítja: jobbról balra. +cmd.iltr.help = A bemeneti terület irányát erre állítja: balról jobbra. + +cmd.toggle-text-dir.label = Szöveg irányának át&váltása +cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X + +cmd.toggle-usort.label = Felhasználók rendezése mód szerint +cmd.toggle-ccm.label = Egymás &utáni üzenetek összecsukása +cmd.toggle-copy.label = &Fontos üzenetek másolása +cmd.toggle-umode.label = Mód megjelenítése szimbólumként +cmd.toggle-timestamps.label = &Időbélyegek megjelenítése + +cmd.unban.label = Tiltás visszavonása +# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.unban.format = A(z) $channelName csatornából tiltás visszavonása +cmd.unban.helpUsage = <becenév> +cmd.unban.help = Egy felhasználó tiltását feloldja, vagy a csatorna tiltólistájáról eltávolít egy tiltómaszkot. + +cmd.unexcept.helpUsage = <becenév> +cmd.unexcept.help = Eltávolít egy csatornatiltási kivételt. + +cmd.user.helpUsage = [<felhasználónév> <leírás>] +cmd.user.help = Beállítja a felhasználónevet a <felhasználónév> értékre, és beállítja a leírást („valódi név”) a <leírás> értékre. Egyenértékű a |name| és |desc| parancsokkal. Az új név és leírás lesz használva, ha legközelebb kapcsolódik a hálózathoz. Ezt a parancsot paraméterek nélkül is használhatja, hogy kiírja a jelenlegi felhasználónevét és leírását. + +cmd.userlist.label = Felhasználólista +cmd.userlist.key = accel shift L +cmd.userlist.help = Be- és kikapcsolja a felhasználólista láthatóságát. + +cmd.identify.helpUsage = [<jelszó>] +cmd.identify.help = Azonosítást végez a becenév-szolgáltásokkal a jelenlegi kiszolgálón. Ha nincs megadva <jelszó>, akkor be fogja kérni egy maszkolt szövegmezőben (így senki sem fogja tudni elolvasni, ha begépeli). + +cmd.ignore.helpUsage = [<maszk>] +cmd.ignore.help = Valaki hozzáadása a jelenlegi hálózat figyelmen kívül hagyási listájához. Egy becenév elegendő a <maszk> számára, de használhat gazdamaszkot is. Paraméterek nélkül megjeleníti az összes jelenleg figyelmen kívül hagyott felhasználót. + +cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<név>]] +cmd.install-plugin.help = Telepít egy ChatZilla bővítményt az Ön számára. +cmd.install-plugin.label = Bővítmény &telepítése… + +cmd.invite.helpUsage = <becenév> [<csatornanév>] +cmd.invite.help = Meghívja <becenév> felhasználót a <csatornanév> vagy a jelenlegi csatornára, ha nincs megadva. Operátor állapotot igényel, ha +i van beállítva. + +cmd.j.helpUsage = [<csatornanév> [<kulcs>]] +cmd.j.help = Ez a parancs a /join álneve. + +cmd.join.label = &Csatlakozás a csatornához… +cmd.join.key = accel J +cmd.join.helpUsage = [<csatornanév> [<kulcs>]] +cmd.join.help = Csatlakozik a globális (# karakterrel kezdődik a neve), helyi (& karakterrel kezdődik a neve) vagy mód nélküli (+ karakterrel kezdődik a neve) <csatornanév> csatornához. Ha nincs előtag megadva, akkor # lesz feltételezve. Megadja a <kulcs> kulcsot, ha meg van adva. + +cmd.join-charset.helpUsage = [<csatornanév> <karakterkészlet> [<kulcs>]] +cmd.join-charset.help = Csatlakozik a globális (# karakterrel kezdődik a neve), helyi (& karakterrel kezdődik a neve) vagy mód nélküli (+ karakterrel kezdődik a neve) <csatornanév> csatornához. Az üzenetek a <karakterkódolás> értékének megfelelően lesznek kódolvas és dekódolva. A <karakterkódolás> paraméter független az alapértelmezett karakterkódolástól, amely a /charset paranccsal válaszható ki. Ha nincs előtag megadva, akkor # lesz feltételezve. Megadja a <kulcs> kulcsot, ha meg van adva. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick.format = Kirúgás a(z) $channelName csatornáról +cmd.kick.label = Kirúgás +cmd.kick.helpUsage = <becenév> [<ok>] +cmd.kick.help = <becenév> kirúgása a jelenlegi csatornáról. Operátor állapotot igényel. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick-ban.format = Kirúgás és kitiltás a(z) $channelName csatornáról +cmd.kick-ban.label = Kirúgás és kitiltás +cmd.kick-ban.helpUsage = <becenév> [<ok>] +cmd.kick-ban.help = Kitiltja *!felhasználónév@kiszolgálómaszk felhasználót a jelenlegi csatornáról, majd kirúgja. Operátor állapotot igényel. + +cmd.knock.helpUsage = <csatornanév> [<ok>] +cmd.knock.help = Meghívást kér a megadott csatornától nem kötelező indokkal. Ezt a parancsot nem minden kiszolgáló támogatja. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format): +# Do not localize $nickname +cmd.label-user.format = »$nickname« +cmd.label-user.label = <ismeretlen> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format): +# Do not localize $userCount +cmd.label-user-multi.format = «$userCount felhasználó» +cmd.label-user-multi.label = <ismeretlen> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format): +# Do not localize $channelName +cmd.leave.format = $channelName elhagyása +cmd.leave.label = &Távozás +cmd.leave.helpUsage = [<csatornanév>] [<ok>] +cmd.leave.help = Kilépés a jelenlegi csatornáról. A /delete használatával kényszerítheti a nézet eltüntetését, elveszítve annak tartalmát, vagy a /hide segítségével ideiglenesen elrejtheti, megőrizve a tartalmát. Sok kiszolgáló nem támogatja a nem kötelező <ok> paramétert. Az Ön beállításai alapján határozható meg, hogy törölni kell-e a lapot. Ha ezt a parancsot egy parancsfájlból adja ki, akkor ezt a viselkedést felülbírálhatja a <törlés-ha-kész> paraméterrel. + +cmd.marker.help = Az utolsó elolvasott üzenet jelölőjére görget. Ha a jelölő nem látható, ez egyenértékű a „marker-set” használatával. +cmd.marker-clear.help = Elrejti az utoljára olvasott üzenet jelölőjét. +cmd.marker-set.help = Az utoljára olvasott üzenet jelölőjét a nézet utolsó sorába helyezi, és oda görget. + +cmd.links.help = Megjeleníti a jelenlegi kiszolgáló „hivatkozásait”. Ez a hálózat többi kiszolgálójának listája, amelyek közvetlenül kapcsolódnak ahhoz, amelyhez Ön is csatlakozik. + +cmd.list.helpUsage = [<csatornanév>] +cmd.list.help = Felsorolja a csatorna nevét, a felhasználók számát és az ahhoz a hálózathoz/kiszolgálóhoz kapcsolódó témainformációkat, amelyhez kapcsolódik. Ha kihagyja a nem kötelező csatorna argumentumot, akkor az összes csatorna megjelenik a listában. Nagy hálózatokon előfordulhat, hogy a kiszolgáló megszakítja a kapcsolatot a teljes lista kérésekor. + +cmd.list-plugins.helpUsage = [<bővítmény>] +cmd.list-plugins.help = Ha a <bővítmény> nincs megadva, akkor ez a parancs felsorolja az összes betöltött bővítmény információit. Ha a <bővítmény> meg van adva, akkor csak az adatai jelennek meg. Ha ezt a parancsot a konzolról adja ki, akkor a <bővítmény> értékét az azonosítójával vagy az indexével adhatja meg. + +cmd.load.helpUsage = <url> +cmd.load.help = Végrehajtja az <url> által megadott URL tartalmát. Lásd még az |initialScripts| beállítást. + +cmd.reload-plugin.helpUsage = <bővítmény> +cmd.reload-plugin.help = Újratölti a bővítményt ugyanarról az URL-ről, ahonnan utoljára betöltötte. Ez csak akkor működik, ha a bővítmény jelenleg betöltött verziója letiltható. + +cmd.log.helpUsage = [<állapot>] +cmd.log.help = Be- vagy kikapcsolja a bejelentkezést a jelenlegi csatornánál. Ha az <állapot> meg van adva, és az |true|, |on|, |yes| vagy |1|, akkor a naplózás be lesz kapcsolva. A |false|, |off|, |no| és |0| értékek kikapcsolják a naplózást. A jelenlegi naplózási állapot megtekintéséhez hagyja ki az <állapot> argumentumot. Az állapot a beállításokba lesz mentve, így ha a naplózás be van kapcsolva a ChatZilla bezárásakor, akkor a naplózás folytatódik, amikor legközelebb csatlakozik a csatornához. + +cmd.rlist.helpUsage = <regexp> +cmd.rlist.help = Felsorolja annak a hálózatnak/kiszolgálónak a reguláris kifejezéssel szűrt csatornanév-, felhasználószám- és témainformációit, melyhez kapcsolódik. + +cmd.map.help = Hasonló a /links parancshoz, de grafikus „hálózati térképet” ad az IRC hálózatról. Főleg útválasztási célokra használatos. + +cmd.match-users.helpUsage = [<maszk>] +cmd.match-users.help = Megjeleníti azon felhasználókat, akiknek a gazdagépmaszkja megfelel a következőnek: <maszk>. + +cmd.me.helpUsage = <művelet> +cmd.me.help = Harmadik személyű állításként küldi el a <művelet> argumentumot a csatornának. Próbálja ki, és nézze meg! + +cmd.motd.help = Megjeleníti a „nap üzenetét”, amely általában információkat tartalmaz a hálózatról és a jelenlegi kiszolgálóról, valamint az esetleges használati szabályokról. + +cmd.mode.helpUsage = [<cél>] [<mód> [<paraméter> [<…>]]] +cmd.mode.help = Módosítja a <cél> csatorna- vagy felhasználói módját a <mód> használatával, és átadja a <paraméter> értékeket. Ha csatornanézetben használja, akkor a <cél> elhagyható. Az elérhető módokhoz lásd a http://irchelp.org oldalt. + +cmd.motif.helpUsage = [<motívum>] +cmd.motif.help = Beállítja az üzenetlapok esetén használt CSS-fájlt. A <motívum> lehet egy .css fájl URL-je, vagy a „dark” vagy „light” rövidítés. További információkért a ChatZilla stílusának beállításához lásd a ChatZilla honlapját a <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> címen. Lásd még |network-motif |, |channel-motif|, |user-motif|. + +cmd.motif-dark.label = &Sötét motívum +cmd.motif-light.label = &Világos motívum + +cmd.msg.helpUsage = <becenév> <üzenet> +cmd.msg.help = Elküldi az <üzenet> privát üzenetet <becenév> számára. + +cmd.name.helpUsage = [<felhasználónév>] + +cmd.names.helpUsage = [<csatornanév>] +cmd.names.help = Felsorolja a felhasználókat egy csatornában. + +cmd.network.helpUsage = <hálózatnév> +cmd.network.help = A jelenlegi hálózatot erre állítja: <hálózatnév> + +cmd.networks.help = Kattintható hivatkozásokként sorolja fel az összes elérhető hálózatot. + +cmd.network-motif.helpUsage = [<motívum> [<hálózat>]] +cmd.network-motif.help = Beállítja a <hálózat> esetén használt CSS-fájlt. A <motívum> lehet egy .css fájl URL-je, vagy a „dark” vagy „light” rövidítés. Ha a <motívum> egy mínusz („-”) karakter, akkor a motívum visszaáll a globális motívumra. Ha a <hálózat> nincs megadva, akkor a jelenlegi hálózatlesz feltételezve. További információkért a ChatZilla stílusának beállításához lásd a ChatZilla honlapját a <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> címen. Lásd még | motif |. + +cmd.network-pref.helpUsage = [<beállítás-neve> [<beállítás-értéke>]] +cmd.network-pref.help = Beállítja a <beállítás-neve> értékét <beállítás-értéke> értékre állítja be a jelenlegi hálózaton. Ha a <beállítás-értéke> nincs megadva, akkor a <beállítás-neve> jelenlegi értéke jelenik meg. Ha a <beállítás-neve> és a <beállítás-értéke> sincs megadva, akkor minden beállítás megjelenik. Ha a <beállítás-neve> egy mínuszjel („-”), akkor a beállítás visszaáll az alapértelmezett értékére. + +cmd.nick.label = Becenév módosítása… +cmd.nick.helpUsage = [<becenév>] +cmd.nick.help = Megváltoztatja a becenevét. Ha a |becenév| elmarad, akkor bevitel jelenik meg. + +cmd.notify.helpUsage = [<becenév> [<…>]] +cmd.notify.help = Paraméterek nélkül a /notify megmutatja az értesítési listán szereplő összes felhasználó online/offline állapotát. Ha egy vagy több <becenév> paraméter megadásra kerül, akkor becenevek felkerülnek az értesítési listára, ha még nem szerepelnek rajta, vagy lekerülnek róla, ha már ott vannak. + +cmd.notice.helpUsage = <becenév> <üzenet> +cmd.notice.help = Elküldi az <üzenet> értesítést <becenév> számára. + +cmd.op.label = Operátor állapot megadása +cmd.op.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.op.help = Megadja <becenév> operátor állapotát a jelenlegi csatornán. Operátor állapotot igényel. + +cmd.open-at-startup.helpUsage = [<kapcsoló>] +cmd.open-at-startup.help = Az aktuális nézet az indításkor automatikusan megnyíló nézetek listájához való hozzáadására szolgál. Ha a <kapcsoló> nincs megadva, a jelenlegi nézet állapota jelenik meg. A <kapcsoló> lehet: yes, on, true, 1, no, off, false, 0 vagy toggle, a jelenlegi állapot váltásához. + +cmd.oper.helpUsage = <operátornév> [<jelszó>] +cmd.oper.help = IRC operátori állapotot kér a jelenlegi kiszolgálótól. Ha nincs megadva <jelszó>, akkor be fogja kérni egy maszkolt szövegmezőben (így senki sem fogja tudni elolvasni, ha begépeli). + +cmd.print.label = Ny&omtatás… +cmd.print.key = accel P +cmd.print.help = Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot a jelenlegi nézethez. + +cmd.save.label = Nézet mentése &másként… +cmd.save.key = accel S +cmd.save.helpUsage = [<fájlnév> [<mentési-típus>]] +cmd.save.help = A jelenlegi nézet mentése <fájlnév> néven. Ha a <fájlnév> nincs megadva, egy Mentés másként… párbeszédablak jelenik meg. A <mentési-típus> lehet |complete|, |htmlonly| vagy |text|. Ha nincs megadva, a fájlkiterjesztésből következik. A .html, .xhtml, .xhtm vagy .htm fájlokat teljes nézetként, a .txt fájlokat szövegfájlként menti. Minden más kiterjesztés hibát ad, ha a <mentési-típus> nincs megadva. + +cmd.say.helpUsage = <üzenet> +cmd.say.help = Üzenetet küld a jelenlegi nézetnek. Ezt a parancsot a ChatZilla automatikusan használja, ha olyan szöveget ír be, amely nem „/” karakterrel kezdődik. + +cmd.stats.helpUsage = [<paraméterek>] +cmd.stats.help = Kiszolgálóstatisztikák kérése. Használja ezt a parancsot paraméterek nélkül, hogy megkapja a paranccsal használható paraméterek kiszolgálófüggő listáját. + +cmd.time.helpUsage = [<becenév>] +cmd.time.help = Megkérdezi <becenév> felhasználótól, hogy mennyi az idő a gépén. Az IRC-kliense megmutathatja neki, hogy elkérte ezt az információt. A ChatZilla jelenleg nem teszi. Ha nem adja meg a <becenév> paramétert, akkor a ChatZilla a kiszolgálótól kéri le a helyi időt. +cmd.time.label = Helyi idő lekérése + +cmd.timestamps.helpUsage = [<kapcsoló>] +cmd.timestamps.help = Beállítja az időbélyegek láthatóságát a jelenlegi nézetben. Ha a <kapcsoló> értéke |true|, |on|, |yes| vagy |1|, akkor az időbélyegek be lesznek kapcsolva. A |false|, |off|, |no| és |0| értékek kikapcsolják az időbélyegeket, a |toggle| pedig átváltja az állapotot. A jelenlegi állapot megtekintéséhez hagyja ki a <kapcsoló> elemet. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format): +# Do not localize $viewType +cmd.toggle-oas.format = $viewType megnyitása indításkor +cmd.toggle-oas.label = Megnyitás &indításkor + +cmd.pass.helpUsage = <jelszó> +cmd.pass.help = Jelszót küld a kiszolgálónak, amit jelszóval védett kiszolgálókhoz való csatlakozáskor használ. + +cmd.ping.helpUsage = <becenév> +cmd.ping.help = A ping a szonárral történő távolságmérésről kapta a nevét. Az IRC-ben annak az időnek a mérésére szolgál, hogy mennyi idő valakinek üzenetet írni, és választ fogadni tőle. Adjon meg egy csatornát, hogy mindenkit megpingeljen abban a csatornában. Egyes IRC-kliensek megjelenítik a ping kéréseket a felhasználónak. A ChatZilla nem teszi. +cmd.ping.label = Felhasználó pingelése + +cmd.plugin-pref.helpUsage = <bővítmény> [<beállítás-neve> [<beállítás-értéke>]] +cmd.plugin-pref.help = Beállítja a bővítmény <beállítás-neve> értékét a <beállítás-értéke> értékre a jelenlegi csatornánál. Ha a <beállítás-értéke> nincs megadva, akkor a <beállítás-neve> jelenlegi értéke lesz megjelenítve. Ha egyik paraméter sincs megadva, akkor a bővítmény összes beállítása lesz megjelenítve. Ha a <beállítás-értéke> a mínusz („-”) karakter, akkor a beállítás visszaáll az alapértelmezett értékére. + +cmd.pref.helpUsage = [<beállítás-neve> [<beállítás-értéke>]] +cmd.pref.help = Beállítja a <beállítás-neve> értékét <beállítás-értéke> értékre állítja be. Ha a <beállítás-értéke> nincs megadva, akkor a <beállítás-neve> jelenlegi értéke jelenik meg. Ha a <beállítás-neve> és a <beállítás-értéke> sincs megadva, akkor minden beállítás megjelenik. Ha a <beállítás-neve> egy mínuszjel („-”), akkor a beállítás visszaáll az alapértelmezett értékére. + +cmd.query.label = Privát csevegés megnyitása +cmd.query.helpUsage = <becenév> [<üzenet>] +cmd.query.help = Megnyit egy privát csevegést <becenév> felhasználóval. Ha az <üzenet> meg van adva, akkor az első privát üzenetként kerül elküldésre <becenév> részére. + +cmd.quit.label = &Kilépés a ChatZillából +cmd.quit.helpUsage = [<ok>] +cmd.quit.help = Kilépés a ChatZillából. + +cmd.quote.helpUsage = <irc-parancs> +cmd.quote.help = Nyers parancsot küld az IRC-kiszolgálónak, nem jó ötlet, ha nem tudja hogy mit csinál. A teljes részletekért lásd az IRC RFC1459-et <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>. + +cmd.rejoin.helpUsage = [<ok>] +cmd.rejoin.help = Újracsatlakozik a jelenlegi nézetben megjelenített csatornához. Csak csatornanézetből működik. +# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format): +# Do not localize $channelName +cmd.rejoin.format = Újracsatlakozás a(z) $channelName csatornához +cmd.rejoin.label = Újracsatlakozás + +cmd.rename.helpUsage = [<címke>] +cmd.rename.help = A jelenlegi lap címkéjének módosítása erre: <label>. +cmd.rename.label = Lap átnevezése… + +cmd.server.helpUsage = <gazdanév> [<port> [<jelszó>]] +cmd.server.help = Csatlakozik a <gazdanév> kiszolgáló <port> portjához, vagy a 6667-hez, ha nincs <port> megadva. Átadja a <jelszó> jelszót, ha az meg van adva. Ha már csatlakozott, akkor a <gazdanév> nézet lesz a jelenlegi. Ha a nézetet törölték, akkor újra létrejön. + +cmd.sslserver.helpUsage = <gazdanév> [<port> [<jelszó>]] +cmd.sslserver.help = SSL-lel csatlakozik a <gazdanév> kiszolgáló <port> portjához, vagy a 6697-hez, ha nincs <port> megadva. Átadja a <jelszó> jelszót, ha az meg van adva. Ha már csatlakozott, akkor a <gazdanév> nézet lesz a jelenlegi. Ha a nézetet törölték, akkor újra létrejön. + +cmd.squery.helpUsage = <szolgáltatás> [<parancsok>] +cmd.squery.help = Elküldi a <parancsok> parancsokat a <szolgáltatás> szolgáltatásnak. + +cmd.stalk.helpUsage = [<szöveg>] +cmd.stalk.help = Hozzáadja a <szöveg> tartalmát azon szavak listájához, melyekről figyelmeztetéseket szeretne látni. Ha valaki olyan beszél, akinek a beceneve megfelel a <szöveg> tartalmának, vagy valaki olyat mond, amely tartalmazza a <szöveg> kifejezést, akkor a ChatZilla ablaka aktív lesz (egyes operációs rendszereken) és a tálcaikonja villogni fog (egyes operációs rendszereken). Ha a <szöveg> kihagyásra kerül, akkor a meglévő lista lesz megjelenítve. + +cmd.status.help = Megjeleníti a jelenlegi nézet állapotinformációit. + +cmd.statusbar.label = Állapotsor +cmd.statusbar.key = accel shift S +cmd.statusbar.help = Be- és kikapcsolja az állapotsáv láthatóságát. + +cmd.supports.help = Felsorolja a jelenlegi kiszolgáló funkcióit, a 005-ös numerikus kód alapján. + +cmd.testdisplay.help = Megjelenít egy mintaszöveget. A stílusok előnézetére szolgál. + +cmd.topic.helpUsage = [<új-téma>] +cmd.topic.help = Ha az <új-téma> meg van adva, és Ön csatornaoperátor, vagy a csatorna nincs „privát téma” módban (+t), akkor a téma az <új-téma> témára változik. Ha az <új-téma> *nincs* megadva, akkor a jelenlegi téma jelenik meg. + +cmd.tabstrip.label = Lapsáv +cmd.tabstrip.key = accel shift T +cmd.tabstrip.help = Be- és kikapcsolja a csatornalapsáv láthatóságát. + +cmd.unalias.helpUsage = <álnév-neve> +cmd.unalias.help = Eltávolítja a nevesített álnevet. + +cmd.unignore.helpUsage = [<maszk>] +cmd.unignore.help = Eltávolít valakit a jelenlegi hálózat mellőzési listájáról. Egy becenév elegendő a <maszk> számára, de használhat gazdamaszkot is. + +cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <bővítmény> +cmd.uninstall-plugin.help = Eltávolít egy ChatZilla bővítményt az Ön számára. + +cmd.unstalk.helpUsage = [<szöveg>] +cmd.unstalk.help = Eltávolítja a szót azon kifejezések listájáról, amelyekről figyelmeztetést szeretne látni. + +cmd.urls.helpUsage = [<szám>] +cmd.urls.help = Megjeleníti a ChatZilla által legutóbb látott néhány webcímet. Adja meg a <szám> értéket, hogy módosítsa hány jelenik meg, vagy hagyja ki az alapértelmezett 10 megjelenítéséhez. + +cmd.userhost.helpUsage = [<becenév> [<…>]] +cmd.userhost.help = Lekéri az összes megadott <becenév> gazdamaszkját. + +cmd.userip.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.userip.help = Lekéri az összes megadott <becenév> IP-címét. + +cmd.disable-plugin.helpUsage = <bővítmény> +cmd.disable-plugin.help = Ez a parancs meghívja a bővítmény disablePlugin függvényét, ha létezik. Nincs garancia arra, hogy a bővítmény megfelelően letiltja magát. + +cmd.usermode.helpUsage = [<új-mód>] +cmd.usermode.help = Módosítja vagy megjeleníti a jelenlegi felhasználói módját. + +cmd.user-motif.helpUsage = [<motívum> [<felhasználó>]] +cmd.user-motif.help = Beállítja a <felhasználó> esetén használt CSS-fájlt. A <motívum> lehet egy .css fájl URL-je, vagy a „dark” vagy „light” rövidítés. Ha a <motívum> egy mínusz („-”) karakter, akkor a motívum visszaáll a hálózat motívumára. Ha a <felhasználó> nincs megadva, akkor a jelenlegi felhasználó lesz feltételezve. További információkért a ChatZilla stílusának beállításához lásd a ChatZilla honlapját a <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> címen. Lásd még | motif |. + +cmd.user-pref.helpUsage = [<beállítás-neve> [<beállítás-értéke>]] +cmd.user-pref.help = Beállítja a <beállítás-neve> értékét <beállítás-értéke> értékre állítja be a jelenlegi felhasználónál. Ha a <beállítás-értéke> nincs megadva, akkor a <beállítás-neve> jelenlegi értéke jelenik meg. Ha a <beállítás-neve> és a <beállítás-értéke> sincs megadva, akkor minden beállítás megjelenik. Ha a <beállítás-neve> egy mínuszjel („-”), akkor a beállítás visszaáll az alapértelmezett értékére. + +cmd.websearch.help = Webes keresést futtat az éppen kijelölt szövegre. +cmd.websearch.helpUsage = <kijelölt-szöveg> +# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format): +# Do not localize $selectedText +cmd.websearch.format = Keresés a weben a(z) „$selectedText” kifejezésre +cmd.websearch.label = Keresés a weben + +cmd.version.label = Verzióinformációk lekérése +cmd.version.helpUsage = [<becenév>] +cmd.version.help = Megkérdezi <becenév> felhasználótól, hogy melyik IRC-klienst használja. Az IRC-kliense megmutathatja neki, hogy elkérte ezt az információt. A ChatZilla jelenleg nem teszi. Ha nem adja meg a <becenév> paramétert, akkor a ChatZilla a kiszolgálótól kéri le a futtatott IRC-kiszolgáló szoftverének verzióját. + +cmd.voice.label = Hang állapot megadása +cmd.voice.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.voice.help = Beállítja <becenév> hang állapotát a jelenlegi csatornáról. Operátor (vagy fél-operátor) állapotot igényel. + +cmd.who.helpUsage = [<továbbiak>] +cmd.who.help = Felsorolja azon felhasználókat, akiknek a neve, gazdagépe vagy leírása megfelel a következőnek: <továbbiak>. + +cmd.whois.label = Kicsoda +cmd.whois.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.whois.help = Információkat jelenít meg <becenév> felhasználóról, beleértve a „valódi nevét”, a csatlakoztatott kiszolgálóját, az üresjárati időt és a bejelentkezési időt. Vegye figyelembe, hogy egyes kiszolgálók hazudnak a tétlenségről. A helyes üresjárati idő általában a |wii| használatával érhető el a |whois| helyett. + +cmd.wii.helpUsage = <becenév> [<…>] +cmd.wii.help = Ugyanazokat az információkat jeleníti meg, mint a |whois|, de arra kéri a kiszolgálót, hogy adja meg a felhasználó valós tétlenségi idejét. + +cmd.whowas.label = Kicsoda volt +cmd.whowas.helpUsage = [<becenév> [<korlát>]] +cmd.whowas.help = Megjeleníti a kiszolgálóról már kilépett <becenév> felhasználó utolsó ismert információit, köztük a „valódi nevet”. + +## dispatch-related error messages ## +msg.err.internal.dispatch = Belső hiba a(z) „%1$S”' parancs kiadása során. +msg.err.internal.hook = Belső hiba a(z) „%1$S” hurok feldolgozása során. +msg.err.invalid.param = A(z) %1$S paraméter értéke érvénytelen (%2$S). +msg.err.disabled = Sajnáljuk, a(z) „%1$S” jelenleg le van tiltva. +msg.err.notimplemented = Sajnáljuk, a(z) „%1$S” nem lett megvalósítva. +msg.err.required.param = Hiányzik a szükséges %1$S paraméter. +msg.err.ambigcommand = Kétértelmű parancs: „%1$S”', a(z) %2$S parancs egyezik ezzel: [%3$S]. +msg.err.required.nr.param = Hiányzó %1$S paraméterek. Ehhez az álnévhez legalább %2$S paraméter szükséges. +msg.err.max.dispatch.depth = Elérte a maximális küldési mélységet, amikor megpróbálta elküldeni a következőt: „%1$S”. + +## ChatZilla error messages ## +msg.err.invalid.regex = Érvénytelen reguláris kifejezés. A reguláris kifejezésekkel kapcsolatos súgóhoz lásd: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax. +msg.err.invalid.pref = A(z) %1$S beállítás értéke érvénytelen (%2$S). +msg.err.invalid.file = A(z) <%1$S> érvénytelen fájl átnevezése erre: <%2$S>. +msg.err.failure = A művelet sikertelen: %1$S. +msg.err.scriptload = Hiba az részparancsfájl betöltésekor innen: <%1$S>. +msg.err.pluginapi.noid = A(z) <%1$S> bővítménynek nincs azonosítója. +msg.err.pluginapi.faultyid = A(z) <%1$S> bővítménynek nincs érvényes azonosítója. A bővítményazonosítók csak alfanumerikus karaktereket, aláhúzásjeleket (_) és kötőjeleket (-) tartalmazhatnak. +msg.err.pluginapi.noenable = A(z) <%1$S> bővítménynek nincs enable() metódusa. +msg.err.pluginapi.nodisable = A(z) <%1$S> bővítménynek nincs disable() metódusa. +msg.err.invalid.scheme = Érvénytelen séma a(z) <%1$S> URL-ben. +msg.err.item.not.found = A(z) <%1$S> indítási parancsfájlelem nem létezik vagy nem érhető el. +msg.err.unknown.pref = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%1$S” beállítást. +msg.err.unknown.network = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%S” hálózatot. +msg.err.unknown.channel = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%S” csatornát. +msg.err.unknown.user = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%S” felhasználót. +msg.err.unknown.command = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%S” parancsot. +msg.err.unknown.stalk = Nem figyeli meg: %S. +msg.err.unknown.motif = A ChatZilla nem ismeri a(z) „%S” motívumot. +msg.err.invalid.charset = Érvénytelen karakterkódolási mód: „%S”. +msg.err.improper.view = A(z) „%S” nem használható ebből a nézetből. +msg.err.not.connected = Nem kapcsolódik. +msg.err.last.view = Az utolsó nézet nem törölhető. +msg.err.last.view.hide = Az utolsó nézet nem rejthető el. +msg.err.bad.ircurl = Érvénytelen IRC URL: „%S”. +msg.err.need.network = A(z) „%1$S” parancsot egy hálózat környezetében kell futtatni. +msg.err.need.server = A(z) „%1$S” parancsot egy csatolt kiszolgáló környezetében kell futtatni. +msg.err.need.channel = A(z) „%1$S” parancsot egy csatorna környezetében kell futtatni. +msg.err.need.user = A(z) „%1$S” parancsot egy felhasználó környezetében kell futtatni. +msg.err.need.recip = A(z) „%1$S” parancsot egy felhasználó vagy egy csatorna környezetében kell futtatni. +msg.err.no.default = Ne csak írjon erre a lapra, használjon egy tényleges parancsot. +msg.err.no.match = Nincs találat erre: „%S”. +msg.err.no.socket = Hiba a foglalat létrehozása során. +msg.err.no.secure = A(z) „%S” hálózathoz nincsenek biztonságos kiszolgálók meghatározva. +msg.err.cancelled = A csatlakozási folyamat megszakítva. +msg.err.offline = A &brandShortName; „offline módban” van. Ebben az üzemmódban nem lehet hálózati kapcsolatot létrehozni. +msg.err.badalias = Hibásan formázott álnév: %S" +msg.err.no.ctcp.cmd = A(z) %S nem érvényes CTCP-funkció ehhez a klienshez +msg.err.no.ctcp.help = A(z) %S nem rendelkezik súgóinformációkkal +msg.err.unable.to.print = A jelenlegi nézet nem támogatja a nyomtatást. +msg.err.unsupported.command = A kiszolgáló nem támogatja a(z) „%S” parancsot. +msg.err.invalid.mode = A megadott módkarakterlánc („%S”) érvénytelen. Az érvényes módkarakterlánc egy vagy több + vagy - sorozatából áll, melyet alfabetikus karakterek követnek. +msg.err.away.save = A távolléti üzenetek mentése sikertelen (%S). +msg.err.inputhistory.not.writable = A beviteli előzmények nem menthetők ide: „%S”. +msg.err.urls.not.writable = Az URL napló nem menthető ide: „%S”. +msg.err.invalid.url = A(z) „%S” nem érvényes URL vagy URL-álnév, ezért nem lehet betölteni. +msg.err.no.channel = A(z) „%S” parancs futtatásakor vagy meg kell adnia egy csatornanevet, vagy a parancsot egy csatorna környezetében kell futtatnia. +msg.err.no.idleservice = Az Ön &brandShortName; verziójában a ChatZilla nem tudja meghatározni, hogy távol van-e. Az automatikus távollét funkció egyelőre le lesz tiltva. + +msg.warn.pac.loading = Az automatikus proxy beállítási fájlja még nem töltődött be; a ChatZilla hamarosan újra próbálkozik. + +# Ask for nick pass if not explicitly given in the command: +msg.need.identify.password = Adja meg a becenévhez tartozó becenév-szolgáltatási jelszót. + +# Ask for oper pass if not explicitly given in the command: +msg.need.oper.password = Adjon meg egy jelszót az IRC operátori jogosultságok megszerzéséhez. + +# Better IRC error messages +msg.irc.381 = Most már IRC operátor. +msg.irc.401 = A(z) „%S” becenév nem létezik. +msg.irc.402 = A(z) „%S” kiszolgáló nem létezik. +msg.irc.403 = A(z) „%S” csatorna nem létezik. +msg.irc.421 = A kiszolgáló nem ismeri a(z) „%S” parancsot. +msg.irc.464 = Hibás jelszó, próbálja újra a megfelelő jelszóval. +msg.irc.464.login = A csatlakozás folytatásához adja meg jelszavát a „/pass” paranccsal. +msg.irc.471 = Ez a csatorna elérte a beállított kapacitását; nem csatlakozhat hozzá. +msg.irc.473 = Ez a csatorna meghívásos. A csatlakozáshoz a csatorna egy meglévő tagjától kell meghívót kapnia. +msg.irc.474 = Ön ki van tiltva erről a csatornáról. +msg.irc.475 = Ehhez a csatornához kulcsra van szükség. A csatornához való csatlakozáshoz meg kell adnia a megfelelő kulcsot. Lásd a „/help join” kimenetét a csatornához kulccsal történő csatlakozás részleteiért. +msg.irc.476 = Olyan csatornamaszkot adott meg, amelyet a kiszolgáló érvénytelennek ítél. +msg.irc.477 = Ehhez a csatornához regisztrálnia kell, és azonosítania kell magát a hálózat becenév-regisztrációs szolgáltatásainál (pl. NickServ). Tekintse meg a hálózat becenév-regisztrációs szolgáltatásainak dokumentációját, amelyet a MOTD-ben kellene megtalálnia (/motd a megjelenítéséhez). +msg.irc.491 = Csak kevés egyszerű halandó próbálhat belépni az alkonyzónába (a kiszolgálója nem egyezik a beállított „O-vonallal”). + +# This is an extended version that is only used if the server support /knock. +msg.irc.471.knock = %S Lehet, hogy a „/knock %S” paranccsal megkérheti a csatorna operátorait, hogy hívják meg Önt. [[Kopogás][Megkéri a csatorna operátorait, hogy engedjék be][%S]] +msg.irc.473.knock = %S Használja a „/knock %S” parancsot, hogy megkérje a csatorna operátorait, hogy hívják meg Önt. [[Kopogás][Megkéri a csatorna operátorait, hogy engedjék be][%S]] +msg.irc.475.knock = %S Lehet, hogy a „/knock %S” paranccsal megkérheti a csatorna operátorait, hogy hívják meg Önt. [[Kopogás][Megkéri a csatorna operátorait, hogy engedjék be][%S]] + +msg.val.on = be +msg.val.off = ki + +msg.plugin.enabled = A(z) „%S” bővítmény engedélyezve lett. +msg.plugin.disabled = A(z) „%S” bővítmény le lett tiltva. +msg.plugin.uninstalled = A(z) „%S” bővítmény eltávolításra került. + +msg.leave.inputbox = Nincs mint Tabbal kiegészíteni. Használja az F6-ot, hogy a felhasználók, a beviteli mező és a csevegés kimenet között lépkedjen. + +## formatting ## +msg.fmt.usage = „%1$S %2$S” +msg.fmt.jsexception = „%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S” +# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name +# 1: pref name 2: value +msg.fmt.pref = A(z) „%1$S” beállítás „%2$S”. +msg.fmt.netpref = A(z) „%1$S” hálózati beállítás „%2$S”. +msg.fmt.chanpref = A(z) „%1$S” csatornabeállítás „%2$S”. +msg.fmt.userpref = A(z) „%1$S” felhasználói beállítás „%2$S”. +msg.fmt.pluginpref = A(z) „%1$S” bővítménybeállítás „%2$S”. + +msg.fmt.plugin1 = A(z) %S indexű bővítmény innen lett betöltve: <%S>. +msg.fmt.plugin2 = azonosító: %S, verzió: %S, engedélyezve: %S, állapot: %S. +msg.fmt.plugin3 = Leírás: %S. + +msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+" +msg.fmt.alias = "%S = %S" +msg.fmt.seconds = "%S másodperc + +msg.fmt.matchlist = "%S találat ehhez: „%S”: [%S] +msg.fmt.ctcpreply = CTCP %S „%S” válasz a következőtől: %S" +msg.fmt.ctcprecv = CTCP %S kérés (%S) a következőtől: %S" +msg.fmt.chanlist = "%S %S %S" +msg.fmt.logged.on = "%S %S néven van bejelentkezve" + +# 1: local short date/time, 2: nick info +msg.fmt.status = "%S %S" + +msg.unknown = <ismeretlen> +msg.none = <nincs> +msg.na = <n/a> + +msg.always = mindig +msg.and = és +msg.primary = elsődleges +msg.secondary = másodlagos +msg.you = Ön +msg.network = Hálózat +msg.server = Kiszolgáló +msg.channel = Csatorna +msg.user = Felhasználó +msg.client = Kliens +msg.view = Nézet +msg.tab = Lap +msg.loading = Betöltés +msg.error = Hiba +msg.here = itt +msg.gone = távol +msg.connecting = Kapcsolódás +msg.connected = Kapcsolódva +msg.disconnected = Kapcsolat bontva + +msg.days = "%S nap +msg.hours = "%S óra +msg.minutes = "%S perc +msg.seconds = "%S másodperc +msg.day = 1 nap +msg.hour = 1 óra +msg.minute = 1 perc +msg.second = 1 másodperc + + +msg.rsp.hello = [HELLÓ] +msg.rsp.help = [SÚGÓ] +msg.rsp.usage = [HASZNÁLAT] +msg.rsp.error = [HIBA] +msg.rsp.warn = [FIGYELMEZTETÉS] +msg.rsp.info = [INFÓ] +msg.rsp.evin = [EVAL-BE] +msg.rsp.evout = [EVAL-KI] +msg.rsp.disconnect = [KILÉPÉS] + +# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey +# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label. +# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey +msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla +msg.mnu.irc = &IRC +msg.mnu.edit = Sz&erkesztés +msg.mnu.help = &Súgó +msg.mnu.view = &Nézet +msg.mnu.views = &Nézetek +msg.mnu.motifs = Szí&ntéma +msg.mnu.opcommands = &Operátori parancsok +msg.mnu.usercommands = &Felhasználói parancsok +msg.mnu.fonts = &Betűcsalád és -méret + +msg.client.name = *kliens* +msg.cant.disable = A(z) %S bővítményt nem lehet letiltani. +msg.cant.enable = A(z) %S bővítményt nem lehet engedélyezni. +msg.is.disabled = A(z) %S bővítmény már le van tiltva. +msg.is.enabled = A(z) %S bővítmény már engedélyezve van. +msg.no.help = Nem érhető el súgó. +msg.no.cmdmatch = Egyetlen parancs sem felel meg a következőnek: „%1$S”. +msg.no.plugins = Nincsenek betöltve bővítmények. +msg.cmdmatch = A(z) „%1$S” bemenetnek megfelelő parancsok: [%2$S]. +msg.default.alias.help = Ez a parancs a(z) |%1$S| álneve. +msg.extra.params = A(z) „%1$S” további paraméterei figyelmen kívül hagyva. +msg.version.reply = ChatZilla %S [%S] +msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.nothing.to.cancel = Nincs kapcsolat vagy /list van folyamatban, nincs mit megszakítani. +msg.cancelling = Kapcsolat megszakítása a következővel: „%S”… +msg.cancelling.list = A /list kérés megszakítása… +msg.current.charset = „%S” használata alapértelmezett karakterkódolásként. +msg.current.charset.view = „%S” használata karakterkódolásként ehhez a nézethez. +msg.current.css = <%S> használata alapértelmezett motívumként. +msg.current.css.net = <%S> használata alapértelmezett motívumként ennél a hálózatnál. +msg.current.css.chan = <%S> használata motívumként ennél a csatornánál. +msg.current.css.user = <%S> használata motívumként ennél a felhasználónál. +msg.no.dynamic.style = Sajnáljuk, de a &brandShortName; verziója nem támogatja a teljes alkalmazás motívumokkal történő testreszabását. Ez a funkció most le lesz tiltva. +msg.subscript.loaded = A(z) <%1$S> alparancsfájl betöltve a következő eredménnyel: „%2$S”. +msg.user.info = Alapértelmezett becenév: „%S”, felhasználónév: „%S”, és leírás: „%S”. +msg.connection.info = "%S: %S felhasználó a következő segítségével kapcsolódott: %S:%S (%S kiszolgáló). +msg.server.info = "%S: Kapcsolódás: %S, utolsó ping: %S, kiszolgáló oda-vissza ideje (lag): %S másodperc. +msg.connect.via = Kapcsolódva a következővel: %S" +msg.user.mode = %S felhasználói módja most: %S" +msg.not.connected = "%S: Nincs kapcsolódva. +msg.insecure.server = Nem biztonságos a kapcsolata a(z) „%S” kiszolgálóval. +msg.secure.connection = Aláíró: %S" +msg.security.info = A jelenlegi kapcsolathoz tartozó biztonsági információk megjelenítése +msg.going.offline = A &brandShortName; offline módba próbál lépni. Ezzel leválasztja Önt az ÖSSZES hálózatról és csatornáról, amelyhez csatlakozik. +msg.really.go.offline = Kapcsolat nélküli üzemmódba lépés +msg.dont.go.offline = Ne lépjen kapcsolat nélküli üzemmódba +msg.offlinestate.offline = Kapcsolat nélküli üzemmódban van. Kattintson az ikonra az internethez csatlakozáshoz. +msg.offlinestate.online = Online üzemmódban van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módra váltáshoz. +msg.member = Tag +msg.operator = Operátor tag +msg.voiced = Hanggal rendelkező tag +msg.voiceop = Operátor és hanggal rendelkező tag +msg.no.mode = nincs üzemmód +msg.topic.info = "%S, %S: téma, „%S'” +msg.notopic.info = "%S, %S: Nincs téma. +msg.channel.info = "%S: %S / %S (%S) <%S> +msg.channel.details = "%S / %S: %S felhasználó összesen, %S operátor, %S hanggal rendelkező. +msg.nonmember = "%S: Már nem ennek: %S. +msg.end.status = Állapot vége. +msg.networks.heada = Az elérhető hálózatok: [ +msg.networks.headb2 = ]. [[Szerkesztés][Az elérhető hálózatok szerkesztése.][%S]] +msg.messages.cleared = Üzenetek törölve. +msg.match.unchecked = (%S felhasználó nem lett ellenőrizve) +msg.matching.nicks = A következő felhasználók feleltek meg a lekérdezésének: %S. %S +msg.no.matching.nicks = Egyetlen felhasználó sem felelt meg a lekérdezésének. %S +msg.matching.commands = A(z) „%S” mintának megfelelő jelenleg megvalósított parancsok a következők: [%S].\nÍrja be a /help <parancsnév> parancsot egy adott parancsra vonatkozó információkért. +msg.all.commands = A jelenleg megvalósított parancsok a következők: [%S]. +msg.about.version = "%S [[Részletek][Megnyitja a névjegy párbeszédablakot a további részletekért][%S]] +msg.about.homepage = További információkért keresse fel a ChatZilla honlapját: <http://chatzilla.hacksrus.com/> +msg.newnick.you = ÖN most már %S néven ismert +msg.newnick.notyou = "%S most már %S néven ismert +msg.view.hidden = "%S (rejtett) + +msg.sts.upgrade = "Frissítési házirend van érvényben, váltás a biztonságos portra: %S." +msg.sts.upgrade.new = "Új biztonsági házirend van érvényben ennél a hálózatnál. A ChatZilla automatikusan TLS-re vált, amikor legközelebb csatlakozik. [[Kapcsolódás most][Újrakapcsolódás ehhez: %S][%S]]" + +msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/ + +msg.no.notify.list = Az értesítési lista üres. +msg.notify.addone = "%S felkerült az értesítési listájára. +msg.notify.addsome = "%S felkerült az értesítési listájára. +msg.notify.delone = "%S eltávolítva az értesítési listájáról. +msg.notify.delsome = "%S eltávolítva az értesítési listájáról. +msg.notify.list = Követi ezt: %S. +msg.notify.full = Az értesítési lista megtelt. + +msg.not.an.alias = Nincs ilyen álnév: %S. +msg.alias.removed = Eltávolított álnév: %S. +msg.alias.created = Létrehozott álnév: %S = %S. +msg.no.aliases = Nincsenek álnevek meghatározva. + +msg.stalk.list = Jelenleg megfigyeli [%S]. +msg.stalk.add = Most megfigyeli: %S. +msg.stalk.del = Már nem figyeli meg: %S. +msg.stalking.already = Már megfigyeli: %S. + +msg.status = Állapot +msg.title.net.on = %S felhasználó itt: „%S” (%S:%S) +msg.title.net.off = %S felhasználó, nem csatlakozik a(z) „%S” hálózathoz +msg.title.nonick = <nem-regisztrált-felhasználó> +msg.title.no.topic = Nincs téma +msg.title.no.mode = Nincs üzemmód +msg.title.channel = "%S itt: %S (%S): %S" +msg.title.user = Beszélgetés a vele: %S %S" +msg.title.dccchat = Közvetlen beszélgetés vele: „%S” +msg.title.dccfile.send = „A(z) »%2$S« %1$S%%-a elküldve neki: %3$S” +msg.title.dccfile.get = „A(z) »%2$S« %1$S%%-a fogadva tőle: %3$S” +msg.title.unknown = ChatZilla! +msg.title.activity = "%S -- Tevékenység [%S] + +msg.output.url = URL +msg.output.knownnets = Ismert hálózatok +msg.output.connnets = Csatlakoztatott hálózatok +msg.output.notconn = Nincs kapcsolódva +msg.output.lag = Lemaradás +msg.output.mode = Üzemmód +msg.output.users = Felhasználók +msg.output.topic = Téma +msg.output.via = Kapcsolódva a következővel: +msg.output.to = Kapcsolódva: +msg.output.file = Fájl +msg.output.progress = Előrehaladás +msg.output.cancel = Mégse + +msg.logging.off = A naplózás ki van kapcsolva. +msg.logging.on = A naplózás be van kapcsolva. A naplókimenet a(z) <%S> fájlba kerül. +msg.logfile.closed = A naplófájl lezárva. +msg.logfile.error = A(z) <%S> fájl nem nyitható meg. Naplózás letiltva. +msg.logfile.opened = A naplózás most már ide történik: <%S>. +msg.logfile.closing = A(z) <%S> naplófájl bezárása. +msg.logfile.write.error = Nem lehet írni a(z) <%S> fájlba. Naplózás letiltva. +msg.logging.icon.off = A naplózás ki van kapcsolva. Kattintson az ikonra a nézet naplózásának megkezdéséhez. +msg.logging.icon.on = A naplózás be van kapcsolva. Kattintson az ikonra a nézet naplózásának leállításához. + +msg.alert.icon.off = Az üzenetértesítések ki vannak kapcsolva. Kattintson az ikonra az új üzenetekről szóló értesítések megjelenítéséhez. +msg.alert.icon.on = Az üzenetértesítések be vannak kapcsolva. Kattintson az ikonra az új üzenetek értesítéseinek megjelenítésének leállításához. + +msg.already.connected = Már kapcsolódott ehhez: „%S”. +msg.enter.nick = Válasszon egy becenevet +msg.network.connecting = Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: „%S”. A /cancel használatával szakítható meg. + +msg.jumpto.button = [[%1$S][Ugrás ehhez az üzenethez itt: %1$S][%2$S]] +msg.jumpto.err.nochan = A(z) „%S” már nincs nyitva. +msg.jumpto.err.noanchor = A horgony nem található. + +msg.banlist.item = "%S kitiltotta %S felhasználót innen: %S, ekkor: %S. +msg.banlist.button = [[Eltávolítás][Kitiltás eltávolítása][%S]] +msg.banlist.end = A(z) %S tiltólista vége. +msg.exceptlist.item = "%S kivette %S felhasználót a(z) %S tiltásai közül, ekkor: %S. +msg.exceptlist.button = [[Eltávolítás][Kitiltási kivétel eltávolítása][%S]] +msg.exceptlist.end = A(z) %S kivétellista vége. + +msg.batch.netsplit.start = Hálózati szakadás (%S %S) +msg.batch.netsplit.end = A hálózat leszakadásának vége. +msg.batch.netjoin.start = Hálózati újracsatlakozás (%S %S) +msg.batch.netjoin.end = A hálózat újracsatlakozásának vége. +msg.batch.chathistory.start = %S csevegési előzményei +msg.batch.chathistory.end = A csevegési előzmények vége. +msg.batch.unknown.start = %S köteg (%S) +msg.batch.unknown.end = A köteg vége. + +msg.channel.needops = Ehhez operátornak kell lennie a következőben: %S. + +msg.ctcphelp.clientinfo = A CLIENTINFO információt nyújt az elérhető CTCP-parancsokról +msg.ctcphelp.action = Az ACTION műveletet hajt végre a felhasználónál +msg.ctcphelp.time = A TIME megadja a kliens helyi dátumát és idejét +msg.ctcphelp.version = A VERSION visszaadja a kliens verzióját +msg.ctcphelp.source = A SOURCE visszaad egy címet, ahonnan beszerezheti a klienst +msg.ctcphelp.os = Az OS visszaadja a kliens gazdagépének operációs rendszerét és verzióját +msg.ctcphelp.host = A HOST visszaadja a kliens gazdagép-alkalmazásának nevét és verzióját +msg.ctcphelp.ping = A PING visszhangozza az ügyfélnek átadott paramétert +msg.ctcphelp.dcc = Közvetlen klienskapcsolat kérve + +# DCC CHAT messages. +msg.dccchat.sent.request = Közvetlen csevegési ajánlat küldve „%S” számára Öntől (%S:%S) %S. +msg.dccchat.got.request = Közvetlen csevegési ajánlat fogadva „%S” részéről (%S:%S) %S. +msg.dccchat.accepting = A közvetlen csevegési ajánlat automatikus elfogadása a következőtől: „%S” (%S:%S), %S másodperc múlva %S. +msg.dccchat.accepting.now = Közvetlen csevegési ajánlat automatikus elfogadása a következőtől: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.accepted = Elfogadta a közvetlen csevegést a következővel: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.declined = Elutasította a közvetlen csevegést a következővel: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.aborted = Megszakította a közvetlen csevegést a következővel: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.failed = Nem sikerült a közvetlen csevegés a következővel: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.opened = Kapcsolódott a következővel folytatott közvetlen csevegéshez: „%S” (%S:%S). +msg.dccchat.closed = Kapcsolat bontva a következővel folytatott közvetlen csevegéssel: „%S” (%S:%S). + +# DCC FILE messages. +msg.dccfile.sent.request = Ön (%2$S:%3$S) a következő fájl közvetlen átküldését ajánlotta fel „%1$S” számára: „%4$S” (%5$S) %6$S. +msg.dccfile.got.request = „%S” (%S:%S) a következő fájl közvetlen átküldését ajánlotta fel Önnek: „%S” (%S) %S. +msg.dccfile.accepting = A közvetlen fájlátküldési ajánlat automatikus elfogadása a következőtől: „%S” (%S:%S), „%S” (%S), %S másodperc múlva %S. +msg.dccfile.accepting.now = „%S” (%S:%S) következő közvetlen fájlátküldésének automatikus elfogadása: „%S” (%S). +# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port. +msg.dccfile.accepted = Elfogadta a következő közvetlen fájlátküldést: „%S” %S „%S” (%S:%S). +msg.dccfile.declined = Elutasította a következő közvetlen fájlátküldést: „%S” %S „%S” (%S:%S). +msg.dccfile.aborted = Megszakította a következő közvetlen fájlátküldést: „%S” %S „%S” (%S:%S). +msg.dccfile.failed = Nem sikerült a következő közvetlen fájlátküldés: „%S” %S „%S” (%S:%S). +msg.dccfile.opened = Elindult a következő közvetlen fájlátküldés: „%S” %S „%S” (%S:%S). +msg.dccfile.closed.sent = Elkészült a következő közvetlen fájlátküldés: „%S” %S „%S” (%S:%S). +# 6 = path, 7 = command for opening the folder +msg.dccfile.closed.saved = Elkészült a következő közvetlen fájlátküldés: „%S” %S „%S” (%S:%S). A fájl ide lett mentve: „%S”. [[Tartalmazó mappa megnyitása][A letöltött fájlt tartalmazó mappa megnyitása][%S]] +msg.dccfile.closed.saved.mac = Elkészült a következő közvetlen fájlátküldés: „%S” %S „%S” (%S:%S). A fájl ide lett mentve: „%S”. [[Megjelenítés a Finderben][A letöltött fájlt tartalmazó mappa megnyitása a Finderben][%S]] + +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dccfile.progress = %S%% kész, %S / %S, %S +msg.dccfile.send = Válassza ki a küldendő fájlt +msg.dccfile.save.to = Bejövő fájl mentése (%S) +msg.dccfile.err.notfound = A megadott fájl nem található. +msg.dccfile.err.notafile = A megadott elérési út nem normál fájl. +msg.dccfile.err.notreadable = A megadott fájl nem olvasható. + +# General DCC messages. +msg.dcc.pending.matches = "%S függőben lévő bejövő DCC-ajánlat egyeztetve. +msg.dcc.accepted.matches = "%S közvetlen kapcsolatok megegyeztek. +msg.dcc.matches.help = Annyit kell megadnia a felhasználó becenevéből, hogy egyedileg azonosítsa a kérést, vagy adja meg a kérés típusát is, és akár a fájlnevet is, ha szükséges. + +msg.dcc.not.enabled = A közvetlen kapcsolat ki van kapcsolva. Ha szüksége van a funkciókra, akkor a Beállítások ablakban kapcsolhatja be. +msg.dcc.err.nouser = Meg kell adnia a |becenév| értékét, vagy a parancsot egy lekérdezési nézetben kell futtatnia. +msg.dcc.err.accept.time = Nem használhatja a |/dcc-accept| rövid formát a közvetlen kapcsolati kérés beérkezése utáni első 10 másodpercben. +msg.dcc.err.notdcc = Meg kell adnia a |becenév| értékét, vagy futtassa a parancsot egy közvetlen kapcsolati nézetben. + +# /dcc-list words and phrases. +msg.dcclist.dir.in = bejövő +msg.dcclist.dir.out = kimenő (ajánlat) +msg.dcclist.to = címzett: +msg.dcclist.from = feladó: +## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands. +msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S +## Params: waiting, running, done. +msg.dcclist.summary = Közvetlen munkamenetek: %S függőben, %S kapcsolatban, %S sikertelen. + +msg.dccaccept.disabled = Jelenleg a közvetlen kapcsolatok nem lesznek automatikusan elfogadva ezen a hálózaton. +msg.dccaccept.list = Jelenleg az innen érkező közvetlen kapcsolatok automatikusan elfogadásra kerülnek ezen a hálózaton: [%S]. +msg.dccaccept.add = Az innen érkező közvetlen kapcsolatok most már automatikusan elfogadásra kerülnek ezen a hálózaton: %S. +msg.dccaccept.del = Az innen érkező közvetlen kapcsolatok most már nem kerülnek automatikus elfogadásra ezen a hálózaton: %S. +msg.dccaccept.adderr = Az innen érkező közvetlen kapcsolatokat már automatikusan elfogadja ezen a hálózaton: %S. +msg.dccaccept.delerr = A(z) %S nem található a jelenlegi hálózat közvetlen kapcsolatokra vonatkozó automatikus elfogadási listáján. + +msg.dcc.command.accept = [[Elfogadás][Ezen közvetlen kapcsolati ajánlat elfogadása][%S]] +msg.dcc.command.decline = [[Elutasítás][Ezen közvetlen kapcsolati ajánlat elutasítása][%S]] +msg.dcc.command.cancel = [[Megszakítás][Ezen közvetlen kapcsolati ajánlat lemondása][%S]] +msg.dcc.command.close = [[Lezárás][Ezen közvetlen kapcsolati ajánlat lezárása][%S]] + +# DCC state names. +msg.dcc.state.abort = Megszakítva +msg.dcc.state.request = Kérve +msg.dcc.state.accept = Elfogadva +msg.dcc.state.connect = Kapcsolódva +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dcc.state.connectPro = Kapcsolódva (%S%% kész, %S / %S, %S) +msg.dcc.state.disconnect = Kész +msg.dcc.state.decline = Elutasítva +msg.dcc.state.fail = Sikertelen + +# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix). +msg.si.size = %1$S %2$S +msg.si.speed = %1$S %2$S + +# SI suffixes for sizes. +msg.si.size.0 = B +msg.si.size.1 = KiB +msg.si.size.2 = MiB +msg.si.size.3 = GiB +msg.si.size.4 = TiB +msg.si.size.5 = PiB +msg.si.size.6 = EiB + +# SI suffixes for speeds. +msg.si.speed.0 = B/s +msg.si.speed.1 = KiB/s +msg.si.speed.2 = MiB/s +msg.si.speed.3 = GiB/s +msg.si.speed.4 = TiB/s +msg.si.speed.5 = PiB/s +msg.si.speed.6 = EiB/s + + +msg.host.password = Adjon meg egy jelszót a(z) %S kiszolgálóhoz: +msg.sasl.password = Adjon meg egy jelszót a(z) %S felhasználónévvel történő SASL hitelesítéshez: +msg.url.key = Írja be a(z) %S URL-hez tartozó kulcsot: + +msg.startup.added = A(z) <%1$S> most már megnyílik indításkor. +msg.startup.removed = A(z) <%1$S> már nem nyílik meg indításkor. +msg.startup.exists = A(z) <%1$S> jelenleg megnyílik indításkor. +msg.startup.notfound = A(z) <%1$S> jelenleg nem nyílik meg indításkor. + +msg.collapse.button = [[%S][%S][%S kapcsoló-csoport]] +msg.collapse.test = Minta összecsukható üzenetcsoport. +msg.collapse.show = Megjelenítés +msg.collapse.hide = Elrejtés +msg.collapse.showtitle = Üzenetcsoport megjelenítése +msg.collapse.hidetitle = Üzenetcsoport elrejtése + +msg.test.hello = Minta HELLO üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.info = Minta INFO üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.error = Minta ERROR üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.help = Minta HELP üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.usage = Minta USAGE üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.status = Minta STATUS üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.privmsg = Normál üzenet innen: %S, ide: %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.action = Műveleti üzenet innen: %S, ide: %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.notice = Értesítési üzenet innen: %S, ide: %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.url = Minta URL üzenet: <http://www.mozilla.org>. +msg.test.styles = Minta szövegstílusokat tartalmazó üzenet: *félkövér*, _aláhúzott_ /dőlt/, |fix szélességű|. +msg.test.emoticon = Minta hangulatjeleket tartalmazó üzenet: :) :( :~( :0 :/ :P :| (*. +msg.test.rheet = Minta Rheeeeeeeeeet! üzenet. +msg.test.topic = Minta témaüzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.join = Minta csatlakozási üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.part = Minta részüzenet, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.kick = Minta kirúgási üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.quit = Minta kilépési üzenet: <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.quote = Minta „kettős idézet” üzenet. + +msg.welcome = Üdvözli a ChatZilla…\nAz alábbiakban rövid információkat talál, amely segítik a ChatZilla használatának elkezdésében. +msg.welcome.url = Mivel a ChatZillát URL-ről indította el, így a cél megnyitásra került. Megtalálta a lapsávon, a jelenlegi nézet mellett. +msg.tabdnd.drop = Szeretné a(z) „%S” fájlt használni az új motívumaként? +msg.default.status = Üdvözli a ChatZilla! + +msg.quit.anyway = &Kilépés mindenképp +msg.dont.quit = &Ne lépjen ki + +msg.login.save = Igen +msg.login.dont = Nem +msg.login.added = Jelszó mentve a következőhöz: „%S”- +msg.login.updated = Jelszó módosítva a következőnél: „%S”- +msg.login.err.unknown.type = Ismeretlen bejelentkezési típus: „%S”. + +msg.whois.name = "%S <%S@%S> „%S” +msg.whois.channels = "%S: a(z) %S tagja" + + + + + + + + + +# In these messages, the first replacement string is a connection error from above. + +msg.reconnecting = Újracsatlakozás… +msg.confirm.disconnect.all = Biztos, hogy megszakítja a kapcsolatot az ÖSSZES hálózattal? +msg.no.connected.nets = Nem csatlakozik egyetlen hálózathoz sem. +msg.no.reconnectable.nets = Nincsenek hálózatok, amelyekhez újracsatlakozhatna. + +msg.ping.reply = Ping válasz a következőtől: %S, ennyi idő alatt: %S. +msg.ping.reply.invalid = Rosszul formázott ping válasz a következőtől: %S. +msg.prefix.response = "%S, az eredmény: + +msg.topic.changed = "%S megváltoztatta a témát a következőre: „%S” +msg.topic = A(z) %S témája: „%S” +msg.no.topic = Nincs téma a(z) %S csatornához" + +msg.you.joined = ÖN (%S) csatlakozott a következőhöz: %S" +msg.someone.joined = "%S (%S@%S) csatlakozott a következőhöz: %S" +msg.you.left = ÖN (%S) elhagyta a következőt: %S" +msg.you.left.reason = ÖN (%S) elhagyta a következőt: %S (%S) +msg.someone.left = "%S elhagyta a következőt: %S" +msg.someone.left.reason = "%S elhagyta a következőt: %S (%S) +msg.youre.gone = ÖNT (%1$S) %3$S (%4$S) kirúgta a következőből: %2$S +msg.someone.gone = "%1$S felhasználót %3$S (%4$S) kirúgta a következőből: %2$S + +msg.mode.all = %S üzemmódja: %S" + +msg.away.default = Most épp nem vagyok itt. +msg.away.idle.default = Most épp nem vagyok itt. + +msg.you.quit = ÖN (%S) elhagyta a következőt: %S (%S) +msg.someone.quit = "%S elhagyta a következőt: %S (%S) + +msg.unknown.ctcp = Ismeretlen CTCP %S (%S) a következőtől: %S" + +msg.fonts.family.fmt = A betűcsalád: „%S” +msg.fonts.size.fmt = A betűméret %S pt + +msg.supports.chanTypes = Támogatott csatornatípusok: %S" +msg.supports.chanModesA = Támogatott csatornamódok (A: lists): %S" +msg.supports.chanModesB = Támogatott csatornamódok (B: param): %S" +msg.supports.chanModesC = Támogatott csatornamódok (C: on-param): %S" +msg.supports.chanModesD = Támogatott csatornamódok (D: boolean): %S" +msg.supports.userMode = "%S (%S) +msg.supports.userModes = Támogatott csatornafelhasználói módok: %S" +msg.supports.flagsOn = Ez a kiszolgáló TÁMOGATJA: %S" +msg.supports.flagsOff = Ez a kiszolgáló NEM támogatja: %S" +msg.supports.miscOption = "%S=%S" +msg.supports.miscOptions = Kiszolgálóbeállítások/korlátok: %S" +msg.supports.caps = Támogatott funkciók: %S" +msg.supports.capsOn = Engedélyezett funkciók: %S" + +msg.caps.on = %S funkció engedélyezve. +msg.caps.off = A(z) %S funkció letiltva. +msg.caps.error = A(z) %S funkció érvénytelen. + +msg.conf.mode.on = A konferencia mód engedélyezve lett ehhez a nézethez; A csatlakozások, kilépések, kilépések és a becenév-módosítások rejtve lesznek. +msg.conf.mode.stayon = A konferencia mód engedélyezett ehhez a nézethez; A csatlakozások, kilépések, kilépések és a becenév-módosítások rejtve lesznek. +msg.conf.mode.off = A konferencia mód le lett tiltva ennél a nézetnél; A csatlakozások, kilépések, kilépések és a becenév-módosítások meg lesznek jelenítve. + +# Join Network/Channel dialog +msg.cd.updated = A hálózat csatornalistája gyorsítótárazva itt: %S" +msg.cd.updated.format = %Y. %B %e. +msg.cd.updated.never = A hálózat csatornalistája nincs gyorsítótárazva +msg.cd.create = <új csatorna létrehozása> +msg.cd.filtering = %S/%S csatorna kiszűrve… +msg.cd.showing = %S/%S csatorna megjelenítése. +msg.cd.wait.list = Várakozás a jelenlegi listaművelet befejezésére… +msg.cd.fetching = Csatornalista lekérése… +msg.cd.fetched = %S csatorna lekérve… +msg.cd.error.list = Hiba történt a csatornalista betöltésekor. +msg.cd.loaded = %S csatorna betöltve… + + +msg.urls.none = Nincsenek tárolt URL-ek. +msg.urls.header = A(z) %S legutóbb eltárolt URL felsorolása (a legutóbbi az első): +msg.urls.item = URL %S: %S" + +msg.save.completeview = Megtekintés, teljes +msg.save.htmlonlyview = Megtekintés, csak HTML +msg.save.plaintextview = Megtekintés, egyszerű szöveg +msg.save.files.folder = %S_elemei +msg.save.dialogtitle = „%S” nézet mentése másként… +msg.save.err.no.ext = Meg kell adnia egy normál kiterjesztést vagy egy <mentéstípust>. Semmi sem lett mentve. +msg.save.err.invalid.path = A(z) „%S” nem érvényes elérési út vagy URL a mentéshez. Csak a helyi fájlútvonalak és a file:/// URL-ek fogadhatók el. + +# Plugin installation +msg.install.plugin.err.download = Hiba történt a bővítmény letöltése során: %S" +msg.install.plugin.err.remove.temp = Hiba történt az ideiglenes fájlok eltávolítása során: %S" +msg.install.plugin.err.no.name = Nem sikerült kiválasztani a bővítmény nevét a forrásból, adjon meg egyet. +msg.install.plugin.err.protocol = Sajnáljuk, a forrás helye ismeretlen protokollal lett megadva. Csak a „file”, „http” és „https” támogatott. +msg.install.plugin.err.check.sd = Hiba történt a forrás és a cél ellenőrzése során: %S" +msg.install.plugin.err.many.initjs = Úgy tűnik, hogy ez a ChatZilla-bővítmény több „init.js” fájlt is tartalmaz, ezért nem telepíthető. +msg.install.plugin.err.mixed.base = Ennek a ChatZilla-bővítménynek olyan alapútvonala van az „init.js” számára, amelyet nem használ az összes többi fájlhoz. Ez a bővítmény valószínűleg nem fog működni ebben az állapotban. +msg.install.plugin.err.already.inst = Úgy tűnik, ez a ChatZilla-bővítmény már telepítve van. + + +msg.install.plugin.done = Kész. A(z) „%S” bővítmény telepítésre került! + +# Munger +munger.link=URL-ek +munger.channel-link=IRC-csatorna +munger.bugzilla-link=Bugzilla hivatkozás +munger.face=Arc +munger.ear=Fül +munger.quote=Dupla idézőjelek +munger.rheet=Rheet +munger.bold=Félkövér +munger.italic=Dőlt +munger.talkback-link=Talkback hivatkozás + + +# Date/Time representations for strftime + + + + + +# Messages used in config.js, part of the pref window. + +# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened. +msg.prefs.alreadyOpen = A ChatZilla beállításai már nyitva vannak; nem nyithat meg egy második példányt. + +msg.prefs.err.save = Kivétel történt a beállítások mentése során: %S. + +msg.prefs.browse.title = ChatZilla böngészés + + +msg.prefs.object.delete = Biztos, hogy eltávolítja a(z) „%S” objektumot és az összes beállítását? +msg.prefs.object.reset = Biztos, hogy visszaállítja a(z) „%S” összes beállítását az alapértelmezettre? + +# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three +# are for the different objects (first is network name, second is channel/user +# name). +msg.prefs.fmt.header = "%S" +msg.prefs.fmt.display.network = %S hálózat" +msg.prefs.fmt.display.channel = %S hálózat, %S csatorna" +msg.prefs.fmt.display.user = %S hálózat, %S felhasználó" + +# Name for "global" object. + +# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages. +# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names. +pref.alert.enabled.label = Engedélyezve +pref.dcc.enabled.label = Közvetlen kapcsolat engedélyezve +pref.dcc.autoAccept.list.label = Automatikus elfogadási lista +pref.dcc.downloadsFolder.label = Letöltési mappa +pref.dcc.downloadsFolder.help = Megadja a közvetlen kapcsolaton keresztül kapott fájlok alapértelmezett célmappáját. +pref.dcc.listenPorts.label = Figyelt portok +pref.motif.dark.label = Sötét motívum +pref.motif.dark.help = A Nézet > Színséma menüből választható sötét motívum. +pref.motif.light.label = Világos motívum +pref.motif.light.help = A Nézet > Színséma menüből választható világos motívum. +pref.motif.current.label = Jelenlegi motívum +pref.motif.current.help = A jelenleg kiválasztott motívumfájl. A motívum egy CSS-fájl, amely leírja, hogyan jelenítse meg a csevegési nézetet, és a megjelenítés testreszabására használható. +##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view +##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play. + +# Preference group labels # + +pref.group.appearance.motif.label = Motívumok +pref.group.dcc.label = Közvetlen kapcsolat +pref.group.dcc.ports.label = Portok +pref.group.dcc.autoAccept.label = Automatikus elfogadás + +# These are the prefs that get grouped # + + +pref.dccUserHeader.label = Közvetlen kapcsolat +pref.dccUserHeader.help = + +pref.dccUserLog.label = Közvetlen kapcsolat +pref.dccUserLog.help = + +pref.dccUserMaxLines.label = Közvetlen kapcsolat +pref.dccUserMaxLines.help = + + diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81529450e3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY ircCmd.label "IRC csevegő"> +<!ENTITY ircCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY ircCmd.commandkey "6"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f5462d1c2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "ChatZilla beállítások"> + +<!ENTITY loading.label "Kis türelmet, betöltés…"> + +<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/"> +<!ENTITY homepage.label "ChatZilla honlap"> + +<!ENTITY object.add.label "Hozzáadás…"> +<!ENTITY object.add.hint "Adjon hozzá egy új hálózatot, csatornát vagy felhasználót a beállítások megadásához"> +<!ENTITY object.add.accesskey "A"> + +<!ENTITY object.del.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY object.del.hint "A jelenlegi objektum eltávolítása, törölve az összes beállítását"> +<!ENTITY object.del.accesskey "E"> + +<!ENTITY object.reset.label "Visszaállítás"> +<!ENTITY object.reset.hint "Az objektum beállításainak visszaállítása az alapértelmezett értékekre"> +<!ENTITY object.reset.accesskey "V"> + +<!ENTITY dialog.apply "Alkalmaz"> + +<!ENTITY network "Hálózat"> +<!ENTITY channel "Csatorna"> +<!ENTITY user "Felhasználó"> + +<!ENTITY config.add.title "Beállításobjektum hozzáadása"> + +<!ENTITY config.type.label "Típus:"> +<!ENTITY config.type.hint "Az objektum típusa, amelyhez hozzá szeretné adni a beállításokat"> +<!ENTITY config.type.accesskey "T"> +<!ENTITY config.network.label "Hálózat:"> +<!ENTITY config.network.hint "A hálózat ismert neve vagy a kiszolgáló neve"> +<!ENTITY config.network.accesskey "H"> +<!ENTITY config.target.label "Cél:"> +<!ENTITY config.target.hint "A cél csatorna vagy felhasználónév"> +<!ENTITY config.target.accesskey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f30bb1c05e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle "Bővítmény telepítése…"> + +<!ENTITY name.label "Név:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> + +<!ENTITY name.autopick.label "Automatikus névválasztás"> +<!ENTITY name.autopick.accesskey "A"> + +<!ENTITY source.label "Forrás:"> +<!ENTITY source.accesskey "F"> + +<!ENTITY browse.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browse.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9ee173903 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Used in networks-edit dialog --> +<!ENTITY networksEditDialog.title "Hálózatszerkesztő"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - width should be 62ch + length of longest serverList*.label --> +<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;"> + +<!ENTITY restoreButton.label "Alapértelmezések visszaállítása"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "v"> + +<!ENTITY connectNetwork.label "Csatlakozás a hálózathoz"> +<!ENTITY connectNetwork.accesskey "h"> + +<!ENTITY networkListAdd.label "Hálózat hozzáadása…"> +<!ENTITY networkListAdd.accesskey "a"> +<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Új hálózat hozzáadása"> +<!ENTITY networkListEdit.label "Hálózat szerkesztése"> +<!ENTITY networkListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY networkListEdit.tooltip "A kiválasztott hálózat szerkesztése"> +<!ENTITY networkListRemove.label "Hálózat eltávolítása"> +<!ENTITY networkListRemove.accesskey "t"> +<!ENTITY networkListRemove.tooltip "A kiválasztott hálózat eltávolítása"> + +<!ENTITY serverListUp.label "Mozgatás felfelé"> +<!ENTITY serverListUp.accesskey "f"> +<!ENTITY serverListUp.tooltip "A kiválasztott kiszolgáló felfelé mozgatása a listában"> +<!ENTITY serverListDown.label "Mozgatás lefelé"> +<!ENTITY serverListDown.accesskey "l"> +<!ENTITY serverListDown.tooltip "A kiválasztott kiszolgáló lefelé mozgatása a listában"> +<!ENTITY serverListAdd.label "Kiszolgáló hozzáadása…"> +<!ENTITY serverListAdd.accesskey "K"> +<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Új kiszolgáló hozzáadása"> +<!ENTITY serverListEdit.label "Kiszolgáló szerkesztése…"> +<!ENTITY serverListEdit.accesskey "r"> +<!ENTITY serverListEdit.tooltip "A kiválasztott kiszolgáló szerkesztése"> +<!ENTITY serverListRemove.label "Kiszolgáló eltávolítása"> +<!ENTITY serverListRemove.accesskey "s"> +<!ENTITY serverListRemove.tooltip "A kiválasztott kiszolgáló eltávolítása"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs + - *.accesskey are only used in network-servers dialog --> +<!ENTITY serverDetails.label "A kiválasztott kiszolgáló részletei:"> +<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "K"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> + +<!-- Used in networks-server dialog --> +<!ENTITY serverEditDialog.title "IRC-kiszolgáló"> +<!ENTITY settings.caption "Beállítások"> +<!ENTITY security.caption "Biztonság"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Alapértelmezett:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.properties new file mode 100644 index 0000000000..a333d200dc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/networks.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +network-headerDefault=Hálózatok +network-headerName=%S hálózat +network-saveErrorTitle=Mentési hiba +network-saveError=Kivétel történt a hálózatok listájának mentésekor: \n %S. + +network-addTitle=Hálózat hozzáadása +network-add=Adja meg a hozzáadandó hálózatot: +network-editTitle=Hálózat szerkesztése +network-edit=Hálózat neve: +network-removeTitle=Hálózat eltávolítása +network-remove=Biztos benne, hogy el akarja távolítani a hálózatot: \n %S? +network-nameErrorTitle=A hálózat létezik +network-nameError=A(z) %S hálózat már létezik. + +network-confirmRestoreDefaultsTitle=Alapértelmezett hálózatlista visszaállítása +network-confirmRestoreDefaults=Biztos, hogy visszaállítja az alapértelmezett hálózatlistát, és felülírja az elvégzett módosításokat? + +server-ConnectionSecurityType-0=Egyik sem +server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +server-removeTitle=Kiszolgáló eltávolítása +server-remove=Biztos benne, hogy el akarja távolítani a kiszolgálót: \n %S? + +invalidServerName=Érvénytelen kiszolgálónév +enterValidServerName=Adjon meg egy érvényes kiszolgálónevet. diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d38a2da914 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla"> + +<!ENTITY pref-irc.open.title "A ChatZilla beállításai"> +<!ENTITY pref-irc.open.desc "A ChatZilla beállításai túl kiterjedtek ahhoz, hogy beleférjenek ebbe a beállításablakba, így innen nyithatja meg a beállítások ablakát."> +<!ENTITY pref-irc.open.label "A ChatZilla beállításainak megnyitása"> +<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "m"> +<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla"> +<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hu/suite/chatzilla/defines.inc b/l10n-hu/suite/chatzilla/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..43c0605f15 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chatzilla/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR A ChatZilla csapata + +#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/ + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kelemen Gábor</em:contributor> <em:contributor>Meskó Balázs</em:contributor> <em:contributor>Szalai Kálmán</em:contributor> <em:contributor>Tímár András</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca8cec4d49 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "Az Ön jogai"> +<!ENTITY rights.intro "A &brandFullName; ingyenes és nyílt forrású szoftver, amelyet világszerte több ezer ember fejleszt. Néhány dologról tudnia kell:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "A &brandShortName; a "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c " feltételei szerint lett közreadva. Ez azt jelenti, hogy a &brandShortName; használható, másolható és terjeszthető. A &brandShortName; forráskódjának igény szerinti módosítása szintén megengedett. A Mozilla Public License megadja a jogot a módosított verziók terjesztésére is."> + +<!ENTITY rights.intro-point2aa "A &vendorShortName; nem ad Önnek semmilyen jogot a "&brandFullName;" védjegyekhez vagy logókhoz. A védjegyekről további tudnivaló "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "itt"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 2da is technically point 3. in the list --> +<!ENTITY rights.intro-point2da "A &brandShortName; néhány funkciója, mint az Összeomlás-jelentő lehetőséget ad visszajelzést adni a &vendorShortName; felé. A visszajelzés beküldésével engedélyt ad, hogy a &vendorShortName; felhasználja az alkalmazásai javításához, közzétegye a visszajelzést a weblapján, és terjessze azt."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "A &vendorShortName; terméke által beküldött személyes adatokat és visszajelzéseket a "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "itt"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "A &brandShortName; webalapú információs szolgáltatásokat is nyújt, mindazonáltal nem garantálható, hogy ezek 100%-osan pontosak és hibamentesek. A szolgáltatások letiltásáról szóló információk a "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "szolgáltatás feltételei"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; weboldal szolgáltatások"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights3.webservices-aa "A &vendorShortName; választható web-alapú szolgáltatásokat biztosít ("Szolgáltatások"), amelyek a &brandShortName; ezen bináris verziójában érhetőek el, a lent leírtak szerint. Néhány ilyen szolgáltatás (mint a Kiegészítő javaslat és a frissítési szolgáltatások, a Biztonságos böngészés szolgáltatás vagy a Helyfüggő értesítés funkció) alapból be van kapcsolva. Ha nem szeretné valamelyik Szolgáltatást használni, vagy a lenti feltételek nem elfogadhatóak, akkor a funkció vagy Szolgáltatás letiltásának leírása elérhető "> +<!ENTITY rights3.webservices-b "itt"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Más funkciók és Szolgáltatások az alkalmazásbeállításokban engedélyezhetők vagy tilthatóak le."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Kiegészítők szolgáltatás: "> +<!ENTITY rights.addons-b "Alapértelmezésben a &brandShortName; kiegészítőket fog ajánlani a &view.discover.label; oldalon keresztül, valamint meghatározott időközönként frissítéseket keres. Ha teljesen le akarja tiltani ezeket funkciókat, hogy megakadályozza a telepített kiegészítőkkel kapcsolatos információk közlését a kiszolgálóval, kövesse az alábbi lépéseket:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Nyissa meg az alkalmazás beállítópaneljét."> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Válassza ki a &smart.label; panelt a fő &advance.label; beállítópanelen"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Vegye ki a jelölést a "&autoAddOnsUpdates.label;" és a "&enablePersonalized.label;" jelölőnégyzetekből"> +<!ENTITY rights.addons-term4 "A Kiegészítők szolgáltatás most le van tiltva."> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Safe Browsing:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "A Safe Browsing (biztonságos böngészés) funkciót nem ajánlott letiltani, mert akkor nem biztonságos webhelyekre is eljuthat. Ha teljesen le akarja tiltani a funkciót, kövesse az alábbi lépéseket:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Nyissa meg az alkalmazás beállítópaneljét"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Nyissa meg a fő &security.label; beállítópanelt"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Vegye ki a jelölést a „&blockAttackSites.label;” és a „&blockWebForgeries.label;” jelölőnégyzetekből."> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "A Biztonságos böngészés mostantól le van tiltva"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Helyfüggő böngészés: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "nincs alapból bekapcsolva. Az engedélye nélkül nem kerül elküldésre semmilyen adat a tartózkodási helyéről. Ha teljesen le akarja tiltani a funkciót, kövesse az alábbi lépéseket:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Nyissa meg az alkalmazás beállítópaneljét"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Nyissa meg a fő &security.label; beállítópanelt"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Válassza ki a „&geoDisabled.label;” lehetőséget"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "A Helyfüggő böngészés mostantól le van tiltva"> + +<!-- points 0-6 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term0a "A &vendorShortName;, a közreműködők, licencadók, és a partnerek azon dolgoznak, hogy a legpontosabb és naprakészebb szolgáltatást nyújtsák. Azonban nem tudjuk garantálni, hogy ezek az információk átfogóak és hibamentesek. Például a Biztonságos böngészés szolgáltatás lehet hogy nem azonosít néhány veszélyes webhelyet, és a Helyfüggő szolgáltatás által visszaadott helyek csak hozzávetőlegesek. Sem mi, sem a szolgáltatóink nem garantálják a helyek pontosságát."> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "A &vendorShortName; saját hatáskörében megszüntetheti vagy módosíthatja a Szolgáltatásokat."> +<!ENTITY rights.webservices-term2a "Ön igénybe veheti ezeket a Szolgáltatásokat a &brandShortName; mellékelt verziójával, ehhez minden szükséges joga megvan. A &vendorShortName; és licencadói minden más jogot fenntartanak a Szolgáltatásokkal kapcsolatban. Ezek a feltételek nem korlátozzák a &brandShortName;re és a &brandShortName; forráskódjára alkalmazott nyílt forrású licencek által biztosított jogokat."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "A Szolgáltatások „olyanok, amilyenek”. A &vendorShortName;, a közreműködők, a licencadók és a terjesztők minden garanciát elutasítanak, legyen az kifejezett vagy vélelmezett, beleértve, de nem erre korlátozva azt, hogy a Szolgáltatások hasznosak és megfelelnek a felhasználó céljainak. Teljes egészében a felhasználó viseli annak kockázatát, hogy a Szolgáltatásokat saját céljára igénybe veszi, és hogy a Szolgáltatások az adott minőségben és teljesítménnyel működnek. Egyes jogrendszerek nem teszik lehetővé a vélelmezett garanciák kizárását vagy korlátozását, tehát ez az elutasítás lehet, hogy Önre nem vonatkozik."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Ha a törvény másképp nem rendelkezik, a &vendorShortName;, a közreműködők, a licencadók és a terjesztők nem felelnek semmilyen közvetlen, különleges, következményes, büntetőjogi vagy példamutató kárért, amely a &brandShortName; és a Szolgáltatások használatából következett, vagy azzal bármilyen módon összefüggésbe hozható. A kollektív felelősség ezen feltételek szerint nem haladja meg az 500 (ötszáz) USA-dollárt. Egyes jogrendszerek nem teszik lehetővé bizonyos károk kizárását vagy korlátozását, tehát ez a kizárás és korlátozás lehet, hogy Önre nem vonatkozik."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 " &vendorShortName; időről időre frissítheti ezeket a feltételeket, ha szükségesnek látja. Ezek a feltételek nem módosíthatók vagy érvényteleníthetők a &vendorShortName; írásos beleegyezése nélkül."> + +<!ENTITY rights.webservices-term6a "Ezeket a feltételeket a német törvények szabályozzák, és a Feltételekkel felmerülő vitás eseteket a megfelelő, kizárólag eljáró németországi bíróság felé kell beküldeni. Ha ezen feltételek bármely része érvénytelennek vagy nem betartathatónak bizonyul, akkor a fennmaradó részei továbbra is érvényben maradnak. Ha ellentmondás van a lefordított és az angol változat között, akkor az angol változat a mérvadó."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..3631fc0a5d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Ismerje meg a jogait… +buttonAccessKey = J +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = A %S szabad és nyílt forráskódú szoftver a Németországban bejegyzett SeaMonkey e.V. szervezettől diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18782615af --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Link Toolbar Title --> + +<!ENTITY linkToolbar.label "Navigációs eszköztár"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "N"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Navigációs eszköztár"> +<!-- Link Toolbar visibility options --> + +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Mindig megjelenik"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "M"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Szükség esetén megjelenik"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "S"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Elrejtés"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "E"> +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> + +<!ENTITY topButton.label "Tetejére"> +<!ENTITY upButton.label "Fel"> +<!ENTITY firstButton.label "Első"> +<!ENTITY prevButton.label "Előző"> +<!ENTITY nextButton.label "Következő"> +<!ENTITY lastButton.label "Utolsó"> + +<!ENTITY documentButton.label "Dokumentum"> + +<!ENTITY tocButton.label "Tartalomjegyzék"> +<!ENTITY chapterButton.label "Kötetek"> +<!ENTITY sectionButton.label "Fejezetek"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Alfejezet"> +<!ENTITY appendixButton.label "Függelékek"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Fogalomtár"> +<!ENTITY indexButton.label "Tárgymutató"> + +<!ENTITY moreButton.label "Tovább"> + +<!ENTITY helpButton.label "Súgó"> +<!ENTITY searchButton.label "Keresés"> + +<!ENTITY authorButton.label "Szerzők"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Könyvjelzők"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Más változatok"> + +<!ENTITY feedButton.label "Feliratkozás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..506ebdad26 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Üzenet"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Névjegykártya…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY sendPage.label "Oldal küldése…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "O"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Oldal küldése…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "O"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Hiperhivatkozás küldése…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "H"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Kép küldése…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "p"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Video küldése…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "i"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Hang küldése…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "g"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Keret küldése…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "K"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Hivatkozás küldése…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2831ef2fd1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Nincs beállított tulajdonság."> + +<!ENTITY caption.label "Elem tulajdonságai"> +<!ENTITY image-sec.label "Kép tulajdonságai"> +<!ENTITY image-url.label "Hely:"> +<!ENTITY image-desc.label "Leírás:"> +<!ENTITY image-alt.label "Magyarázó szöveg:"> +<!ENTITY image-width.label "Szélesség:"> +<!ENTITY image-height.label "Magasság:"> +<!ENTITY image-filesize.label "Fájlméret:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Ismeretlen"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Tulajdonság beszúrása/törlése"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Információ:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Dátum:"> +<!ENTITY link-sec.label "Hivatkozás tulajdonságai"> +<!ENTITY link-url.label "Cím:"> +<!ENTITY link-target.label "Megnyitás a következőben:"> +<!ENTITY link-type.label "Céltípus:"> +<!ENTITY link-lang.label "Célnyelv:"> +<!ENTITY link-rel.label "Viszony:"> +<!ENTITY link-rev.label "Fordított viszony:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Egyéb tulajdonságok"> +<!ENTITY misc-lang.label "Szöveg nyelve:"> +<!ENTITY misc-title.label "Cím:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Táblázat összefoglalója:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Idézés tulajdonságai"> +<!ENTITY quote-cite.label "Információ:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb6d9ed0f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Jelenlegi ablak +newWindowText=Új ablak +parentFrameText=Szülő keret +sameFrameText=Jelenlegi keret +embeddedText=Beágyazott +unableToShowProps=Nem lehet a tulajdonságokat megjeleníteni +altTextMissing=Hiányzik +altTextBlank=Üres +imageSize=%S KB (%S byte) +imageSizeUnknown=Ismeretlen (nincs a gyorsítótárban) +imageWidth=%S pont +imageHeight=%S pont +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f9cc90a11 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Privát böngészés"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Oldal szerkesztése"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Böngésző eszköztár"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Könyvjelző eszköztár"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY closeWindow.label "Ablak bezárása"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "A"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Kis méret"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Visszaállítás"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Feliratkozás erre az oldalra"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "F"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüsor"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Könyvjelző eszköztár"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Böngésző eszköztár"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "Kész"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Mégse"> +<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "e"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Vissza"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Ugrás az előző oldalra"> +<!ENTITY forwardButton.label "Előre"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ugrás a következő oldalra"> +<!ENTITY reloadButton.label "Frissítés"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Aktuális oldal újratöltése"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Oldal letöltésének megszakítása"> +<!ENTITY searchButton.label "Keresés"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Írja be a keresendő szót a mezőbe, majd kattintson a Keresés gombra"> +<!ENTITY goButton.label "Ugrás"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Írja be a weboldal címét a mezőbe, majd kattintson az Ugrás gombra"> +<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Oldal kinyomtatása"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Írja be a keresendő szót, a kulcsszót vagy a webcímet"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "e"> +<!ENTITY locationBar.title "Hely"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Az ikon áthúzásával hivatkozást hozhat létre erre az oldalra"> + +<!ENTITY searchItem.title "Keresés"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Könyvjelzők"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Könyvjelzők listája"> +<!ENTITY homeButton.label "Kezdőlap"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Könyvjelző eszköztár elemei"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "További könyvjelzők megjelenítése"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Kész"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "A webhely felugró ablakainak engedélyezése"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Biztonsági adatok megtekintése"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "B"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Tanúsítvány megtekintése"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Tanúsítványkezelő megnyitása"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "k"> + +<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "Nagyobb"> +<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "Kisebb"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..53582d44e2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Kész +nv_timeout=Időtúllépés +nv_stopped=Leállítva +openFile=Fájl megnyitása +uploadFile=Fájl feltöltése + +droponhomebutton=Az ide húzott hivatkozás vagy fájl lesz a kezdőlap +droponhometitle=Kezdőlap beállítása +droponhomemsg=Szeretné ha ez a dokumentum lenne az új kezdőlap? +droponhomeokbutton=Kezdőlap beállítása + +jserror=Hiba történt a lap értelmezése közben. Kattintson ide duplán a részletekért. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Nincs elérhető) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Aláíró: %S +securityButtonTooltipMixedContent=Figyelmeztetés: nem hitelesített tartalom +securityButtonTooltipInsecure=Az aktuális oldalhoz tartozó biztonsági információk megjelenítése + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Böngészőlap bezárása +tabs.closeTab.accesskey=B +tabs.close.label=Bezárás +tabs.close.accesskey=B + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Böngészőlapcsoport + +menuOpenAllInTabs.label=Mindegyik megnyitása külön lapon + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Keresés itt: %S - erre: "%S" + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Könyvjelző szerkesztése +starButtonOff.tooltip=Oldal a könyvjelzők közé + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Oldal könyvjelzőzve +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=A %S megjegyzi ezt az oldalt. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Könyvjelző törölve +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Könyvjelző szerkesztése + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Könyvjelző törlése;#1 könyvjelző törlése + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Keresés itt: %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey Alapértelmezett téma +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Ez a téma a rendszer stílusát és színeit használja, így jól illeszkedik minden alkalmazáshoz. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Modern +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Korszerű téma minden program részére. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage) +# %S will be replaced by the unrecognised language and region. +unknownLanguage=Ismeretlen (%S) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dab5a56ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,158 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Böngészőlap"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Webcím megnyitása…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Fájl megnyitása…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Többi böngészőlap bezárása"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Jobbra lévő lapok bezárása"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "J"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Fájl feltöltése…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "F"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Keresés ezen az oldalon…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Megjelenítés/Elrejtés"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Fülek sávja"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Állapotsor"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Mozilla-komponensek"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Teljes képernyős üzemmód"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Stíluslapok használata"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Nincs"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Alapértelmezett stílus"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "A"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Oldal irányának átváltása"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "l"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Oldal forrása"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Oldal adatai"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Ugrás"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Kezdőlap"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY historyCmd.label "Előzmények"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. --> +<!ENTITY historyCmd.key "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other + than the mac instead of historyCmd.key. --> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "Nemrég bezárt lapok"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "Nemrég bezárt ablakok"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "r"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Előző munkamenet helyreállítása"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "r"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Lapok más számítógépekről"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "m"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Könyvjelzők"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Oldal hozzáadása a könyvjelzőkhöz"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Könyvjelző felvétele mint…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Böngészőlapcsoport könyvjelzőzése…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Könyvjelzők kezelése…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Keresés a weben"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "Oldal fordítása"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "f"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "A sütiengedélyek megváltoztak"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Tárolt sütik kezelése"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Sütik engedélyezése erről a webhelyről"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Az erről a webhelyről érkező sütik mindig engedélyezve lesznek."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Munkamenet-sütik engedélyezése erről a webhelyről"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "A webhely csak az aktuális munkamenet idejére állíthat be sütiket."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Alapértelmezett sütiengedélyek használata"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "A webhelyről érkező sütik kezelése az alapbeállításoknak megfelelően fog történni."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Sütik blokkolása erről a webhelyről"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Az erről a webhelyről érkező sütik mindig vissza lesznek utasítva."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "A képengedélyek megváltoztak"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Képengedélyezés kezelése"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Képek engedélyezése erről a webhelyről"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Az erről a webhelyről érkező képek mindig le lesznek töltve."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Alapértelmezett képengedélyek használata"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "A webhelyről érkező képek kezelése az alapbeállításoknak megfelelően fog történni."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Képek blokkolása erről a webhelyről"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Az erről a webhelyről érkező képek soha nem lesznek letöltve."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "A felugró ablakok engedélyei megváltoztak"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Felugró ablakok engedélyezése erről a webhelyről"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Az erről a webhelyről érkező felugró ablakok mindig megjelenítésre kerülnek."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Alapértelmezett felugró ablak engedélyek használata"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "A webhelyről érkező felugró ablakok megjelenítése az alapbeállításoknak megfelelően fog történni."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Felugró ablakok blokkolása erről a webhelyről"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Az erről a webhelyről érkező felugró ablakok nem lesznek megjelenítve."> +<!ENTITY popupsManage.label "Felugró ablakok kezelése"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "k"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Sütikezelő"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "S"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Képkezelő"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "K"> +<!ENTITY popupsManager.label "Felugró ablakok kezelése"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "F"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Személyes adatok törlése…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY stopCmd.macCommandKey "."> +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cf43ef2d3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 30em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Másolás"> +<!ENTITY copy.accesskey "M"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY selectall.accesskey "d"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Hivatkozás címének másolása"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "v"> +<!ENTITY openInNewTab.label "Megnyitás új lapon"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "l"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "Megnyitás új ablakban"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "a"> + +<!ENTITY generalTab "Általános"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "l"> +<!ENTITY generalTitle "Cím:"> +<!ENTITY generalURL "URL:"> +<!ENTITY generalType "Típus:"> +<!ENTITY generalMode "Megjelenítési mód:"> +<!ENTITY generalSize "Méret:"> +<!ENTITY generalReferrer "Hivatkozó URL:"> +<!ENTITY generalSource "Gyorsítótárforrás:"> +<!ENTITY generalModified "Módosítva:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Szöveg kódolás:"> +<!ENTITY generalMetaName "Név"> +<!ENTITY generalMetaContent "Tartalom"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Részletek"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "I"> + +<!ENTITY formsTab "Űrlapok"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "r"> +<!ENTITY formAction "Űrlapművelet"> +<!ENTITY formMethod "Módszer"> +<!ENTITY formName "Név"> +<!ENTITY formEncoding "Kódolás:"> +<!ENTITY formTarget "Cél:"> +<!ENTITY formFields "Mezők:"> +<!ENTITY formLabel "Címke"> +<!ENTITY formFName "Mező neve"> +<!ENTITY formType "Típus"> +<!ENTITY formCValue "Jelenlegi érték"> + +<!ENTITY linksTab "Hivatkozások"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "z"> +<!ENTITY linkName "Név"> +<!ENTITY linkAddress "Cím"> +<!ENTITY linkType "Típus"> +<!ENTITY linkTarget "Cél"> +<!ENTITY linkAccessKey "Gyorsbillentyű"> + +<!ENTITY mediaTab "Média"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaLocation "Hely:"> +<!ENTITY mediaText "Kapcsolódó szöveg:"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Alternatív szöveg"> +<!ENTITY mediaAddress "Cím"> +<!ENTITY mediaType "Típus"> +<!ENTITY mediaSize "Méret"> +<!ENTITY mediaCount "Darab"> +<!ENTITY mediaDimension "Méretek:"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Hosszú leírás:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Mentés másként…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e"> +<!ENTITY mediaPreview "Média-előnézet:"> + +<!ENTITY feedTab "Hírforrások"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "f"> +<!ENTITY feedSubscribe "Feliratkozás"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "k"> + +<!ENTITY permTab "Engedélyek"> +<!ENTITY permTab.accesskey "E"> +<!ENTITY permissionsFor "Engedélyezés:"> + +<!ENTITY securityTab "Biztonság"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "s"> +<!ENTITY securityHeader "Biztonsági információ erről az oldalról"> +<!ENTITY securityView.certView "Tanúsítvány megtekintése"> +<!ENTITY securityView.accesskey "V"> +<!ENTITY securityView.unknown "Ismeretlen"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Webhely azonosítása"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Tulajdonos: "> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Webhely: "> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Ellenőrizte: "> + +<!ENTITY securityView.identity.validity "Lejárat:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Adatvédelem és előzmények"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Megnéztem már ezt a webhelyet korábban?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Tárol ez a webhely adatokat (sütiket) a számítógépemen?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Sütik megtekintése"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Mentettem jelszavakat ehhez a webhelyhez?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Mentett jelszavak megtekintése"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "m"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Technikai részletek"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0868fbfba --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Oldal adatai – %S +pageInfo.frame.title=Keret adatai – %S + +noPageTitle=Névtelen oldal: +unknown=Ismeretlen +default=Alapértelmezett +notSet=Nincs megadva +yes=Igen +no=Nem + +mediaImg=Kép +mediaVideo=Video +mediaAudio=Hang +mediaBGImg=Háttér +mediaBorderImg=Szegély +mediaListImg=Felsorolásjel +mediaCursor=Kurzor +mediaObject=Objektum +mediaEmbed=Beágyazott +mediaLink=Ikon +mediaInput=Bevitel +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%S px × %S px +mediaSelectFolder=Mappa kijelölése a képek mentéséhez +mediaBlockImage=Képek blokkolása a(z) %S helyről +mediaUnknownNotCached=Ismeretlen (nincs a gyorsítótárban) +mediaImageType=%S kép + +mediaAnimatedImageType=%S kép (animált, %S képkocka) +mediaDimensions=%S px × %S px +mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (átméretezve: %Spx × %Spx) + +generalQuirksMode=Kompatibilitási mód +generalStrictMode=Szigorú szabványkompatibilitási mód +generalNotCached=Nincs a gyorsítótárban +generalDiskCache=Lemezes gyorsítótár +generalMemoryCache=Memória-gyorsítótár +generalSize=%S KB (%S byte) +generalMetaTag=Meta (1 elem) +generalMetaTags=Meta (%S elem) +generalSiteIdentity=A webhely tulajdonosa: %S\nEllenőrizte: %S + +formTitle=%S űrlap: +formUntitled=Név nélküli űrlap: +formDefaultTarget=Nincs (ugyanabban az ablakban nyílik) +formChecked=Kiválasztva +formUnchecked=Nincs kiválasztva +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Horgony +linkArea=Terület +linkSubmission=Űrlap elküldése +linkSubmit=Küldés +linkRel=Kapcsolódó elem +linkStylesheet=Stíluslap +linkRev=Visszafele hivatkozás +linkX=Egyszerű XHivatkozás (XLink) +linkScript=Parancsfájl +linkScriptInline=&Beágyazva + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=This website does not supply ownership information. +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Igen, egyszer;Igen, #1 alkalommal +securityNoVisits=Nem + +permissions.useDefault=Alapértelmezés használata diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..733e10a503 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# navigator.properties +# +# all.js +# +browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/ + +browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u= +browser.translation.serviceDomain=translate.google.com +browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +#config.js +# +startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader +browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..104a607c56 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Névtelen)"> +<!ENTITY newTab.label "Új böngészőlap"> +<!ENTITY newTab.accesskey "Ú"> +<!ENTITY closeTab.label "Böngészőlap bezárása"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "B"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Többi böngészőlap bezárása"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Jobbra lévő lapok bezárása"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "J"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Az összes böngészőlap frissítése"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "ö"> +<!ENTITY reloadTab.label "Böngészőlap frissítése"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "r"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Böngészőlapcsoport könyvjelzőzése"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "k"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Aktuális lap bezárása"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Új böngészőlap megnyitása"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Minden lap felsorolása"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Lapbezárás visszavonása"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "v"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..498c93a54a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Betöltés… +tabs.untitled=(Névtelen) +tabs.closeWarningTitle=Többi böngészőlap bezárásának megerősítése +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningOther=;#1 további böngészőlap fog bezáródni. Biztosan folytatja? +tabs.closeButton=Többi böngészőlap bezárása +tabs.closeWarningPromptMe=Figyelmeztetés a többi böngészőlap bezárása előtt + +tabs.closeWarningTitleAll=Bezárás megerősítése +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Ez a böngészőablak #1 megnyitott lapot tartalmaz. Bezárja az ablakot és az összes benne megnyitott lapot? +tabs.closeButtonAll=Minden lap bezárása +tabs.closeWarningPromptMeAll=Figyelmeztetés több lap bezárása előtt + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=Megnyitás megerősítése +tabs.openWarningMultipleBranded=%S lap fog megnyílni. Ez lelassíthatja a %St, miközben a lapok betöltődnek. Biztos folytatja? +tabs.openButtonMultiple=Lapok megnyitása +tabs.openWarningPromptMeBranded=Figyelmeztetés, hogy több lap megnyitása lelassíthatja a %St diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-hu/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..93532b8977 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Új lap megnyitása +taskbar.tasks.newTab.description=Megnyit egy új lapot az aktuális böngészőablakban. +taskbar.tasks.newWindow.label=Új ablak megnyitása +taskbar.tasks.newWindow.description=Megnyit egy új böngészőablakot. +taskbar.tasks.newPrivate.label=&Privát ablak megnyitása +taskbar.tasks.newPrivate.description=Megnyit egy új privát böngészőablakot. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Levelező és hírolvasó megnyitása +taskbar.tasks.mailWindow.description=A Levelező és hírolvasó megnyitása. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Új üzenet létrehozása +taskbar.tasks.composeMessage.description=Új üzenet létrehozása.. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Címjegyzék megnyitása +taskbar.tasks.openAddressBook.description=A Címjegyzék megnyitása. +taskbar.tasks.openEditor.label=HTML-szerkesztő megnyitása +taskbar.tasks.openEditor.description=Megnyit egy üres lapot a HTML-szerkesztőben. +taskbar.frequent.label=Gyakori +taskbar.recent.label=Legutóbbi + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9100d60e84 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Oldal ellenőrzése"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "O"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Távoli hibakeresés engedélyezése"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "T"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Kapcsolódás…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "K"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Böngészőkonzol"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Alkalmazkodó megjelenés nézet"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R"> + +<!ENTITY eyedropper.label "Pipetta"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "Scratchpad"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "S"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Böngésző eszköztára"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Böngészőtartalom eszközkészlet"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "t"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Fejlesztői eszköztár bezárása"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Fejlesztői eszköztár"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "F"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Eszközök be/ki"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "E"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "k"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Fejlesztői eszközök be/ki"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "További eszközök letöltése"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab59194ef --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "verzió"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "Nézze meg a "> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "közreműködőket"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink " a Mozilla Projektben."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Olvassa el a "> +<!ENTITY about.license.linkTitle "licencinformációkat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink " ."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Olvassa el a "> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "kiadási megjegyzéseket"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " ehhez a verzióhoz."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Nézze meg a "> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "konfigurációs paramétereket"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " ehhez a verzióhoz."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Összeállítás azonosítója: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Jelenleg a(z) "> +<!ENTITY channel.description.end " frissítési csatornát használja."> +<!ENTITY about.userAgent "Böngészőazonosító:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6007c95e42 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Ez egy privát böngészés ablak"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "El kívánja indítani a privát böngészést?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "A &brandShortName; semmit nem fog megjegyezni ebből az ablakból."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Jelenleg nincs privát ablakban."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "A privát böngészési ablakban a &brandShortName; nem tartja meg a böngészés előzményeit, a keresés előzményeit, a letöltés előzményeit, az űrlapok előzményeit, a sütiket, illetve az ideiglenes internetfájlokat. A letöltött fájlok és a könyvjelzők viszont megmaradnak."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Bár ezen a számítógépen nem lesznek tárolva a böngészési előzmények, az internetszolgáltatója vagy a munkáltatója ettől függetlenül is ellenőrizheti, hogy milyen oldalakat látogat meg."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "További tudnivalók"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "T"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "A privát böngészés befejezéséhez zárja be ezt az ablakot."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Ablak azonnali bezárása "> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "b"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "A privát böngészés indításához választhatja az Fájl ▶ Új ▶ Privát ablak menüparancsot is."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Privát ablak megnyitása"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ebfb6e071 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Munkamenet helyreállítása"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Szeretné helyreállítani a munkamenetét?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Az előző &brandShortName; munkamenet váratlanul megszakadt. Elnézést kérünk a kellemetlenségért. Helyreállíthatja az előző munkamenet lapjait és ablakait, vagy új munkamenetet indíthat, ha nincs szüksége a korábbi ablakokra és lapokra."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Ha a &brandShortName; ismételten bezáródik:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Próbálja meg letiltani a közelmúltban hozzáadott kiegészítőket a Kiegészítőkezelőben."> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "Próbálja meg helyreállítani a munkamenetet a valószínűsíthetően problémát okozó weboldalak nélkül:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Előző munkamenet helyreállítása"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "E"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Új munkamenet indítása"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "j"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Helyreállítás"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Ablakok és lapok"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "%S. ablak"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7c89e9c7f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> + +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Lapok más számítógépekről"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "A lapok kereséséhez kezdjen el írni…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> + +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Aktuális lap megnyitása"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Kijelölt lapok megnyitása"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "K"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Aktuális lap könyvjelzőbe…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "t"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Kijelölt lapok könyvjelzőbe"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "i"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Lista frissítése"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "L"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3dda4ac6e8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Szöveg nagyítása"> +<!ENTITY selectZoom.label "Adja meg a szöveg nagyítását (%):"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c640c94a63 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Nem megbízható kapcsolat"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ez a kapcsolat nem megbízható"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span +tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1a "Azt szerette volna, hogy a &brandShortName; biztonságosan +kapcsolódjon a következőhöz: <span class='hostname'/>, de nem garantálható, +hogy a kapcsolat biztonságos."> +<!ENTITY certerror.introPara2 "Általában amikor megpróbál biztonságosan csatlakozni, a weboldalak +megbízható tanúsítványt mutatnak be, hogy bizonyítsák, hogy a megfelelő +helyre megy. Azonban ennek a webhelynek nem ellenőrizhető az azonosítása."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Mit tegyek?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ha általában hiba nélkül kapcsolódik ehhez a webhelyhez, +akkor ez a hiba azt is jelentheti, hogy valaki megpróbálja +megszemélyesíteni a webhelyet, és nem kellene folytatnia."> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Ez az oldal HTTP Strict Transport Security (HSTS) használatával adja meg, +hogy a &brandShortName; csak biztonságosan kapcsolódjon. Emiatt +nem lehet kivételt felvenni ehhez a tanúsítványhoz."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Oldal elhagyása és visszatérés a kezőlapra"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Megértettem a kockázatokat"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Ha érti, hogy mi történik, akkor megmondhatja, hogy a &brandShortName; bízzon +meg a webhely azonosításában. <b>Még ha meg is bízik a webhelyben, a hiba +azt jelentheti, hogy valaki meghamisítja a kapcsolatát.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ne adjon meg kivételt, hacsak nincs jó oka annak, +hogy a weboldal miért nem használ megbízható azonosítást."> +<!ENTITY certerror.addException.label "Kivétel hozzáadása…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Technikai részletek"> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "A kiszolgáló nem található"> +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Érvénytelen URL"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95d8bd995b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Hibakonzol"> + +<!ENTITY errFile.label "Forrásfájl:"> +<!ENTITY errLine.label "Sor:"> +<!ENTITY errColumn.label "Oszlop:"> + +<!ENTITY all.label "Mind"> +<!ENTITY all.accesskey "M"> +<!ENTITY errors.label "Hibák"> +<!ENTITY errors.accesskey "H"> +<!ENTITY warnings.label "Figyelmeztetések"> +<!ENTITY warnings.accesskey "F"> +<!ENTITY messages.label "Üzenetek"> +<!ENTITY messages.accesskey "z"> +<!ENTITY clear.label "Törlés"> +<!ENTITY clear.accesskey "T"> +<!ENTITY codeEval.label "Kód:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "d"> +<!ENTITY evaluate.label "Kiértékelés"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "K"> +<!ENTITY filter2.label "Szűrő:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "r"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Másolás"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Első > Utolsó sorrend"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "E"> +<!ENTITY sortLast.label "Utolsó > Első sorrend"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "U"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüsor"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Üzemmód eszköztár"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "JavaScript eszköztár"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Megjelenítés/Elrejtés"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Üzemmód"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "m"> +<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript bejegyzés"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0adacb914 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Hiba: +typeWarning=Figyelmeztetés: +typeMessage=Üzenet: +errFile=Forrásfájl: %S +errLine=Sor: %S +errLineCol=Sor: %S, oszlop: %S +errCode=Forráskód: +errTime=Időbélyeg: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=A konzol kiértékelési környezete megváltozott, valószínűleg azért, mert a cél ablak bezárásra került, vagy mert főablakot nyitott a böngészőkonzol ablakából. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e547718e8e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,165 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Megnyitás új lapon"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "l"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Megnyitás új ablakban"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Megnyitás új privát ablakban"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "p"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Keret megnyitása új ablakban"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Keret megnyitása új lapon"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "l"> +<!ENTITY keywordfield.label "Kulcsszó hozzáadása a kereséshez…"> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "K"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Csak az aktuális keret megjelenítése"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Vissza"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Előre"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY goUpCmd.label "Fel"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Frissítés"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Keret frissítése"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Kijelölés forrásának megtekintése"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML forrás megtekintése"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Oldal forrása"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Keret forrása"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Oldal adatainak megjelenítése"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Keret adatainak megjelenítése"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Kép átméretezése az ablak méretéhez"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Kép újratöltése"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Kép megjelenítése"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Képadatok megjelenítése"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Videó megtekintése"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Háttérkép megjelenítése"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Beállítás háttérképként…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Oldal hozzáadása a könyvjelzőkhöz"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Hivatkozás hozzáadása a könyvjelzőkhöz"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Keret hozzáadása a könyvjelzőkhöz"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Oldal mentése…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Oldal mentése"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Keret mentése más néven…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Keret mentése"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Keret nyomtatása…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Hivatkozás mentése más néven…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Hivatkozás mentése"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Kép mentése más néven…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Kép mentése"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Video mentése más néven…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Hang mentése más néven…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Hivatkozás címének másolása"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Kép másolása"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Videó helyének másolása"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Hang helyének másolása"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Tulajdonságok"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mail cím másolása"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "Ez a keret"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Lejátszás"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaPause.label "Szünet"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaMute.label "Némítás"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Hallgatás"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "H"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Lejátszási sebesség"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Lassítás (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normál sebesség"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Enyhe gyorsítás (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "E"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Gyorsítás (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "G"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Dupla sebesség"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Ismétlés"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Kezelőszervek megjelenítése"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "m"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Kezelőszervek elrejtése"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "e"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Teljes képernyős üzemmód"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "T"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Pillanatkép mentése…"> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "s"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Statisztika megjelenítése"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Statisztika elrejtése"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t"> +<!ENTITY search.accesskey "W"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Oldal irányának átváltása"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "l"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Szöveg irányának átváltása"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "z"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Hozzáadás a szótárhoz"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "H"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Szótárhoz adás visszavonása"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "i"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Szó kihagyása"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "k"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Helyesírás-ellenőrzés"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "H"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(nincs javaslat)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Nyelvek"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "N"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "További szótárak letöltése…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Bejelentkezés kitöltése"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Jelszó kitöltése"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Felhasználónév kitöltése"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nincs bejelentkezési javaslat)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Mentett bejelentkezések megjelenítése"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Elem vizsgálata"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "v"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ee35a0d5e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=%1$S-keresés erre: „%2$S” +searchSelected.accesskey=k + +blockImage=Képek blokkolása a(z) %S helyről +blockImage.accesskey=b +unblockImage=Képek engedélyezése a(z) %S helyről +unblockImage.accesskey=e diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19ed8f572b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "Eszköztár testreszabása"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Az eszköztár elemeit az egérrel lehet a helyükre húzni, illetve eltávolítani."> +<!ENTITY show.label "Megjelenítés:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikonok és szöveg"> +<!ENTITY icons.label "Ikonok"> +<!ENTITY text.label "Szöveg"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Kis ikonok használata"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Alapértelmezés"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Új eszköztár"> +<!ENTITY saveChanges.label "Kész"> +<!ENTITY undoChanges.label "Visszavonás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..492773c3ef --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Új eszköztár +enterToolbarName=Írja be az új eszköztár nevét: +enterToolbarDup=Már van „%S” nevű eszköztár. Adjon meg egy másik nevet. +enterToolbarBlank=Új eszköztár létrehozásához meg kell adnia egy nevet. +separatorTitle=Elválasztó +springTitle=Széthúzható hely +spacerTitle=Üres hely diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f723d3a89 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Adatkezelő"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "Minden adattípus"> +<!ENTITY select.cookies.label "Sütik"> +<!ENTITY select.permissions.label "Engedélyek"> +<!ENTITY select.preferences.label "Beállítások"> +<!ENTITY select.passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY select.storage.label "Csak tároló"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Tartományok keresése"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Tartomány"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Tartomány elfelejtése"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "f"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Összes adat elfelejtése"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "e"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Sütik"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Engedélyek"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Beállítások"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY tab.storage.label "Tároló"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Űrlapadatok"> +<!ENTITY tab.forget.label "Elfelejtés"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Ez a tartomány a következő sütiket tárolja a számítógépen:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Webhely "> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Süti név"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Lejár"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Információk a kiválasztott sütiről"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Név:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Tartalom:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Tartomány:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Útvonal:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Küldés oka:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Lejárat:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "d"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "E"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Eltávolítás után a felsorolt webhelyek nem helyezhetnek el sütiket"> +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "u"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "Alapértelmezés használata"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Rákérdezés mindig"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Soha ne mentse"> +<!ENTITY perm.Allow "Engedélyezés"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Engedélyezés azonos webhelyről"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Engedélyezés a munkamenetben"> +<!ENTITY perm.Block "Tiltás"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Adja meg a gépnevet"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "a"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "A tartalmi beállítások segítségével a &brandShortName; minden egyes webhelyhez elmentheti a beállításokat, például: a nagyítás mértékét."> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Webhely "> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Beállítás neve"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Érték"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "d"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Ehhez a tartományhoz következő jelszavak kerültek eltárolásra:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Webhely "> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Felhasználónév"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Jelszó"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Jelszó másolása"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "d"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Ez a tartomány a következő webtárolókat használja a számítógépen:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Webhely"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Típus"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Méret"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "M"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "l"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Űrlapadatok keresése"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Mezőnév"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Érték"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Használva"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Első használat"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Utolsó használat"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "d"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Sütik"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "S"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Engedélyek"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "E"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Tartalmi beállítások"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "T"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "J"> +<!ENTITY forget.storage.label "Tároló"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "S"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Űrlapadatok"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "d"> + +<!ENTITY forget.button.label "Adat elfelejtése"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb730af64 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=A munkamenet végén + +cookies.secureOnly.httponly=Csak titkosított kapcsolatok, parancsfájlok nélkül +cookies.secureOnly.all=Csak titkosított kapcsolatok +cookies.anyConnection.httponly=Bármilyen kapcsolat, parancsfájlok nélkül +cookies.anyConnection.all=Bármilyen kapcsolat + +cookies.deleteSelected=Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott sütiket? +cookies.deleteSelectedTitle=Kiválasztott sütik eltávolítása +cookies.deleteSelectedYes=&Eltávolítás + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=XUL/XBL nyelv használata +perm.cookie.label=Süti elhelyezése +perm.geo.label=Földrajzi hely adatainak megosztása +perm.image.label=Képek betöltése +perm.indexedDB.label=Adatbázisok helyi tárolása +perm.install.label=Kiegészítők telepítése +perm.offline-app.label=Webalkalmazások +perm.object.label=Bővítmények futtatása +perm.login-saving.label=Jelszavak mentése +perm.plugins.label=Bővítmények aktíválása +perm.popup.label=Felugró ablakok megnyitása +perm.script.label=Parancsfájlok futtatása +perm.stylesheet.label=Stíluslapok betöltése +perm.trackingprotection.label=Tevékenységek követése + +perm.type.default=Válasszon egy típust +perm.validation.invalidurl=A megadott URL érvénytelen + +# passwords +pwd.hidePasswords=Jelszavak elrejtése +pwd.hidePasswords.accesskey=J +pwd.showPasswords=Jelszavak megjelenítése +pwd.showPasswords.accesskey=J +pwd.noMasterPasswordPrompt=Biztosan meg szeretné jeleníteni a jelszavait? + +pwd.deleteSelected=Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott jelszavakat? +pwd.deleteSelectedTitle=Kiválasztott jelszavak eltávolítása +pwd.deleteSelectedYes=&Eltávolítás + +# preferences +prefs.deleteSelected=Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott beállításokat? +prefs.deleteSelectedTitle=Kiválasztott beállítások eltávolítása +prefs.deleteSelectedYes=&Eltávolítás + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Biztos benne, hogy eltávolítja a kiválasztott webtárolókat? +storage.deleteSelectedTitle=Eltávolítja a kiválasztott tárolókat +storage.deleteSelectedYes=&Eltávolítás + +# form data +fdata.deleteSelected=Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott űrlapadatokat? +fdata.deleteSelectedTitle=Kiválasztott űrlapadatok eltávolítása +fdata.deleteSelectedYes=&Eltávolítás + +# forget +forget.desc.domain.pre=A(z) „%S” tartománnyal összefüggő, megadott típusú adatok törlése: +forget.desc.domain.post=Minden, a(z) „%S” tartománnyal összefüggő, megadott típusú adat törölve lett: +forget.desc.global.pre=Az összes megadott típusú adat törlése: +forget.desc.global.post=Minden megadott típusú adat törölve lett: diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f19184e32 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20c348d1cd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Alapértelmezett alkalmazások"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Használja a &brandShortName; böngészőt alapértelmezett alkalmazásként a következőkhöz:"> + +<!ENTITY browser.label "Böngészés"> +<!ENTITY email.label "Levelezés"> +<!ENTITY newsgroups.label "Hírcsoportok"> +<!ENTITY feeds.label "Hírforrások"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Mindig hajtsa végre ezt az ellenőrzést a &brandShortName; indításakor."> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "M"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef9967520b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Letöltéskezelő"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüsor"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Kereső"> + +<!ENTITY search.placeholder "Letöltések keresése"> +<!ENTITY search.label "Letöltések keresése"> +<!ENTITY search.accesskey "s"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Lista törlése"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "A befejezett, félbeszakított vagy sikertelen letöltések törlése a listáról"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "i"> + +<!ENTITY col.name.label "Név"> +<!ENTITY col.name.accesskey "N"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Fájlnév:"> +<!ENTITY col.status.label "Állapot"> +<!ENTITY col.status.accesskey "l"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Állapot"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Szünet/Folytatás/Újra"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "n"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Szünet/Folytatás/Újra"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Megszakítás/Eltávolítás"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "M"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Megszakítás/Eltávolítás"> +<!ENTITY col.progress.label "Készültségi fok"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "K"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Készültségi fok"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Hátralévő idő"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "l"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Hátralévő idő"> +<!ENTITY col.transferred.label "Átvitel"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "t"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Átvitel"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Sebesség"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "b"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Sebesség"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Eltelt idő"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "E"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Eltelt idő"> +<!ENTITY col.starttime.label "Kezdés"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "K"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Kezdés"> +<!ENTITY col.endtime.label "Befejezés"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "B"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Befejezés"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Készültségi fok (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Forrás"> +<!ENTITY col.source.accesskey "o"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Forrás: "> + +<!ENTITY view.columns.label "Oszlopok megjelenítése"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "O"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Rendezés"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "R"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Rendezetlen"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "n"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Szünet"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Folytatás"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Újra"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "j"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Mégse"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Törlés a listáról"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.open.label "Megnyitás"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.show.label "Tartalmazó mappa megnyitása"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ugrás a letöltési oldalra"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Letöltési hivatkozás másolása"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Tulajdonságok…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label): + This command is shown in the context menu when downloads are blocked. + --> +<!ENTITY cmd.unblock2.label "Letöltés engedélyezése"> +<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcb2e9eb93 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=Ismeretlen +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=Letöltés +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=Feltöltés +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=Kezdés… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=Még nem kezdődött el +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Víruskeresés… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Sikertelen +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Szünetel +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Megszakítva +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Kész +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkolva a szülői felügyelet által +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blokkolva a biztonsági zóna házirendje miatt +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blokkolva: Vírust vagy kémprogramot tartalmazhat + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Ez a fájl vírust vagy rosszindulatú programot tartalmaz. +blockedPotentiallyUnwanted=Ez a fájl káros lehet a számítógépére. +blockedUncommon2=Ilyen fájlt nem szoktak gyakran letölteni. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Biztos, hogy engedélyezi ezt a letöltést? +unblockHeaderOpen=Biztos, hogy megnyitja ezt a fájt? +unblockTypeMalware=Ez a fájl vírust vagy más rosszindulatú programot tartalmaz, ami ártalmas a számítógépének. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ez egy hasznos letöltésnek álcázott fájl, ám váratlan módosításokat végezhet a programjain és beállításain. +unblockTypeUncommon2=Ezt a fájlt nem gyakran szokták letölteni, és a megnyitása nem feltétlenül biztonságos. Vírust tartalmazhat, vagy váratlan módosításokat végezhet a programjain és beállításain. +unblockTip2=Megpróbálhat másik letöltési forrást keresni, vagy később újra próbálhatja. +unblockButtonOpen=Megnyitás +unblockButtonUnblock=Letöltés engedélyezése +unblockButtonConfirmBlock=Fájl eltávolítása + +fileExecutableSecurityWarning=„%S” fájl végrehajtható. A végrehajtható fájlok vírusokat vagy más, rosszindulatú kódokat tartalmazhatnak, amelyek kárt okozhatnak a számítógépen. Legyen óvatos a fájl megnyitásakor. Biztosan elindítja: „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Megnyitja a végrehajtható fájlt? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne kérdezze meg többet + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fájl letöltése;%1$S fájl letöltése + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S fájl - Letöltéskezelő;%1$S fájl - Letöltéskezelő +downloadsTitlePercent=%2$S%%, összesen: %1$S fájl - Letöltéskezelő;%2$S%%, összesen: %1$S fájl - Letöltéskezelő + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%%, összesen: %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/mp + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S – %2$S + +fromSource=Innen: %S +toTarget=Ide: %S diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..212d4ec65c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Letöltés folyamatban…"> +<!ENTITY closeWindow.key "x"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Szünet"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Folytatás"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Újra"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Mégse"> +<!ENTITY cmd.open.label "Megnyitás"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.show.label "Tartalmazó mappa megnyitása"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ugrás a letöltési oldalra"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Letöltési hivatkozás másolása"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Ablak bezárása, ha a letöltés befejeződött."> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bdec2996b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Hírforrás megtekintése"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Feliratkozás"> +<!ENTITY feedMessenger "Hírek és blogok"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "Élő könyvjelzők"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d210fcbf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Ugrás: %S +addHandler=Hozzáadja a következőt hírforrásolvasóként: „%S” (%S)? +addHandlerAddButton=Hírforrásolvasó hozzáadása +addHandlerAddButtonAccesskey=H +handlerRegistered=„%S” már regisztrálva van hírforrásolvasóként +subscribeNow=Feliratkozás +chooseApplicationMenuItem=Alkalmazás választása… +chooseApplicationDialogTitle=Alkalmazás választása +alwaysUse=Mindig %S használata a hírforrásokra feliratkozáshoz +mediaLabel=Médiafájlok + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bájt +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Mindig %S használata a hírforrásokra feliratkozáshoz +alwaysUseForAudioPodcasts=Mindig %S használata a podcastokra feliratkozáshoz +alwaysUseForVideoPodcasts=Mindig %S használata a videó podcastokra feliratkozáshoz + +subscribeFeedUsing=Feliratkozás erre a forrásra a következővel\u0020 +subscribeAudioPodcastUsing=Feliratkozás erre a podcastra a következővel\u0020 +subscribeVideoPodcastUsing=Feliratkozás erre a videó podcastra a következővel\u0020 + +feedSubscriptionFeed1=Ez a webhely gyakran változó tartalmát meghirdető „forrás”. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Ez a webhely gyakran változó tartalmát közzétevő „podcast”. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Ez a webhely gyakran változó tartalmát közzétevő „videó podcast”. + +feedSubscriptionFeed2=Feliratkozhat erre a hírforrásra, hogy értesüljön a tartalom változásairól. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Feliratkozhat erre a podcastra, hogy értesüljön a tartalom változásairól. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Feliratkozhat erre a videó podcastra, hogy értesüljön a tartalom változásairól. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Hozzáadja a(z) %S (%S) alkalmazást a(z) %S típusú hivatkozásokhoz? +addProtocolHandlerAddButton=Alkalmazás hozzáadása +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=A(z) %S már hozzá van adva alkalmazásként a %S típusú hivatkozásokhoz. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84cd992cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Oldalbetöltési hiba"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher protokoll"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "A gopher nem regisztrált protokoll."> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "A megadott cím a már nem támogatott gopher protokollt használja, így a böngésző nem tud a helyhez csatlakozni. A kiszolgáló eléréséhez letöltheti a kompatibilitási kiterjesztést a Mozilla Kiegészítők webhelyről."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Ugrás a Kiegészítők oldalra"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d0234d4e58 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,404 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Tanúsítványinformációk és döntések</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ez a dokumentum csak tajékoztató célokat szolgál. + Segítségére lehet abban, hogy megőrizze bizalmas adatait és biztonságát + a Világhálón. Azonban ez a leírás nem tárgyalja az ősszes internetes + biztonsági és adatvédelmi kockázatot, valamint nem kívánja meghatározni, + hogy mi helyes és mi nem az internetes biztonsági és adatvédelmi + kockázatok kezelésében.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Tanúsítványinformációk és + döntések</h1>
+
+<p>Ez a fejezet bemutatja, hogy hogyan kezeljuk a Tanusítványkezelő + különböző helyzetekben megjelenitett üzeneteit. Az itt megadott további + információk a megjelenő párbeszédablak Súgó gombjával hozható elő.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Tanúsítványmegjelenítő</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Adatvédelmi eszköz választása</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">A titkosító kulcs másolata</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Tanúsítványok biztonsági másolata</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">Felhasználóhitelesítési kérelem</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">Új hitelesítésszolgáltató</a></li>
+ <li><a href="#web_site_certificates">Website Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Tanúsítványmegjelenítő</h2>
+
+<p>Tanúsítványmegjelenítővel a kiválasztott tanúsítvány adatait tekinthetjük meg. Az Általános panellapon összefoglaló információk olvashatóak a tanúsítvány kiadójáról, az ellenőrzési állapotáról, a használatának céljáról stb. A Részletek lapon minden részletes információt megtekinthetünk a tanusítvány tartalmáról.</p>
+
+<p>A Tanúsítványmegjelenítő a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Tanúsítványokra. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tanúsítványok kezelése gombra.</li>
+ <li>Kattintsunk a megtekinteni kívánt tanúsítványtípusnak megfelelő panellapra.</li>
+ <li>Jelöljük ki a megtekinteni kívánt tanúsítványt.</li>
+ <li>Kattintsunk a Megjelenítés gombra.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">Általános panellap</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Részletek panellap</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">Általános panellap</h3>
+
+<p>A Tanúsítványmegjelenítő első megnyitásakor az Általános panellap jelenik meg, amelyen a kiválasztott tanúsítvány következő adatai jelennek meg:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ez a tanúsítvány az alábbi célokra lett kiállítva::</strong> Lásd
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">tanúsítványellenőrzés</a>
+ részt, ahol részletesen ismertetve van, hogy miként ellenőrzi a Tanúsítványkezelő a tanúsítványokat. A tanúsítványokat a következő célokra lehet használni:
+ <ul>
+ <li><strong>SSL ügyféltanúsítvány</strong>: a felhasználót a weboldalak kérésére azonosító tanúsítvány</li>
+ <li><strong>SSL kiszolgálótanúsítvány</strong>: a weboldalak kiszolgálóját a böngésző kérésére azonosítő tanúsítvány</li>
+ <li><strong>E-mail aláíró tanúsítvány</strong>: olyan tanúsítvány, amely minket azonosít, ha egy elektronikus levelet digitális aláírással látunk el.</li>
+ <li><strong>Az e-mail címzettjének tanúsítványa</strong>: olyan tanúsítvány, amely valaki mást azonosít, akinek például titkosított levelet küldhetünk a segítségével.</li>
+ <li><strong>Hitelességi állapotot vizsgáló választanúsítvány</strong>: olyan tanúsítvány, amely egy online hitelességi állapotot vizsgáló szervezetet azonosít, amely az OCSP protokollt használja a tanúsítványok érvényességének ellenőrzéséhez. Az OCSP-ről többet tudhatunk meg az <a href="validation_help.xhtml">Érvényesítés beállításai</a> fejezetből.</li>
+ <li><strong>SSL hitelesítésszolgáltató:</strong> olyan tanúsítvány, amely hitelesítésszolgáltatót azonosít. A hitelesítésszolgáltató az a szervezet, amely a számítógépes hálózatokban való azonosítást szolgáló tanúsítványokat bocsátja ki.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Tulajdonos</strong>: a következő tanúsítványadatokat találjuk itt:
+ <ul>
+ <li><strong>Általános név</strong>: annak a személynek vagy egyéb entitásnak a neve, akit a tanúsítvány azonosít.</li>
+ <li><strong>Szervezet</strong>: a szervezet neve, amelyhez az entitás tartozik (például cégnév).</li>
+ <li><strong>Szervezeti egység</strong>: a szervezeti egység, amelyhez az entitás tartozik (például Könyvelési főosztály).</li>
+ <li><strong>Sorozatszám</strong>: a tanúsítvány sorozatszáma.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Kiállító</strong>: Összesíti (hasonlóképpen, mint a <q>Tulajdonos</q> lapon; lásd feljebb) a tanúsítvány kiállítójáról elérhető információkat.</li>
+ <li><strong>Érvényesség</strong>: megadja a tanúsítvány érvényességének időtartamát.</li>
+ <li><strong>Ujjlenyomatok</strong>: felsorolja a tanúsítványhoz tartozó ujjlenyomatokat.
+ Az ujjlenyomat egy egyedi számsorozat, amelyet egy matematikai függvény állít elő a tanúsítvány tartalmából.
+ A tanúsítvány ujjlenyomata felhasználható annak ellenőrzésére, hogy a tanusítványt nem manipulálták-e.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Részletek lap</h3>
+
+<p>Kattintsunk a Tanúsítványmegjelenítő felső részén található Részletek lapra,
+ ha részletesebb információkat szeretnénk megtudni a kiválasztott tanúsítványról. To examine information
+ Ha részleteket szeretnénk a Tanúsítvány hierarchia területen lévő tanúsítványról, akkor válasszuk ki a nevét,
+ valasszuk ki a azt a mezőt amiről többet szeretnénk megtudni majd olvassuk le a mező értékét:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítványhierarchia</strong>: megjeleníti a tanúsítványláncot azzal
+ a tanúsítvánnyal a végén, amelyet eredetileg kijelöltünk. A tanúsítványlánc tanúsítványok olyan
+ hierarchikus rendszere, amelyben minden tanúsítványt egy felsőbb szintű hitelesítésszolgáltató írt alá.
+ Egy CA tanúsítvány egy <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">tanúsítványkiállítót</a>
+ jelöl, amit a kiállító az általa kiállított tanúsítványok aláírására használ. A hitelesítésszolgáltató tanúsítványát aláírhatja egy felsőbb szintű hitelesítésszolgáltató, így egy egészen a <a href="glossary.xhtml#root_ca">legfelső szintű hitelesítésszolgáltatóig</a> nyúló lánc alakulhat ki.</li>
+ <li><strong>Tanúsítványmezők</strong>: a Tanúsítványhierarchiából kiválasztott tanúsítvány mezőit jeleníti meg.</li>
+ <li><strong>Mezőérték</strong>: a Tanúsítványmezőkből kiválasztott mező értékét jeleníti meg.</li>
+</ul>
+
+<p>A Tanúsítványmegjelenítő törekszik arra, hogy a mezőértékeket az ember számára könnyen olvasható formában jelenítse meg. Ha bizonyos mezők tartalmát nem tudja értelmezni, akkor a tanúsítványban szereplő tényleges értékeket jeleníti meg.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Az adatvédelmi eszköz kiválasztása</h2>
+
+<p>Az adatvédelmi eszköz (vagy más néven token) olyan hardveres vagy szoftveres eszköz, amely kriptográfiai szolgáltatásokat nyújt (titkosítás és visszafejtés), valamint tanúsítványokat és kulcsokat tárol. Amikor a Tanúsítványkezelő nem tudja eldönteni, hogy melyik adatvédelmi eszközt használja egy tanúsítvány importálásánál vagy egy kriptográfiai műveletnél (Például: kulcsgenenerálás egy új tanúsítvány számára), megjelenik az Adatvédelmi eszköz választása párbeszédpanel. Ebben a párbeszédpanelben kiválaszthatunk egyet a Tanúsítványkezelő által felismert kettő vagy több adatvédelmi eszköz közül.</p>
+
+<p>Az intelligens kártya egyfajta adatvédelmi eszköz. Ha például egy intelligens kártyákat beolvasó eszköz van csatlakoztatva a gépünkhöz, és egy intelligens kártyát helyeztünk bele, az intelligens kártya neve meg fog jelenni a legördülő elemben. Ebben az esetben válasszuk ki az intelligens kártya nevét, hogy a Tanúsítványkezelő tudja, hogy azt szeretnénk használni.</p>
+
+<p>A Tanúsítványellenőrző beépített és használt adatvédelmi eszközzel rendelkezik, amit alapértelmezetten használ is.
+ Ez bármikor használható, további biztonsági berendezések meg-, illetve meg nem lététől függetlenűl.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">A titkosító kulcs másolata</h2>
+
+<p>A külön aláíró és titkosító e-mail tanúsítványokat kibocsátó <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltatók</a> általában biztonsági másolatot készítenek a személyes <a href="glossary.xhtml#encryption_key">titkosító kulcsról</a> a tanúsítvány elkészítésének folyamata során.</p>
+
+<p>A Titkosító kulcs másolata párbeszédpanel lehetővé teszi, hogy jóváhagyjuk az ilyen biztonsági mentést, vagy megszakíthatjuk a tanúsítványkérési folyamatot. A hitelesítésszolgáltató a titkosító kulcsunk biztonsági másolatának birtokában képes arra, hogy minden nekünk küldött levelet visszafejtsen, amelyet a megfelelő nyilvános kulcsunkkal titkosítottak.</p>
+
+<p>A Titkos kulcs másolata párbeszédpanelen az alábbi lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítvány megtekintése</strong>: a biztonsági másolatot kérő hitelesítésszolgáltatót azonosító tanúsítvány megtekintéséhez kattintsunk a Tanúsítvány megtekintése gombra.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: ha megbízunk a tanúsítvány által azonosított hitelesítésszolgáltatóban, és megengedjük, hogy visszafejtse a leveleinket, kattintsunk az OK gombra.
+
+ <p>Ha nem vagyunk biztosak abban, hogy megbízunk-e a biztonsági másolatot kérő hitelesítésszolgáltatóban, beszéljünk a rendszergazdával.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mégse</strong>: ha nem megbízható a tanúsítványkiállító, aki a biztonsági másolatot kéri,
+ akkor nem kérünk tőle tanúsítványt. A Mégse gomb a biztonsági mentés és a tanúsítványkérés folyamatát egyaránt megszakítja.</li>
+</ul>
+
+<p>Miután a hitelesítésszolgáltató elkészítette a titkosító kulcs biztonsági másolatát, ezzel a kulccsal még akkor is eltudjuk olvasni a titkosított leveleinket, ha elvesztettük a jelszavunkat, vagy a kulcsunk saját másolatát. Ha nincs a kulcsról biztonsági mentés, és elveszítjük a jelszót vagy a kulcsot, semmilyen módon nem fogjuk tudni elolvasni az ezzel a kulccsal titkosított elektronikus leveleket.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Tanúsítványok biztonsági másolata</h2>
+
+<p>Amikor kapunk egy tanúsítványt, készítsünk el a tanúsítvány és a személyes kulcs biztonsági mentését, és tároljuk az biztonságos helyen. Például másoljuk hajlékonylemezre, és a lemezt tároljuk egyéb értékeink mellett a páncélszekrényben. Ha így teszünk, akkor a merevlemez vagy a fájl tönkremenetele esetén is könnyen helyreállíthatjuk a tanúsítványt.</p>
+
+<p>Legjobb esetben is kényelmetlenséget okoz, de akár katasztrofális következménye is lehet annak, ha elveszítjük a tanúsítványunkat és a hozzá tartozó személyes kulcsot, attól függően, hogy mire használjuk. Például:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ha elveszítünk egy tanúsítványt, ami fontos weboldalakon azonosít minket, akkor nem tudjuk elérni az oldalt addig, amíg új tanúsítványt nem szerzünk.</li>
+ <li>Ha elveszítjük az elektronikus levelek titkosításához használt tanúsítványt, nem fogjuk tudni elolvasni a titkosított leveleket – sem az általunk küldött titkosított leveleket, sem a nekünk küldötteket.
+ Ha ez bekövetkezik, és nem tudjuk a tanúsítványhoz tartozó személyes titkosító kulcs biztonsági másolatát megszerezni, akkor soha nem fogjuk tudni elolvasni az ezzel a kulccsal titkosított leveleket.</li>
+</ul>
+
+<p>Akárcsak a többi értékes adatról, a tanúsítványokról is biztonsági mentést kell készíteni, hogy elkerüljük a későbbi gondokat és kiadásokat. Tegyük meg ezt most..</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Felhasználóazonosítási kérelem</h2>
+
+<p>Néhány weboldal felhasználói név és jelszó helyett tanúsítványt kér az azonosításunkra, mivel a tanúsítvány
+ sokkal megbízhatóbb módot ad az azonosításra. Ezt az interneten át történő azonosítási módszert más néven
+ az <a href="glossary.xhtml#client_authentication">ügyfél hitelesítésének</a> is nevezik.</p>
+
+<p>Elképzelhető azonban, hogy a Tanúsítványkezelő egynél több tanúsítványt tárol, amit a webhely kérésére a személyazonosságunk hitelesítésére felmutathat. Ebben az esetben a Tanúsítványkezelő megjeleníti a Felhasználóazonosítási kérelem párbeszédpanelt, amelyen kétféle információ található:</p>
+
+<p><strong>A webhely azt kívánja, hogy Ön igazolja magát egy tanúsítvánnyal</strong>: a párbeszédpanelnek ez a szakasza a következő információkat írja ki.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Gépnév</strong>: az azonosítást kérő kiszolgáló neve, ahogy az URL részeként megjelenik. A Netscape oldalának gépneve <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Szervezet</strong>: a webhelyet üzemeltető szervezet neve.</li>
+ <li><strong>Kiállító</strong>: annak a <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">tanúsítványkiállítónak</a>
+ a neve, aki kiállította a tanúsítványt.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Válassza ki az azonosításhoz használandó tanúsítványt</strong>: Azok a tanúsítványok,
+ amik felhasználhatóak az azonosításunkra az ezt kérő weboldalak felé kiválasztható a párbeszédablak
+ legördülőmenüjéből. Válasszunk olyan tanúsítványt, amit legvalószínűleg alfogad a weboldal, amit meg akarunk látogatni.</p>
+
+<p>A döntés megkönnyítése érdekében a kijelölt tanúsítvány itt felsorolt adatai megjelennek:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tulajdonos</strong>: a tanúsítvány által azonosított személy adatai (például a nevünk és e-mail címünk), a tanúsítvány sorozatszáma és az érvényesség dátumai jelennek meg itt.</li>
+ <li><strong>Kiállító:</strong> a tanúsítványt kibocsátó hitelesítésszolgáltató adatai jelennek itt meg, például a neve és a székhelye.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Új hitelesítésszolgáltató</h2>
+
+<p>A Tanúsítványkezelő által kezelt tanúsítványok között, akár a számítógépen, akár egy külső adatvédelmi eszközön, például intelligens kártyán tároljuk őket, megtalálhatóak a <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítészolgáltatókat</a> azonosító tanúsítványok.
+ A többi kezelt tanúsítvány felismeréséhez a Tanúsítványkezelőnek rendelkeznie kell olyan tanúsítványokkal, amelyek a tanúsítványokat kiadó, vagy a kiadásukat engedélyező hitelesítésszolgáltatókhoz tartoznak.</p>
+
+<p>Mikor eldöntjük, hogy megbízunk egy hitelesítésszolgáltatóban, akkor a Tanúsítványkezelő letölti
+ a annak tanúsítványát és a továbbiakban megbízik minden általa kiállított tanúsítványban.</p>
+
+<p>Az új hitelesítésszolgáltató tanúsítványának letöltése előtt a Tanúsítványkezelő lehetővé teszi,
+ hogy meghatározzuk azokat a területeket, amelyeken a tanúsítványban megbízunk.
+ A következő lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Megbízás a weboldalak azonosítására</strong>: Weboldal tanúsítvány egyes oldalak számára,
+ ez pénzátutalást lebonyolító oldalak esetében nagyon fontos lehet, mivel egy helytelen,
+ vagy hamis azonosítás súlyos következményeket okozhat.</li>
+ <li><strong>Megbízás levelezőpartnerek azonosítására</strong>: ha szandékunkban áll
+ levelezőpartnereinknek titkosított formában bizalmas adatokat kűldeni, vagy a partnerek
+ pontos azonosítása valamilyen oknál fogva fontos számunkra, akkor meg kell fontoljuk, hogy
+ a hitelesítésszolgáltató a jövőben megfelelően fogja-e azonosítani a partnereink tanúsítványait.</li>
+ <li><strong>Megbízás szoftverfejlesztők azonosítására</strong>: ennek a lehetőségnek
+ a választásával megbízunk a hitelesítésszolgáltató által kiadott olyan tanúsítványokban,
+ amelyek Java kisalkalmazások vagy JavaScript programok eredetét igazolják.
+ Ezek a programok különleges hozzáférést kérhetnek a számítógéphez,
+ például fájlokat szeretnének módosítani. Mivel ezekkel a hozzáférési jogokkal vissza lehet élni,
+ például minden letörölhető a merevlemezről, legyünk nagyon körültekintőek
+ ennek a lehetőségnek a kiválasztásakor, hacsak nem vagyunk teljesen biztosak abban,
+ hogy a hitelesítésszolgáltató megbízható ebből a szempontból.</li>
+</ul>
+
+<p>Mielőtt megbíznánk egy új hitelesítésszolgáltatóban, győződjünk meg róla,
+ hogy ismerjük az üzemeltetőjét, valmint, hogy a hitelesítésszolgáltató módszerei és működési
+ szabályzata megfelel-e a tanúsítvány az általunk tervezett felhasználáshoz. Például, ha a hitelesítésszolgáltató
+ tanúsítványokat ad ki pénzátutalási célokra használt weboldalhoz, akkor győződjünk meg róla,
+ hogy megfelel-e nekünk a a biztonság, amit a hitelesítésszolgáltató garantál.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Megjelenítés</strong>: kattintsunk erre a gombra a letölteni kívánt
+ hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány megjelenítéséhez. Ha nem szeretnénk letölteni a tanúsítványt,
+ akkor kattintsunk a Mégse gombra.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Weboldalak tanúsítványai</h2>
+
+<p>Az olyan weblapoknál, amik támogatják az + <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL-t</a> az alabbi ablakok jelenhetnek meg:
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">azonosítás</a> és
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">titkosítás</a>. Hiba esetén két fajta oldal jelenhet meg: + <a href="#secure_connection_failed_page">A biztonságos kapcsolat sikertelen</a> és a + <a href="#untrusted_connection_page">Nem megbízható kapcsolat</a> oldalak.</p> +</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul> + <li><a href="#secure_connection_failed_page">A biztonságos kapcsolat sikertelen oldal</a></li> + <li><a href="#untrusted_connection_page">Nem megbízható kapcsolat oldal</a></li> + <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">A biztonságos kapcsolat sikertelen párbeszédablak</a></li>
+ <li><a href="#certificate_expired">A kiszolgáló tanúsítványa lejárt</a></li>
+ <li><a href="#certificate_not_yet_valid">A kiszolgáló tanúsítványa még nem érvényes</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">A tartománynév nem egyezik</a></li>
+ </ul>
+</div> + +<h3 id="secure_connection_failed_page">A biztonságos kapcsolat sikertelen oldal</h3> + +<p>Abban az esetben ha letiltottuk az SSL protokollt (például + <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL beálltások</a>) oldalon vagy olyan webhelyek meglátogatása estén, amelyek az SSL protokoll régebbi, nem biztonságos verzióját alkalmazzák, akkor „A biztonságos kapcsolat sikertelen” című oldal jelenik meg. + Ez az oldal néhány háttérinformációt tartalmaz (például: + <strong>Hibakód</strong>ot amely egyedileg azonosítja probléma típusát, amelyet a &brandShortName; észlelt a webhellyel kapcsolatban) és az <strong>Újratöltés</strong> gombot, ami újratölti a weboldalt..</p> + +<h3 id="untrusted_connection_page">Nem megbízható kapcsolat oldal</h3> + +<p>Ha az SSL engedélyezve van, akkor a hibaoldal a következő címmel jelenik meg: "Nem megbízható kapcsolat". Számos oka lehet annak, hogy egy kapcsolat nem megbízható. Néhány gyakori probléma:</p>
+ +<ul> + <li>a webhely tanusítványa<a href="#certificate_expired">nem érvényes többé (lejárt)</a></li> + <li>a webhely tanusítványa <a href="#certificate_not_yet_valid">még nem érvényes</a></li> + <li>a webhely tanusítvány egy másik tartományra érvényes + (<a href="#domain_name_mismatch">a tartománynév nem egyezik</a>)</li> + <li>a webhely tanusítványa önaláíró (így a webhely azonossága nem ellenőrizhető).</li> + <li>a hitelesítésszolgáltatói tanusítványa nem megbízható (a &brandShortName; nem tudja ellenőrizni a tanusítvány hitelességét mert nem ismeri fel a <a href="glossary.xhtml#certificate_authority"> hitelesítésszolgáltatót (CA)</a>, aki kiállította a webhely tanusítványát)</li> +</ul> +
+<h3 id="web_site_certified_by_an_unknown_authority">A webhelyet ismeretlen hitelesítésszolgáltató azonosította</h3>
+
+<p>Sok webhely használ tanúsítványokat az oldal azonosítására. Ha a Tanúsítványkezelő nem ismeri a webhely tanúsítványát kiállító <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltatót</a>, egy figyelmeztető üzenetet jelenít meg, amely lehetővé teszi a webhely tanúsítványának vizsgálatát, és dönthetünk a továbblépésről.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítvány vizsgálata</strong>: A webhely tanúsítványának megtekintéséhez kattintsunk a gombra.</li>
+</ul>
+
+<p>A következő lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>A tanúsítvány végleges elfogadása</strong>: akkor válasszuk ezt a lehetőséget a tanúsítvány elfogadásához (a nyilvánvaló probléma ellenére) és webhelyhez való csatlakozáshoz. A Tanúsítványkezelő érvényesnek fogja tartani ezt a tanúsítványt mindaddig, amíg le nem jár.</li>
+ <li><strong>A tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre</strong>: akkor válasszuk ezt a lehetőséget a tanúsítvány ideiglenes elfogadásához és webhelyhez való csatlakozáshoz. A Tanúsítványkezelő ezt a tanúsítványt csak a böngésző következő indításáig fogja érvényes azonosítónak elfogadni. Ugyanez a figyelmeztetés a webhely legközelebbi felkeresésekor is megjelenhet.</li>
+ <li><strong>Tanúsítvány elutasítása és a kapcsolat megszakítása a webhellyel</strong>: akkor válasszuk ezt a lehetőséget, ha egyáltalán nem akarjuk meglátogatni a webhelyet. Ez a választás helyénvaló akkor, ha a pénzügyi műveletet hajtunk végre a webhelyen. Ebben az esetben jelentsük a problémát banknak, vagy a webhelyet üzemeltető szervezetnek, és a további lépések megtétele előtt győződjünk meg arról, hogy a webhely tanúsítványa érvényes-e.</li>
+</ul>
+
+<p>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra. Ha a Mégse gombra kattintunk,
+ a Tanúsítványkezelő nem fogja a tanúsítványt érvényes azonosítónak tekinteni,
+ és nem kapcsolódik a webhelyhez.</p>
+
+<p><strong>Figyelmeztetés a kiszolgáló rendszergazdájának</strong>: ez a figyelmeztetés arra utalhat, hogy a kiszolgáló nincs helyesen beállítva. Ha ez a helyzet, a kiszolgáló rendszergazdájának vagy webmesterének ellenőriznie kell a szükséges közbülső CA-k állapotát, és a hiányzó tanúsítványokat telepítenie kell a kiszolgálóra.</p>
+
+<p>Ha fel akarjuk keresni ez ügyben a webhely webmesterét, a következő adatokat mellékeljük:</p>
+
+<ul>
+ <li>A kiszolgáló rendszergazdája ebből kinyerheti a közbülső CA-kra vonatkozó adatokat:
+ <a href="http://knowledge.verisign.com/search/solution.jsp?id=vs2119">Mire való a közbülső CA tanúsítvány? (What
+ is the purpose of the Intermediate CA certificate?)</a></li>
+ <li>Ha a kiszolgáló VeriSign-tanúsítványt használ, a rendszergazda letöltheti innen a megfelelő tanúsítványt:
+ <a href="http://www.verisign.com/support/ssl-certificates-support/install-ssl-certificate.html">SSL tanúsítvány támogatási oldal (SSL Certificates Support)</a></li>
+</ul>
+
+<p><strong>Haladó felhasználóknak</strong>: ha azt szeretnénk, hogy a Tanúsítványkezelő egy adott hitelesítésszolgáltató által kiadott valamennyi tanúsítványban megbízzon, az megfelelő hitelesítésszolgáltató tanúsítványának bizalmi beállításait kell átírnunk. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel érhető el:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Tanúsítványokra. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tanúsítványok kezelése gombra.</li>
+ <li>Kattintsunk a Hitelesítésszolgáltatók panellapra.</li>
+ <li>Válasszuk ki azt a hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt, amelynek a bizalmi beállításait módosítani kívánjuk.</li>
+ <li>Kattintsunk a Szerkesztés gombra, és válasszuk ki a megfelelő bizalmi beállításokat.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="certificate_expired">A kiszolgáló tanúsítványa lejárt</h3>
+
+<p>Akár egy hitelkártyának, jogosítványnak, vagy bármely más igazolványak, úgy a <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítványnak</a> is
+ van érvényességi ideje. A tanúsítvány lejáratakor a tulajdonosának új tanúsítványt kell szereznie.</p>
+
+<p>A Tanúsítványkezelő figyelmeztet, ha olyan webhelyek készülünk meglátogatni, amelynek a tanúsítvány lejárt. Az első teendő ilyenkor, hogy ellenőrizzük a számítógépünk dátumának és órájának megfelelő beállítását. Ha a számítógép órája a lejárat dátumánál későbbi időpontra van állítva, a Tanúsítványkezelő a webhely tanúsítványát lejártként fogja kezelni. </p>
+<p>Ha a számítógép órájának beállítása megfelel a valóságnak, akkor el kell döntenünk, hogy megbízunk-e a webhelyben. A döntés függ attól, hogy milyen célból kerestük fel a webhelyet, és hogy mit tudunk róla. A legtöbb kereskedelmi webhely gondoskodik a tanúsítvány cseréjéről még a lejárat előtt.</p>
+
+<p>Ha a számítógép órájának beállítása megfelel a valóságnak, akkor el kell döntenünk, hogy megbízunk-e a webhelyben. A döntés függ attól, hogy milyen célból kerestük fel a webhelyet, és hogy mit tudunk róla. A legtöbb kereskedelmi webhely gondoskodik a tanúsítvány cseréjéről még a lejárat előtt.</p>
+
+<p>A Lejárt kiszolgálótanúsítvány párbeszédpanelen az alábbi lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítvány megtekintése</strong>: a tanúsítvány adatainak,
+ többek közt az érvényességi idejének megtekintéséhez kattintsunk a Tanúsítvány megtekintése gombra.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: ha okunk van azt hinni, hogy a tanúsítvány figyelmetlenségből eredő hiba miatt járt le, választhatjuk az OK gombot a tanúsítvány elfogadásához az aktuális munkamenet idejére, és problémáról értesíthetjük a webhely webmesterét.
+
+ <p>Megfontoltan cselekedjünk, amíg a webhelyen tartózkodunk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mégse</strong>: Ha azt gyanítjuk, hogy ez a probléma veszélyes lehet és úgy döntünk,
+ hogy egyáltalán nem akarjuk meglátogatni az oldalt, kattintsunk a Mégse gombra
+ (ebben az esetben a Tanúsítványkezelő nem csatlakoztat minket az oldalhoz).</li>
+</ul>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">A kiszolgáló tanúsítványa még nem érvényes</h3>
+
+<p>Akár egy hitelkártyának, jogosítványnak, vagy bármely más igazolványak, úgy a <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítványnak</a> is van érvényességi ideje.</p>
+
+<p>A Tanúsítványkezelő figyelmeztet minket, ha a olyan oldalt látogatunk meg, aminek a tanúsítványa még nem érvényes.
+ Az első teendő ilyenkor,
+ hogy ellenőrizzük a számítógépünk dátumának és órájának megfelelő beállítását.
+ Ha a számítógép órája rossz dátumra van beállítva, akkor a Tanúsítványkezelő
+ indokolatlan esetben is érvénytelennek nyilváníthatja a tanúsítványokat.</p>
+
+<p>Ha a számítógép órájának beállítása megfelel a valóságnak, akkor el kell döntenünk, hogy megbízunk-e a webhelyben. A döntés függ attól, hogy milyen célból kerestük fel a webhelyet, és hogy mit tudunk róla. A legtöbb kereskedelmi webhely gondoskodik arról, hogy csak az érvényességi dátum kezdete után vegye használatba a tanúsítványt.</p>
+
+<p>A kiszolgálótanúsítvány még nem érvényes párbeszédpanelen az alábbi lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítvány megtekintése</strong>: a tanúsítvány adatainak,
+ többek közt az érvényességi idejének megtekintéséhez kattintsunk a Tanúsítvány megtekintése gombra.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: ha okunk van azt hinni, hogy a probléma figyelmetlenségből
+ eredő hiba következménye, választhatjuk az OK gombot a tanúsítvány elfogadásához
+ az aktuális munkamenet idejére, és problémáról értesíthetjük a webhely webmesterét.
+
+ <p>Megfontoltan cselekedjünk, amíg a webhelyen tartózkodunk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mégse</strong>: Ha azt gyanítjuk, hogy ez a probléma veszélyes lehet és úgy döntünk,
+ hogy egyáltalán nem akarjuk meglátogatni az oldalt, kattintsunk a Mégse gombra
+ (ebben az esetben a Tanúsítványkezelő nem csatlakoztat minket az oldalhoz).</li>
+</ul>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">A tartománynév nem egyezik</h3>
+
+<p>Egy kiszolgáló <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítványa</a> a kiszolgáló nevét
+ a tartománynevével jelöli. Például a Mozilla weboldalának tartományneve <tt>www.mozilla.org</tt>.
+ Ha a tanúsítványban szereplő tartománynév nem egyezik a weboldal nevével, akkor az annak a jele lehet,
+ hogy valaki megpróbál minket félrevezetni.</p>
+
+<p>A webhely megbízhatóságáról való döntésünk függ attól, hogy milyen célból
+ kerestük fel a webhelyet, és hogy mit tudunk róla. A legtöbb keresekedelmi webhely ügyel rá,
+ hogy az oldal kiszolgálóneve egyezzék a tanúsítványban szereplővel.</p>
+
+<p>Az Eltérő tartománynév párbeszédpanelen az alábbi lehetőségek közül választhatunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tanúsítvány megtekintése</strong>: a tanúsítvány adatainak
+ megvizsgálásához kattintsunk a Tanúsítvány megtekintése gombra.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: ha okunk van azt hinni, hogy a probléma figyelmetlenségből
+ eredő hiba következménye, választhatjuk az OK gombot a tanúsítvány elfogadásához
+ az aktuális munkamenet idejére, és problémáról értesíthetjük a webhely webmesterét.
+
+ <p>Megfontoltan cselekedjünk, amíg a webhelyen tartózkodunk,
+ és minden ott található információt kezeljünk fenntartásokkal.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mégse</strong>: Ha azt gyanítjuk, hogy ez a probléma veszélyes lehet és úgy döntünk,
+ hogy egyáltalán nem akarjuk meglátogatni az oldalt, kattintsunk a Mégse gombra
+ (ebben az esetben a Tanúsítványkezelő nem csatlakoztat minket az oldalhoz).</li>
+</ul>
+
+<p>Ha úgy döntünk, hogy mégis elfogadjuk a tanúsítvány erre a munkamanetre,
+ akkor megfontoltan cselekedjünk, amíg a webhelyen tartózkodunk és minden + információt kezeljünk fentartásokkal.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6ea5ff0f14 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,240 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Tanúsítványkezelő</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Ez a dokumentum csak a tájékoztatás célját szolgálja. + Segíthet abban, hogy a személyes adatainkat megvédjük az interneten, de nem érinti az összes adatvédelmi és biztonsági kérdést, és nem tekinthető a Netscape hivatalos ajánlatának a megfelelő adatvédelmi és biztonsági rendszabályokat illetően.</div> + +<h1 id="certificate_manager">Tanúsítványkezelő</h1> + +<p>Ez a fejezet leírja, hogy hogyan használható az Tanúsítványkezelő. A tanúsítványok használatáról bővebben a <a href="using_certs_help.xhtml">Tanúsítványok használata</a> fejezetben olvashatunk.</p> + +<p>A Tanúsítványkezelő a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Tanúsítványok elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.)</li> + <li>Kattintsunk a Tanúsítványok kezelése gombra.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#your_certificates">Saját tanúsítványok</a></li> + <li><a href="#other_peoples_certificates">Mások tanúsítványai</a></li> + <li><a href="#web_site_certificates">Webhelyek tanúsítványai</a></li> + <li><a href="#authorities">Hitelesítésszolgáltatók</a></li> + <li><a href="#others">Egyebek</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="your_certificates">Saját tanúsítványok</h2> + +<p>A <a href="#certificate_manager">Tanúsítványkezelő</a> Saját tanúsítványok panellapja a minket azonosító tanúsítványokat jeleníti meg. A saját tanúsítványok az azokat kiadó szervezetek neve alatt jelennek meg:</p> + +<ul> + <li>Ha nem jelennek meg a tanúsítványok nevei a szervezetek neve alatt, kattintsunk duplán a névre.</li> + <li>A tanúsítvány kiválasztásához kattintsunk a nevére.</li> + <li>Egynél több tanúsítvány kiválasztásához tartsunk nyomva a Control billentyűt, és kattintsunk a neveikre.</li> +</ul> + +<p>Válasszunk ki egy vagy több tanúsítványt és kattintsunk a következő gombok egyikére:</p> + +<ul> + <li><strong>Megtekintés</strong>: részletes információk megjelenítése a kijelölt tanúsítványokról.</li> + <li><strong>Biztonsági mentés</strong>: a kijelölt tanúsítványokról biztonsági mentés készítése. Megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben megadhatjuk a biztonsági mentést védő jelszót. A biztonsági mentés ezek után tetszőleges könyvtárba elhelyezhető.</li> + <li><strong>Összes mentése</strong>: minden tanúsítványról biztonsági másolatot készít, amely a <a href="glossary.xhtml#software_security_device">szoftveres adatvédelmi eszközben</a> tárolódik. + <li><strong>Törlés</strong>: a kijelölt tanúsítványok törlése.</li> + + <p><strong>Megjegyzés: az intelligens kártyákon tárolt tanúsítványokról nem készíthető biztonsági mentés.</strong> + Akár a néhány kiválasztott tanúsítványra a Biztonsági mentés, akár a Biztonsági mentés mindenről gombot használjuk is, a biztonsági mentés nem fogja az intelligens kártyákon és egyéb külső adatvédelmi eszközökön tárol tanúsítványokat tárolni. Csak a beépített szoftveres adatvédelmi eszközön tárolt tanúsítványokról készíthető biztonsági mentés.</p> +<p>A következő műveletekhez nem kell kijelölni egy tanúsítványt sem:</p> +</li> + <li><strong>Importálás:</strong> egy vagy több tanúsítvány importálása a biztonsági mentést tartalmazó állományból. Miután az Importálás gombot megnyomtuk, a Tanúsítványkezelő bekéri a biztonsági mentést tartalmazó állomány nevét. A tanúsítványokról készült biztonsági mentéseknek általában <tt>.p12</tt> a kiterjesztése, például <tt>MyCert.p12</tt> . Miután kiválasztottunk az importálandó fájlt, a Tanúsítványkezelő bekéri a biztonsági mentés elkészítésekor megadott jelszót.</li> +</ul> + +<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Tanúsítványok biztonsági mentésének jelszava</h3> + +<p>A tanúsítványok biztonsági mentésének jelszava védi az egy vagy több tanúsítványt, amelyet a Tanúsítványkezelő <a href="#your_certificates">Saját tanúsítványok</a> panellapjáról választottunk ki mentésre.</p> + +<p>Ez a tanúsítvány biztonsági másolatának készítése során a Tanúsítványkezelő számára megadott jelszó. A tanúsítvány későbbi visszaállítása csak e jelszó birtokában lehetséges.</p> + +<ul> + <li><strong>Jelszó</strong>: írjuk be a biztonsági mentés jelszavát ebbe a mezőbe.</li> + <li><strong>Jelszó (ismét)</strong>: írjuk be ismét a biztonsági mentés jelszavát. Ha nem pontosan ugyanazt írjuk ide, mint az előbb, akkor az OK gomb inaktív marad. Ebben az esetben próbáljuk újra beírni az új jelszót.</li> +</ul> + +<p>Ha valaki megszerzi a tanúsítványok biztonsági másolatát tartalmazó fájlt, és sikeresen importálja a tanúsítványokat, akkor a mi nevünkben küldhet üzeneteket és érhet el webhelyeket. Ez akkor okozhat problémát, ha például digitálisan aláírjuk a fontos elektronikus leveleinket, vagy a bankszámlánkat és a befektetéseinket az interneten keresztül kezeljük.</p> + +<p>A <strong>jelszóminőség fokmérője</strong> nagyjából kijelzi, hogy milyen nehéz kitalálni a jelszavunkat. A figyelembe vett tényezők a jelszó hosszúsága, a kis- és nagybetűk váltogatott használata, valamint a számok és egyéb jelek használata. Mindazonáltal ez nem garantálja, hogy a jelszavunkat nem lehet kitalálni.</p> + +<p>A jó jelszó kiválasztásához további útmutatást találunk a <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Hogyan válasszunk biztonságos jelszót</a> című dokumentumban.</p> + +<p>Az is fontos, hogy a jelszót biztonságos helyen tároljuk, és ne olyan helyen, ahol bárki könnyen hozzáférhet. Ha elfelejtjük ezt a jelszót, nem fogjuk tudni a tanúsítványokat visszaállítani a biztonsági mentésből.</p> + +<h3 id="delete_your_certificates">Tanúsítványok törlése</h3> + +<p>Mielőtt törölnénk egy lejárt saját tanúsítványt a Tanúsítványkezelő + <a href="#your_certificates">Saját tanúsítványok</a> panellapján, győződjünk meg arról, hogy soha többé nem lesz rá szükségünk, például egy régi elektronikus levél elolvasásához, amelyet az ennek a tanúsítványnak megfelelő személyes kulcs segítségével titkosítottak.</p> + +<h2 id="other_peoples_certificates">Mások tanúsítványai</h2> + +<p>A <a href="#certificate_manager">Tanúsítványkezelő</a> Mások tanúsítványai panellapja a birtokunkban lévő másokat azonosító tanúsítványokat jeleníti meg.</p> + +<p>Ha digitálisan aláírt elektronikus levelet kapunk valakitől, a Tanúsítványkezelő automatikusan importálja a tanúsítványukat. Ezeket a tanúsítványokat arra használhatjuk, hogy titkosított üzeneteket küldjünk ezeknek az embereknek.</p> + +<p>A mások tanúsítványai az azokat kiadó szervezetek neve alatt jelennek meg:</p> + +<ul> + <li>Ha nem jelennek meg a tanúsítványok nevei a szervezetek neve alatt, kattintsunk duplán a névre.</li> + <li>A tanúsítvány kiválasztásához kattintsunk a nevére.</li> + <li>Egynél több tanúsítvány kiválasztásához tartsunk nyomva a Control billentyűt, és kattintsunk a neveikre.</li> +</ul> + +<p>Válasszunk ki egy vagy több tanúsítványt és kattintsunk a következő gombok egyikére:</p> + +<ul> + <li><strong>Megtekintés:</strong> részletes információk megjelenítése a kijelölt tanúsítványokról.</li> + <li><strong>Törlés:</strong> a kijelölt tanúsítványok törlése.</li> +</ul> + +<h3 id="delete_email_certificates">E-mail tanúsítványok törlése</h3> + +<p>Mielőtt törölnénk valaki más tanúsítványát a Tanúsítványkezelő Mások tanúsítványai panellapján, győződjünk meg róla, hogy soha többé nem akarunk titkosított levelet küldeni annak a személynek, illetve hogy nem akarjuk többé ellenőrizni az általa küldött üzenetek digitális aláírását.</p> + +<h2 id="web_site_certificates">Webhelyek tanúsítványai</h2> + +<p>A Tanúsítványkezelő Webhelyek panellapja a birtokunkban lévő webhelyeket azonosító tanúsítványokat jeleníti meg.</p> + +<p>A webhelyek tanúsítványai az azokat kiadó szervezetek neve alatt jelennek meg:</p> + +<ul> + <li>Ha nem jelennek meg a tanúsítványok nevei a szervezetek neve alatt, kattintsunk duplán a névre.</li> + <li>A tanúsítvány kiválasztásához kattintsunk a nevére.</li> + <li>Egynél több tanúsítvány kiválasztásához tartsunk nyomva a Control billentyűt, és kattintsunk a neveikre.</li> +</ul> + +<p>Válasszunk ki egy vagy több tanúsítványt és kattintsunk a következő gombok egyikére:</p> + +<ul> + <li><strong>Megtekintés:</strong> részletes információk megjelenítése a kijelölt tanúsítványokról.</li> + <li><strong>Szerkesztés:</strong> a kijelölt tanúsítványok bizalmi beállításainak megtekintése, illetve szerkesztése. A beállításokat arra használhatjuk, hogy egy webhely tanúsítványát megjelöljük úgy, hogy nem bízunk benne, vagy nem bízunk benne azonosítási célból.</li> + <li><strong>Törlés:</strong> a kijelölt tanúsítványok törlése.</li> +</ul> + +<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Webhely tanúsítványának megbízhatóságának beállítása</h3> + +<p>Miután a Tanúsítványkezelő <a href="#web_site_certificates">Webhelyek</a> panellapján kijelöltük egy webhely tanúsítványát, és megnyomtuk a Szerkesztés gombot, megjelenik a „Webhely tanúsítványának megbízhatóságának beállítása” párbeszédpanel. Itt megadhatjuk, hogy megbízunk-e a kijelölt tanúsítványban a webhely azonosításának és a titkosított kapcsolat létrehozásának tekintetében.</p> + +<p>A párbeszédpanel a következő elemekből áll:</p> + +<ul> + <li><strong>A <q><em>név</em></q> tanúsítványt kiadta</strong>: a tanúsítványt kibocsátó <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a> adatait tartalmazza.</li> + <li><strong>Tanúsítvány-bizalom szerkesztése</strong>: + <ul> + <li><strong>Tanúsítvány megbízhatóságának kinyilvánítása</strong>: ha ezt a lehetőséget választjuk, a Tanúsítványkezelő ezentúl megbízik ebben a tanúsítványban a webhely azonosítása és a titkosított kapcsolat létrehozása céljából. Ha ezt a lehetőséget választjuk, akkor a webhely meglátogatásakor a böngésző a lehető legkevesebb (vagy semmi) figyelmeztető üzenetet kíséretében jeleníti meg a webhelyet.</li> + <li><strong>Tanúsítvány megbízhatatlanságának kinyilvánítása</strong>: + ha ezt a lehetőséget választjuk, a Tanúsítványkezelő ezentúl nem bízik meg ebben a tanúsítványban a webhely azonosítása és a titkosított kapcsolat létrehozása céljából. Ha azt a lehetőséget választjuk, a webhely meglátogatásakor a böngésző egy vagy több figyelmeztető üzenetet jelenít meg, mielőtt a webhely megjelenik.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Hitelesítésszolgáltató megbízhatóságának megadása</strong>: kattintsunk erre a gombra a webhely tanúsítványát kiadó hitelesítésszolgáltató megbízhatóságának megadásához. Ezek a beállítások lehetővé teszik, hogy megbízzunk vagy ne bízzunk meg egy adott hitelesítésszolgáltató által kiadott különféle tanúsítványokban. Például megadhatjuk, hogy az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott minden webhelytanúsítványban megbízunk.</li> +</ul> + +<p>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</p> + +<h3 id="delete_web_site_certificates">Webhely tanúsítványainak törlése</h3> + +<p>Mielőtt törölnénk egy webhely tanúsítványát a Tanúsítványkezelő <a href="#web_site_certificates">Webhelyek</a> panellapján, győződjünk meg róla, hogy soha többé nincs szükségünk rá a webhely azonosításához vagy a titkosított kapcsolat létrehozásához.</p> + +<h2 id="authorities">Hitelesítésszolgáltatók</h2> + +<p>A <a href="#certificate_manager">Tanúsítványkezelő</a> Hitelesítésszolgáltatók panellapja a birtokunkban lévő <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltatókat</a> azonosító tanúsítványokat jeleníti meg.</p> + +<p>A hitelesítésszolgáltatók tanúsítványai az azokat kiadó szervezetek neve alatt jelennek meg:</p> + +<ul> + <li>Ha nem jelennek meg a tanúsítványok nevei a szervezetek neve alatt, kattintsunk duplán a névre.</li> + <li>A tanúsítvány kiválasztásához kattintsunk a nevére.</li> + <li>Egynél több tanúsítvány kiválasztásához tartsunk nyomva a Control billentyűt, és kattintsunk a neveikre.</li> +</ul> + +<p>Válasszunk ki egy vagy több tanúsítványt és kattintsunk a következő gombok egyikére:</p> + +<ul> + <li><strong>Megjelenítés:</strong> részletes információk megjelenítése a kijelölt tanúsítványokról.</li> + <li><strong>Szerkesztés:</strong> a kijelölt tanúsítványok beállításainak megtekintése, illetve szerkesztése. Ezeket a beállításokat annak megadására használhatjuk, hogy milyen típusú tanúsítványokban bízunk meg az adott hitelesítésszolgáltató által kiadottak közül.</li> + <li><strong>Törlés:</strong> a kijelölt tanúsítványok törlése.</li> +</ul> + +<p>Ha az egész <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">tanúsítványláncban</a> megbízunk, elég csak a legfelső szintű hitelesítésszolgáltató beállításait módosítani.</p> + +<p>A lánc importálásához kattintsunk a hitelesítésszolgáltató által megadott weboldalon található hivatkozásra. Ezután a Hitelesítésszolgáltatók panellapon keressük meg a legfelső szintű hitelesítésszolgáltatót, és módosítsuk a beállításait.</p> + +<p>A legfelső szintű és a közbülső hitelesítésszolgáltatók ugyanazon szervezet alatt jelennek meg. A legfelső szintű tanúsítvány az, amelyik saját magát adja meg kibocsátóként.</p> + +<p><strong>Közbülső hitelesítésszolgáltató letöltése esetén</strong>: ha egy olyan közbülső hitelesítésszolgáltató-tanúsítványt töltünk le, amelynek a legfelső szintű tanúsítványa már megbízhatónak van jelölve, nem kell megadni, hogy milyen szerepekben bízunk meg benne. A közbülső tanúsítványok automatikusan öröklik a felsőbb szintűek bizalmi beállításait.</p> + +<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Hitelesítésszolgáltató tanúsítványának megbízhatóságának beállítása</h3> + +<p>Miután a Tanúsítványkezelő <a href="#authorities">Hitelesítésszolgáltatók</a> panellapján kijelöltük egy hitelesítésszolgáltató tanúsítványát, és megnyomtuk a Szerkesztés gombot, megjelenik a „Hitelesítésszolgáltató tanúsítványának megbízhatóságának beállítása” párbeszédpanel. Itt megadhatjuk azokat a hitelesítésszolgáltató által kiadott tanúsítványtípusokat, amelyekben megbízunk. Ha az összes jelölőnégyzetről eltávolítjuk a kijelölést, a Tanúsítványkezelő az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott semelyik tanúsítványban sem fog megbízni.</p> + +<p>A beállítások hatása:</p> + +<ul> + <li><strong>Ez a tanúsítvány használható webhelyek azonosítására</strong>: a Tanúsítványkezelő meg fog bízni az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott tanúsítványokban a webhelyek azonosításának és a kapcsolat titkosításának tekintetében. Ha erről a jelölőnégyzetről eltávolítjuk a kijelölést, a Tanúsítványkezelő az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott webhelytanúsítványokban nem fog megbízni.</li> + <li><strong>Ez a tanúsítvány használható webhelyek azonosítására:</strong> a Tanúsítványkezelő meg fog bízni az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott tanúsítványokban az elektronikus levelek aláírásának és titkosításának tekintetében. Ha erről a jelölőnégyzetről eltávolítjuk a kijelölést, a Tanúsítványkezelő az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott e-mail tanúsítványokban nem fog megbízni.</li> + <li><strong>Ez a tanúsítvány használható szoftverkészítők azonosítására:</strong> a Tanúsítványkezelő meg fog bízni az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott tanúsítványokban a szoftverkészítők azonosításának tekintetében. Ha erről a jelölőnégyzetről eltávolítjuk a kijelölést, a Tanúsítványkezelő az adott hitelesítésszolgáltató által kiadott ilyen tanúsítványokban nem fog megbízni.</li> +</ul> + +<p>A beállítások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</p> + +<h3 id="delete_ca_certificates">Hitelesítésszolgáltatók tanúsítványainak törlése</h3> + +<p>Mielőtt törölnénk egy hitelesítésszolgáltató tanúsítványát a Tanúsítványkezelő <a href="#authorities">Hitelesítésszolgáltatók</a> panellapján, győződjünk meg róla, hogy soha többé nincs szükségünk ezen hitelesítésszolgáltató által kiadott tanúsítványok érvényesítésére. Ha töröljük egy hitelesítésszolgáltató egyetlen érvényes tanúsítványát, a Tanúsítványkezelő nem fog megbízni az általa kiadott tanúsítványokban.</p> + +<h2 id="device_manager">Eszközkezelő</h2> + +<p>Ez a fejezet az Eszközkezelő párbeszédpanelt írja le. + Az Eszközkezelő használatáról az <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Intelligens kártyák és egyéb adatvédelmi eszközök fejezetben olvashatunk többet</a>.</p> + +<p>Az Eszközkezelő a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Tanúsítványok elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li> + <li>A Tanúsítványok panelen kattintsunk az Adatvédelmi eszközök kezelése gombra.</li> +</ol> + +<p>Az Eszközkezelő megjeleníti az összes elérhető PKCS #11 modult, és a modul neve alatt az adott modul által kezelt adatvédelmi eszközt.</p> + +<p>Egy modul vagy eszköz kiválasztása esetén a párbeszédpanel közepén megjelennek a hozzá tartozó információk, és a jobboldalon bizonyos gombok aktívak lesznek. Általában úgy lehet műveleteket végezni a modullal vagy az eszközzel, hogy kijelöljük a nevét, és a megfelelő gombra kattintunk:</p> + +<ul> + <li><strong>Bejelentkezés:</strong> bejelentkezés a kijelölt adatvédelmi eszközbe. Miután bejelentkeztünk az eszközbe, a mesterjelszó megkérdezésének gyakorisága függ az eszközhöz beállított + <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Mesterjelszó lejárata</a> értéktől.</li> + <li><strong>Kijelentkezés:</strong> kijelentkezés a kijelölt adatvédelmi eszközből. Miután kijelentkeztünk az eszközből, az eszköz és a benne tárolt tanúsítványok nem lesznek elérhetőek a legközelebbi bejelentkezésig.</li> + <li><strong>Jelszó megváltoztatása</strong>: a kijelölt adatvédelmi eszköz mesterjelszavának megváltoztatása.</li> + <li><strong>Betöltés:</strong> megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben megadható az új PKCS #11 modul neve és elérhetősége. Az új modul hozzáadása előtt telepítenünk kell a számítógépünkre a modul szoftverét, és ha szükséges, csatlakoztatnunk kell a megfelelő hardvereszközt. Kövessük a gyártó utasításait.</li> + <li><strong>Eltávolítás:</strong> a kijelölt modul eltávolítása. Ha eltávolítunk egy modult, a modul és a hozzá tartozó adatvédelmi eszköz nem lesz többé elérhető a böngésző számára.</li> + <li><strong>FIPS engedélyezése:</strong> FIPS üzemmódot kapcsolja be vagy ki. További tudnivalók találhatóak erről a <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">FIPS üzemmód engedélyezése</a> fejezetben.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ef7628672b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,69 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Tanúsítványok</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Tanúsítványok beállításai</h1>
+
+<p>Ez a fejezet leírja, hogy hogyan használjuk a tanúsítványokat, a Tanúsítványkezelőt, az Eszközkezelőt és az többi tanúsítványokkal kapcsolatos párbeszédpanelt.</p>
+
+<p>A tanúsítványokkal kapcsolatos teendők lépésről-lépésre le vannak írva a
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Tanúsítványok használata</a> fejezetben.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Tanúsítványok beállításai</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Tanúsítványkezelő</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Eszközkezelő</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Tanúsítványinformációk és döntések</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Tanúsítványok</h1>
+
+<p>Ez a fejezet a Tanúsítványok beállítópanelét írja le. A Tanúsítványok beállítópanele a következő lépésekkel érhető el:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Tanúsítványokra. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Ügyféloldali tanúsítvány kiválasztása</h3>
+
+<p>Bizonyos webhelyek megkövetelik, hogy tanúsítvánnyal igazoljuk magunkat. Itt megadható, hogy a Böngésző mit tegyen, ha a webhely tanúsítvány bemutatására kéri meg:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatikusan:</strong> ezt a lehetőséget választva a Böngésző automatikusan kiválaszt egy tanúsítványt, nem kérdez semmit. Ez az alapbeállítás.</li>
+ <li><strong>Kérdezzen rá minden alkalommal:</strong> ezt a lehetőséget választva a Böngésző minden alkalommal, amikor egy webhely tanúsítványt kér, megkérdezi, hogy melyiket használja.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Tanúsítványok kezelése</h3>
+
+<p>A tanúsítványok a személyazonossági igazolvány digitális megfelelői. Segítségével azonosíthatjuk magunkat más emberek előtt, és mi is azonosíthatunk más embereket, webhelyeket vagy szervezeteket.</p>
+
+<p>A tárolt tanúsítványok megvizsgálásához és beállításaihoz kattintsunk a Tanúsítványok kezelése gombra.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Adatvédelmi eszközök kezelése</h3>
+
+<p>Az adatvédelmi eszköz olyan hardver vagy szoftver, amely tárolja a tanúsítványainkat és kulcsainkat. Például az intelligens kártya adatvédelmi eszköz. A böngésző rendelkezik egy beépített szoftveres adatvédelmi eszközzel, de további adatvédelmi eszközöket, például intelligens kártyákat is használhatunk ezzel egyidőben.</p>
+
+<p>Az adatvédelmi eszközök megvizsgálásához és beállításaihoz kattintsunk az Adatvédelmi eszközök kezelése gombra.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..30fb2a86a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,1606 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Weboldalak létrehozása a &brandShortName;val</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Weboldalak létrehozása a &brandShortName;val</h1>
+
+<p>A &brandShortName; segítségével saját magunk is készíthetünk weboldalakat, és közzétehetjük azokat a weben. A HTML-szerkesztő használatához nem kell ismernünk a HTML nyelvet, a program olyan könnyen használható, mint egy szövegszerkesztő.</p>
+
+<p>Az eszköztár gombjai segítségével felsorolások, képek, más oldalra mutató hivatkozások adhatók a dokumentumhoz, illetve ezekkel állíthatóak be a használt betűkészletek és színek is. A dokumentum készítése közben azonnal láthatjuk, hogy hogyan fog kinézni a weben, és könnyedén megoszthatjuk bárkivel, függetlenül attól, hogy milyen böngészőt vagy HTML megjelenítésére képes levelezőprogramot használ.</p>
+
+<p>A &brandShortName; HTML-Szerkesztő elindításához:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a HTML-szerkesztő ikonjára bármelyik &brandShortName;-ablak bal alsó sarkában.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+ alt="" /></div>
+<div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>HTML-szerkesztő ikon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Új weboldal létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">A weboldal formázása</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Táblázatok használata a weboldalakon</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Képek felvétele a weboldalra</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Oldaltulajdonságok beállítása</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Hivatkozások létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Oldalak közzététele a weben</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">A HTML-szerkesztő beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Új weboldal létrehozása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Új weboldal létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Az új weboldal mentése és megtekintése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Új weboldal létrehozása</h2>
+
+<p>A &brandShortName; HTML-szerkesztő segítségével weboldalak létrehozása és szerkesztése hajtható végre. A HTML-szerkesztőben a munka során a később a böngészőben is látható módon jeleníthetők meg az oldalak, azaz ez úgynevezett <em>WYSIWYG</em> (azt kapod, amit látsz) szerkesztő. A szerkesztő használatához nem szükséges ismerni a HTML nyelvet, hiszen az alapvető funkciók parancsok vagy gombok formájában állnak rendelkezésre.</p>
+
+<p>Természetesen a nyelvben járatosak számára lehetőség van a forráskód szerkesztésére is. A HTML forráskód szerkesztéséhez válasszuk a Nézet menü HTML forrás parancsát, vagy a HTML-szerkesztő ablak alján a Szerkesztő mód eszköztáron váltsunk át a <HTML> forrás panellapra.</p>
+
+<p>Weboldal létrehozásához az alább ismertetett módszerek használhatók. Az elkezdett oldalon a szöveg felvétele és szerkesztése a szövegszerkesztőkhöz hasonló módon történik.</p>
+
+<p><strong>Új oldal létrehozása a Böngészőből</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Fájl menün az Új, majd az Üres oldal szerkesztése parancsot. Ekkor megnyílik a HTML-szerkesztő ablaka egy üres oldallal.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>A Böngészőben megjelenített oldal szerkesztése</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>A kívánt oldalhoz tartozó Böngésző ablakban válasszuk a Fájl menü Oldal szerkesztése parancsát. Megjelenik a HTML-szerkesztő ablaka és benne a kérdéses oldal.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Új oldal létrehozása a HTML-szerkesztőben</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>A HTML-szerkesztő eszköztárán kattintsunk az Új gombra.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>A helyi merevlemezen tárolt HTML-fájl szerkesztése</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü HTML-szerkesztő parancsát. Megjelenik a HTML-szerkesztő ablaka.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Fájl megnyitása parancsát. A HTML-fájl megnyitása párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A merevlemezen keressük meg és jelöljük ki a szerkeszteni kívánt fájlt.</li>
+ <li>A fájl megjelenítéséhez a HTML-szerkesztőben kattintsunk a Megnyitás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Weboldal szerkesztése</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Böngésző parancsát.</li>
+ <li>Hívjuk be a weboldalt, azaz írjuk az URL-jét (például,
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>) a címmezőbe, és nyomjuk meg az
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Oldal szerkesztése parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a HTML-szerkesztőben gyorsan megnyithatjuk a legutóbb használt fájlokat: ehhez válasszuk a Fájl menü Legutóbb szerkesztett oldalak parancsát, és kattintsunk a listán a kívánt névre.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Az új weboldal mentése és megtekintése</h2>
+
+<p>A HTML-szerkesztő dokumentumait HTML vagy szöveges formátumban menthetjük. A HTML formátumban mentett dokumentumban megmaradnak a formázások (például félkövér vagy dőlt karakterek), a táblázatok, a hivatkozások és a képek. A szöveges formátumban mentett dokumentumoknál a HTML kódelemek elvesznek, csak a dokumentum szövege marad meg.</p>
+
+<p>Dokumentum mentése HTML fájlként:</p>
+
+<ul>
+ <li>A Fájl menüből válasszuk a Mentés parancsot, vagy kattintsunk a Szerkesztés eszköztár Mentés gombjára.
+
+ <p>Ha még nem adtunk címet az oldalnak, a HTML-szerkesztő ennek beírását kéri. Ez az oldalcím a böngésző ablakának címsorában jelenik meg az oldal megtekintésekor. Ugyancsak a dokumentum oldalcíme jelenik meg a könyvjelzők listáján, ha megjelöljük az oldalt.</p>
+
+ <p>A HTML-szerkesztő ezután a fájlnév és a fájl tárolási helyének megadását kéri. A fájl .html kiterjesztését ne változtassuk meg.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Meglévő HTML fájl nevének vagy helyének módosítása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Mentés másként parancsot, adjunk meg másik fájlnevet vagy helyet.</li>
+</ul>
+
+<p>Amikor egy oldalt mentünk a HTML-szerkesztőben, annak minden része (HTML, képek és egyéb fájlok, például hang vagy stíluslap) a helyi merevlemezre kerül. Ha csak az oldal HTML részét szeretnénk menteni, módosítani kell a HTML-szerkesztő mentési beállítását. További tudnivalók a beállítás módosításáról:
+ <a href="#composer">HTML-szerkesztő beállításai - HTML-szerkesztő</a>.</p>
+
+<p>Ha a kép helye abszolút (<q>http://</q> megadással kezdődik) és kapcsolódunk az internetre, a dokumentumban a kép továbbra is látható lesz a HTML-szerkesztőben és a Böngészőben. Ha viszont a kép helye relatív az oldal helyéhez képest (a <q>file:///</q> megadással kezdődik), akkor nem fogjuk látni a képet a dokumentum helyi verziójában.</p>
+
+<p>Dokumentum mentése szöveges fájlként:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Exportálás szövegként parancsát.</li>
+ <li>Írjuk be a fájlnevet, és adjuk meg a fájl mentési helyét.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a szöveg formátumban mentett dokumentumok képei nem jelennek meg.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: a munka során a dokumentum legutóbb mentett példányához térhetünk vissza a Fájl menü Visszatérés az utoljára mentett állapothoz parancsával. Ekkor az adott munkamenetben a fájlon végrehajtott változtatások elvesznek.</p>
+
+<p>Az oldal megtekintése böngészőben a hivatkozások ellenőrzéséhez:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Oldal megtekintése parancsát (vagy kattintsunk a Szerkesztés eszköztáron az Előnézet gombra). Ha még nem mentettük a dokumentumot, a HTML-szerkesztő az oldalcím, a fájlnév és a mentési hely megadását kéri. A HTML-szerkesztő ablaka nyitva marad a Böngésző ablaka mögött.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">A weboldal formázása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Bekezdések, címsorok és listák formázása</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Felsorolások és listák kezelése</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">A szöveg színének, stílusának és betűkészletének megadása</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Szövegformázás eltávolítása vagy befejezése</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Szöveg keresése és cseréje</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Vízszintes vonal beszúrása</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Különleges karakterek beszúrása</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">HTML elemek és attribútumok beszúrása</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">A HTML érvényesítése</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">A megfelelő szerkesztési mód választása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Bekezdések, címsorok és listák formázása</h2>
+
+<p>Bekezdés formázásához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a formázás kívánt kezdőhelyére, vagy jelöljük ki a formázni kívánt szöveget.</li>
+ <li>Válasszunk bekezdésformátumot a Formázó eszköztár lenyitható listáján:
+ <ul>
+ <li><strong>Szövegtörzs</strong>: az alkalmazás alapértelmezett betűkészletével és -stílusával formázza a szöveget, a szöveg előtti és utáni térköz változatlan marad.</li>
+ <li><strong>Bekezdés</strong>: bekezdés kódelemet szúr be (ezzel új bekezdés kezdhető). A bekezdéshez felső és alsó margó tartozik.</li>
+ <li><strong>Címsor 1</strong> - <strong>Címsor 6</strong>: címsorként formázza a bekezdést. A Címsor 1 a legfelső, míg a Címsor 6 a legalsó szintű címet jelenti.</li>
+ <li><strong>Címzés</strong>: a weboldal <q>aláírásaként</q>
+ használható, amely az oldal szerzőjét és a további felvilágosítást nyújtó személyt tartalmazhatja, például: <tt>valaki@valahol.com</tt>
+
+ <p>Itt adható meg a dátum és a szerzői jogi megjegyzés is. Az így formázott szöveget általában a weboldal alján, egy vízszintes vonal alatt helyezik el. A Böngésző dőlten jeleníti meg az ilyen bekezdéseket.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Előformázott</strong>: ez a formátum kódpéldáknál, oszlopos adatoknál és leveleknél lehet hasznos, ahol a szöveget fix szélességű betűkészlettel szeretnénk megjeleníteni. Normál szövegnél a böngészők általában eltávolítják a fölösleges szóközöket, a tabulátorokat és a soremeléseket. Az Előformázott stílussal formázott szövegnél viszont megtartják az eredeti elrendezést (az összes üres hellyel együtt).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Szöveg formázása címsorként:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a formázni kívánt szöveg tetszőleges helyére.</li>
+ <li>A Formázó eszköztár lenyitható listáján válasszuk a kívánt szintű címsorformátumot, az első szintű címeknél ez legyen a Címsor 1, a következő szintűnél Címsor 2 és így tovább.</li>
+</ol>
+
+<p>Felsorolások vagy listák elemeinek formázása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a formázni kívánt szöveg tetszőleges helyére.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Felsorolás parancsát.</li>
+ <li>Válasszunk stílust:
+ <ul>
+ <li><strong>Számozatlan (felsorolás)</strong>: az elemek elé egy felsorolásjel kerül (hasonlóan ehhez).</li>
+ <li><strong>Számozott</strong>: az elemek elé szám kerül.</li>
+ <li><strong>Kifejezés</strong> és <strong>Definíció</strong>: ez a két stílust együtt használjuk, és így a fogalomtárak stílusának megfelelő formázás alakítható ki. A Kifejezés (DT) kódelemet az ismertetni kívánt fogalom, míg a Definíció (DD) kódelemet a magyarázat szövegének formázására alkalmazzuk. A Kifejezés (DT) stílussal formázott szöveg balra zárt, míg a Definíció (DD) stílusú behúzott lesz.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a felsorolások formázása egyszerűen végrehajtható, ha kijelöljük a szöveget, és a Formázó eszköztáron a Számozott lista
+ <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+ vagy a Számozatlan (felsorolás)
+ <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+ gombra kattintunk.</p>
+
+<p>Felsorolások vagy számozott listák stílusának módosítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a módosítani kívánt elem szövegébe, vagy jelöljünk ki egy vagy több listaelemet, ha az új stílust a teljes listára szeretnénk alkalmazni.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Felsorolás pontját, majd itt a Felsorolás tulajdonságai parancsot.</li>
+ <li>A lenyitható listán válasszunk felsorolásjeles vagy számozott stílust. Számozott listáknál megadható a kezdőszám is. A felsorolásoknál a felsorolásjel módosítható.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Felsorolás tulajdonságai párbeszédpanel megjeleníthető úgy is, hogy duplán kattintunk egy felsorolásjelre vagy számra.</p>
+
+<p>Bekezdés vagy szöveg igazítása az oldalon, például középre, balra vagy jobbra zárás:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot az igazítani kívánt bekezdés vagy szövegsor tetszőleges helyére.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Igazítás parancsát, és adjuk meg a kívánt beállítást.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a szöveg igazításához a Formázó eszköztár is használható.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Felsorolások és listák kezelése</h2>
+
+<p>Felsorolás vagy lista befejezése, és a szöveg folytatása szövegtörzsként:</p>
+
+<ul>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot az utolsó listaelem végére, és a felsorolás befejezéséhez nyomjuk meg <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt.</li>
+</ul>
+
+<p>Egy vagy több listaelem átalakítása szövegtörzzsé:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a listaelemen belülre, vagy jelöljük ki a kívánt elemeket.</li>
+ <li>Számozott listánál kattintsunk a Formázó eszköztár számozott lista gombjára, míg felsorolásnál a felsorolás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Szöveg behúzása listaelem alatt:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a listaelem szövegébe.</li>
+ <li>Függő behúzás létrehozásához nyomjuk meg <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd>billentyűkombinációt.</li>
+ <li>Írjuk be a behúzott bekezdés szövegét.</li>
+ <li>Újabb behúzott bekezdés létrehozásához nyomjuk meg a <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> billentyűkombinációt, illetve a következő listaelemhez az
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: a listaelemek behúzása megváltoztatható: kattintsunk egy listaelembe, majd a Formázó eszköztáron a Behúzás növelése vagy Behúzás csökkentése gombra. Ugyanez lesz az eredmény, ha a listaelembe kattintunk, megnyomjuk a <kbd>Tab</kbd> billentyűt a behúzás növeléséhez, vagy a
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> billentyűkombinációt a behúzás csökkentéséhez.</p>
+
+<p>Két szomszédos lista egyesítése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az egyesíteni kívánt listákat. Ügyeljünk arra, hogy mindkét lista összes eleme szerepeljen a kijelölésben. A két lista közötti szöveg is az egyesített lista része lesz.</li>
+ <li>A listák egyesítéséhez kattintsunk a Formázó eszköztáron a számozott lista vagy a felsorolás gombjára.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">A szöveg színének, stílusának és betűkészletének megadása</h2>
+
+<p>A kijelölt szöveg stílusának, színének vagy betűkészletének módosítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a formázni kívánt szöveget.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü megfelelő parancsát:
+ <ul>
+ <li><strong>Betűkészlet</strong>: a betűkészlet megadására szolgál. Ha az olvasó böngészőjével megadott betűkészletet szeretnénk használni, válasszuk a Proporcionális vagy a Fix szélességű beállítást.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: itt nem jelenik meg a számítógépre telepített összes betűkészlet. Érdemes olyan betűkészletet választani, amely várhatóan a weboldalt megtekintők gépén is rendelkezésre áll, ezért ez a lista ilyeneket tartalmaz. Például a Helvetica, az Arial, a Times és a Courier általában azonos módon jelenik meg a különböző számítógépeken. Más betűkészlet megadásakor ez nem feltétlenül biztosítható.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Méret</strong>: a <em>relatív</em> betűméret beállítására szolgál, illetve a környező szövegnél nagyobb vagy kisebb betűméret adható itt meg.</li>
+ <li><strong>Szöveg stílusa</strong>: a szöveg stílusának beállítására szolgál, ilyen a dőlt, a félkövér és az aláhúzott formázás, illetve összetett stílus is megadható itt, például a Kód.</li>
+ <li><strong>Szövegszín</strong>: a szöveg színének beállítására szolgál. Ha ismerjük a HTML hexadecimális színkódjait, megadhatjuk a színkódot, de beírhatjuk a szín nevét is. Jól használható színkód-átalakító található
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">itt</a>,
+ és
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">itt</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Az oldal háttérszínének megváltoztatása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk bárhol az oldalon.</li>
+ <li>Kattintsunk a Formázó eszköztáron a háttér színválasztójára.</li>
+ <li>Oldal háttérszíne párbeszédpanelen válasszunk háttérszínt.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a legutóbb használt szövegszín egyszerűen alkalmazható: jelöljük ki a szöveget, tartsuk lenyomva a Shift billentyűt, és kattintsunk a Formázó eszköztáron a szövegszín választójára. Ez akkor lehet hasznos, ha különböző szövegsoroknál ugyanazt a színt szeretnénk használni.</p>
+
+<p>Háttérként képet is használhatunk. Erről lásd
+ <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Az oldal színeinek és hátterének beállítása</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Szövegformázás eltávolítása vagy befejezése</h2>
+
+<p>A kijelölt szöveg összes stílusbeállításának (félkövér, dőlt stb.) eltávolítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt szöveget.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Szövegformázás törlése parancsát.</li>
+ <li>Folytassuk a szöveg beírását.</li>
+</ol>
+
+<p>A szövegbevitel folytatása stílusformázás nélkül:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük oda a beszúrási pontot, ahol le szeretnénk állítani a szövegformázást.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Szövegformázás befejezése parancsát.</li>
+ <li>Folytassuk a szöveg beírását.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Szöveg keresése és cseréje</h2>
+
+<p>Szöveg keresése az aktuális oldalon:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a keresést kezdeni szeretnénk.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Keresés és csere parancsát, vagy nyomjuk meg a Ctrl+F billentyűkombinációt. A Keresése és csere párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Keresés mezőbe írjuk be a keresett szöveget. A keresés szűkítéséhez megadhatjuk a következő beállításokat is:
+ <ul>
+ <li><strong>Kis- és nagybetűk különböznek</strong>: a beállítással a kis- és a nagybetűk kezelése adható meg.</li>
+ <li><strong>Folytatás az elejéről</strong>: ezzel a beállítással az oldal végének vagy elejének elérése után a keresés folytatható az elejétől vagy a végétől, attól függően, hogy előre vagy visszafelé keresünk-e.</li>
+ <li><strong>Keresés visszafelé</strong>: bejelölésekor a keresés a beszúrási pont és az oldal kezdete között történik.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A keresés elindításához kattintsunk a Következő találat gombra. Amikor a HTML-szerkesztő megtalálta a keresett szöveg első előfordulását, a keresés a Következő találat gombbal folytatható.</li>
+ <li>Ha befejeztük a műveletet, kattintsunk a Bezárás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Szöveg keresése és cseréje az aktuális oldalon:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a keresést kezdeni szeretnénk.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Keresés és csere parancsát, vagy nyomjuk meg a Ctrl+F billentyűkombinációt. A Keresése és csere párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Írjuk be a keresett szöveget, majd azt, amire ezt cserélni szeretnénk.</li>
+ <li>A keresés szűkítéséhez megadhatjuk a következő beállításokat is:
+ <ul>
+ <li><strong>Kis- és nagybetűk különböznek</strong>: a beállítással a kis- és a nagybetűk kezelése adható meg. Ha üresen hagyjuk a négyzetet, a keresés a találatok megállapításánál egyezőnek tekinti a kis- és a nagybetűket.</li>
+ <li><strong>Folytatás az elejéről</strong>: a beállítással a dokumentum végének vagy elejének elérésekor folytatódik a keresés.</li>
+ <li><strong>Keresés visszafelé</strong>: bejelölésekor a keresés a beszúrási pont és az oldal kezdete között történik.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A megadott szöveg következő előfordulásának kereséséhez kattintsunk a Következő találat gombra. A HTML-szerkesztő kijelöli a következő előfordulást.</li>
+ <li>Ha itt végre szeretnénk hajtani a cserét, kattintsunk a Csere gombra.
+ Itt a cseréhez és a következő előfordulás kereséséhez kattintsunk a Csere és keresés gombra. A dokumentumban az összes előfordulás cseréjéhez kattintsunk a Mindet cseréli gombra.</li>
+ <li>Ha befejeztük a műveletet, kattintsunk a Bezárás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Vízszintes vonal beszúrása</h2>
+
+<p>Vízszintes vonalakkal a dokumentum különböző szakaszai választhatók el egymástól. Vízszintes vona (tipográfiai elnevezése <em>lénia</em>)
+ beszúrásához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a vonalat szeretnénk megjeleníteni.</li>
+ <li>Válasszuk a Beszúrás menü Vízszintes vonal parancsát.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">A vízszintes vonal tulajdonságainak beállítása</h3>
+
+<p>A vonal hosszúsága, vastagsága, igazítása és árnyékolása adható meg.</p>
+
+<ol>
+ <li>A Vízszintes vonal tulajdonságai párbeszédpanel megjelenítéséhez kattintsunk duplán a vonalra.</li>
+ <li>Ezen a következő tulajdonságok módosíthatók:
+ <ul>
+ <li><strong>Szélesség</strong>: írjuk be a szélességet, és válasszunk mértékegységet: ez az ablakméret százaléka vagy képpont lehet. A szélesség százalékos megadásánál a megjelenített vonal szélessége a böngészőablak méretével együtt változni fog.</li>
+ <li><strong>Magasság</strong>: írjuk be a vonal magasságát (képpontban).</li>
+ <li><strong>3D-s árnyékolás</strong>: választásakor árnyékolással térhatású vonal jeleníthető meg.</li>
+ <li><strong>Igazítás</strong>: itt a vonal igazítását állíthatjuk be (balra, középre vagy jobbra).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A Legyen ez az alapbeállítás választásával a megadott beállítások az ezután beszúrt vízszintes vonalakra is érvényesek lesznek.</li>
+ <li>A vízszintes vonal tulajdonságainak kézi szerkesztéséhez kattintsunk a Haladó szerkesztés gombra. További tudnivalók,
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Nézet menü Minden HTML tag megjelenítése parancsával a HTML elemeket sárga színű keretben jeleníthetjük meg. Egy ilyenre kattintva a HTML elemen belüli összes részt kijelölhetjük. Dupla kattintással a
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a>
+ párbeszédpanel jeleníthető meg.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Különleges karakterek beszúrása</h2>
+
+<p>Különleges karakterek beszúrása (ilyen például a copyright szimbólum vagy a pénznemek jelei:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a különleges karaktert szeretnénk megjeleníteni.</li>
+ <li>Válasszuk a Beszúrás menü Karakterek és szimbólumok parancsát. A Karakter beillesztése párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Válasszunk kategóriát.
+ <ul>
+ <li>Az Ékezetes nagybetű vagy az Ékezetes kisbetű választásakor a Betű lista lenyitása után kijelölhető a kívánt betű. (Megjegyzés: nem minden betűre kerülhet ékezet.) Az Általános szimbólumok választásakor a szokásos különleges karakterek szúrhatók be.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A Karakter lenyitható listán jelöljük ki a beszúrni kívánt karaktert.</li>
+ <li>Kattintsunk a Beszúrás gombra.
+
+ <p>A párbeszédpanel nyitva hagyható, folytatható a szöveg beírása, így bármikor egyszerűen beszúrható különleges karakter.</p>
+ </li>
+ <li>Ha már nincs szükség különleges karakter beszúrására, kattintsunk a Bezárás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">HTML elemek és attribútumok beszúrása</h2>
+
+<p>Ha ismerjük a HTML forráskód működését, további kódelemeket, stílusattribútumokat és JavaScript kódot is beszúrhatunk az oldalra. Ha bizonytalanok vagyunk a változtatások eredményében, leghelyesebb, ha nem módosítjuk a forráskódot. A HTML kóddal való munkánál a következő módszereket használhatjuk:</p>
+
+<ul>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a HTML kódot szeretnénk beszúrni, vagy jelöljük ki a szerkeszteni kívánt szöveget, majd válasszuk a Beszúrás menü HTML parancsát. A HTML beszúrása párbeszédpanelen írjuk be a HTML kódelemeket és a szöveget, majd kattintsunk a Beszúrás gombra.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, Jelöljünk ki egy elemet, például táblázatot, horgonyt, képet, hivatkozást vagy vízszintes vonalat. Az elemhez tartozó tulajdonságbeállító párbeszédpanel megnyitásához kattintsunk duplán az elemre. A Haladó tulajdonságok szerkesztése párbeszédpanel megnyitásához kattintsunk a Haladó szerkesztés gombra. Ezen a párbeszédpanelen HTML-attribútum, JavaScript-kód és stíluslap vehető fel az objektumokhoz.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü HTML forrás parancsát, vagy a HTML-szerkesztő ablak alján a Szerkesztő mód eszköztáron váltsunk át a <HTML> forrás panellapra.
+ (Ha nem látható a Szerkesztő mód eszköztár, válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és jelöljük be az eszköztárat.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</h3>
+
+<p>Az objektumokhoz, ilyen lehet a táblázat, a kép vagy a vízszintes vonal, HTML attribútumok és JavaScript kód felvételéhez használhatjuk a Haladó tulajdonságok szerkesztése párbeszédpanelt.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: csak akkor válasszuk ezt a szolgáltatást, ha tisztában vagyunk a HTML attribútumok és kapcsolódó értékeik megadásával, törlésével vagy módosításával.</p>
+
+<p>A Haladó tulajdonságok szerkesztése párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Minden HTML tag megjelenítése parancsát (a megfelelő gomb a Szerkesztő mód eszköztáron is elérhető).</li>
+ <li>A módosítani kívánt objektumra duplán kattintva megjelenik a Tulajdonságok párbeszédpanel.</li>
+ <li>Az objektum Haladó tulajdonságok szerkesztés párbeszédpaneljének megnyitásához kattintsunk a Haladó szerkesztés gombra. Ezen három panellap található, amelyeken a kijelölt objektum aktuális tulajdonságai láthatók:
+ <ul>
+ <li><strong>HTML attribútumok</strong>: ezen a panellapon a HTML attribútumok jelennek meg, és továbbiak is beírhatók.</li>
+ <li><strong>Beágyazott stílus</strong>: ezen a panellapon a
+ <style> attribútummal megadott stíluslap (CSS) tulajdonságai tekinthetők meg, és újabbak is megadhatók. További tudnivalók a stíluslapok használatáról
+ <a href="#composer">A HTML-szerkesztő beállításai – HTML-szerkesztő</a>.</li>
+ <li><strong>JavaScript események</strong>: ezen a panellapon a JavaScript események láthatók, és továbbiak is beírhatók.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A három lista bármelyikén lévő tulajdonság vagy attribútum szerkesztéséhez jelöljük ki a kívánt elemet. Ekkor az attribútum neve és értéke a párbeszédpanel alján lévő Attribútum és Érték mezőben szerkeszthető. Új attribútum szerkesztéséhez írjuk be azt az Attribútum mezőbe. Az új attribútum automatikusan felkerül a listára, amikor az Érték mezőbe kattintunk. Attribútum eltávolításához jelöljük azt ki a listán, és kattintsunk az Eltávolítás gombra.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a kötelező attribútumok kiemelve jelennek meg a listán.</p>
+ </li>
+ <li>A módosítások érvénybe léptetéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>A Tulajdonságok párbeszédpanel bezárásához ismét kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A HTML-szerkesztő automatikusan elhelyezi az idézőjeleket az attribútumok szövegénél.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">A HTML érvényesítése</h2>
+
+<p>Mielőtt egy kiszolgálón elhelyeznénk az elkészített dokumentumot, hogy így mások is megtekinthessék a weboldalakat, ellenőrizni kell a dokumentum HTML formázásait, hogy az megfelel-e a webes szabványoknak. Az érvényesített HTML kódot tartalmazó dokumentumoknál sokkal kisebb a valószínűsége, hogy problémát okoznak más böngészőkben. Önmagában a Böngészőben végrehajtott vizuális ellenőrzés nem biztosítja, hogy a dokumentum más böngészőkben is megfelelően megjelenik.</p>
+
+<p>A HTML-szerkesztővel egyszerűen ellenőrizhető, hogy a dokumentum megfelel-e a W3C (World Wide Web Consortium) szabványainak. A HTML-szerkesztő a W3C HTML érvényesítő szolgáltatását használja, amely a HTML 4.01 szabványok szerint ellenőrzi a dokumentum HTML szintaxisát. A szolgáltatás javaslatokat tesz az esetleges hibák javítására is.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a szolgáltatás használatához internetkapcsolat szükséges.</p>
+
+<p>A dokumentum HTML szintaxisának ellenőrzése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü HTML ellenőrzése parancsát. Ha nem mentett változtatások találhatók a dokumentumban, a HTML-szerkesztő a folytatás előtt ezek mentését kéri.</li>
+ <li>Amikor megjelenik a W3C HTML Validation Service oldal, kattintsunk a <q>Browse</q> (Tallózás) gombra, és a merevlemezen keressük meg az ellenőrizni kívánt fájlt.</li>
+ <li>Kattintsunk az <q>Check</q> (Ellenőrzés) gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">A megfelelő szerkesztési mód választása</h2>
+
+<p>Általában nem szükséges megváltoztatni az alapértelmezett (Normál) szerkesztési üzemmódot. Ha viszont a dokumentum HTML forráskódjával szeretnénk dolgozni, erre is sor kerülhet.</p>
+
+<p>A HTML-szerkesztőben nagyon egyszerűen válthatunk a négy szerkesztési üzemmód (vagy nézet) között.
+ Valamennyi üzemmódban folytathatjuk a munkát a dokumentumon, azonban a HTML kódelemek (és ikonok) különböző szintjeit látjuk.</p>
+
+<p>A szerkesztési üzemmód választása előtt:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és ellenőrizzük a Szerkesztő mód eszköztár bejelölését.</li>
+</ul>
+
+<p>A Szerkesztő mód eszköztáron négy fül található:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normál</strong>: ebben a szerkesztési üzemmódban a dokumentum készítése közben is úgy tekinthető meg, ahogy majd a böngészőben fog megjelenni. Ebben az üzemmódban láthatók a táblázatok szegélyei és a horgonyikonok, de az összes többi HTML kódelem rejtett.</li>
+ <li><strong>Minden HTML tag megjelenítése</strong>: ebben az üzemmódban az összes HTML kódelem ikonja látható.</li>
+ <li><strong><HTML> forrás</strong>: ezt az üzemmódot akkor érdemes választani, ha a formázás nélküli HTML forráskódot szeretnénk megtekinteni és szerkeszteni. Amikor mentjük a dokumentumot, az újból Normál üzemmódban jelenik meg.</li>
+ <li><strong>Előnézet</strong>: ebben az üzemmódban a dokumentum pontosan úgy jelenik meg, ahogy a böngésző ablakában is látszani fog, a különbség annyi, hogy a JavaScript funkciók nem működnek.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a JavaScript-kód, a keretek, a hivatkozások, a Java, a beágyazptt objektumok és az animált GIF-fájlok egyik szerkesztési üzemmódban sem aktívak. Ezeknek az elemeknek a működése a böngésző ablakában ellenőrizhető: ehhez kattintsunk a Szerkesztés eszköztáron a Megtekintés gombra.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Táblázatok használata a weboldalakon</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Táblázat beszúrása</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">A táblázat tulajdonságainak módosítása</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Sorok, oszlopok és cellák beszúrása és törlése</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Táblázatelemek kijelölése</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Táblázatok áthelyezése, másolása és törlése</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Szöveg átalakítása táblázattá</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Táblázat beszúrása</h2>
+
+<p>A táblázatok segítségével a szöveg, a képek és az egyéb adatok sorokba és oszlopokba rendezhetők. Táblázat beszúrása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a táblázatot szeretnénk megjeleníteni.</li>
+ <li>A Szerkesztés eszköztáron kattintsunk a Táblázat
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> gombra. A Táblázat beszúrása párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Adjuk meg a sorok és az oszlopok számát.
+ <ul>
+ <li>(Választható) Adjuk meg a táblázat szélességét, és jelöljük ki a mértékegységet (képpont vagy az ablak százaléka).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Írjuk be a szegély vastagságát (képpontban), nulla érték megadásakor nem lesz szegély.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a HTML-szerkesztő piros pontozott vonallal jelöli a szegély nélküli táblázatokat, ez azonban a böngészőben nem jelenik meg.</p>
+ </li>
+ <li>További attribútumok vagy JavaScript kód adható meg a
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a>.
+ </li>
+ <li>párbeszédpanelen, ha a Haladó szerkesztés gombra kattintunk.</li>
+</ol>
+
+<p>Az új táblázat további tulajdonságainak beállításáról lásd
+ <a href="#changing_a_tables_properties">A táblázat tulajdonságainak módosítása</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: táblázatot másik táblázatba is beszúrhatunk, ehhez válasszuk a Beszúrás menü Táblázat parancsát.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">A táblázat tulajdonságainak módosítása</h2>
+
+<p>Ez a fejezet a táblázat, valamint a sorok, az oszlopok és az egyes cellák tulajdonságainak beállításait ismerteti. A Táblázat tulajdonságai párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a táblázatot, vagy kattintsunk bárhol azon belül.</li>
+ <li>Kattintsunk az eszköztáron a Táblázat
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> gombra, vagy válasszuk a Táblázat menü Táblázat tulajdonságai parancsát. A Táblázat tulajdonságai párbeszédpanel két panellapból áll: Táblázat és Cellák.</li>
+ <li>A Táblázat panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Méret</strong>: a sorok és az oszlopok száma adható itt meg. Emellett beállítható a táblázat szélessége is, valamint ennek mértékegysége: ez az ablakméret százaléka vagy képpont lehet. A szélesség százalékos megadásánál a megjelenített táblázat a böngészőablak méretével együtt változni fog.</li>
+ <li><strong>Szegély és térköz</strong>: a szegélyvonal vastagsága, a cellák közötti térköz, valamint a cellák szegélye és a szöveg közötti távolság adható itt meg.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a HTML-szerkesztő pontozott vonallal jelöli a szegély nélküli táblázatokat, ez azonban a böngészőben nem jelenik meg.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Táblázat igazítása</strong>: a táblázat oldalon elfoglalt helyének megadására szolgál. A kívánt beállítás a lenyitható listán választható.</li>
+ <li><strong>Cím</strong>: a kívánt elhelyezés a lenyitható listán választható.</li>
+ <li><strong>Háttérszín</strong>: a táblázat hátterének színe adható itt meg.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>További attribútumok vagy JavaScript események adhatók meg a <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a>.
+ </li>
+ <li>Az Alkalmaz gombra kattintva a beállítások érvénybe léptethetők a párbeszédpanel bezárása nélkül, míg az OK gombbal a beállítások érvénybe léptetése után a párbeszédpanel bezáródik.</li>
+</ol>
+
+<p>Egy vagy több cella tulajdonságainak megtekintése, módosítása vagy felvétele:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt sort, oszlopot vagy cellát, majd válasszuk a Táblázat menü Táblázat tulajdonságai parancsát. A Táblázat tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Cellák panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Kijelölés</strong>: válasszuk a lenyitható lista Cella, Sor vagy Oszlop elemét. Az Előző és a Következő gombbal bejárhatjuk a sorokat, az oszlopokat vagy a cellákat.</li>
+ <li><strong>Méret</strong>: adjuk meg a Magasság és a Szélesség értékét, valamint a mértékegységet (táblázat százaléka vagy képpont).</li>
+ <li><strong>Tartalom igazítása</strong>: a cellák tartalmának függőleges és vízszintes igazítása állítható itt be.</li>
+ <li><strong>Cella stílusa</strong>: a Fejléc választásával az oszlopok vagy a sorok fejlécei adhatók meg (középre zárt és félkövér formázás), a Normál a szokásos cellákat jelöli.</li>
+ <li><strong>Szövegtörés</strong>: válasszuk a Ne törjön beállítást, ha a szöveget nem szeretnénk sorokra törni, ekkor csak az új bekezdés kerül új sorba. A másik választási lehetőség a Törjön.</li>
+ <li><strong>Háttérszín</strong>: itt jelölhető ki a cellák háttérszíne, vagy átlátszónak hagyása.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: További attribútumok vagy JavaScript események adhatók meg a
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a> párbeszédpanelen, ha a Haladó szerkesztés gombra kattintunk
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Az Alkalmaz gombra kattintva a beállítások érvénybe léptethetők a párbeszédpanel bezárása nélkül, míg az OK gombbal a beállítások érvénybe léptetése után a párbeszédpanel bezáródik.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: egy vagy több kijelölt cella, illetve a teljes táblázat szövegszínének vagy háttérszínének megadásához jelöljük ki a kívánt cellákat, illetve kattintsunk bárhol a táblázatba, majd kattintsunk a Formázó eszköztár szövegszín vagy háttérszín ikonjára.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a legutóbb használt cellaszín egyszerűen alkalmazható: jelöljük ki a cellát, tartsuk lenyomva a Shift billentyűt, és kattintsunk a színválasztóra.
+ Ez akkor lehet hasznos, ha különböző celláknál ugyanazt a színt szeretnénk használni.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Sorok, oszlopok és cellák beszúrása és törlése</h2>
+
+<p>A HTML-szerkesztőben egyszerűen bővíthetjük új cellákkal, oszlopokkal vagy sorokkal a táblázatot, illetve törölhetjük is ezeket. Emellett ezeknél a műveleteknél megfelelő beállításokkal megtarthatjuk a táblázat eredeti alakját vagy elrendezését.</p>
+
+<p>Cella, sor vagy oszlop felvétele a táblázatba:</p>
+
+<ol>
+ <li>A táblázatban kattintsunk arra a helyre, ahol az új cellát vagy cellákat szeretnénk elhelyezni.</li>
+ <li>Válasszuk a Táblázat menü Beszúrás parancsát.</li>
+ <li>Válasszunk a lehetséges cellacsoportosítások közül. (Egy táblázatcellába új táblázatot is beszúrhatunk.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cella, sor vagy oszlop törlése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a kívánt sorba, oszlopba vagy cellába. Egynél több sor törléséhez kijelölhetünk szomszédos cellákat is. Szomszédos cellák kijelöléséhez húzzuk végig az egeret a kívánt cellákon.
+ Egyedi cellák kijelöléséhez tartsuk lenyomva a
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> billentyűt, és így kattintsunk sorban a kívánt cellákra.</li>
+ <li>Válasszuk a Táblázat menü Törlés parancsát.</li>
+ <li>Adjuk meg a törölni kívánt elemet.</li>
+</ol>
+
+<p>Cella egyesítése a jobbra lévő cellával:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a kívánt cellába, és válasszuk a Táblázat menü Egyesítés a jobbra lévő cellával parancsát.</li>
+</ul>
+
+<p>Szomszédos cellák egyesítése:</p>
+
+<ul>
+ <li>Az egér húzásával jelöljük ki a kívánt szomszédos cellákat.</li>
+ <li>Válasszuk a Táblázat menü Kijelölt cellák egyesítése parancsát.</li>
+</ul>
+
+<p>Egyesített cella felosztása két vagy több cellára:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az egyesített cellába, és válasszuk a Táblázat menü Cella felosztása parancsát. A HTML-szerkesztő az egyesített cella tartalmát az első cellában helyezi el.</li>
+</ul>
+
+<p>További tudnivalók nem szomszédos cellák, sorok és oszlopok kijelöléséről lásd <a href="#selecting_table_elements">Táblázatelemek kijelölése</a></p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">A táblázatszerkesztési műveletek alapértelmezett hatásának beállítása</h3>
+
+<p>Amikor egy vagy több cellát törlünk, a HTML-szerkesztő alapértelmezés szerint megtartja a táblázat eredeti felépítését, ehhez cellákat vesz fel a kívánt helyen. Így lehetővé válik, hogy cellák törlése után is megmaradjon az eredeti, téglalap alakú elrendezés. Ellenkező esetben a cellák törlése nyomán üres helyek alakulhatnak ki a táblázatban, illetve páratlan számú cellánál az szabálytalan körvonalú lesz.</p>
+
+<p>A táblázatszerkesztési műveletek hatásának megadásához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszunk a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menün a Beállítások, majd a HTML-szerkesztő parancsot.</li>
+ <li>A Szerkesztés csoportban adjuk meg a következő beállítást:
+ <ul>
+ <li>Cellák beszúrásakor vagy törlésekor megtartja a táblázat szerkezetét négyzet legyen bejelölve, hogy ne kaphassunk szabálytalan alakú táblázatot.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Lásd még <a href="#composer">A HTML-szerkesztő beállításai – HTML-szerkesztő</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Táblázatelemek kijelölése</h2>
+
+<p>Táblázat, cella vagy cellacsoport kijelölése két módon történhet:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a táblázatba, válasszuk a Táblázat menü Kijelölés parancsát, majd az almenün a kívánt elemet. Például táblázat kijelöléséhez kattintsunk bárhol a táblázatba, és válasszuk a Táblázat menün a Kijelölés, majd a Táblázat parancsot.</li>
+ <li>A másik módszernél az egeret használjuk kijelölőeszközként:
+ <ul>
+ <li>Szomszédos cellák kijelölése: kattintsunk egy cellába, és húzzuk végig az egeret a kívánt cellákon. Sor kijelöléséhez balra vagy jobbra, oszlop kijelöléséhez felfelé vagy lefelé húzzuk az egeret.</li>
+ <li>Nem szomszédos cellák kijelölése: nyomjuk le a <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> billentyűt, és kattintsunk egy cellába. Tartsuk lenyomva a <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+ billentyűt, és kattintsunk sorban a kívánt cellákra.</li>
+ <li>A kijelölés kiterjesztése a szomszédos cellákra: kattintsunk egy cellába, és húzzuk végig az egeret a kívánt cellákon.</li>
+ <li>Egy, illetve több szomszédos oszlop vagy sor kijelölése: az egér húzásával jelöljük ki az első oszlopot vagy sort, majd az egér megfelelő irányú húzásával bővítsük a kijelölést a szomszédos oszlopokkal vagy sorokkal. Teljes sor kijelöléséhez tartsuk lenyomva a <kbd>Shift</kbd>
+ billentyűt, és húzzuk az egeret jobbra vagy balra. Teljes oszlop kijelöléséhez tartsuk lenyomva a <kbd>Shift</kbd>
+ billentyűt, és húzzuk az egeret felfelé vagy lefelé.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Táblázatok áthelyezése, másolása és törlése</h2>
+
+<p>Táblázat áthelyezése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a táblázatba.</li>
+ <li>Válasszuk a Táblázat menün a Kijelölés, majd a Táblázat parancsot.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>A táblázat másolása vagy áthelyezése: használjuk a Szerkesztés menü Kivágás, Másolás és Beillesztés parancsát.</li>
+ <li>A táblázat törlése: válasszuk a Táblázat menün a Törlés, majd a Táblázat parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Szöveg átalakítása táblázattá</h2>
+
+<p>A művelet végrehajtásának lépései:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az átalakítani kívánt szöveget. Ügyeljünk arra, hogy a HTML-szerkesztő új táblázatsort hoz létre a kijelölés minden egyes bekezdéséhez.</li>
+ <li>Válasszuk a Táblázat menü Szövegből táblázat parancsát. A Táblázattá alakítás párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Válasszunk a HTML-szerkesztő oszlopelválasztó karakterei közül, vagy adjunk meg másikat. A szóköz választásakor adjuk meg azt is, hogy az ismétlődő szóközök egynek számítsanak-e.</li>
+ <li>Hagyjuk bejelölve az <q>Elválasztó karakter törlése</q> négyzetet, ha azt szeretnénk, hogy a HTML-szerkesztő az átalakítás után törölje ezeket. Ha az elválasztó karakterek törlésére nincs szükség, töröljük a négyzet jelölését.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a szövegformázás elveszik, amikor a kijelölt szöveget táblázattá alakítjuk.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Képek felvétele a weboldalra</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Kép beszúrása az oldalra</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Kép tulajdonságainak szerkesztése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Kép beszúrása az oldalra</h2>
+
+<p>A weboldalra GIF, JPEG, BMP és PNG (Portable Network Graphics) formátumú képeket szúrhatunk be. Ezek
+ <a href="#using_images_as_links">hivatkozások létrehozásához</a>. is használhatók. Amikor képet szúrunk be, a HTML-szerkesztő a kép hivatkozását menti a weboldalon.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha az oldalakat webkiszolgálón kívánjuk közzétenni, ne használjunk BMP formátumú képeket.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: képek beszúrása előtt érdemes menteni az oldalt. Ez lehetővé teszi a HTML-szerkesztő számára, hogy automatikusan a képek relatív hivatkozását használja.</p>
+
+<p>Kép beszúrása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a képet szeretnénk megjeleníteni.</li>
+ <li>Kattintsunk az eszköztáron a Kép
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+ gombra, vagy válasszuk a Beszúrás menü Kép parancsát. A Kép tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Adjuk meg a képfájl helyét és nevét, vagy kattintsunk a Tallózás gombra, és keressük meg a fájlt a merevlemezen vagy a hálózaton.</li>
+ <li>Adjuk meg a kép rövid leírását, ez a szöveges böngészőkben a kép helyett, illetve a többi böngészőben a kép betöltésének idején vagy betöltési hibánál jelenik meg.
+
+ <p>A magyarázó szöveg megadása nem kötelező.</p>
+ </li>
+ <li>Ha szükséges, váltsunk át a többi panellapra is, így további tulajdonságok (például igazítás) is beállíthatók a
+ <a href="#editing_image_properties">Kép tulajdonságai</a> párbeszédpanelen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: kép gyors beszúrásához az egérrel húzzuk át a képet a weboldalra.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: ha egy bekezdés összes képe után sortörést szeretnénk elhelyezni, válasszuk a Beszúrás menü Sortörés a képek alatt parancsát.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Kép tulajdonságainak szerkesztése</h2>
+
+<p>Miután beszúrtuk a képet az oldalra, tulajdonságainak szerkesztésével megadhatjuk elhelyezkedését az oldalon: így magasságát, szélességét, a térközöket és a szövegigazítást. A Kép tulajdonságai párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Kép tulajdonságai párbeszédpanel megjelenítéséhez kattintsunk duplán a képre, vagy jelöljük azt ki, és kattintsunk az eszköztáron a Kép
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> gombra.</li>
+ <li>A Hely panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Kép URL</strong>: írjuk be a képfájl helyét és nevét. A Tallózás gombra kattintva a fájlt megkereshetjük a merevlemezen vagy a hálózaton.</li>
+ <li><strong>Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest</strong>: ha bejelöljük, a HTML-szerkesztő az oldal helyéhez viszonyított relatív címmé alakítja a megadott webcímet. Ez különösen akkor hasznos, ha az oldalakat webkiszolgálón szeretnénk majd közzétenni. Relatív webcímek használatakor az összes csatolt fájlt a merevlemezen vagy a webkiszolgálón elfoglalt tényleges helyüktől függetlenül egymáshoz képest azonos helyen tarthatjuk.
+
+ <p>A négyzet jelölésének törlésekor a HTML-szerkesztő teljes (abszolút) címmé alakítja a megadott webcímet. Általában akkor használunk abszolút webcímeket, amikor más webkiszolgálókon (nem a helyi merevlemezen tárolt) lévő képeket csatolunk).</p>
+
+ <p>Ha nem mentett változtatások találhatók a weboldalon, a négyzet csak mentés után jelölhető be. (A négyzet nem áll rendelkezésre, ha a Kép tulajdonságai párbeszédpanelt üzenetszerkesztési ablakból nyitottuk meg.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Képcsatolása az üzenethez</strong>: Amennyiben ez a jelölőnégyzet ki van választva a kép csatolva lesz az üzenethez. Ha ez a lehetőség nincs kiválasztva a képre mutató hivatkozás kerül beillesztésre. (Ez a jelölőnégyzet csak akkor jelenik meg, ha a Kép tulajdonságai párbeszédablak meg van nyitva az üzenetszerkesztő ablakban.)</li>
+ <li><strong>Magyarázó szöveg</strong>: itt adhatjuk meg a kép helyén megjelenő szöveget, amely címfelirat vagy rövid leírás lehet. Érdemes ezt beírni a szöveges webböngészőt használók számára, illetve azoknak, akik kikapcsolták a képek letöltését.</li>
+ <li><strong>Ne használjon magyarázó szöveget</strong>: választásával azt jelezzük, hogy a kép nem igényel magyarázó szöveget, illetve nem akarunk ilyet megadni.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>CA Méretek panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Valódi méret</strong>: a beállítással a végrehajtott változtatások elvetésével a kép eredeti méretei állíthatók vissza.</li>
+ <li><strong>Egyéni méret</strong>: választása után adjuk meg a kívánt magasságot és szélességet képpontban vagy százalékértékkel. A beállítás nem érinti az eredeti képfájlt, csak az oldalra beszúrt képre van hatással.</li>
+ <li><strong>Rögzített méretarány</strong>: ha módosítjuk a kép méretét, érdemes bejelölni ezt a négyzetet a kép méretarányának fenntartásához (így nem válhat torzítottá). Bekapcsolásakor elegendő megadni az egyik méretet (a magasságot vagy a szélességet).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A Megjelenés panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Kép körüli térköz</strong>: adjuk meg a kép és a környező szöveg közötti térköz mértékét. A képhez fekete szegély rendelhető, és megadhatjuk ennek vonalvastagságát. Nulla érték megadásakor nem lesz szegély a kép körül.</li>
+ <li><strong>Szöveg a kép körül</strong>: ha a képet szöveg közelében helyeztük el, itt megadhatjuk a szöveg képhez viszonyított igazítását.</li>
+ <li><strong>Hivatkozástérkép</strong>: az Eltávolítás gombra kattintva az esetleges ilyen beállítások törölhetők.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A Hivatkozás panellapon a következő tulajdonságok állíthatók be:
+ <ul>
+ <li><strong>Weboldal megadása</strong>: ha a képhez hivatkozást szeretnénk megadni, írjuk be a távoli vagy a helyi weboldal URL-címét, illetve jelöljünk ki horgonyt vagy címsort a lenyitható listán. A Tallózás gombra kattintva a fájlt megkereshetjük a merevlemezen vagy a hálózaton.</li>
+ <li><strong>Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest</strong>: alakítja a megadott webcímet. Ez különösen akkor hasznos, ha az oldalakat webkiszolgálón szeretnénk majd elhelyezni. Relatív webcímek használatakor az összes csatolt fájlt a merevlemezen vagy a webkiszolgálón elfoglalt tényleges helyüktől függetlenül egymáshoz képest azonos helyen tarthatjuk.
+
+ <p>A négyzet jelölésének törlésekor a HTML-szerkesztő teljes (abszolút) címmé alakítja a megadott webcímet. Általában akkor használunk abszolút webcímeket, amikor más webkiszolgálókon (nem a helyi merevlemezen tárolt) lévő képeket csatolunk.</p>
+
+ <p>Ha nem mentett változtatások találhatók a weboldalon, a négyzet csak mentés után jelölhető be. (A négyzet nem áll rendelkezésre, ha a Kép tulajdonságai párbeszédpanelt üzenetszerkesztési ablakból nyitottuk meg.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Szegély megjelenítése a kép körül</strong>: bejelölésekor a hivatkozások kiemelési színének megfelelő szegély jelenik meg a kép körül.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>További attribútumok vagy JavaScript események adhatók meg a <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a> párbeszédpanelen, ha a Haladó szerkesztés gombra kattintunk.
+ </li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Oldaltulajdonságok beállítása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Oldaltulajdonságok és metakódelemek beállítása</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Az oldal színeinek és hátterének beállítása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Oldaltulajdonságok és metakódelemek beállítása</h2>
+
+<p>Az Oldal tulajdonságai párbeszédpanelen az oldal különféle jellemzői adhatók meg, ilyen a cím, a szerző és a dokumentum leírása. Ezek az adatok hasznosak lehetnek, ha az oldalt webhelyen kívánjuk elhelyezni, hiszen a keresők ezeket használják az oldal indexeléséhez. A böngészőablakban ezek az adatok a Nézet menü Oldal adatai parancsával tekinthetők meg.</p>
+
+<ol>
+ <li>ehhez válasszuk a Formátum menü Oldal címe és tulajdonságai parancsát.</li>
+ <li>A következő tulajdonságok adhatók meg:
+ <ul>
+ <li><strong>Cím</strong>: írjuk be azt a szöveget, amelyet az oldal megtekintésekor a böngészőablak címsorában szeretnénk megjeleníteni. A keresők általában ez alapján keresik meg a weboldalakat, így érdemes az oldal témáját ismertető címet megadni.</li>
+ <li><strong>Szerző</strong>: írjuk be a dokumentum készítőjének nevét. Ez hasznos lehet azoknak az olvasóknak a számára, akik név alapján keresik a weboldalakat.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha a szerző nevét megadjuk a <a href="#new_page_settings">HTML-szerkesztő beállításainál</a>, akkor azt nem kell mindig beírni az új oldalak létrehozásánál.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Leírás</strong>: adjuk meg a dokumentum rövid ismertetését.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Az oldal színeinek és hátterének beállítása</h2>
+
+<p>Beállíthatjuk az oldal színeit, illetve háttérként képet is megadhatunk. Ezek a beállítások a böngészőben megtekintett oldal szövegének és hivatkozásainak megjelenítési módját határozzák meg.</p>
+
+<p>A színek és a háttérkép beállításához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>ehhez válasszuk a Formátum menü Oldal színei és háttere parancsát.</li>
+ <li>A következő tulajdonságok adhatók meg:
+ <ul>
+ <li><strong>A látogató böngészőjének alapértelmezett színei</strong>: választásakor az oldal megtekintéséhez használt böngésző beállításai határozzák meg a szöveg és a hivatkozások színeit.</li>
+ <li><strong>Egyéni színek használata</strong>: akkor válasszuk, ha magunk szeretnénk megadni a szöveg és a hivatkozások színeit. A lenyitható listán válasszunk színt minden elemhez. A jobb oldali mintamezőben példát láthatunk az egyes hivatkozástípusokra.</li>
+ <li><strong>Háttérkép</strong>: választásakor képet helyezhetünk el az oldal hátterébe. Adjuk meg a képfájl helyét és nevét, vagy kattintsunk a Tallózás gombra, és keressük meg a fájlt a merevlemezen vagy a hálózaton.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a háttérkép mozaikszerűen helyezkedik el, és felülírja a háttérszín beállítását.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest</strong>: ha bejelöljük, a HTML-szerkesztő az oldal helyéhez viszonyított relatív címmé alakítja a megadott webcímet. Ez különösen akkor hasznos, ha az oldalakat webkiszolgálón szeretnénk majd közzétenni.
+
+ <p>Relatív webcímek használatakor az összes csatolt fájlt a merevlemezen vagy a webkiszolgálón elfoglalt tényleges helyüktől függetlenül egymáshoz képest azonos helyen tarthatjuk.</p>
+
+ <p>A beállítás kikapcsolásakor a HTML-szerkesztő teljes (abszolút) címmé alakítja a megadott webcímet. Általában akkor használunk abszolút webcímeket, amikor más webkiszolgálókon (nem a helyi merevlemezen tárolt) lévő képeket csatolunk.</p>
+
+ <p>Ha nem mentett változtatások találhatók a weboldalon, a négyzet csak mentés után jelölhető be.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: További attribútumok vagy JavaScript események adhatók meg a
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a> párbeszédpanelen, ha a Haladó szerkesztés gombra kattintunk.</p>
+
+<p>A HTML-szerkesztőben létrehozott új oldalakhoz <a href="#new_page_settings">alapértelmezett hátteret és színeket</a> is beállíthatunk.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Hivatkozások létrehozása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Ugyanazon oldalra mutató hivatkozások létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Más oldalra mutató hivatkozások létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Kép használata hivatkozásként</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Hivatkozások eltávolítása vagy befejezése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Ugyanazon oldalra mutató hivatkozások létrehozása</h2>
+
+<p>Az ugyanazon oldalra, például az oldal címsorára mutató hivatkozás készítéséhez <em>horgonyt</em> kell létrehoznunk (meg kell jelölni a célhelyet), majd erre kell hivatkoznunk. A horgony szokásos neve <em>elnevezett horgony</em>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot a horgony kívánt sorának elejére, vagy jelöljünk ki szöveget.</li>
+ <li>Válasszuk a Beszúrás menü Horgony parancsát. A Horgony tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A mezőbe írjuk be a horgony egyedi nevét (ez legfeljebb 30 karakterből állhat). A szóközöket a program aláhúzás karakterré (_) alakítja. Ha az 1. lépésben szöveget jelöltünk ki, névként ez jelenik meg a mezőben.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. A dokumentumban a horgony helyének jelölésére egy horgony ikon jelenik meg:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>Hivatkozás létrehozása a felvett horgonyhoz (az olvasók erre kattintva juthatnak a horgonnyal jelölt részhez):</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a horgonyra mutató hivatkozásként használni kívánt szöveget vagy képet.</li>
+ <li>Kattintsunk a Hivatkozás gombra, vagy válasszuk a Beszúrás menü Hivatkozás parancsát. A Hivatkozás tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.
+ <ul>
+ <li>Ha a számítógépen lévő HTML fájlhoz készítünk hivatkozást, megkereséséhez kattintsunk a Tallózás gombra.</li>
+ <li>Ha horgonyhoz hozunk létre hivatkozást, jelöljük ki a horgony nevét az oldalon rendelkezésre álló horgonyok közül.</li>
+ <li>Ha címsorhoz (például Címsor 1 - Címsor 6 formázású szöveg) készítünk hivatkozást, jelöljük azt ki az oldalon található címsorok közül.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a hivatkozás működésének ellenőrzéséhez válasszuk a Fájl menü Oldal megtekintése parancsát, és kattintsunk a hivatkozásra.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: ha előzőleg nem hozunk létre horgonyokat, a Hivatkozás párbeszédpanelen az oldalon előforduló címsorokra mutató hivatkozásokat készíthetünk.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Más oldalra mutató hivatkozások létrehozása</h2>
+
+<p>Az oldalon hivatkozásokat hozhatunk létre a helyi számítógépen vagy a vállalati hálózaton található más oldalakhoz, de az interneten lévő távoli oldalakhoz is.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: más oldalakra mutató hivatkozások létrehozása előtt érdemes menteni az oldalt. Ez lehetővé teszi a HTML-szerkesztő számára, hogy automatikusan relatív hivatkozásokat használjon.</p>
+
+<p>Más oldalra mutató hivatkozás létrehozása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a hivatkozást szeretnénk létrehozni, vagy jelöljük ki a hivatkozásként használni kívánt szöveget vagy képet.</li>
+ <li>Kattintsunk a Hivatkozás gombra. A Hivatkozás tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Adjuk meg a hivatkozás beállításait:
+ <ul>
+ <li><strong>Hivatkozás szövege</strong>: ha a Hivatkozás gombra kattintás előtt szöveget vagy képet jelöltünk ki, a kijelölt szöveg vagy a kép fájlneve jelenik itt meg. Ha nem ez a helyzet, írjuk be a hivatkozásként használni kívánt szöveget.</li>
+ <li><strong>Hivatkozás címe</strong>: írjuk be a hivatkozni kívánt oldal helyi elérési útvonalát és fájlnevét vagy távoli webcímét. Ha nem vagyunk biztosak a helyi fájl pontos elérési útvonalában vagy fájlnevében, kattintsunk a Tallózás gombra, és keressük meg a merevlemezen vagy a hálózaton. A távoli URL kimásolható a böngésző címmezőjéből. Ezen a párbeszédpanelen az adott oldalon lévő horgonyra vagy címsorra is létrehozhatunk hivatkozást.</li>
+ <li><strong>Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest</strong>: ha bejelöljük, a HTML-szerkesztő az oldal helyéhez viszonyított relatív címmé alakítja a megadott webcímet. Ez különösen akkor hasznos, ha az oldalakat webkiszolgálón szeretnénk majd elhelyezni. Relatív webcímek használatakor az összes csatolt fájlt a merevlemezen vagy a webkiszolgálón elfoglalt tényleges helyüktől függetlenül egymáshoz képest azonos helyen tarthatjuk.
+
+ <p>A beállítás kikapcsolásakor a HTML-szerkesztő teljes (abszolút) címmé alakítja a megadott webcímet. Általában akkor használunk abszolút webcímeket, amikor más webkiszolgálókon (nem a helyi merevlemezen tárolt) lévő oldalakat csatolunk.</p>
+
+ <p>Ha nem mentett változtatások találhatók a weboldalon, a négyzet csak mentés után jelölhető be.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Hivatkozás forrásának csatolása mellékletként</strong>: bejelölése esetén a megadott hivatkozás ez elküldött üzenethez lesz csatolva. Amennyiben ez a lehetőség nincs kijelölve csek egy hivatkozás kerül beszúrásra. (Ez a jelölőnégyzet csak a Hivatkozás tulajdonságai között érhető el a üzenetszerkesztési ablakból.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>További attribútumok vagy JavaScript események adhatók meg a
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a> párbeszédpanelen, ha a Haladó szerkesztés gombra kattintunk.
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>A hivatkozás működésének ellenőrzéséhez kattintsunk a Megtekintés gombra, majd a hivatkozásra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a hivatkozásokat egyszerűen át is húzhatunk más ablakokból a weboldalra. Például kijelölhetünk egy hivatkozást egy weboldalról, egy könyvjelzőből vagy a Levelező ablakból, és azt áthúzhatjuk az oldalra. Azt is megtehetjük, hogy egy weboldalon az egér jobb oldali gombjával <span class="mac">
+ <kbd>Ctrl</kbd>-kattintunk</span> egy hivatkozásra, majd a helyi menü Hivatkozás címének másolása parancsát választjuk. Ezután a hivatkozás a Hivatkozás tulajdonságai párbeszédpanel Hivatkozás címe mezőjében beilleszthetjük.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Kép használata hivatkozásként</h2>
+
+<p>Az oldalon lévő képek, azaz JPEG, GIF vagy PNG formátumú fájlok is használhatók hivatkozásként. Amikor az olvasó ilyen képre kattint, a böngésző a hivatkozott oldalt jeleníti meg.</p>
+
+<p>Kép hivatkozásként történő használatához tegyük az az alábbiakat:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljünk ki egy képet az oldalon.</li>
+ <li>Kattintsunk az eszköztáron a Hivatkozás
+ <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+ gombra, vagy válasszuk a Beszúrás menü Hivatkozás parancsát.</li>
+ <li>A Hivatkozás tulajdonságai párbeszédpanelen a hivatkozást állíthatunk be
+ <a href="#creating_links_within_the_same_page">az oldalon lévő horgonyra vagy címsorra</a>, illetve
+ <a href="#creating_links_to_other_pages">helyi vagy távoli másik oldalra</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: kép és hivatkozásának másolásához húzzuk át a hivatkozott képet a Böngésző ablakából a HTML-szerkesztő ablakába.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a hivatkozásként használt képek kék színű szegélyének eltávolításához kövessük az alábbi lépéseket:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszik ki a linket használó képet.</li>
+ <li>Nyissuk meg a Formátum menüből a Kép és hivatkozás tulajdonságai… almenüt.</li>
+ <li>A hivatkozás fülön töröljük a <q>Szegély megjelenítése a kép körül</q> négyzet jelölését.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+nyissuk meg a Hivatkozás tulajdonságai párbeszédpanelen a Hivatkozás panellapot, és
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Hivatkozások eltávolítása vagy befejezése</h2>
+
+<p>Hivatkozás eltávolítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a hivatkozásként használt szöveget (általában kék színű és aláhúzott) vagy képet.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Hivatkozások törlése parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>Hivatkozás befejezése, hogy a hivatkozás után beírt szöveg ne legyen része a hivatkozásnak:</p>
+
+<ol>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a hivatkozást be szeretnénk fejezni.</li>
+ <li>Válasszuk a Formátum menü Hivatkozások befejezése parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Oldalak közzététele a weben</h1>
+
+<p>Ha az elkészített oldalak csak a saját számítógépen léteznek, mi ugyan böngészhetjük ezeket, de mások nem. A HTML-szerkesztő lehetővé teszi az oldalak közzétételét, azaz feltöltését távoli webkiszolgálókra.</p>
+
+<p>Amikor webkiszolgálón közzétesszük az oldalakat, a HTML-szerkesztő olyan számítógépre másolja (tölti fel) az oldalakat, amelyen mások is böngészhetik azokat. Számos internetszolgáltató biztosít helyet a webkiszolgálóin weboldalak közzétételéhez. A megfelelő webkiszolgálóról az internetszolgáltató vagy a rendszergazda nyújt tájékoztatást.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Dokumentum közzététele</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Közzétett dokumentum frissítése</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">A fájlnév vagy a közzétételi hely módosítása</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Új közzétételi hely létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Az alapértelmezett közzétételi hely megadása</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Közzétételi hely törlése</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Általános közzétételi problémák megoldása</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">A közzététel beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Dokumentum közzététele</h2>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: képek vagy hivatkozások beszúrása előtt érdemes menteni az oldalt. Ez lehetővé teszi a HTML-szerkesztő számára, hogy automatikusan a hivatkozások vagy a képek relatív hivatkozását használja.</p>
+
+<p>Dokumentum közzététele:</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg a kívánt HTML dokumentumot, vagy a HTML-szerkesztőben hozzunk létre egyet.</li>
+ <li>Ha készen állunk a dokumentum közzétételére, kattintsunk a Közzététel gombra.
+
+ <p>Ha a dokumentumot korábban már közzétettük, a HTML-szerkesztő emlékezni fog a közzétételi beállításokra, és elindítja a dokumentum feltöltését. A művelet alatt a HTML-szerkesztő állapotjelző panelt jelenít meg.</p>
+ <ul>
+ <li>Ha korábban még nem tettük közzé a dokumentumot, a HTML-szerkesztő az Oldal közzététele párbeszédpanel Beállítások lapját jeleníti meg, amelyen megadhatjuk a távoli hely adatait. További tudnivalók
+ <a href="#publish_page_settings">Oldal közzététele - Beállítások</a>. Az adatok megadása után kattintsunk a Közzététel gombra.
+ </li>
+ <li>Ha korábban még nem mentettük a dokumentumot, a HTML-szerkesztő az Oldal közzététele párbeszédpanel Közzététel lapját jeleníti meg, amelyen megadhatjuk a dokumentum fájlnevét. További tudnivalók
+ <a href="#publish_page_publish">Oldal közzététele - Közzététel</a>. A fájlnév megadása után kattintsunk a Közzététel gombra.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A közzétett oldal böngészéséhez kattintsunk a Megtekintés gombra. Ellenőrizzük a hivatkozások működését és a képek megfelelő megjelenítését.</li>
+ <li>Folytassuk a dokumentum szerkesztését. Amikor készen állunk a távoli oldal frissítésére, kattintsunk a Közzététel gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>dokumentum első közzététele után a HTML-szerkesztő a dokumentum URL-címében a <tt>file:///</tt> helyére a <tt>http://</tt> megadást írja, ez jelzi, hogy közzétett dokumentumot szerkesztünk. Ha a dokumentum helyben (a számítógép merevlemezére) szeretnénk menteni, kattintsunk a Mentés gombra. Ekkor meg kell adni a dokumentum fájlnevét és tárolási helyét a merevlemezen.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Megszakadt hivatkozások és hiányzó képek elkerülése</h3>
+
+<ul>
+ <li>Ügyeljünk arra, hogy a HTML-szerkesztőben a fájlnevek kiterjesztése .html vagy .htm legyen. A képfájlok kiterjesztése .JPG, .GIF vagy .PNG lehet. A fájlnevekben ne használjunk szóközt vagy különleges karaktert. A fájlnevek lehetőleg rövidek legyenek, csak kis- és nagybetűk, valamint számok szerepeljenek benne.</li>
+ <li>Ha a webkiszolgálón elhelyezett dokumentum megtekintésekor valamelyik kép megszakadt hivatkozásként jelenik meg, valószínűleg elfeledkeztünk a képek közzétételéről. Az Oldal közzététele párbeszédpanel megnyitásához válasszuk a Fájl menü Közzététel parancsát. A Közzététel panellapon jelöljük be a Képekkel és egyéb fájlokkal négyzetet, majd kattintsunk a Közzététel gombra.</li>
+</ul>
+
+<p>További tudnivalók
+ <a href="#solving_common_publishing_problems">Általános közzétételi problémák megoldása</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Közzétett dokumentum frissítése</h2>
+
+<p>Közzétett dokumentum frissítése:</p>
+
+<ol>
+ <li>A HTML-szerkesztő ablakban válasszuk a Fájl menü Legutóbb szerkesztett oldalak parancsát, majd a kívánt dokumentumot a listán. <p>Azt is megtehetjük, hogy megkeressük a frissíteni kívánt dokumentum helyét: ehhez írjuk be a Böngészőben HTTP-címét (a dokumentum webcímét).</p></li>
+ <li>Szerkesszük a dokumentumot.</li>
+ <li>Amikor készen állunk a távoli oldal frissítésére, kattintsunk a HTML-szerkesztő eszköztárán a Közzététel gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: a webkiszolgálón közzétett oldal vagy kép törléséhez <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a> programot kell használnunk. Ugyancsak erre van szükség a webkiszolgálón alkönyvtárak létrehozásához vagy fájlok átnevezéséhez. A megfelelő program kiválasztásában a szolgáltató nyújthat segítséget. Az FTP-programokról a szolgáltató webhelyén tájékozódhatunk, de ilyen programok rendelkezésre állnak az ingyenes szoftverek letöltési helyein is.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">A fájlnév vagy a közzétételi hely módosítása</h2>
+
+<p>A dokumentum fájlnevének vagy közzétételi helyének módosítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>A HTML-szerkesztő ablakban válasszuk a Fájl menü Legutóbb szerkesztett oldalak parancsát, majd a kívánt dokumentumot a listán.
+
+ <p>Azt is megtehetjük, hogy megkeressük a frissíteni kívánt dokumentum helyét: ehhez írjuk be a Böngészőben HTTP-címét (a dokumentum webcímét).</p>
+ </li>
+ <li>Szerkesszük a dokumentumot.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Közzététel parancsát. A HTML-szerkesztő az Oldal közzététele párbeszédpanel Közzététel lapját jeleníti meg.</li>
+ <li>Ha szükséges, adjunk meg másik oldalcímet.</li>
+ <li>Ha szükséges, adjunk meg másik fájlnevet az oldalhoz.</li>
+ <li>A Webhely neve listán jelöljük ki a használni kívánt közzétételi helyet.
+ Új közzétételi hely beállításához kattintsunk az Új webhely gombra. További tudnivalók
+ <a href="#publish_page_settings">Oldal közzététele - Beállítások</a>.</li>
+ <li>A dokumentum új helyre mentéséhez kattintsunk a Közzététel gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Új közzétételi hely létrehozása</h2>
+
+<p>Ha a dokumentumokat több távoli helyen kívánjuk közzétenni, a HTML-szerkesztőt beállíthatjuk úgy, hogy mentse az egyes helyek adatait, így nem kell azokat mindig beírni a közzétételnél.</p>
+
+<p>Új közzétételi hely létrehozásához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Webhely beállításai parancsát. A HTML-szerkesztő a Közzététel beállításai párbeszédpanelt jeleníti meg.</li>
+ <li>Kattintsunk az Új webhely gombra.</li>
+ <li>A <q>Webhely neve</q> mezőben adjuk meg azt a becenevet, amellyel erre a helyre szeretnénk hivatkozni.
+
+ <p>Ha például az új helyen a <q>Meteor</q> projekttel kapcsolatos dokumentumokat szeretnénk közzétenni, választhatjuk a <q>Meteor</q> nevet. A webhely neve emlékeztetni fog bennünket a közzétett dokumentumok típusára.</p>
+ </li>
+ <li>A <q>Közzétételi cím</q> mezőben írjuk be a teljes URL-címet, ezt az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától kérdezhetjük meg. Az URL-cím elején <tt>ftp://</tt> vagy <tt>http://</tt> áll.
+
+ <p>A közzétételi cím azt a helyet jelöli, ahová a dokumentumokat feltöltjük. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától.</p>
+ </li>
+ <li>Az <q>Ön honlapjának HTTP-címe</q> mezőben adjuk meg azt a teljes URL-címet, amelyet a böngészőben kell beírni az oldalak megtekintéséhez. Fájlnevet vagy alkönyvtárat ne vegyünk be az URL-címbe.
+
+ <p>Ennek az URL-címnek az elején <tt>http://</tt> áll. Bizonyos esetekben ez megegyezik a közzétételi címmel. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától, illetve hagyjuk üresen.</p>
+ </li>
+ <li><q>Felhasználói névként</q> azt írjuk be, amelyet a szolgáltatóhoz való bejelentkezésnél használunk.</li>
+ <li>Ezután írjuk be a <q>jelszót</q>, ami a felhasználó névhez tartozik.</li>
+ <li>A <q>Jelszó mentése</q> beállítással a jelszót biztonságosan tárolhatjuk a Jelszókezelővel, így nem kell azt mindig beírni az újabb közzétételkor.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Az alapértelmezett közzétételi hely megadása</h2>
+
+<p>Ha több közzétételi hellyel rendelkezünk, de általában egyet használunk, ezt kijelölhetjük alapértelmezett közzétételi helyként. A HTML-szerkesztő ezt fogja használni a dokumentumok közzétételekor, ha nem adunk meg másikat.</p>
+
+<p>Függetlenül a beállított közzétételi helyek számától a Fájl menü Közzététel parancsának választásával bármikor másik helyre küldhetjük a dokumentumokat. További tudnivalók
+ <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">A fájlnév vagy a közzétételi hely módosítása</a>.</p>
+
+<p>Az alapértelmezett közzétételi hely megadásához induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Webhely beállításai parancsát.
+ A HTML-szerkesztő a Közzététel beállításai párbeszédpanelt jeleníti meg.</li>
+ <li>Jelöljünk ki egy közzétételi helyet a listán.
+
+ <p>Ha csak egy beállított közzétételi helyünk van, a HTML-szerkesztő ezt fogja alapértelmezett helyként használni.</p>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az Alapértelmezett gombra.</li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Közzétételi hely törlése</h2>
+
+<p>Közzétételi hely törlése a hely beállításait távolítja el a HTML-szerkesztőből. Ha később mégis erre a helyre szeretnénk közzétenni dokumentumokat, újból be kell írnunk a beállításokat.</p>
+
+<p>Közzétételi hely törléséhez induljunk ki a HTML-szerkesztő ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Webhely beállításai parancsát. A HTML-szerkesztő a Közzététel beállításai párbeszédpanelt jeleníti meg.</li>
+ <li>Jelöljünk ki egy közzétételi helyet a listán.</li>
+ <li>Kattintsunk a Webhely eltávolítása gombra.
+
+ <p>A HTML-szerkesztő csak a hely beállításait távolítja el, maga a távoli hely természetesen változatlan marad.</p>
+ </li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Általános közzétételi problémák megoldása</h2>
+
+<p>Ha egy vagy több fájl feltöltése sikertelen, a Közzététel állapota párbeszédpanel hibaüzenetet jelenít meg, amely segíthet a hiba meghatározásában és javításában. A probléma megoldásához kaphatunk segítséget, ha a Hibaelhárítás gombra kattintunk.</p>
+
+<p>Ha egy fájl feltöltése továbbra sem sikerül, a HTML-szerkesztő Fájl menüjén a Mentés parancs választásával mentsük a fájlt a helyi merevlemezre. Később innen megnyitható a fájl, és újból megkísérelhető közzététele. A fájl megkeresésében segíthet a HTML-szerkesztő Fájl menüjének Legutóbb szerkesztett oldalak parancsa.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">A közzétételi beállítások ellenőrzése</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">A fájlnevek ellenőrzése</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Közzétételi hibák javítása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">A közzétételi beállítások ellenőrzése</h3>
+
+<p>A közzétételi beállítások ellenőrzése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zárjuk be a Közzététel állapota párbeszédpanelt, ha az meg van nyitva.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Webhely beállításai parancsát.</li>
+ <li>A Közzététel beállításai párbeszédpanelen ellenőrizzük a hely beállításait. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő beállításról kérdezzük meg a szolgáltatót.
+ <ul>
+ <li><strong>Ellenőrizzük a beállítások pontos beírását</strong>: Előfordulhat, hogy véletlenül elírtunk egy adatot.</li>
+ <li><strong>Ellenőrizzük a helyes közzétételi cím beírását</strong>: A szolgáltatók a közzétételi címre <q>kiszolgálónévként</q>, the <q>gépnévként</q>, vagy <q>kiszolgáló/gépnévként</q> hivatkozhatnak. A közzétételi hely megadását gyakran az
+ <tt>ftp.saját_isp.hu/felhasználói név</tt> alakban adják meg, ahol <tt>felhasználói név</tt> a mi nevünk.
+
+ <p>A közzétételi cím elején <tt>ftp://</tt> vagy <tt>http://</tt> áll.
+ Az előbbi példánál maradva a helyes cím a következő <tt>ftp://ftp.saját_isp.hu/felhasználói név</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">A fájlnevek ellenőrzése</h3>
+
+<p>Ellenőrizzük azoknak a fájloknak a nevét, amelyeket nem sikerült feltölteni. A fájlneveknél ügyeljünk a következőkre:</p>
+
+<ul>
+ <li>A fájlnevek csak kis- és nagybetűket, illetve számokat tartalmazzanak. Bár a fájlnevek tartalmazhatnak nagybetűket is, de később a feltöltött fájlok azonosításánál számos lehetséges hibát elkerülhetünk, ha csak kisbetűket használunk.
+
+ <p>Amikor fájlokat töltünk fel egy webkiszolgálóra, a rendszer a fájlnevekben megkülönbözteti a kis- és a nagybetűket. Nehezebben jegyezhetők meg azok a fájlnevek, amelyek csak nagybetűket vagy vegyesen kis- és nagybetűket tartalmaznak.</p>
+
+ <p>Ha például úgy próbáljuk megkeresni a közzétett fájlt, hogy a Böngésző Címmezőjébe beírjuk a fájl webcímét, a fájlnevet pontosan a létrehozásakor használt alakban kell megadni, azaz a megfelelő helyeken kis- és nagybetűket írva.</p>
+ </li>
+ <li>Ne használjunk írásjeleket és szóközt. Az aláhúzás karakter ( _ )
+ és a kötőjel ( - ) megengedett.</li>
+ <li>A kiterjesztés legyen .html vagy .htm (a HTML-szerkesztő fájlneveinél).</li>
+ <li>Legfeljebb 32 karaktert használjunk.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Közzétételi hibák javítása</h3>
+
+<p>Ha egy vagy több fájlt nem sikerül feltölteni, nézzük meg a hibaüzenetet a Közzététel párbeszédpanel Közzététel állapota mezőjében.
+ Ezek a hibaüzenetek segíthetnek a hiba meghatározásában és a probléma megoldásában.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Hibaüzenetek:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Fájlnév</var> nem található.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> / <var>Y</var> fájl közzététele nem sikerült.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>A <var>könyvtár neve</var>
+ alkönyvtár nem létezik ezen a webhelyen, vagy a(z) <var>fájlnév</var> fájlnevet már használja egy alkönyvtár.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>A <var>fájlnév</var> fájlnevet már használja egy alkönyvtár.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>A kiszolgáló nem elérhető. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>Önnek nincs jogosultsága ezen a webhelyen közzétenni.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. A kapcsolódáshoz kattintson az ikonra bármelyik ablak jobb alsó sarkában.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>Nincs elegendő hely a lemezen a következő fájl mentéséhez <var>fájlnév</var>.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>fájl vagy az alkönyvtár neve túl hosszú.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Fájlnév</var> nem található.</tt>
+ <p>vagy</p>
+ <tt><var>X</var> / <var>Y</var> fájl közzététele nem sikerült.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: egy vagy több képfájl vagy CSS fájl nem tölthető fel, mivel a HTML-szerkesztő nem találja ezeket. A hiba oka lehet:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Helytelen a fájl beírt helye.</li>
+ <li>A fájl megadott helye nem érhető el a weben.</li>
+ <li>fájl helye megváltozott, illetve a fájlt törölték vagy áthelyezték.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Nézzük meg a weboldalon a közzétenni kívánt képet. A megszakadt hivatkozású képek az
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> ikonnal jelennek meg az oldalon. A helyes cím megadásához kattintsunk duplán a képre, és a Kép tulajdonságai párbeszédpanelen javíthatjuk a címet.</li>
+ <li>Távolítsuk el a képet az oldalról: kattintással jelöljük ki, és nyomjuk meg a <kbd>Backspace</kbd> vagy a <kbd>Delete</kbd>
+ billentyűt.</li>
+ <li>Ha a feltöltés azért nem sikerült, mert a képet tároló kiszolgáló nem érhető el, próbáljuk meg később közzétenni az oldalt.</li>
+ <li>Ha a hiányzó fájl stíluslap (CSS), először ellenőrizzük megfelelő helyét. A fájl címét javíthatjuk a HTML-szerkesztőben: váltsunk át a HTML forrás panellapra, és adjuk meg a fájl pontos tárolási helyét. A HTML forrás szerkesztéséhez a HTML kódelemek ismerete szükséges.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>A <var>könyvtár neve</var> alkönyvtár nem létezik ezen a webhelyen, vagy a(z) <var>fájlnév</var> fájlnevet már használja egy alkönyvtár</tt>
+ <p>vagy</p>
+ <tt>A(z) <var>fájlnév</var> fájlnevet már használja egy alkönyvtár</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: olyan távoli alkönyvtárat adtunk meg, amely nem létezik a közzététel helyén. A HTML-szerkesztő csak létező alkönyvtárakba tud fájlokat feltölteni. Az is előfordulhat, hogy egy megadott fájlnév megegyezik egy létező alkönyvtár nevével a közzétételi helyen.</p>
+
+ <p>Például a HTML-szerkesztőben az Oldal közzététele párbeszédpanel Közzététel lapján:</p>
+
+ <ul>
+ <li>a <q>Honlap könyvtára</q>, you may have typed the name
+ mezőbe olyan távoli alkönyvtárat adtunk meg, amely nem létezik a közzététel helyén.</li>
+ <li>bejelöltük a <q>Képekkel és egyéb fájlokkal</q> négyzetet, és olyan távoli alkönyvtárat adtunk meg, amely nem létezik a közzététel helyén.</li>
+ <li>a közzétenni kívánt fájl neve megegyezik egy létező alkönyvtár nevével a közzétételi helyen.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Használjunk megfelelő FTP-programot alkönyvtárak létrehozásához átnevezéséhez vagy törléséhez a webkiszolgálón. A megfelelő program kiválasztásában a szolgáltató nyújthat segítséget. Az FTP-programokról a szolgáltató webhelyén tájékozódhatunk, de ilyen programok rendelkezésre állnak az ingyenes szoftverek letöltési helyein is.</li>
+ <li>Ne használjunk <q>.html</q> vagy <q>.htm</q> kiterjesztésű alkönyvtárakat. Csak a HTML-szerkesztő fájlneveinek kiterjesztése legyen <q>.html</q>
+ vagy <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Az alkönyvtárak nevében a rendszer megkülönbözteti a kis- és a nagybetűket, így ezt pontos írásmóddal kell megadni.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>A kiszolgáló nem elérhető. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: a hibának számos oka lehet. Például:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Helytelenek a közzétételi hely beállításai.</li>
+ <li>Megszakadt az internetkapcsolat.</li>
+ <li>Helytelenül működik az internetcsatlakozáshoz használt modem vagy más berendezés.</li>
+ <li>A használni kívánt webkiszolgáló műszaki problémák vagy egyéb ismeretlen ok miatt nem érhető el.</li>
+ <li>A szolgáltató műszaki problémákat tapasztalt.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Ellenőrizzük a közzétételi beállítások helyességét és pontos beírását. További tudnivalók
+ <a href="#verifying_your_publishing_settings">A közzétételi beállítások ellenőrzése</a>.</li>
+ <li>Ellenőrizzük az internetkapcsolat működését: a böngészővel látogassunk meg egy webhelyet, például nézzük meg, hogy meg tudjuk-e nyitni a <tt>http://www.mozilla.org</tt> helyet.</li>
+ <li>Ha nincs internetkapcsolat, ellenőrizzük a hardvert, a telefonkapcsolatot, a modemet és a hálózat elérését.</li>
+ <li>A Böngészővel keressünk fel egy oldalt azon a webkiszolgálón, amelyre a feltöltést szeretnénk végrehajtani. Ha más webhelyek megfelelően megjelennek, de a közzétételi hely weboldalai nem láthatók, akkor műszaki probléma lehet a szolgáltatónál.</li>
+ <li>Kíséreljük meg a feltöltést később, ha a szolgáltatónál vagy a webkiszolgálónál átmeneti műszaki problémák jelentkeztek.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Önnek nincs jogosultsága ezen a webhelyen közzétenni.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: olyan helyre kíséreltük meg a feltöltést, amelyhez nincs engedélyünk. Csak olyan helyeken tehetjük közzé a dokumentumokat, amelyekhez hozzáférési jogosultságot adott a szolgáltató.</p>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Ellenőrizzük a megfelelő felhasználói név és jelszó megadását a Webhely beállításai párbeszédpanelen és a Közzététel párbeszédpanel Beállítások lapján.</li>
+ <li>Kérdezzük meg a szolgáltatótól a pontos közzétételi helyet.</li>
+ <li>Keressünk megfelelő szolgáltatót, ahol közzétehetjük oldalainkat. Ehhez például a Böngésző segítségével keressünk rá az <q>ingyenes tárhely</q> szóra.</li>
+ <li>A Netscape My Webpage <a href="http://mywebpage.netscape.com/">
+ <tt>http://mywebpage.netscape.com/</tt></a> szolgáltatás használatával ingyenesen helyezhetünk el weboldalt az interneten 20 megabyte méretkorlátig.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. A kapcsolódáshoz kattintson az ikonra bármelyik ablak jobb alsó sarkában.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: feltöltést kísérelt meg, de jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik. A közzétételhez internetkapcsolat szükséges.</p>
+
+ <p>Ellenőrizzük az internetkapcsolat állapotát: ezt a &brandShortName;-ablak jobb alsó sarkában lévő ikon jelzi. Kapcsolat nélküli üzemmódban ez az ikon látható
+ <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Kattintsunk az ikonra a &brandShortName; jobb alsó sarkában. Internetkapcsolatnál ennek az ikonnak kell megjelennie:
+ <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Ellenőrizzük az internetkapcsolat működését: a böngészővel látogassunk meg egy webhelyet, például nézzük meg, hogy meg tudjuk-e nyitni a <tt>http://www.mozilla.org</tt> helyet.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Nincs elegendő hely a lemezen a következő fájl mentéséhez <var>fájlnév</var>.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: Megtelt a távoli webkiszolgáló merevlemeze, vagy túlléptük a szolgáltatótól számunkra kiutalt lemezterületet.</p>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Megfelelő FTP-programmal töröljük a szükségtelen fájlokat a közzétételi helyről. A megfelelő program kiválasztásában a szolgáltató nyújthat segítséget. Az FTP-programokról a szolgáltató webhelyén tájékozódhatunk, de ilyen programok rendelkezésre állnak az ingyenes szoftverek letöltési helyein is.</li>
+ <li>A szolgáltatótól kérjünk nagyobb tárhelyet, vagy forduljunk másik szolgáltatóhoz, aki igényeinket ki tudja elégíteni.</li>
+ <li>Saját vállalati vagy szervezeti webkiszolgálónál kérjük meg a rendszergazdát, hogy adjon meg másik közzétételi helyet, vagy növelje a kiutalt tárterületet.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Hibaüzenet</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>A fájl vagy az alkönyvtár neve túl hosszú.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Hiba leírása</strong>: túl sok karaktert használtunk egy fájl vagy egy alkönyvtár nevében, így az az adott webkiszolgálón nem használható.</p>
+
+ <p><strong>Lehetséges megoldások</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>A fájlok és az alkönyvtárak neve legfeljebb 32 karakterből álljon. Néhány operációs rendszerben nem használhatók a 32 karakternél hosszabb nevek.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">A közzététel beállításai</h2>
+
+<p>Ez a fejezet a HTML-szerkesztő közzétételi beállításait ismerteti. További tudnivalók a HTML-szerkesztő általános és új oldalra vonatkozó beállításairól
+ <a href="#composer_preferences">A HTML-szerkesztő beállításai</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Oldal közzététele – Közzététel</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Oldal közzététele – Beállítások</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">A közzététel beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Oldal közzététele – Közzététel</h3>
+
+<p>Az Oldal közzététele - Közzététel panellapon a dokumentum közzétételének helye adható meg. Ezek a beállítások az aktuális dokumentumra vonatkoznak.</p>
+
+<p>A panellap a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Közzététel parancsát. Az Oldal közzététele párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Váltsunk át a Közzététel panellapra.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Webhely neve</strong>: a létrehozott közzétételi helyeket listázza, így kiválasztható a használni kívánt hely. Új közzétételi hely létrehozásához kattintsunk az Új webhely gombra .</li>
+ <li><strong>Oldal címe</strong>: a dokumentum oldalcímét adja meg: ez a böngésző ablakának címsorában jelenik meg az oldal megtekintésekor. Ugyancsak a dokumentum oldalcíme jelenik meg a könyvjelzők listáján, ha megjelöljük az oldalt.</li>
+ <li><strong>Fájlnév</strong>: a dokumentum fájlnevét adja meg. Ügyeljünk a .html vagy a .htm kiterjesztés megadására.
+
+ <p><strong>Figyelmeztetés</strong>: ha a távoli helyen egy fájl neve megegyezik a feltöltött fájl nevével, az újonnan feltöltött fájl felülírja a meglévőt. A rendszer nem figyelmeztet a felülírásra.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Honlap könyvtára</strong>: ha üresen hagyjuk a mezőt, a HTML-szerkesztő a közzétételi hely gyökérkönyvtárába tölti az oldalt. Ha az oldalt a közzétételi hely alkönyvtárába szeretnénk tölteni, adjuk meg az alkönyvtár nevét vagy jelöljük ki a listán. A HTML-szerkesztő nyomon követi az itt beírt helyeket, így a korábban használt távoli helyek listából választhatók. Ügyeljünk arra, hogy az alkönyvtárak nevében a kis- és a nagybetűk eltérőnek számítanak.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a megadott alkönyvtárnak már léteznie kell a távoli kiszolgálón.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Képekkel és egyéb fájlokkal</strong>: bejelölésekor a HTML-szerkesztő az oldalon hivatkozott képeket és egyéb fájlokat is feltölti. Ezeket a fájlokat feltölthetjük az oldallal azonos könyvtárba, de választhatunk a fő közzétételi könyvtár alatti létező alkönyvtárat is.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: távoli alkönyvtárak létrehozásához, illetve közzétett oldalak vagy képek törléséhez FTP-programot kell használnunk. A megfelelő program kiválasztásában a szolgáltató nyújthat segítséget. Az FTP-programokról a szolgáltató webhelyén tájékozódhatunk, de ilyen programok rendelkezésre állnak az ingyenes szoftverek letöltési helyein is</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Oldal közzététele - Beállítások</h3>
+
+<p>Az Oldal közzététele - Beállítások panellapon a távoli hely bejelentkezési adatai és a közzétételi beállítások adhatók meg. Ezek a beállítások az aktuális dokumentumra és a kapcsolódó fájlokra vonatkoznak.</p>
+
+<p>A panellap a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Közzététel parancsát. Az Oldal közzététele párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Váltsunk át a Beállítások panellapra.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Webhely neve</strong>: a közzétételi helyhez használni kívánt becenév. Rövid nevet adjunk meg, amely segít a hely azonosításában.</li>
+ <li><strong>Közzététel helyének címe</strong>: a teljes URL-cím (a szolgáltatótól vagy a rendszergazdától kérdezhetjük meg). Az URL-cím elején <tt>ftp://</tt> vagy <tt>http://</tt> áll. Erre gyakran <q>kiszolgálónévként</q> vagy <q>gépnévként</q> hivatkoznak.
+
+ <p>A közzétételi cím azt a helyet jelöli, ahová a dokumentumokat feltöltjük. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Az Ön honlapjának HTTP-címe</strong>: a közzétételi könyvtár teljes címe. Ez a webhelyünk honlapjának webcíme. Fájlnevet vagy alkönyvtárat ne vegyünk be az URL-címbe.
+
+ <p>Ennek az URL-címnek az elején <tt>http://</tt> áll. Bizonyos esetekben ez megegyezik a közzétételi címmel. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától, illetve hagyjuk üresen.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Felhasználói név</strong>: a szolgáltatóhoz vagy a hálózatba való bejelentkezésnél használt felhasználói név.</li>
+ <li><strong>Jelszó</strong>: a felhasználói névhez tartozó jelszó.</li>
+ <li><strong>Jelszó mentése</strong>: bejelölésével a jelszót biztonságosan tárolhatjuk a Jelszókezelővel, így nem kell azt mindig beírni az újabb közzétételkor.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">A közzététel beállításai</h3>
+
+<p>A Közzététel beállításai párbeszédpanel a közzétételi hely beállításainak létrehozására, szerkesztésére és törlésére szolgál, emellett az alapértelmezett közzétételi helyet is megadhatjuk.</p>
+
+<p>A párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Webhely beállításai parancsát. A HTML-szerkesztő a Közzététel beállításai párbeszédpanelt jeleníti meg</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Új webhely</strong>: új közzétételi hely beállításainak megadását teszi lehetővé. A HTML-szerkesztő felveszi ezt a nevet a választható közzétételi helyek listájára.</li>
+ <li><strong>Alapértelmezett</strong>: a kijelölt közzétételi helyet alapértelmezettként állítja be. Olyan helyet érdemes választani, amelyet a leggyakrabban használunk a dokumentumok közzétételére. Valamennyi létrehozott vagy szerkesztett dokumentum az alapértelmezett közzétételi helyre kerül, ha nem jelölünk ki másikat az Oldal közzététele párbeszédpanelen.
+
+ <p>Ha másik helyre szeretnénk feltölteni egy dokumentumot, válasszuk a Fájl menü Közzététel parancsát.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Webhely eltávolítása</strong>: eltávolítja a HTML-szerkesztőből eltávolítja a kijelölt helyet és beállításait.</li>
+ <li><strong>Webhely neve</strong>: azt a becenevet jelenti, amellyel erre a közzétételi helyre szeretnénk hivatkozni.</li>
+ <li><strong>Közzététel helyének címe</strong>: a teljes URL-cím (a szolgáltatótól vagy a rendszergazdától kérdezhetjük meg). Az URL-cím elején <tt>ftp://</tt> vagy <tt>http://</tt> áll.
+
+ <p>A közzétételi cím azt a helyet jelöli, ahová a dokumentumokat feltöltjük. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Az Ön honlapjának HTTP-címe</strong>: a közzétételi könyvtár teljes címe. Fájlnevet vagy alkönyvtárat ne vegyünk be az URL-címbe.
+
+ <p>Ennek az URL-címnek az elején <tt>http://</tt> áll. Bizonyos esetekben ez megegyezik a közzétételi címmel. Ha nem vagyunk biztosak, a megfelelő adatokat kérdezzük meg az internetszolgáltatótól vagy a rendszergazdától, illetve hagyjuk üresen.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Felhasználói név</strong>: a szolgáltatóhoz vagy a hálózatba való bejelentkezésnél használt felhasználói név.</li>
+ <li><strong>Jelszó</strong>: a felhasználói névhez tartozó jelszó.</li>
+ <li><strong>Jelszó mentése</strong>: bejelölésével a jelszót biztonságosan tárolhatjuk a Jelszókezelővel, így nem kell azt mindig beírni az újabb közzétételkor.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">A HTML-szerkesztő beállításai</h1>
+
+<p>Ez a fejezet a HTML-szerkesztő beállításait ismerteti. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>lista kibontásához kattintsunk duplán a HTML-szerkesztő kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<p>További tudnivalók a HTML-szerkesztő közzétételi beállításairól
+ <a href="#publishing_settings">A közzététel beállításai</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">HTML-szerkesztő</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">Új oldal beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">A HTML-szerkesztő beállításai – HTML-szerkesztő</h2>
+
+<p>Itt a fájlok mentésére és a táblázatok szerkesztésére vonatkozó beállítások adhatók meg. Ezek az összes létrehozott dokumentumra érvényesek lesznek.</p>
+
+<p>A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a HTML-szerkesztő kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>A listában megjelenő oldalak maximális száma</strong>: adjuk meg a Fájl menü Legutóbb szerkesztett oldalak parancsának választásakor megjelenő dokumentumok számát.</li>
+ <li><strong>Megtartja az eredeti HTML forrás formázásait</strong>: ez a beállítás megőrzi a HTML forráskód eredeti sortöréseit és formázásait. Akkor érdemes választani, ha meg szeretnénk tartani a HTML forráskód jobb olvashatóságát biztosító üres helyeket (üres sorok, tabulátorok stb.). <em>A beállítás nincs hatással az oldalak böngészőben való megjelenítési módjára.</em></li>
+ <li><strong>Képek és más csatolt fájlok mentése az oldalak mentésekor</strong>: bejelölésekor az összes kép, JavaScript (JS), stíluslap (CSS) és egyéb kapcsolódó fájl is mentésre kerül a dokumentummal azonos helyre, amikor először vagy új helyre mentjük a dokumentumot. Ha üresen hagyjuk a négyzetet, csak a HTML fájlt menti a rendszer.
+
+ <p>Ha például távoli oldalt szerkesztünk, ez a beállítás biztosítja, hogy a kapcsolódó fájlok helyi mentése is megtörténjék, amikor a merevlemezre mentjük az oldalt.</p>
+ </li>
+ <li><strong>A Közzététel párbeszédpanel megjelenítése minden közzététel alkalmával</strong>: bejelölésekor a HTML-szerkesztő megjeleníti az Oldal közzététele párbeszédpanelt, amikor a Közzététel gombra kattintunk vagy a Fájl menü Közzététel parancsát választjuk. Ha üresen hagyjuk a négyzetet, a HTML-szerkesztő csak akkor jeleníti meg az Oldal közzététele párbeszédpanelt, ha további adatokra van szüksége az oldal feltöltésénél.</li>
+ <li><strong>Cellák beszúrásakor vagy törlésekor megtartja a táblázat szerkezetét</strong>:
+ akkor jelöljük be, ha minden műveletnél meg szeretnénk őrizni a táblázat eredeti (azaz téglalap alakú) elrendezését. Ha kikapcsoljuk a beállítást, a cellák törlésekor a HTML-szerkesztő a cellaszegélyeket is eltávolítja, így üres helyek alakulhatnak ki a táblázatban, illetve páratlan számú cellánál az szabálytalan körvonalú lesz.</li>
+ <li><strong>Stílusok használata HTML elemek és attribútumok helyett</strong>:
+ stíluslapok (CSS) használatát teszi lehetővé a dokumentumok formázásához. Engedélyezésekor a HTML-szerkesztő HTML 4.01 verziójú, stíluslapokat használó formázást állít elő az elemekhez.
+
+ <p>A beállítás tiltásakor a HTML-szerkesztő HTML 4.01 verziójú formázást állít elő, de nem használ stíluslapokat.</p>
+
+ <p>A stíluslapokat használó formázás jobban átvihető a rendszerek között, karbantartása egyszerűbb és kompatibilis a különböző böngészőkkel. A beállítás engedélyezésekor a stíluslapok nélkül létrehozott dokumentum módosításakor a HTML-szerkesztő stílusokkal helyettesíti a szerkesztett elemeket.</p>
+
+ <p>A stílusok engedélyezésekor a kijelölt szöveg kiemeléséhez a Formázó eszköztár szövegkiemelésre szolgáló gombja használható. Ugyanígy színes háttér is választható az oldal tetszőleges eleméhez. (Ezek a szolgáltatások a beállítás tiltásakor nem állnak rendelkezésre.)</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyű lenyomása a bekezdésben mindig új bekezdést eredményez</strong>: amennyiben ez a lehetőség ki van választva, minden bekezdésen belüli <kbd class="mac">Return
+ </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyű lenyomással új bekezdés lesz beszúrva. Ha ez a lehetőség nincsen kiválasztva, akkor új sor kerül beszúrásra minden <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyű lenyomásánál.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">A HTML-szerkesztő beállításai – Új oldal beállításai</h2>
+
+<p>Az itt megadott beállítások minden újonnan létrehozott dokumentumra érvényesek lesznek.</p>
+
+<p>A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Nyissuk meg a HTML-szerkesztő kategóriát, és kattintsunk az Új oldal beállításai elemre.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Szerző</strong>: írjuk be nevünket. Ekkor a nevünk bekerül az újonnan létrehozott oldalak HTML forráskódjába.</li>
+ <li><strong>A látogató böngészőjének alapértelmezett színei</strong>: választásakor az oldalak megtekintéséhez használt böngésző beállításai határozzák meg a szöveg és a hivatkozások színeit.</li>
+ <li><strong>Egyéni színek használata</strong>: akkor jelöljük be, ha a szöveg és a hivatkozások színeit magunk szeretnénk megadni. Ezután az egyes elemekhez adjunk meg színt a megfelelő színválasztón.</li>
+ <li><strong>Háttérkép</strong>: adjuk meg a képfájl helyét és nevét, vagy kattintsunk a Tallózás gombra, és keressük meg a fájlt a merevlemezen vagy a hálózaton.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a háttérkép mozaikszerűen helyezkedik el, és felülírja a háttérszín beállítását.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Adott oldalaknál megváltoztatható a szerző neve: ehhez válasszuk a Formátum menü Oldal címe és tulajdonságai parancsát.</p>
+
+<p>Adott oldalaknál megváltoztathatók az oldal színei és a háttérkép: ehhez válasszuk a Formátum menü Oldal színei és háttere parancsát.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..bc547ba615 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,439 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Haladó Beállítások Sugó</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Haladó beállítások</h1>
+
+<p>Ez a fejezet a Haladó párbeszédpanel beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Haladó kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Haladó</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plug-ins">Parancsfájlok és bővítmények</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Navigálás a billentyűzettel</a></li>
+ <li><a href="#cache">Gyorsítótár</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxykiszolgálók</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">HTTP-beállítások</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Szoftvertelepítés</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Egérgörgő</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+ <li class="win"><a href="#system">Rendszer</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Haladó beállítások – Haladó</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Haladó párbeszédpanel beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Haladó kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<p>A Haladó párbeszédpanelen a Java beállításai <span class="win"> valamint a Gyorsindító beállításai adhatóak meg</span>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Java engedélyezése</strong>: bejelölésével engedélyezzük, hogy a &brandShortName; értelmezze a Java-elemeket tartalmazó oldalakat. A Java nyelv segítségével a weboldalakon interaktív és multimédiás tartalom helyezhető el.</li>
+ <li class="win"><strong>A &brandShortName; programot a memóriában tartja, hogy gyorsabban indulhasson</strong>: bejelölésekor gyorsabb lesz a &brandShortName;. Lásd
+ <q><a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">A Gyorsindító használata</a></q> a további tudnivalóért.</li>
+ <li class="unix"><strong>Rendszerbeállítások használata</strong>: Válassza ki ezt a lehetőséget, ha azt szeretné, hogy a rendszerbeállítások felülbírálják a &brandShortName;' beállításait.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: Ez az opció csak az XFT/GTK2 verzióban érhető el.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plug-ins">Haladó beállítások – Parancsfájlok és bővítmények</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Parancsfájlok és bővítmények panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Parancsfájlok és bővítmények elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A Parancsfájlok és bővítmények panellapon a JavaScript és a bővítmények használata állítható be:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>JavaScript engedélyezése:</strong> a JavaScript használatához jelöljük be a következő négyzeteket:
+ <ul>
+ <li><strong>Böngésző</strong>: a Böngészőben megnyitott weboldalaknál kapcsolja be vagy ki a JavaScript használatát.</li>
+ <li><strong>Levelező és hírolvasó</strong>: a Levelező és hírolvasó programban kapcsolja be vagy ki a JavaScript használatát.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>A parancsfájlok számára engedélyezett</strong>: a négyzetekkel a JavaScript használatának módja adható meg:
+ <ul>
+ <li><strong>Létező ablakok áthelyezése vagy átméretezése:</strong> a megnyitott ablakok átméretezését és áthelyezését engedélyezi.</li>
+ <li><strong>Ablakok előtérbe vagy háttérbe helyezése</strong>: az ablakok egymásra helyezését engedélyezi.</li>
+ <li><strong>Állapotsor elrejtése:</strong> az állapotsor elrejtését engedélyezi.</li>
+ <li><strong>Állapotsor szövegének megváltoztatása:</strong> az állapotsor szövegének megváltoztatását engedélyezi, ilyen például a gördülő szöveg.</li>
+ <li><strong>Képek megváltoztatása</strong>: a képek megváltoztatását vagy animálását engedélyezi, ilyen például a képváltás az egérmutató képre helyezésekor.</li>
+ <li><strong>Előreugró menük letíltása vagy cseréje</strong>: engedélyezi a jobb egérgombbal történő kattintást <span class="mac"> vagy egygombos egér használata esetén <kbd>Ctrl</kbd>-kattintás menüket</span> lecserélhető vagy letiltható legyen a weboldalak által.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Bővítmények engedélyezése:</strong> ezzel a négyzettel a bővítmények használatának módja adható meg:
+ <ul>
+ <li><strong>Levelező és hírolvasó</strong>: a bővítmények használatát engedélyezi a Levelező és hírolvasó programban.</li>
+ </ul> + </li> + <li><strong>When additional plugins are required</strong>: Check this + checkbox if you want to be informed whenever a website requires additional + plugins: + <ul> + <li><strong>Display a notification bar at the top of the content + area</strong>: When a website requires a plugin which is not installed, + a notification bar will be displayed above the website content area. + From the bar you will be able to download and install the missing + plugin.</li> + </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>További tudnivalók a bővítményekről
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Bővítmények és letöltések</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Haladó beállítások – Navigálás a billentyűzettel</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Navigálás a billentyűzettel panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Haladó kategóriában kattintsunk a Navigálás billentyűzettel elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A Navigálás a billentyűzettel beállítópanelen befolyásolhatjuk a weblapon a billentyűzet segítségével történő <span class="noMac">navigálás és </span>szövegkeresés beállításait:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Hivatkozások</strong>: választásakor a <kbd>Tab</kbd>
+ vagy <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> billentyűkkel ugrálhatunk a hivatkozások között.</li>
+ <li class="noMac"><strong>Gombok, választógombok, jelölőnégyzetek és választólisták</strong>: választásakor a <kbd>Tab</kbd> vagy
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> billentyűkkel ugrálhatunk a gombok,választógombok, jelölőnégyzetek és listák között.</li>
+ <li><strong>Automatikus keresés egy weboldalon gépeléskor:</strong> ha be van jelölve, és a weboldal megtekintése közben szöveget gépelünk be, automatikusan elindul a gépelőkeresés funkció, azaz a beírt szövegre ugrik a program (ha létezett olyan az oldalon). Választhatunk, hogy az oldal teljes szövegében vagy csak a hivatkozásokban keressen-e. Ha nincs bejelölve, akkor a Szerkesztés menüből kell kiválasztanunk a Hivatkozások keresése gépeléssel és a Szöveg keresése gépeléssel menüpontokat, mielőtt a keresendő szöveget begépelnénk.</li>
+ <li><strong>Hangjelzés, ha a szöveg nem található</strong>: választásakor a gépelőkeresés funkció hangjelzést ad, ha a keresett szöveg nem található meg a weboldalon.</li>
+ <li><strong>Az aktuális keresés törlése néhány másodperc tétlenség után:</strong> választásakor a keresés törlődik, ha néhány másodpercig nem nyúlunk a billentyűzethez.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+ +<h2 id="fayt">Haladó beállítások - Find As You Type</h2> + +<p>This section describes how to use the Find As You Type references + panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no + subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li> +</ol> + +<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use + the keyboard to search for text in web pages:</p> + +<ul> + <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If + checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type + and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether + you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked, + you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the + Edit menu before typing the text you want to find.</li> + <li><strong>Play a sound when typed text isn't found</strong>: If + checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn't + found in the web page.</li> + <li><strong>Clear the current search after a few seconds of + inactivity</strong>: If checked, the search will be cancelled after a few + seconds of keyboard inactivity.</li> + <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If + checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and + what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked, + the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed + in the status bar. Note that international text entry will not work in this + mode.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> +
+<h2 id="cache">Haladó beállítások – Gyorsítótár</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Gyorsítótár panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Gyorsítótár elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A Gyorsítótár panellapon a memóriában elhelyezkedő és a merevlemezes gyorsítótár használata állítható be a &brandShortName; böngészőhöz:</p>
+
+<ul> + <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select + this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available + on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the + default.)</li>
+ <li><strong>Méret</strong>: írjuk be a merevlemezen a &brandShortName; számára lefoglalt gyorsítótár méretét. Ennek tartalma a számítógép újraindítása után is megmarad.</li>
+ <li><strong>Gyorsítótár törlése</strong>: a gombra kattintva a lemezes gyorstár tartalma törölhető.</li>
+ <li><strong>Gyorsítótár mappája:</strong> a lemezes gyorsítótár aktuális helyét jeleníti meg
+ <ul>
+ <li><strong>Mappa kiválasztása</strong>: erre kattintva a lemezes gyorsítótár mappája adható meg.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>A gyorsítótárban található változat összehasonlítása a hálózaton találhatóval</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Mindig</strong>: választásakor a &brandShortName; mindig ellenőrzi a weboldalak frissességét, amikor megtekintjük ezeket.</li>
+ <li><strong>Automatikusan</strong>: választásakor a &brandShortName; akkor ellenőrzi a weboldalak frissességét, ha azokat a kiszolgáló lejártnak jelöli.</li>
+ <li><strong>Indításonként egyszer</strong>: választásakor a &brandShortName; a program indításakor ellenőrzi a weboldalak frissességét.</li>
+ <li><strong>Soha</strong>: ezt akkor válasszuk, ha nem szeretnék, hogy a &brandShortName; a hálózaton ellenőrizze a gyorsítótárban lévő adatok frissességét.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Hivatkozások betöltése</strong>: választásakor az erre felkészített weblapok hivatkozásai a háttérben letöltődnek, és emiatt gyorsabban jelennek meg, ha rájuk kattintunk. További tudnivaló:
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link
+ Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Haladó beállítások - Proxy</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Proxy panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Proxy elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A Proxy panellapon a proxykiszolgálók használata állítható be a &brandShortName;
+ <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Mielőtt hozzákezdenénk: </strong> kérdezzük meg a rendszergazdát, hogy tartozik-e konfigurációs fájl a proxykiszolgálóhoz, illetve tudjuk meg a kiszolgálók nevét és portszámát.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Közvetlen Internetkapcsolat</strong>: ezt akkor jelöljük be, ha nem használunk proxykiszolgálót.</li>
+ <li><strong>Proxybeállítások automatikus felfedezése</strong>: válasszuk ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; automatikusan érzékelje a proxybeállításokat a <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protokoll</a> segítségével.</li>
+ <li><strong>Automatikus proxybeállítás URL</strong>: ezt akkor válasszuk, ha a proxykiszolgálóhoz konfigurációs fájl tartozik, és írjuk be URL-címét.
+ <ul>
+ <li><strong>Frissítés</strong>: Kattintsunk erre a gombra a konfigurációs-fájl ismételt betőltéséhez, frissítéséhez.
+
+ <p>Tovvábi információkat az automatikus proxybeállításról a következő internetes dokumentumból tudhat meg: <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">Végfelhasználói útmutató az automatikus proxybeállításról (End
+ User Guide to Proxy AutoConfiguration)</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Kézi proxybeállítás</strong>: ezt akkor válasszuk, ha nincs proxycím (URL) vagy a Proxybeállítások automatikus felfedezése funkció nem állította be helyesen a proxybeállításokat.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: írjuk be a proxykiszolgáló nevét vagy numerikus IP-címét.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: adjuk meg a portot a Port mezőben. Kattintsunk a <q>Haladó</q> gombra a további beállítások evégzéséhez, ehhez segítséget a következő hivatkozáson kaphat: <a href="#advanced_proxy_preferences">Speciális proxybeállítások</a>.</li>
+ <li><strong>Nincs proxy a következőhöz</strong>: adjuk meg azokat a tartományokat, illetve IP-címeket, amelyeknél nem kívánunk proxykiszolgálót használni. (<kbd>Több bejegyzés vesszővel elválasztva adható meg, például: .vallalat.hu, .vallalat.com, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Speciális proxybeállítások</h3>
+
+<p>Amennyiben különféle protokollokhoz különféle proxykiszolgálókat szeretnénk használni vagy ha SOCKS proxykiszolgálót kell beállítanunk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP-proxy</strong>, <strong>SSL-proxy</strong>,
+ <strong>FTP-proxy</strong>, <strong>Gopher-proxy</strong>: írjuk be a proxykiszolgáló nevét vagy numerikus IP-címét. Adjuk meg a portot a Port mezőben.
+
+ <p><strong>Figyelmeztetés</strong>: ha minden proxy-típushoz azonos beállításokat használunk, válasszuk ki a <q>A HTTP-proxy beállításainak használata minden protokollhoz</q> jelölőnégyzetet.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS-kiszolgáló</strong>: írjuk be a proxykiszolgáló nevét vagy numerikus IP-címét. Adjuk meg a portot a Port mezőben.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: SOCKS-kiszolgáló megadásakor a használt <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> verziótól függõen válasszuk a <q>SOCKS v4</q> vagy a <q>SOCKS v5</q> beállítást.</li>
+ <li><strong>Használat gépnevek feloldására (javasolt a SOCKS v5-nél)</strong>: válasszuk ki ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretnénk, hogy a SOCKS proxykiszolgálót használjuk a gépnevek feloldására. Ez az ajánlott beállítás SOCKS v5 proxykiszolgálók esetén.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Haladó beállítások – HTTP-beállítások</h2>
+
+<p>Ez a témakör a HTTP-beállítások panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a HTTP-beállítások elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A HTTP-beállítások panellapon a HTTP alapú hálózati beállítások adhatók meg:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Közvetlen kapcsolat beállításai, Proxyn keresztüli kapcsolat beállításai: </strong>adjuk meg a HTTP verzióját, valamint a közvetlen és a proxykiszolgálón keresztüli kapcsolat beállításait.
+ <ul>
+ <li><strong>HTTP 1.0 használata</strong>: válasszuk ezt a beállítást a HTTP eredeti, 1996-ban szabványosított verziójának használatához.</li>
+ <li><strong>HTTP 1.1 használata</strong>: jelöljük be ezt a beállítást a HTTP új, nagyobb teljesítményű verziójának használatához, amely a kapcsolatok és az ügyfél oldali gyorsítótár hatékonyabb kihasználását, a többszörös HTTP-kérelmek kezelését és a házirendek jobb kézbentartását biztosítja.</li>
+ <li><strong>Tartós kapcsolatok (keep-alive) engedélyezés</strong>: a beállítás választásakor a kapcsolat megnyitva marad, így további HTTP-kérelmek fogadhatók, ami növeli a sebességet.</li>
+ <li><strong>Adatcsatornák (pipeling) engedélyezése</strong>: bejelölésével az adatcsatornák használatát engedélyezzük, ami egyidejűleg több HTTP-kérelem elküldését teszi lehetővé a kiszolgálóba, így csökkenthető a weboldalak betöltési ideje.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: az adatcsatornák használata csak a HTTP 1.1-es verziójában áll rendelkezésre.</p></li>
+ </ul> + </li> + <li><strong>User Agent String</strong>: + The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for + statistics about website usage but also sometimes to expose certain features + only to known browsers (a practice known as "sniffing"). + <ul> + <li><strong>Advertise Firefox compatibility</strong>: If this is enabled, + &brandShortName; will identify itself as both &brandShortName; and also + compatible with Firefox. This allows websites that check for certain + browsers rather than certain functionality to work with &brandShortName;.</li> + </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Haladó beállítások – Szoftvertelepítés</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Szoftvertelepítés panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Haladó kategóriában kattintsunk a Szoftvertelepítés elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>Ezen a panellapon a szoftvertelepítés és a frissítés figyelmeztető üzeneteit engedélyezhetjük:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Szoftvertelepítés engedélyezése</strong>: bejelölésével engedélyezzük a Mozilla szoftverfrissítésekre vonatkozó figyelmeztetését.</li>
+ <li><strong>Engedélyezett webhelyek</strong>: Kattintsunk erre a gomra az Engedélyezett webhelyek párbeszédpanel megnyitásához, ahol a szoftvertelepítésre felhatalmazott webhelyek listája tekinthető meg és szerkeszthető:
+ <ul>
+ <li><strong>Engedélyezés</strong>: Kattintsunk ide a webhely szoftvertelepítésre felhatalmazott webhelyek listájához adásához.</li>
+ <li><strong>Eltávolítás</strong>: Kattintsunk ide a kiválasztott webhely eltávolításához.</li>
+ <li><strong>Összes eltávolítása</strong>: Kattintsunk ide az összes webhely eltávolításához</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Frissítés keresése</strong>: bejelölésekor értesítést kapunk a &brandShortName; új verzióiról. A &brandShortName; verziójának ellenőrzésekor személyes adatok nem kerülnek ki.
+ <ul>
+ <li><strong>hetente</strong>: választásakor a &brandShortName; hetente egyszer ellenőrzi a rendelkezésre álló új verziót.</li>
+ <li><strong>havonta</strong>: választásakor a &brandShortName; havonta egyszer ellenőrzi a rendelkezésre álló új verziót.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Haladó beállítások – Egérgörgő</h2>
+
+<p>Ez a témakör az Egérgörgő panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Haladó kategóriában kattintsunk az Egérgőrgő elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>Az egérgörgő beállításai párbeszédpanel segítségével testreszabhatja az egérgörgő viselkedését a &brandShortName; programban. Az egérgörgőt egyes egereknél az egér két gombja között találjuk meg. A modern egereknek két görgőjük is lehet, vagy egy kapcsoló segtségével válthatunk a függőleges és vízszintes görgetési irány közül. A függőleges görgetésre vonatkozó beállításokat a párbeszédpanel felső részén a <strong>Függőleges görgetés</strong> résznél találja meg, míg a vízszintes görgetés tulajdonságait az alsó rész szabályozza amelyet <strong>Vízszintes görgetés</strong> néven találhatunk meg.</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk ki a <q>Nincs módosító billentyű</q> lehetőséget, vagy adjuk meg az általunk - az egérgörgővel használni kívánt - billentyűt. A jelölőnégyzetek használatával az alábbi beállítások elvégzésére nyílik lehetőségünk:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Dokumentum görgetése</strong>: bejelölésekor a dokumentum görgetése a mezőben megadott számú sorral történik.
+ <ul>
+ <li><strong>Az alapértelmezett rendszerbeállítás használata</strong>: választásakor a megadott sorszám helyett a rendszer alapbeállítását használja.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Görgetés egy oldallal feljebb vagy lejjebb</strong>:
+ bejelölésekor oldalanként történik a görgetés. Ez az oldal gyorsabb, de pontatlanabb görgetését eredményezi.</li>
+ <li><strong>Előre/Vissza az előzmények közt</strong>:
+ választásakor az egérgörgő a korábban meglátogatott oldalak közötti böngészésre használható.</li>
+ <li><strong>Szövegméret növelése/csökkentése</strong>: bejelölésekor az egérgörgő a weboldalon a betűméret növelésére vagy csökkentésére használható.
+ Ezzel a szöveg tehető olvashatóbbá, illetve a teljes oldal megjeleníthető a képernyőn.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: minden módosító billentyűt különböző funkciókhoz rendelhető.</p>
+ </li>
+ <li>Amennyiben az egerünk nem rendelkezik vízszintes görgetési móddal, úgy az alsó - <strong>Vízszintes görgetés</strong> - panelen elvégzett minden beállítás figyelmen kívül lesz hagyva.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Haladó beállítások - DOM Inspector</h2>
+
+<p>A DOM Inspector egy opciónális<a href="developer_tools.xhtml">Webfejlesztést segítő eszköz</a>. >Ez a témakör a DOM Inspector panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Haladó kategóriában kattintsunk a DOM Inspector elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>Amikor kiválasztunk egy elemet a weboldalon a DOM Inspector segítségével, az automatikusan villogtatással vagy keret megjelenítésével kijelölésre kerül:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kijelölt elem villogtatása</strong>: Jelöljük meg ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a kiválasztott elem kijelőlésre kerüljön. Alapbeállításként egy villogó szegély jelenik meg a kiválasztott elem körül.
+ <ul>
+ <li><strong>Szegély színe</strong>: Adjuk meg az elem körül megjelenő keret színét.</li>
+ <li><strong>Szegély vastagsága</strong>: Adjuk meg az elem körül megjelenő keret vastagságát.</li>
+ <li><strong>Villogtatás időtartama</strong>: Adjuk meg a villogtatás időtartalmát (ezredmásodpercben megadva), ameddig a keret villogni fog.</li>
+ <li><strong>Villogtatás sebessége</strong>: Adjuk meg két felvillanás közötti időtartamot (ezredmásodpercben megadva).</li>
+ <li><strong>Inverz színek</strong>: Jelöljük be azt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretnénk, hogy a kiválasztott elem inverz szinekkel jelenjen meg. Ezen beállítás hatására az egész elem —kerettel együtt— villogni fog.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="system">Haladó beállítások – Rendszer</h2>
+
+ <p>Ez a témakör a Rendszer panellap beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Beállítások parancsát.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Rendszer elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+ </ol>
+
+ <p>A párbeszédpanelen a &brandShortName; megnyitandó fájlok és protokollok adhatók meg:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>A Windows a &brandShortName;-t fogja használni a következő fájltípusok megnyitásához</strong>: jelöljük ki azokat a fájltípusokat, amelyeket alapértelmezés szerint a &brandShortName;-val szeretnénk megnyitni .</li>
+ <li><strong>A Windows a &brandShortName;-t fogja használni a következő protokollokhoz</strong>: jelöljük ki azokat a protokollokat, amelyeket alapértelmezés szerint a &brandShortName;-val szeretnénk megnyitni.</li>
+ <li><strong>Figyelmeztessen, ha egy másik alkalmazás megváltoztatja ezeket a beállításokat</strong>: bejelölésekor a &brandShortName; üzenetet jelenít meg, ha másik alkalmazás megváltoztatja a fájltípusok és protokollok megnyitására vonatkozó beállításokat.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: A &brandShortName; alapértelmezett böngészőként való beállításáról lásd <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Böngésző beállításai - Böngésző</a>. Also select <q>A Figyelmeztessen, ha egy másik alkalmazás megváltoztatja ezeket</q> beállításokat négyzet bejelölésekor arról is értesítést kapunk, ha a &brandShortName; helyett másik program lesz az alapértelmezett böngésző.</p>
+
+ <p>[<a href="#advanced_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3f81740173 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,209 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>&brandShortName; megjelenítési beállításai – súgó</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="navigator_settings">A böngésző beállításai</h1> + +<p>Az itt következő fejezetek a &brandShortName; böngészőjéhez tartozó beállító párbeszédpaneleket ismertetik. A beállító párbeszédpanelek előhívásához a következő lépések szükségesek:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> + menüjéből a Beállítások parancsot.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#appearance_preferences">Megjelenés beállításai</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Böngésző beállításai</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Haladó beállítások</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="appearance_preferences">A megjelenés beállításai</h1> + +<p>Ez a fejezet a megjelenítési beállítások megadására szolgáló párbeszédpanelt ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára, majd kattintsunk a megtekinteni kívánt beállítás nevére.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#appearance">Megjelenés</a></li> + <li><a href="#fonts">Betűk</a></li> + <li><a href="#colors">Színek</a></li> + <li><a href="#themes">Témák</a></li> + <li><a href="#languages_content">Nyelvek/Tartalom</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="appearance">Megjelenítési beállítások – Megjelenés</h2> + +<p>Ez a témakör a megjelenítési beállítások megadására szolgáló párbeszédpanelt ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Kattintsunk a Megjelenés kategóriára.</li> +</ol> + +<p>A párbeszédpanelen a &brandShortName; indításakor használni kívánt összetevők és elemek adhatók meg:</p> + +<ul> + <li><strong>A &brandShortName; indulásakor az alábbi ablakok nyíljanak meg</strong>: jelöljük ki a &brandShortName; indításakor megnyitni kívánt összetevőket</li> + <li>Az eszköztár gombjain látható: + <ul> + <li><strong>Kép és szöveg</strong>: választásakor minden eszköztárgomb alatt megjelenik a gombfelirat.</li> + <li><strong>Csak kép</strong>: választásakor csak az eszköztárgombok jelennek meg.</li> + <li><strong>csak szöveg</strong>: választásakor szöveges eszköztárgombok jelennek meg.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Buboréksúgó</strong>: jelöljük be, ha <a href="glossary.xhtml#tooltip">helyi súgó</a> megjelenítését kérjük, amikor a &brandShortName; felhasználói felületén vagy bizonyos webhelyeken az elemek fölé visszük az egérmutatót.</li> + <li><strong>A webhelyek ikonjai megjelenhetnek</strong>: akkor jelöljük be, ha a <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Bookmark item icon"/> a könyvjelző ikonok helyett a webhelyekre jellemző ikonok megjelenítését kérjük (ha vannak ilyenek). A webhelyek ikonjai a Címmezőtől balra és a böngészőfüleken jelennek meg.</li> + <li><strong>Finom görgetés</strong>: jelöljük be, ha használni kívánjuk a finom görgetést. A Page Down gomb lenyomásakor a görgetés folyamatos lesz — ahelyett, hogy azonnal ugrana — a következő oldalra.</li> + <li><strong>Nagyméretű képek átméretezése, hogy beférjenek a böngészőablakba</strong>: jelöljük be, ha az szeretnénk, hogy a &brandShortName; automatikusan lekicsinyítse a túlméretes, egyedül álló képeket, amelyek így elférnek majd a böngésző ablakában. Az átméretezett képre kattintva a képet ereeti méretében is megtekintheti.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="fonts">Megjelenítési beállítások – Betűk</h2> + +<p>Ez a témakör a Betűk panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Betűk elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>A Betűk panellapon a betűtípus, a betűméret, valamint a képernyő felbontása adható meg.</p> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: a választott nyelvtől függően előfordulhat, hogy néhány betűtípus nem választható.</p> + +<ul> + <li><strong>Kódolás</strong>: válasszunk nyelvi karakterkészletet. Például a <q>közép-európai (magyar)</q> karakterkészlet alapértelmezett betűkészleteinek beállításához válasszuk a <q>Közép-európai</q> elemet. + <ul> + <li><strong>Proporcionális</strong>: jelöljük be, hogy a proporcionális szöveg talpas (ilyen a Times New Roman) vagy talpatlan (ilyen az Arial) betűkészlettel jelenjen-e meg. A proporcionális szöveghez megadható a betűméret is. + A proporcionális betűkészletekben az egyes karakterek eltérő szélességűek.</li> + <li><strong>Talpas</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt talpas betűkészletet.</li> + <li><strong>Talpatlan</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt talpatlan betűkészletet.</li> + <li><strong>Kurzív</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt kurzív betűkészletet.</li> + <li><strong>Díszes</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt díszes betűkészletet.</li> + <li><strong>Fix szélességű</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt fix szélességű betűkészletet (ilyen például a Courier) és betűméretet. Az ilyen betűkészletekben minden karakter azonos szélességű.</li> + <li><strong>Legkisebb betűméret</strong>: adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt legkisebb betűméretet.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>A dokumentumok használhatják a saját maguk által megadott betűkészleteket</strong>: ha rendelkezésre áll és bejelöljük ezt a négyzetet, a weboldalak az itteni beállítások helyett saját betűkészletükkel és betűméretükkel jelennek meg.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="colors">Megjelenítési beállítások – Színek</h2> + +<p>Ez a témakör a Színek panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Megjelenés kategóriában válasszuk a Színek elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>A Színek panellapon a weboldalak hátterének és szövegének színe állítható be :</p> + +<ul> + <li><strong>Szöveg és háttér</strong>: kattintsunk a színválasztóra a weboldalak háttér- és szövegszínének megadásához. + <ul> + <li><strong>Rendszerszínek használata</strong>: bejelölésekor a rendszer színbeállításaival jelennek meg a weboldalak.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Hivatkozások színei</strong>: kattintsunk a színválasztóra a látogatott és a nem látogatott hivatkozások színének megadásához. + <ul> + <li><strong>Hivatkozások aláhúzásai</strong>: jelöljük be, ha a weboldalak hivatkozásait aláhúzva szeretnénk megjeleníteni.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Amikor a weboldal meghatározza a hátteret és a színeket</strong>: + <ul> + <li><strong>Mindig a weboldal színeit és háttereit használja</strong>: bejelölésekor a weboldal adja a színeket és hátteret.</li> + <li><strong>A megadott színek használata, figyelmen kívül hagyva a weboldal által megadottakat</strong>: bejelölésekor mi határozhatjuk meg a színeket.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="themes">Megjelenítési beállítások – Témák</h2> + +<p>Ez a témakör a Témák panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Témák elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>A Témák panellapon a &brandShortName; általános megjelenése állítható be témák megadásával.</p> + +<ul> + <li><strong>Telepített témák</strong>: válasszunk a telepített témák közül. + <ul> + <li><strong>Téma eltávolítása</strong>: a kijelölt téma eltávolítására szolgál.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Új témák letöltése</strong>: re a hivatkozásra kattintva olyan webhelyre juthatunk, ahonnan további témák tölthetők le. + + <p><strong>Megjegyzés</strong>:</p> + <ul> + <li>Új téma választásakor annak megjelenítéséhez ki kell lépni, majd újra kell indítani a &brandShortName;.</li> + <li>Az alapértelmezett témákat nem lehet eltávolítani.</li> + <li>Az eltávolított témához már nem lehet visszatérni.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="languages_content">Megjelenítési beállítások – Nyelvek/tartalom</h2> + +<p>Ez a témakör a nyelvi és tartalomcsomagok beállítására szolgáló panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Nyelv/tartalom elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>Ez a párbeszédpanel a &brandShortName; használt nyelvi és/vagy tartalomcsomagok kijelölésére szolgál.</p> + +<ul> + <li><strong>Telepített nyelvi csomagok</strong>: jelöljük ki a használni kívánt tartalomcsomagot.</li> + <li><strong>Telepített tartalomcsomagok</strong>: jelöljük ki a használni kívánt nyelvi csomagot.</li> + <li><strong>Eltávolítás</strong>: erre kattintva eltávolíthatjuk a nyelvi- és tartalomcsomagokat.</li> + <li><strong>Továbbiak letöltése</strong>: erre kattintva további nyelvi és tartalomcsomagok tölthetők le. + + <p><strong>Figyelmeztetés</strong>: A nyelvi- és tartalomcsomagok csak a &brandShortName; újraindítása után lépnek érvénybe.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6e2d1e06b1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,584 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>&brandShortName; Böngésző beállításai Súgó</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="navigator_preferences">A Böngésző beállításai</h1> + +<p>Ez a fejezet a Böngésző beállításainak megadására szolgáló párbeszédpanelt ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Böngésző kiválasztása.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#navigator">Böngésző</a></li> + <li><a href="#history">Előzmények</a></li> + <li><a href="#languages">Nyelvek</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Segédalkalmazások</a></li> + <li><a href="#location_bar">Location Bar</a></li> + <li><a href="#smart_browsing">Intelligens böngészés</a></li> + <li><a href="#internet_search">Internetes keresés</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Böngészőlapok</a></li> + <li><a href="#downloads">Letöltések</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="navigator">Böngésző beállításai – Böngésző</h2> + +<p>Ez a témakör a Böngésző párbeszédpanel beállításait ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Kattintsunk a Böngésző kategóriára.</li> +</ol> + +<p>The Navigator preferences panel allows you to customize certain aspects of + the browser.</p> + +<ul> + <li><strong>Megjelenítés</strong>: Use the drop-down list in combination with + the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you + open a new window or tab: + <ol> + <li> + <ul> + <li>Select <strong>Navigator Startup</strong> to set what Navigator + will display at startup.</li> + <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed + when opening a new Navigator window.</li> + <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed + when opening a new tab.</li> + </ul> + </li> + <li>Ezen a párbeszédpanelen a böngésző három jellemzője állítható be: + <ul> + <li><strong>Üres oldal</strong>: indításkor nem tölt be automatikusan weboldalt.</li> + <li><strong>Kezdőlap</strong>: indításkor az alább megadott saját kezdőlap jelenik meg.</li> + <li><strong>Az utoljára látogatott oldal</strong>: indításkor a &brandShortName; a program előző bezárásakor megjelenített oldalt nyitja meg + .</li> + <li><strong>Restore Previous Session</strong>: Causes the browser to + restore the windows and tabs you were viewing right before you last + exited &brandShortName;, including form data and browsing + history. This option is only available in connection with + <strong>Display on Browser Startup</strong>.</li> + </ul> + </li> + </ol> + </li> + <li class="win"><strong>Alapértelmezett böngésző</strong>: itt beállítható a &brandShortName; alapértelmezett böngészőként, illetve ha már az, akkor az itt megjelenik. + <ul> + <li><strong>Beállítás alapértelmezett böngészőként</strong>: ha a gomb nem szürke (inaktív), erre kattintva a &brandShortName; alapértelmezett böngészőként állítható be.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>When restoring sessions and windows</strong>: Choose how many + (if any) browser tabs should be restored at a time upon startup. + <ul> + <li><strong>Restore all tabs immediately</strong>: All the tabs you had + open the last time will be restored and loaded at once. This can affect + startup performance negatively if a large amount of tabs needs to be + restored in parallel.</li> + <li><strong>Restore [__] tab(s) at a time</strong>: If you choose this, + only the specified amount of tabs will be restored at a time. If you + had more tabs open than specified here, any extra tabs will only be + loaded once the loading of one of the other tabs has finished.</li> + <li><strong>Only restore tabs when I need them</strong>: This disables + automatic restoring of tabs, i.e. tabs will only be loaded if you + switch to or reload them.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Kezdőlap</strong>: Írjuk be a mezőbe a kezdőlapnak szánt weboldal címét, vagy válasszunk a következő lehetőségek közül: + <ul> + <li><strong>Aktuális oldal használata</strong>: ha ezt választjuk, a böngészőben jelenleg megjelenített oldal lesz a kezdőlap.</li> + <li><strong>Aktuális csoport használata</strong>: ha egynél több böngészőlap van nyitva, ezzel a gombbal beállíthatjuk ezeket kezdőlapcsoportként (ez a lapcsoport nyílik meg kezdőlapként). A gomb megnyomása után a <q>Kezdőlapcsoport van beállítva</q> üzenet jelenik meg a hely mezőben. + + <p><strong>Vigyázat</strong>: ha az Aktuális csoport használata gomb megnyomása után szerkesztjük a mezőt, a kezdőlapcsoport elveszik.</p> + + </li> + <li><strong>Alaphelyzet</strong>: Click this to revert to the + the default home page.</li> + <li><strong>Tallózás</strong>: a gomb segítségével megkereshetjük a kezdőlapként beállítani kívánt oldalt a merevlemezen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Válassza ki azokat a gombokat, amelyeket az eszköztáron szeretne látni</strong>: + a megfelelő négyzetek bejelölésével megadhatjuk a kívánt gombokat. + + <p>Az Ugrás, a Keresés és a Nyomtatás gomb a Böngésző eszköztár jobb felső sarkában, az összes többi a Személyes eszköztáron jelenik meg. Saját könyvjelzők felvételéről lásd: + <a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Személyes eszköztár</a>.</p> + + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="history">Böngésző beállításai – Előzmények</h2> + +<p>Ez a témakör az Előzmények panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span>menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk az Előzmények elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>Ezen a párbeszédpanelen a böngésző három, előzményekkel kapcsolatos jellemzője állítható be.</p> + +<ul> + <li><strong>A böngészés előzményei</strong>: + <ul> + <li><strong>Az előzmények [__] napig őrződnek meg</strong>: Type + the number of days you want &brandShortName; to keep track of the web + pages you have previously visited. For example, if you set this number + to 10 days, pages 10 days old or less will be kept in the history + list.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Előzmények törlése</strong>: a gombra kattintva a meglátogatott helyek listája törölhető.</li> + <li><strong>A címmező előzményei</strong>: + <ul> + <li><strong>Előzmények törlése</strong>: a gombra kattintva a Címmező előzménylistája törölhető.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>For more information about history in &brandShortName;, see + <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="languages">Böngésző beállításai – Nyelvek</h2> + +<p>Ez a témakör a Nyelvek panellap beállításait ismerteti. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Nyelvek elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and + character encoding for displaying web pages and choose if and how your typing + is spell checked:</p> + +<ul> + <li><strong>A weboldalak nyelve</strong>: + <ul> + <li><strong>Mozgatás fel/le</strong>: Click one of these buttons to + move a selected language up or down, which sets the order of preference + for the listed languages.</li> + <li><strong>Hozzáadás</strong>: Click this to add additional languages for + displaying web pages.</li> + <li><strong>Eltávolítás</strong>: Click this to remove a selected + language.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Karakterkódolás</strong>: + <ul> + <li><strong>Alapértelmezett karakterkódolás</strong>: Use the drop-down list + to select the character encoding you want for displaying web + pages.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Helyesírás-ellenőrző</strong>: + <ul> + <li><strong>When typing check my spelling</strong>: Use the drop-down + list to select if and how your typing is spell checked.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Böngésző beállításai – Segédalkalmazások</h2> + +<p>Ez a témakör a Segédalkalmazások panellap beállításait ismerteti. + If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Segédalkalmazások elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>The Helper Applications preferences panel allows you to control how + different file types are opened by other applications in + &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>Specify how to handle files of each type</strong>: + <ul> + <li><strong>Fájltípusok</strong>: Displays the file types that + &brandShortName; uses. Select one of them to show the following + information: + <ul> + <li><strong>Leírás</strong>: Displays a description of the + selected file type.</li> + <li><strong>Kiterjesztés</strong>: Displays the file extension(s) of + the selected file type.</li> + <li><strong>When encountered</strong>: Displays what kind of action + that will be taken when &brandShortName; encounters the selected + file type.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Új típus</strong>: Click this to add a new file type. You see + a dialog box: + <ul> + <li><strong>MIME-típus</strong>: Type the Mime type of the file type + you want to add.</li> + <li><strong>Leírás</strong>: Type a Descrition of the file + type you want to add.</li> + <li><strong>Kiterjesztés</strong>: Type the file extension of the file + type you want to add.</li> + <li><strong>When a file of this type is encountered</strong>: + Select one option from the checkboxes: + <ul> + <li><strong>Alapértelmezett rendszerbeállítás használatata</strong>: + Causes the the file to be opened by the default program in + your systems settings.</li> + <li><strong>Megnyitás ezzel</strong>: Causes the file to be + opened by a program you specify. Use the Choose File button + to locate the program on your disk</li> + <li><strong>Mentés lemezre</strong>: The file will be saved + to disk.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Kérdezzen, mielőtt megnyitna ilyen típusú fájlokat</strong>: Select this to make the Download Dialog box always + appear when files of this type are encountered.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Szerkesztés</strong>: a gombra kattintva a fájlkezelési adatok módosíthatók.</li> + <li><strong>Eltávolítás</strong>: Click this to remove a selected file + type.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Plug-in Finder Service</strong>: + <ul> + <li><strong>Always use the Netscape Plug-in Finder Service (PFS) to get + plug-ins</strong>: Select this to always use the Plugin Finder Service + (PFS) whenever &brandShortName; needs a new plug-in. Ha üresen hagyjuk, a szolgáltatást csak akkor használja, ha a bővítményt igénylő weboldal nem adja meg a bővítmény helyét.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>To learn more about how to handle different file types with + &brandShortName;, see + <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plug-ins and Downloads</a>. +</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="smart_browsing">Böngésző beállításai – Intelligens böngészés</h2> + +<p>Ez a témakör az Intelligens böngésző panellap beállításait ismerteti. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Under the Navigator category, click Smart Browsing. (If no subcategories + are visible, double-click Navigator to expand the list.)</li> +</ol> + +<p>The Smart Browsing preferences panel allows you to better browse web pages + using Internet Keywords, Location Bar Autocomplete and Domain Guessing.</p> + +<ul> + <li><strong>Internetes kulcsszavak</strong>: + <ul> + <li><strong>Internetes kulcsszavak engedélyezése</strong>: Select this to enable fast + access to services such as stock quotes, search, and other information + from the Location bar.</li> + <li><strong>More Information</strong>: Click this to learn more about + using Internet Keywords.</li> + </ul> + </li> + <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Automatikus címkiegészítés</strong>: + <ul> + <li><strong>Automatically complete text typed into Location bar</strong>: + Select this to automatically complete text you previously entered into + the Location bar.</li> + <li><strong>Haladó</strong>: a gombra kattintva megadhatjuk a következő beállításokat is: + <ul> + <li><strong>Atomatikus kiegészítés beírás közben</strong>: As you + type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically + complete your web address using the visited website it most closely + matches.</li> + <li><strong>Lehetséges címek megjelenítése</strong>: As you type in + the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of + matching visited web addresses.</li> + <li><strong>Internetes keresőszolgáltatás megjelenítése</strong>: Shows a drop-down + list item allowing you to search the default search engine for + words you enter.</li> + <li><strong>Csak a már korábban beírt webhelyekre illeszkedik</strong>: + Shows only websites that you've typed in the Location Bar and + not sites that were opened in other ways, such as clicking a link + on a web page.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Domain Guessing</strong>: Select this if you want + &brandShortName; to automatically add <tt>www.</tt> and <tt>.com</tt> to a + web page location that can't be found. For more detailed information + about the Domain Guessing feature, see the online document + <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Domain + Guessing</a>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="internet_search">Böngésző beállításai – Internetes keresés</h2> + +<p>Ez a témakör az Internetes keresés panellap beállításait ismerteti. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk az Internetes keresés elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search + using &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>Alapértelmezett keresőszolgáltatás</strong>: + <ul> + <li><strong>Keresés ezzel</strong>: a lenyitható listán jelöljük ki a kereséshez használni kívánt szolgáltatást.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Találatok</strong>: + <ul> + <li><strong>Open the Search tab in the Sidebar when search results are + available</strong>: Select this to have &brandShortName; open the + Sidebar and show your search results.</li> + <li><strong>Open tab instead of window for a context menu web + search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search + results in a new tab rather than a new window when you search on + selected words in a web page.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Az Oldalsáv Keresés panellapjának tulajdonságai</strong>: + <ul> + <li><strong>Egyszerű</strong>: Choose this to use one search engine when + searching in &brandShortName;.</li> + <li><strong>Haladó</strong>: <strong></strong>Choose this to select one + or more search engines from a list when searching in + &brandShortName;.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="tabbed_browsing">Böngésző beállításai – Böngészőlapok</h2> + +<p>Ez a témakör a Böngészőlapok panellap beállításait ismerteti. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Böngészőlapok elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>Ezen a panellapon a Böngészőlapok beállításai adhatók meg:</p> + +<ul> + <li><strong>Fülek megjelenítése</strong>: + <ul> + <li><strong>A fül elrejtése, ha csak egy ablak látható</strong>: Select + this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one + Navigator tab is open.</li> + <li><strong>Új lap aktiválása a hivatkozás megnyitásakor</strong>: Select this to + make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a + New Tab</q> to open a link.</li> + <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>: + Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a + browser window which has multiple tabs open in it.</li> + <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>: + Select this to make new tabs open next to the tab from which they have + been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the + tab bar.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Könyvjelzőcsoport megnyitásakor</strong>: + <ul> + <li><strong>Új lapok hozzáadása</strong>: Select this if you want a bookmark group + to be opened in new tabs.</li> + <li><strong>Meglévő lapok lecserélése</strong>: Select this if you want a + bookmark group to replace your existing tabs.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Megnyitás új ablak helyett, ha a felhasználó</strong>: + <ul> + <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or + <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span> + <span class="noMac">középső gombbal, <kbd>Ctrl</kbd>+kattintás vagy + <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> a weboldal hivatkozásain + </span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab + when clicking a link <span class="mac">and holding down the + <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and + pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the + middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing + <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>. + + <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the + link you want to open with the keyboard commands above.</p> + </li> + + <li><strong> + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd + class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> a címmezőben</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type + the URL of the page in the Location Bar and press + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd + class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Hivatkozás megnyitása</strong>: If a webpage is designed so that + certain links open in a new window by default (either through the target + attribute in HTML or through embedded JavaScript), you may want to + override this: + <ul> + <li><strong>Az aktuális lapon/ablakban</strong>: Open the linked page in the + current tab of the active window.</li> + <li><strong>Új lapon az aktuális ablakban</strong>: Open the linked + page in a new tab instead of a new window.</li> + <li><strong>Új ablakban</strong>: Open the linked page in a new window. + (This is the default and does not override the webpage design).</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Más alkalmazásokból megnyitott hivatkozások</strong>: If &brandShortName; is + called from another application with a webpage address as an argument (like + a click on a link in an external email program), you can control where the + page will be loaded: + <ul> + <li><strong>Az aktuális lapon/ablakban</strong>: Open the linked page in the + current tab of the active window.</li> + <li><strong>Új lapon az aktuális ablakban</strong>: Open the linked + page in a new tab instead of a new window.</li> + <li><strong>Új ablakban</strong>: Open the linked page in a new window. + (This is the default).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<div class="win"> + <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Navigator + option in <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance + Preferences - Appearance</a>.</p> + + <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when + you launch it and it is already running, ensure the following:</p> + + <ul> + <li>If you launch &brandShortName; by command line, do not use command-line + parameters that open windows.</li> + <li>Nothing is set in the + <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Megjelenés beállításai + - Megjelenés</a>.</li> + <li>Set <q>Links from other applications</q> preference to <q>A new tab in + the current window</q>.</li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="downloads">Böngésző beállításai – Letöltések</h2> + +<p>Ez a témakör a Letöltések panellap beállításait ismerteti. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Letöltések elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> +</ol> + +<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName; + handles files you download from web pages:</p> + +<ul> + <li><strong>A letöltés kezdetekor</strong>: + <ul> + <li><strong>Letöltéskezelő megnyitása</strong>: választásakor megnyílik a Letöltéskezelő, amely az aktuális és a korábbi letöltések állapotát jeleníti meg. Az összes letöltés egyetlen ablakban kezelhető.</li> + <li><strong>Folyamatkijelző ablak megnyitása</strong>: Select this to display a + progress dialog box, which display the status for your current + download. Az egyes letöltésekhez külön párbeszédpanel tartozik.</li> + <li><strong>Ne nyisson meg semmit</strong>: Select this if you want to + download files invisibly. No status is given for all your + downloads.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Fájl mentésekor</strong>: + <ul> + <li><strong>Letöltési hely megkérdezése és alapértelmezett hely</strong>: Select + this if you always want to be able to choose a folder for the file to + be saved. Choose one of the following folders to be the default + location for the file: + <ul> + <li><strong>Utoljára használt mappa</strong>: The default location will + be the folder you last downloaded a file to.</li> + <li><strong>Megadott letöltési mappa</strong>: The default location + will be your Current Download Folder.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Fájlok automatikus letöltése a megadott letöltési mappába</strong>: Select this if you want files to be saved to your + Current Download Folder without &brandShortName; prompting you for + the download location.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Aktuális letöltési mappa</strong>: Use the button to navigate + to a folder that you want to use as your specified download folder.</li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Letöltés befejezésekor</strong>: + <ul> + <li><strong>Hangjelzés</strong>: Select this if you want + &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when + a download is completed. Use the Browse button to select the sound file + in the file locator. To listen to the sound you've chosen, click + Preview.</li> + <li><strong>Figyelmeztető ablak</strong>: Select this if you want + &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is + completed.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>For more information about downloading files from web pages, see + <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plug-ins and + Downloads</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..1f297afcc8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,95 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Súgó – Felugró ablakok blokkolása</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ez a dokumentum csak a tájékoztatás célját szolgálja. Segíthet abban, hogy személyes adataink biztonságát megvédjük az interneten. Azonban ez a dokumentum nem érinti az összes adatvédelmi és biztonsági kérdést, és nem tekinthető hivatalos ajánlatnak a megfelelő adatvédelmi és biztonsági rendszabályokat illetően.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">A felugró ablakok kezelése</h1>
+
+<p><strong>Mik azok a felugró ablakok?</strong></p>
+
+<p>A felugró ablakok olyan ablakok, amelyek automatikusan és az engedélyünk nélkül megjelennek. Méretük változó, de általában kisebbek a teljes képernyőnél. Néhány felugró ablak az aktuális Böngésző-ablakra nyílik rá, mintegy felugorva, míg néhány a Böngésző alatt jelenik meg (aláugró).</p>
+
+<p>A &brandShortName; lehetővé teszi számunkra, hogy felügyeljük a felugró és aláugró ablakok megjelenését a
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Felugró ablakok panelen</a>. Mivel a Felugró ablakok tiltása alapéretelmezés szerint ki van kapcsolva, nekünk kell engedélyeznünk, ha a Böngészőben nem kívánjuk a felugró ablakok megjelenését.</p>
+
+<p>A felugró ablakok tiltása esetén a &brandShortName; beállítható, hogy adjon hangjelzést, valamint hogy jelenítsen meg egy ikont
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Felugró ablakok kezelése"/> az állapotsorban. Ezt az ikont használhatjuk arra, hogy egy éppen látogatott weboldalt felvegyük a kivételek közé, így ezen oldalon ismét lehetővé tesszük a felbukkanó ablakok megjelenítését.</p>
+
+<p><strong>A felugrók tiltása néhány weboldal megjelenítését megzavarhatja</strong>: néhány weboldal, ideértve az on-line banki tranzakciókat lehetővé tevő oldalakat, felugró ablakokat használ néhány fontos funkcióhoz.
+ Az összes felugró ablak tiltása működésképtelenné teszi ezen funkciókat. Ahhoz, hogy néhány kijelölt weboldalon működjenek a felugrók, míg az összes többi helyen tiltva legyenek, adjuk hozzá a kijelölt oldalakat az engedélyezett oldalak listájához. További tudnivalókért lásd a
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Adatvédelem és
+biztonság - Felugró ablakok</a>.</p>
+
+<p><strong>A felugró ablakok tiltása nem mindig működik</strong>: habár a
+ &brandShortName; képes a legtöbb felugró ablak tiltására, néhány weboldal, még ha blokkolt is, más módszereket használva megjeleníthet felugró ablakokat.</p>
+
+<p><strong>Felugró ablakok engedélyezése bizonyos weboldalakon</strong>: miután engedélyeztük a felbukkanó ablakok tiltását, bizonyos oldalakon még mindig engedélyezhetjük a megjelenítésüket.
+ A weboldal böngészése közben a Feladatok menüben válasszuk a Felugró ablakok menüpontot, majd válasszuk a Felugró ablakok engedélyezése erről a kiszolgálóról pontot.</p>
+
+<p>A következő fejezet leírja, hogyan kezeljük a felugró ablakokat a beállítások illetve a felugró ablakra figyelmeztető ikon segítségével.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Felugró ablakok</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Felugró ablakok panellapot ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a
+ <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategória alatt kattintsunk a Felugró ablakok elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Felugró ablakok tiltása</strong>: Válasszuk ki ezt, ha szeretnénk megakadályozni a felugró ablakok megjelenését a Böngészőben.</li>
+ <li><strong>Kivételek</strong>: Válasszuk ki ezt, ha módosítani szeretnénk azon oldalak listáját, amelyeknél engedélyezni kívánjuk a felugró ablakokat.
+ <ul>
+ <li><strong>Engedélyezett webhelyek</strong>: Az engedélyezett oldalak listája megjelenik, amikor a Kivételek gombra kattintunk <q>Engedélyezett webhelyek</q>. Itt adhatunk hozzá vagy törölhetünk weboldalakat a listából, amelynél szeretnénk, hogy felugró ablakok jelenhessenek meg.</li>
+ <li><strong>Hozzáadás</strong>: Kattintsunk erre, miután begépeltük a weboldal címét, amit hozzá szeretnénk adni a listához.</li>
+ <li><strong>Eltávolítás</strong>: Kattintsunk erre a kiválasztott weboldalt eltávolításához.</li>
+ <li><strong>Mindet törli</strong>: Kattintsunk erre, hogy eltávolítsuk az összes weboldalt a jelenlegi listából.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>A felugró ablak megjelenésének megakadályozásakor</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Hangjelzés</strong>: Ha azt szeretnénk, hogy egy hang lejátszódjon minden egyes alkalommal, amikor a böngésző blokkol egy felugró ablakot, kattintsunk erre, és adjuk meg a hangfájl elérési útját.
+ <ul>
+ <li><strong>Kiválasztás</strong>: Kattintsunk erre, hogy megkereshessük a hangfájlt, az elérési út begépelése helyett.</li>
+ <li><strong>Előnézet</strong>: Kattintsunk erre, hogy meghallgassuk a kiválasztott hangot.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Ikon megjelenítése a Böngésző állapotsorában</strong>: Válasszuk ki ezt, hogy az
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Felugró ablakok kezelése"/> ikon megjelenjen a Böngésző állapotsorában, egy felugró ablak blokkolásakor.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: Miután a
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Felugró ablakok kezelése"/> ikon megjelenik, egy új weboldal meglátogatásáig lesz látható.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>A felugró ablak ikon használata engedélyezett oldalak hozzáadásához</strong>: A felugró ablak ikont gyorsan használhatjuk arra, hogy hozzáadhassunk egy weboldat az engedélyezett webhelyek listájához. Kattintsunk a
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Felugró ablakok kezelése"/> ikonra, hogy megnyissuk az engedélyezett webhelyek listáját. Az aktuális webhely címe automatikusan beillesztődik. Kattintsunk a Hozzáadásra és utána az OK-ra, hogy engedélyezzük a hozzáadást.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: A felugró ablakok blokkolása nem mindig használható, és zavarhat néhány weboldalt. További tudnivalókért a felugró ablakok blokkolásáról olvassa el a
+ <a href="#controlling_popups">A felugró ablakok kezelése</a> fejezetet.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..073b358b31 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,1135 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; testreszabása</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ez a dokumentum csak a tájékoztatás célját szolgálja.
+ Segíthet abban, hogy személyes adataink biztonságát megvédjük az interneten. Azonban ez a dokumentum nem érinti az összes adatvédelmi és biztonsági kérdést, és nem tekinthető hivatalos ajánlatnak a megfelelő adatvédelmi és biztonsági rendszabályokat illetően.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">A &brandShortName; testreszabása</h1>
+
+<p> Mozilla a megfelelő szolgáltatások – például az Oldalsáv, a könyvjelzők és a böngészőlapok – használatával a saját igényekhez igazítható.</p>
+
+<p>Ez a fejezet a &brandShortName; böngészőjének, a Navigátornak a testreszabását ismerteti.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Oldalsáv</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Böngészőlapok</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">A betűkészletek, a színek és a témák megváltoztatása</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Eszköztárak</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Könyvjelzők</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">A &brandShortName; indításának megadása</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator_settings">A böngésző beállításai</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Böngésző-beállítások</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Haladó beállítások</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Oldalsáv</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">Az Oldalsáv fogalma</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Az Oldalsáv megnyitása, bezárása és átméretezése</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak megtekintése</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak felvétele</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak testreszabása</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak átrendezése</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak eltávolítása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">Az Oldalsáv fogalma</h3>
+
+<p>Az Oldalsáv a böngésző egyéni igények szerint kialakítható területe, ahol a gyakran használt elemek helyezhetők el – a számos lehetőség közül például a legfrissebb hírek és időjárás-jelentés, a saját címjegyzék, tőzsdei árfolyamok és egy naptár. Az Oldalsáv ezeket az elemeket folyamatosan frissített panellapokon jeleníti meg.</p>
+
+<p>A &brandShortName; az Oldalsávon eleve tartalmaz néhány beállított panellapot, de ezek újakkal bővíthetők, eltávolíthatók és átrendezhetők.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Az Oldalsáv használata</h3>
+
+<p>Az Oldalsáv megnyitásához <span class="noMac">nyomjuk meg az <kbd>F9</kbd> gombot vagy</span> nyissuk meg a Nézet menüt az főablakban és válasszuk ki az Oldalsáv lehetőséget az almenüből</p>
+
+<p>Amikor az Oldalsáv már meg van nyitva, az Oldalsáv fogantyújának segtségével az Oldalsáv kinyitható, bezárható és átméretezhető az Oldalsáv kerete. Mozgassuk az egérmutatót a &brandShortName; ablakának bal oldali szegélyén fel és le. Amikor az egérmutató érinti az Oldalsáv „fogantyúját”, kéz alakúra változik, ahogyan azt a képen is láthatjuk.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="Oldalsáv fogantyúja"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Oldalsáv<br/>fogantyúja</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Az Oldalsáv megnyitásához és bezárásához kattintsunk a fogantyúra.</li>
+ <li>Az Oldalsáv átméretezéséhez húzzuk az egérrel a fogantyút.</li>
+</ul>
+
+<p>Az Oldalsáv és fogantyújának eltávolításához hajtsuk végre a következő műveletek egyikét:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Nyomjuk meg az <kbd>F9</kbd> billentyűt.</li>
+ <li>Kattintsunk a jobb felső sarkában látható X gombra.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és töröljük az Oldalsáv jelölését.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak megtekintése</h3>
+
+<p>Panellap megjelenítése:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a panlellap címsorára, például kattintsunk a <q>Keresés</q> szóra. A kereső panellap megjelenik, amelynek segítségével kereséseket végezhetünk az interneten.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Az oldalsáv újratöltéséhez jobb gombbal kattintsunk a panellap címsorán és a megjelenő menüből válasszuk ki az Frissítés lehetőséget.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak felvétele</h3>
+
+<p>Az Oldalsáv panellapjainak felvétele:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre, és válasszuk az Oldalsáv testreszabása parancsot.</li>
+ <li>Az Oldalsáv testreszabása párbeszédpanel bal oldali listáján jelöljük ki a kívánt panellapot. Kettintsunk duplán a mappákon a mappák tartalmának megjelenítéséhez és elrejtéséhez.</li>
+ <li>Kattintsunk a Hozzáadás gombra.</li>
+ <li>Hasonló módon vegyük fel a többi kívánt panellapot is.</li>
+ <li>A befejezéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha nyolcnál több panellapot veszünk fel az Oldalsávra, a &brandShortName; a zsúfoltság csökkentése érdekében elrejti a többi panellapot. Az elrejtett panellapok az Oldalsáv alján látható lefelé mutató nyílra kattintva nézhetők át. A felfelé görgetés a felfelé mutató nyíllal lehetséges.</p>
+
+<p><strong>Tippek</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Az Oldalsáv panellapja felvétele előtt megtekinthető: ehhez jelöljük ki a kívánt panellapot az Oldalsáv testreszabása párbeszédpanel bal oldali listáján, majd kattintsunk az Előnézet gombra.
+ Néhány másodperc múlva a panellap megjelenik az Oldalsáv-előzetes ablakban.</li>
+ <li>Az Oldalsáv rendelkezésre álló, kategóriákba rendezett listájának megtekintéséhez kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre, és válasszuk az Oldalsáv-katalógus parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p>Az Oldalsáv panellapjait be- és kikapcsolhatjuk.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre. Az aktuális panellapok neve megjelenik a menü alsó részén.</li>
+ <li>Jelöljük ki az Oldalsávon megjeleníteni kívánt panellapokat. Panellap kikapcsolásához töröljük a megfelelő jelölést (a panellap ezután is elérhető lesz a menün).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: az Oldalsáv valamelyik panellapjának gyors elrejtéséhez kattintsunk nevére az egér jobb oldali gombjával, és válasszuk a Panel elrejtése parancsot.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak testreszabása</h3>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ez a művelet nem hajtható végre az összes panellapon.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre, és válasszuk az Oldalsáv testreszabása parancsot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt panellapot a jobb oldali listán.</li>
+ <li>Ha elérhető, kattintsunk a Panellap testreszabása gombra. A megjelenő ablak a panellap adatait és beállítási lehetőségeit tartalmazza.
+ <p>Az utasítások a panellap készítőjétől függnek: a panellap szolgáltatója a &brandShortName; mellett tetszőleges vállalat, szervezet vagy az internetet használó magánszemély lehet.</p>
+ </li>
+ <li>A megfelelő műveletek végrehajtása után zárjuk be az ablakot (vagy kövessük a szolgáltató utasításait).</li>
+ <li>A befejezéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak átrendezése</h3>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre, és válasszuk az Oldalsáv testreszabása parancsot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt panellapot a jobb oldali listán.</li>
+ <li>A panellap helyének módosításához kattintsunk a Fel vagy a Le gombra.</li>
+ <li>További panellapok átrendezéséhez ismételjük meg a 2. és a 3. lépést.</li>
+ <li>A befejezéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak eltávolítása</h3>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az Oldalsáv tetején a <q>Panellapok</q> elemre, és válasszuk az Oldalsáv testreszabása parancsot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt panellapot a jobb oldali listán.</li>
+ <li>Kattintsunk az Eltávolítás gombra.</li>
+ <li>További panellapok eltávolításához ismételjük meg a 2. és a 3. lépést.</li>
+ <li>A befejezéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Böngészőlapok</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">A böngészőlapok fogalma</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">A böngészőlapok beállítása</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Böngészőlapok megnyitása</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Böngészőlapok átrendezése</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Böngészőlapok megjelölése könyvjelzővel</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Lapok bezárása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">A böngészőlapok fogalma</h3>
+
+<p>A böngészőlapok segítségével egynél több weboldalt is megnyithatunk egyetlen ablakban. Minden oldalhoz saját böngészőlap tartozik egyetlen böngészőablakban. Ezek neve megjelenik a Fülek sávján. Három helyett egy ablakban meglátogatható például a www.fsf.hu, a mozilla.org és a mozilla.fsf.hu.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Új böngészőlap megnyitásához kattintsunk ide.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Fülek sávja"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Az éppen látott böngészőlap.</td>
+ <td style="text-align: right;">Az éppen megtekintett böngészőlap bezárásához kattintsunk ide.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Fülek sávja</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Több weboldal meglátogatásához nem szükséges több ablakot megnyitni, így helyet takaríthatunk meg az asztalon. A weboldalakat kényelmesen megnyithatjuk, bezárhatjuk és frissíthetjük egyetlen helyről is másik ablakba való áttérés nélkül.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">A böngészőlapok beállítása</h3>
+
+<p>>A böngészőlapok használata számos módon testreszabható. Módosíthatók például a beállítások úgy, hogy az új böngészőlapok nyíljanak a címmezőből. A böngészőlapok használata más módon is beállítható, például az új böngészőlapok a háttérben is betölthetők úgy, hogy az első oldal látható a második oldal betöltése alatt. További tudnivalók a &brandShortName; a böngészőlapjainak beállításaival kapcsolatban: <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Böngésző beállításai – Böngészőlapok</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Böngészőlapok megnyitása</h3>
+
+<p>Böngészőlap az alábbi módokon nyitható meg:</p>
+
+<p><strong>Új, üres böngészőlap megnyitása</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>A Fájl menüből</strong>: válasszuk a Fájl menből az Új, majd az Böngészőlap parancsot.</li>
+ <li><strong>A Fülek sávjáról</strong>: ha látható, kattintsunk az <q>Új böngészőlap</q> ikon gombra <img src="chrome://global/skin/icons/tab-new.gif" alt="Új böngészőlap"/> a Fülek sávján.</li>
+ <li><strong>Helyi menüből</strong>: ha látható a Fülek sávja, kattintsunk rá az egér jobb oldali gombjával, és válasszuk a helyi menü Új böngészőlap parancsát.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Weboldal hivatkozásának megnyitása böngészőlapon</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Helyi menüből</strong>: kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a hivatkozásra <span class="mac">vagy egygombos egér esetén tartsuk lenyomva a <kbd>Ctrl</kbd> billentyűt és kattintsunk</span>, majd válasszuk a Megnyitás új lapon parancsot.</li>
+ <li><strong>A címmezőből</strong>: írjuk be a weboldal címét, és nyomjuk meg a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+ Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűkombinációt.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a Böngészőlapok beállítópanelén be kell állítani, hogy a Ctrl+Enter a címmezőből böngészőlapot nyisson meg. További tudnivalók:
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Böngésző beállításai – Böngészőlapok</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tippek</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Új, üres böngészőlap gyors megnyitásához nyomjuk meg a
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd> billentyűkombinációt.</li>
+ <li>Valamelyik vagy az összes böngészőlap frissítéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a Fülek sávjára, <span class="mac">vagy egygombos egér esetén tartsuk lenyomva a <kbd>Ctrl</kbd> billentyűt és kattintsunk</span> majd válasszuk ki a Böngészőlap frissítése vagy Az összes böngészőlap frissítése parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Böngészőlapok átrendezése</h3>
+
+<p>A lapok a megnyitás sorrendjében jelennek meg, de elképzelhető, hogy nem ez a megfelelő sorrend. A lapot a &brandShortName;-ablakon belül másik helyre is áthúzhatjuk az egérrel. A böngészőlap áthúzása közben a &brandShortName; megjelöli, hogy hova kerül áthelyezésre a böngészőlap. A másik lehetőség, hogy a megfelelő <a href="shortcuts-navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">gyorsbillentyűvel</a> helyezzük át a lapot a kívánt helyre.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a gyorsbillentyűk nem használhatóak abban az esetben, ha a egy szövegmezőn van a fókusz.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Böngészőlapok megjelölése könyvjelzővel</h3>
+
+<p>A könyvjelzővel megjelölt böngészőlapok csoportját csoportkönyvjelzőnek hívjuk. Az aktuális ablak böngészőlapcsoportjának megjelölése könyvjelzővel:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Könyvjelzők menü <q>Böngészőlapok csoportjának könyvjelzőzése</q> parancsát.</li>
+ <li>A Név mezőbe írjuk be a könyvjelzőcsoport nevét.</li>
+ <li>Adjuk meg a megfelelő beállítást:
+<ul>
+ <li><strong>Felvétel ide</strong>: adjuk meg a csoportkönyvjelző tárolási mappáját.</li>
+ <li><strong>Új mappa</strong>: erre a gombra kattintva új mappa adható meg a csoportkönyvjelző létrehozásához.</li>
+ <li><strong>Alapbeállítás</strong>: a gombra kattintva a csoportkönyvjelző az új könyvjelzők kijelölt mappájába kerül. További tudnivalók az új könyvjelzők mappájának megadásáról: <a href="#organizing_your_bookmarks">A könyvjelzők rendszerezése</a>.</li></ul>
+ <li>A csoportkönyvjelző felvételéhez kattintsunk az OK gombra.</li></li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: További tudnivalók a csoportkönyvjelzők használatáról: <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Böngésző beállításai – Böngésző</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Lapok bezárása</h3>
+
+<p>A böngészőlapok számos módon bezárhatók:</p>
+
+<p><strong>Az éppen megtekintett böngészőlap bezárása</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Böngészőlap bezárása parancsát.</li>
+ <li> Fülek sávjának jobb oldalán kattintsunk az <q>X</q> gombra.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Új böngészőlap megnyitásához kattintsunk ide.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Fülek sávja"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Az éppen látott böngészőlap.</td>
+ <td style="text-align: right;">Az éppen megtekintett böngészőlap bezárásához kattintsunk ide.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Fülek sávja</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tippek</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Tetszőleges böngészőlap bezárásához kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a fülre, és válasszuk a Böngészőlap bezárása parancsot.</li>
+ <li>TEgy kivételével az összes többi böngészőlap bezáráshoz kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a fülre, és válasszuk A többi böngészőlap bezárása parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">A betűkészletek, a színek és a témák megváltoztatása</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Az alapértelmezett betűkészletek megadása</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Az alapértelmezett színek megadása</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">A téma megadása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Az alapértelmezett betűkészletek megadása</h3>
+
+<p>A szokásos esetekben a weboldalak a böngésző alapértelmezett betűkészletével vagy a weboldal szerzője által választott betűkészlettel jelennek meg.</p>
+
+<p>Az alapértelmezett betűkészletek megváltoztatása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Megjelenés kategóriában kattintsunk a Betűkre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li>
+ <li>A Kódolás lenyitható listán válasszunk karakterkészletet. Például a közép-európai (magyar) karakterkészlet alapértelmezett betűkészleteinek beállításához válasszuk a <q>Közép-európai</q> elemet.</li>
+ <li>Jelöljük be, hogy a proporcionális szöveg talpas (ilyen a Times New Roman) vagy talpatlan (ilyen az Arial) betűkészlettel jelenjen-e meg. Ezután adjuk meg a proporcionális szöveg betűméretét.</li>
+ <li>Ha az adott nyelvű karakterkészlethez rendelkezésre áll megfelelő betűkészlet, adjuk meg a Talpas, a Talpatlan, a Kurzív, a Díszes és a Fix szélességű betűkészletét. A fix szélességű betűk betűmérete is megadható.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy az alapértelmezett betűkészlet talpas vagy talpatlan legyen-e.</li>
+ <li>Adjunk meg egy fix szélességű betűkészletet és -méretet. Bizonyos típusú szövegrészek, például az egyenletek és a képletek, ilyen betűkészlettel jelennek meg.</li>
+</ol>
+
+<p>A weboldalak szerzői gyakran saját betűkészleteket és -méreteket választanak. Az alapbeállításként megadottakon kívüli betűkészletek használatához jelöljük be <q>A dokumentumok használhatják a saját maguk által megadott betűkészleteket</q> jelölőnégyzetet.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Az alapértelmezett színek megadása</h3>
+
+<p>A szokásos esetekben a weboldalak háttér- és szövegszínét a böngésző alapértelmezett színbeállításai vagy a weboldal szerzője által kiválasztott színek határozzák meg.</p>
+
+<p>Az alapértelmezett színek megváltoztatása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Megjelenés kategóriában válasszuk a Színek elemet. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Színek kategóriára.)</li>
+ <li>Kattintsunk a <q>Szöveg</q>, a <q>Háttér</q>, a <q>Nem látogatott hivatkozások</q> és a <q>Látogatott hivatkozások</q> melletti színes elemre. Válasszunk mindegyikhez színt a palettáról. Az is megadható, hogy a hivatkozások alá legyenek-e húzva.</li>
+</ol>
+
+<p>MA weboldalak szerzői gyakran saját színeket választanak. Ezek a beállítások A <q>megadott színek használata, figyelmen kívül hagyva a weboldal által megadottakat</q> jelölőnégyzet bejelölésével felülbírálhatók.</p>
+
+<p>A weboldalak forrásának megtekintésekor a forrás HTML-elemei színekkel lesznek kiemelve, ha bejelöljük a <q>Szintaxiskiemelés engedélyezése</q> jelölőnégyzetet.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">A téma megadása</h3>
+
+<p>A &brandShortName; általános megjelenítése megfelelő téma megadásával állítható be.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Témák elemet.</li>
+ <li>Jelöljük ki a használni kívánt témát.</li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: új téma megadásakor a módosítás érvénybe léptetéséhez ki kell lépni a &brandShortName; programból, majd újra kell indítani azt.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Másik megoldás</strong>: új téma beállításához a Nézet menü Témák alkalmazása parancsát is használhatjuk.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Eszköztárak</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Böngésző eszköztár</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Személyes eszköztár</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Állapotsor</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">&brandShortName;-komponensek</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Eszköztár elrejtése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Böngésző eszköztár</h3>
+
+<p>Az itt látható Böngésző eszköztár a web bejárására használható.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="Böngésző eszköztár"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Vissza</strong></td>
+ <td><strong>Előre</strong></td>
+ <td><strong>Frissítés</strong></td>
+ <td><strong>Leállítás</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Személyes eszköztár</h3>
+
+<p>A Személyes eszköztár teljes mértékben a saját igények szerint alakítható: mi határozhatjuk meg, hogy mi szerepeljen rajta. A Személyes eszköztár alaphelyzetben is tartalmaz néhány gombot: ilyen a Kezdőlap és a Könyvjelzők.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Személyes eszköztár"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Személyes eszköztár</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>A Személyes eszköztár elemei egyszerűen felvehetők, törölhetők és átrendezhetők.</p>
+
+<h4 id="turning_buttons_on_and_off">Gombok be- és kikapcsolása</h4>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Böngésző elemre.</li>
+ <li>A <q>Válassza ki azokat a gombokat, amelyeket az eszköztáron szeretne látni</q> csoportban jelöljük ki a kívánt gombokat.</li>
+ <li>A befejezéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Könyvjelzők felvétele a Személyes eszköztárra</h4>
+
+<p>Felvehetjük a kedvenc könyvjelzők vagy a könyvjelzőket tartalmazó mappák gombjait is. A Személyes eszköztárra kerülő új könyvjelző létrehozása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg a jelölni kívánt weboldalt.</li>
+ <li>Húzzuk a könyvjelző <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> ikont a Személyes eszköztár kívánt részére (az ikon a címmező tartalmától balra található). Az ikont közvetlenül a Személyes eszköztárra vagy annak egyik mappájára húzhatjuk. További tudnivalók könyvjelzőmappa felvételéről a Személyes eszköztárra: <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Könyvjelzőmappák felvétele a Személyes eszköztárra</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: A könyvjelző <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> ikon más weboldalikonként jelenhet meg, ha bejelöltük A webhelyek ikonjai megjelenhetnek beállítást. A beállítás módosításáról lásd: <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Megjelenítési beállítások – Megjelenés</a>.</p>
+
+<p>A Személyes eszköztár mappájának minden eleme gombként jelenik meg. Az összes megtekintéséhez valószínűleg növelni kell a böngészőablak méretét.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Könyvjelzőmappák felvétele a Személyes eszköztárra</strong></p>
+
+<p>A kedvenc könyvjelzők kategóriákba sorolásához könyvjelzőmappákat vehetünk fel a Személyes eszköztárra. Az egyik ilyen mappa tartalmazhatja például a kedvenc időtöltéssel kapcsolatos, míg egy másik a napi munkához szükséges könyvjelzőket. Új könyvjelző felvétele a Személyes eszköztárra:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>Jelöljük ki a <q>Személyes eszköztár mappájaként</q> megadott mappát.</li>
+ <li>Az eszköztáron kattintsunk az Új mappa gombra.</li>
+ <li>Írjuk be az új könyvjelzőmappa nevét. Az alapértelmezett név az <q>Új mappa</q>.</li>
+ <li>A név megerősítéshez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Az új könyvjelzőmappa megjelenik a Személyes eszköztár végén.</p>
+
+<h4>Könyvjelzőmappa megadása a Személyes eszköztár mappájaként</h4>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>Jelöljük ki azt a könyvjelzőmappát, amelynek elemeit az eszköztáron szeretnénk megjeleníteni.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Beállítás a személyes eszköztár mappájaként parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>A Személyes eszköztár gombjai ekkor a megadott mappa könyvjelzőinek fognak megfelelni.</p>
+
+<h4>Könyvjelzők eltávolítása a Személyes eszköztárról</h4>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>Kattintsunk a Személyes eszköztár mappájára.</li>
+ <li>Jelöljük ki a törölni kívánt könyvjelzőt vagy mappát.</li>
+ <li>Nyomjuk meg a Delete billentyűt.</li>
+ <li>Zárjuk be a Könyvjelzők kezelése ablakot.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Személyes eszköztárról nem mappában lévő könyvjelző gyors eltávolításához kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a könyvjelzőre, és válasszuk a Törlés parancsot.</p>
+
+<h4>A Személyes eszköztár átrendezése</h4>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>A Könyvjelzők ablakban kattintsunk a Személyes eszköztár mappájára.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt könyvjelzőt vagy mappát, és húzzuk kívánt új helyére.</li>
+ <li>Ha befejeztük az elemek elrendezését, zárjuk be a Könyvjelzők ablakot.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a Személyes eszköztár szabványos gombjai, ilyen például a Keresés vagy a Kezdőlap, nem helyezhetők át, de <a href="#turning_buttons_on_and_off">ki- és bekapcsolhatók</a>.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Személyes eszköztáron elhelyezett könyvjelzők gyors áthelyezéséhez kattintsunk a kívánt könyvjelzőre, és húzzuk új helyére vagy egy mappába.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Állapotsor</h3>
+
+<p>Az állapotsor a &brandShortName;-ablakok alján jelenik meg. A következő elemeket tartalmazza:</p>
+
+<ul>
+ <li>&brandShortName;-komponensek: a kívánt összetevő megnyitását teszik lehetővé. További tudnivalók: <a href="#component_bar">&brandShortName;-komponensek</a>.</li>
+ <li>Állapotadatok: különféle adatok, például a weboldal címének és a betöltés állapotának megjelenítése.</li>
+ <li>Süti jelentése <img src="chrome://cookie/content/taskbar-cookie.gif" alt="Süti jelentése ikon"/>: akkor jelenik meg, ha a webhely egy sütit oly módon használt, amely értesítést igényel. További tudnivalók: <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">Süti jelentése</a>.</li>
+ <li>Kapcsolat nélküli munka <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.gif" alt="Kapcsolat nélküli munka ikon"/> vagy Online üzemmód <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.gif"
+ alt="Online üzemmód ikon"/> ikon: erre az ikonra kattintva az üzemmódok között válthatunk. A kapcsolat nélküli munkánál a &brandShortName; nem csatlakozik az internetre például a weboldalakon lévő képek letöltéséhez vagy az elektronikus levelek automatikus ellenőrzéséhez.</li>
+ <li>Lakat ikon (például: <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.gif" alt="Lakat ikon"/>): azt jelzi, hogy az oldal teljes tartalma titkosítva volt-e a számítógépre való letöltéskor. További tudnivalók: <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Weboldal biztonságának ellenőrzése</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">&brandShortName;-komponensek</h3>
+
+<p>A &brandShortName;-ablakok alján az állapotsor bal oldalán megjelenő ikonokkal a kívánt összetevő nyitható meg (például a böngésző vagy a levelező).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="&brandShortName;-komponensek"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Eszköztár elrejtése</h3>
+
+<p>Az eszköztárak két módon rejthetők el:</p>
+
+<p>Eszköztár kis méretűre állítása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az eszköztár bal oldalán látható háromszög ikonra. Az eszköztár megjelenítéséhez kattintsunk ismét az ikonra. (Megjegyzés: a &brandShortName;-komponensek ezzel a módszerrel nem rejthetők el.)</li>
+</ul>
+
+<p>Eszköztár teljes elrejtése (beleértve a háromszög ikont is):</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg a Nézet menüt.</li>
+ <li>Válasszuk az Eszköztárak parancsot, és töröljük az elrejteni kívánt eszköztárak jelölését.</li>
+</ol>
+
+<p>A fordított művelethez válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és jelöljük be a megjeleníteni kívánt eszköztárakat.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Könyvjelzők</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">A könyvjelző fogalma</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Könyvjelzők használata</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Új könyvjelzők létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">A könyvjelzők rendszerezése</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Egyedi könyvjelzők módosítása</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Könyvjelzők keresése</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Könyvjelzőlista exportálása vagy importálása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">A könyvjelző fogalma</h3>
+
+<p>A könyvjelzők a kedvenc és leggyakrabban látogatott weboldalakra mutató parancsikonok. Hosszú webcímek beírása helyett létrehozhatunk könyvjelzőket, amelyekkel közvetlenül elérhetjük a látni kívánt oldalakat.</p>
+
+<p>A könyvjelzők a Könyvjelzők menü, az Oldalsáv Könyvjelzők panellapja és a Könyvjelzők kezelése ablak segítségével érhetők el. A Könyvjelzők menüben megjelenő elemek a kedvenc weboldalak könyvjelzőinek felvételével és a könyvjelzők listájának rendszerezésével szabályozhatók.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Könyvjelzők használata</h3>
+
+<p>A &brandShortName; eleve tartalmaz néhány könyvjelzőt. A könyvjelzők használata:</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg a Könyvjelzők menüt.</li>
+ <li>Válasszunk könyvjelzőt a listáról vagy a lista valamelyik mappájából.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Új könyvjelzők létrehozása</h3>
+
+<p>A kedvenc webhelyekhez könyvjelző rendelhető, így egyszerűen visszatérhetünk ezekhez.</p>
+
+<p>Az aktuális oldal megjelöléséhez hajtsuk végre a megfelelő műveletet:</p>
+
+<ul>
+ <li>A Könyvjelzők menüben könyvjelző felvételéhez válasszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelző hozzáadása parancsát.</li>
+ <li>Könyvjelző felvételéhez a Könyvjelzők menü adott mappájába vagy a könyvjelzőhöz megfelelő név vagy URL megadásához:
+ <ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők felvétele mint parancsát. Adjuk meg a megfelelő beállítást:
+ <ul>
+ <li><strong>Név</strong>: írjuk be a könyvjelző kívánt nevét.</li>
+ <li><strong>Hely</strong>: írjuk be a könyvjelző kívánt címét.</li>
+ <li><strong>Keyword</strong>: adjuk meg a könyvjelző kulcsszavát, amelyet a címmezőbe begépelve meg lehet nyitni a könyvjelzőt (További tudnivalók: <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Egyedi könyvjelző kulcsszavak használata</a>).</li>
+ <li><strong>Felvétel ide</strong>: adjuk meg a könyvjelző tárolási mappáját.</li>
+ <li><strong>Új mappa</strong>: erre a gombra kattintva új mappa adható meg a könyvjelző létrehozásához.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A könyvjelző felvételéhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha egy ablakban több böngészőlap van megnyitva, a <q>Könyvjelző a fülek csoportjából</q> jelölőnégyzet bejelölésével egyetlen könyvjelző vehető fel az aktuális ablak összes megnyitott panellapjának megnyitásához.</p>
+ </li>
+ <li>A Személyes eszköztárra könyvjelző felvételéhez húzzuk a címmező melletti könyvjelző ikon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> a Személyes eszköztár kívánt részére. A könyvjelző a következő helyekre húzható:
+ <ul>
+ <li>a Személyes eszköztár Könyvjelzők mappájába,</li>
+ <li>a Személyes eszköztáron létrehozott valamelyik könyvjelzőmappába,</li>
+ <li>valamennyi könyvjelzőmappától jobbra magára a Személyes eszköztárra.
+ <p>További tudnivalók könyvjelzők felvételéről a Személyes eszköztárra: <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Könyvjelzők felvétele a Személyes eszköztárra</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Személyes eszköztár"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Személyes eszköztár</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Könyvjelző felvételéhez az Oldalsáv Könyvjelzők panellapjára nyissuk meg az Oldalsávot, jelöljük ki a Könyvjelzők panellapot, és húzzuk a könyvjelző könyvjelző ikont <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> a címmező mellett a Könyvjelzők panellap könyvjelzőlistájára.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>A könyvjelző ikon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> ikon más weboldalikonként jelenhet meg, ha bejelöltük A webhelyek ikonjai megjelenhetnek beállítást. A beállítás módosításáról lásd: <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"> Megjelenítési beállítások – Megjelenés</a>.</li>
+ <li>A fenti módszerekkel felvett könyvjelzők az Oldalsáv Könyvjelzők panellapja, a Könyvjelzők kezelése ablak és a Könyvjelzők menü segítségével érhetők el.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">A könyvjelzők rendszerezése</h3>
+
+<p>A könyvjelzők rendszerezéséhez válasszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát. A Könyvjelzők kezelése ablakban hajtsuk végre a megfelelő műveletet.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Könyvjelzők kezelése ablak az Oldalsáv Könyvjelzők panellapjáról is megnyitható: ehhez kattintsunk a panellap tetején a Könyvjelzőkezelő elemre.</p>
+
+<p>A mappákban lévő könyvjelzők megtekintése:</p>
+
+<ul>
+ <li>Tartalmának megjelenítéséhez kattintsunk duplán a mappára.</li>
+</ul>
+
+<p>Könyvjelző vagy mappa áthelyezése a listán:</p>
+
+<ul>
+ <li>Húzzuk a kívánt könyvjelzőt vagy mappát új helyére. Könyvjelzőt mappába helyezhetünk, ha ráhúzzuk.</li>
+</ul>
+
+<p>Új mappa vagy elválasztó létrehozása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a Könyvjelzők panellap tetején az Új mappa vagy az Új elválasztó elemre. Az új mappa vagy elválasztó a kijelölt elem alatt jelenik meg.</li>
+</ul>
+
+<p>Könyvjelző vagy mappa eltávolítása a listáról:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az eltávolítani könyvjelzőt vagy mappát.</li>
+ <li>Nyomjuk meg a Delete billentyűt, vagy kattintsunk a Könyvjelzők panellap tetején a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A könyvjelzők sorba rendezése a Könyvjelzők kezelése ablakban:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü megfelelő parancsát (például Rendezés név szerint vagy Rendezés hely szerint).
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: további oszlopok felvételéhez válasszuk a Nézet menü Oszlopok megjelenítése parancsát, és jelöljük ki az oszlopfejlécet a listán.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Az új könyvjelzők mappájának megadása</h4>
+
+<p>Amikor új könyvjelzőt hozunk létre, a &brandShortName; a könyvjelzőlista alján helyezi azt el. Ha a könyvjelzőket inkább mappában szeretnénk helyezni, megadhatunk egy mappát az új könyvjelzők számára.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>A Könyvjelzők ablakban jelöljük ki az új könyvjelzők tárolására szolgáló mappát.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Beállítás új könyvjelzőmappaként parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Egyedi könyvjelzők módosítása</h3>
+
+<p>Az egyes könyvjelzők adatait a következő lépésekkel módosíthatjuk:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt könyvjelzőt.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li>
+ <li>A megjelenő párbeszédpanelen váltsunk át az Információ panellapra.</li>
+</ol>
+
+<p>Itt átnevezhetjük a könyvjelzőt (ez a név jelenik meg a könyvjelzőlistán), megfelelő leírást adhatunk meg, és kulcsszót is beállíthatunk. (A könyvjelző kulcsszavát a hely mezőbe írhatjuk be.) További részletek: <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Egyedi könyvjelző kulcsszavak használata</a>.</p>
+
+<p>Beállíthatjuk azt is, hogy a &brandShortName; ellenőrizze a jelölt webhelyek változásait.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt könyvjelzőt.</li>
+ <li>CKattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li>
+ <li>A megjelenő párbeszédpanelen váltsunk át az Ütemezés panellapra.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy milyen gyakorisággal ellenőrizze a &brandShortName; a jelölt webhely változásait.</li>
+ <li>Ha a jelölt webhely változásairól értesítést szeretnénk kapni, váltsunk át az Értesítés panellapra, és adjuk meg a kívánt beállítást.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Könyvjelzők keresése</h3>
+
+<p>Keresés a könyvjelzőlistán:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>A Könyvjelzők ablakban válasszuk a Feladatok menü Könyvjelzők keresése parancsát. A Könyvjelzők keresése párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A lenyitható listákon adjuk meg a keresés beállításait, majd kattintsunk a Keresés gombra. A feltételeknek megfelelő könyvjelzők jelennek meg. A keresési beállítások a következők lehetnek:
+ <ul>
+ <li>Válasszuk a „tartalmazza”, az „ezzel kezdődik” vagy az „ezzel végződik” beállítást, ha a keresett szónak vagy kifejezésnek csak egy részét ismerjük.</li>
+ <li>Válasszuk az „=” elemet, ha pontosan ismerjük a keresett fogalmat.</li>
+ <li>Válasszuk a „nem ez” vagy a „nem tartalmazza” beállítást a megfelelő oldalak kizárásához.</li>
+ <li>A mezőbe írjuk be a keresni vagy kizárni kívánt könyvjelzők vagy előzmények nevét vagy webcímét, illetve annak ismert részét.</li>
+ <li>A keresési beállítások mentéséhez jelöljük be a <q>Lekérdezés mentése a könyvjelzők közé</q> beállítást.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A hely felkereséséhez kattintsunk duplán a lista kívánt könyvjelzőjére.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: nagyméretű listánál állítsuk nagyobbra a keresési eredmények ablakát.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Könyvjelzőlista exportálása vagy importálása</h3>
+
+<p>A könyvjelzőket a bookmarks.html nevű fájl tárolja. Ezt a fájlt exportálhatjuk, és másolatát tetszőleges mappában elhelyezhetjük. Ezután ez a többi fájlhoz hasonlóan kezelhető és szerkeszthető.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>A Könyvjelzők ablakban válasszuk a Feladatok menü Könyvjelzők exportálása parancsát.</li>
+ <li>A <q>Könyvjelzőfájl exportálása</q> párbeszédpanelen adjuk meg a kívánt mappát. Ebbe a mappába kerül a bookmarks.html fájl másolata.</li>
+ <li>Kattintsunk a Mentés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Ez a művelet nem változtatja meg a &brandShortName; könyvjelzőket.</p>
+
+<p>A más forrásokból származó könyvjelzőfájlok importálhatók. Ez végrehajtható például a &brandShortName; korábbi verzióiból, más böngészőkből vagy mások fájljaiból.</p>
+
+<p>A művelet végrehajtása előtt ellenőrizzük, hogy az átvenni kívánt könyvjelzőfájl HTML típusú legyen.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li>
+ <li>A Könyvjelzők ablakban válasszuk a Feladatok menü Könyvjelzők importálása parancsát.</li>
+ <li>A <q>Könyvjelzőfájl importálása</q> párbeszédpanelen jelöljük ki a kívánt fájlt.</li>
+ <li>Kattintsunk a Megnyitás gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Az importált könyvjelzőfájlt új könyvjelzők csoportjának tekinti a program, és a könyvjelzőlista alján helyezi el. Ha megadtuk az új könyvjelzők mappáját, az importált könyvjelzők ebbe kerülnek.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a művelet a könyvjelzőket és mappákat importálja a megadott fájlból, és nem hoz létre újabb könyvjelzőfájlt.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="about_add-ons">A kiegészítőkről</h3>
+
+<h2 id="add-ons">Kiegészítők</h2>
+
+<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the
+ addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how
+ to install them, and how to use the Add-on Manager.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_add-ons">A kiegészítőkről</a></li>
+ <li><a href="#installing_add-ons">Kiegészítők telepítése</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-on_manager">A Kiegészítőkezelő használata</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">A kiegészítőkről</h3>
+
+<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to
+ change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change
+ the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four
+ types:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way
+ &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there
+ are extensions that provide you with weather forecasts, that add a
+ full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some
+ extensions are designed to work only with specific websites.</li>
+ <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of
+ &brandShortName;, but don't add or change features. They act as a
+ skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern
+ Theme, but you can add more to fit your style.</li>
+ <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in
+ a number of languages, you may add additional languages to it in the form
+ of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in
+ their own language without having to install the program for everyone.
+ This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a
+ computer that is shared by different users in, for example, a computer lab.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface
+ language. Web pages, messages, newsgroup and news & blog posts will
+ still be shown in the original language in which they were written.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between
+ &brandShortName; and other programs. They enable you to see special content
+ (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the
+ &brandShortName; browser window, instead of opening the target program in a
+ separate window.</li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI
+ extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific
+ to the target operating system.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Kiegészítők telepítése</h3>
+
+<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p>
+
+<ul>
+ <li>By clicking a link for an Add-on on a web page. This will trigger
+ a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the
+ installation, with the Install button disabled for some seconds in
+ order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.
+
+ <p><strong>Note</strong>: As an additonal security measure,
+ &brandShortName; only allows installing Add-ons from a list of permitted
+ websites in the <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</p>
+ </li>
+ <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a
+ regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file
+ from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li>
+ <li>By using the Get Add-ons panel in the Add-on Manager or clicking the
+ Install button in any of the panels in the Add-on Manager.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Plugins are usually installed as a separate program
+ while &brandShortName; is closed so both the external program and the
+ corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-on_manager">A Kiegészítőkezelő használata</h3>
+
+<p>The Add-on Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and
+ disable them and, in some cases, set preferences for them.</p>
+
+<p id="accessing_the_add-on_manager">To access the Add-on Manager, follow any
+ of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, then select Add-on Manager.</li>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced
+ category and click Software Installation.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li>
+ <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li>
+ <li><a href="#the_themes_panel">The Themes panel</a></li>
+ <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li>
+ <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4>
+
+<p>The Get Add-ons panel in the Add-on Manager uses web services provided by
+ the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as
+ well as giving you the option to search all available Mozilla Add-ons
+ directly from the Add-on Manager. After
+ <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+ click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel. There, you can
+ perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, use the
+ Search box. Type a word or phrase and press <span
+ class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. You will get a list of matching
+ Add-ons. To clear the search box terms and the result list, click the
+ icon inside the search box.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Add-ons that are already installed or
+ incompatible with your current version of &brandShortName; will not be
+ displayed in the list of search results.</p>
+ </li>
+ <li>To open the Mozilla Add-ons website in a new browser window (or a new
+ browser tab, depending on your preferences), click Browse All Add-ons.</li>
+ <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list
+ displayed by default, click the entry. The entry will expand, displaying
+ a larger image, a full description of the Add-on, and an indication of the
+ Add-on type (extension, theme, etc.). You will also be able to install the
+ Add-on by clicking the Add to &brandShortName; button inside the
+ expanded entry.</li>
+ <li>To display the full list of recommended Add-ons for &brandShortName; in a
+ new browser window (or a new browser tab, depending on your preferences),
+ scroll down the recommended Add-ons list until you see the See All
+ Recommended Add-ons link.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4>
+
+<p>The Extensions panel in the Add-on Manager lists the installed extensions.
+ After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed extensions, click the
+ entry in the list. The entry will expand and show the full description of
+ the extension.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out.
+ Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also
+ disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible
+ extensions are those which define themselves as not compatible for the
+ version of &brandShortName; you are using).</p>
+ </li>
+ <li>To access preferences of an extension (if the extension features a
+ preferences panel), click the entry corresponding to the desired extension,
+ then click the Preferences button.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences
+ panel, the Preferences button will be disabled. You can't access
+ preferences of disabled or incompatible extensions.</p>
+ </li>
+ <li>To disable an extension, click the entry corresponding to the desired
+ extension, then click the Disable button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To enable an extension, click the entry corresponding to the desired
+ extension, then click the Enable button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To uninstall an extension, click the entry corresponding to the
+ desired extension, then click the Uninstall button. An info bar will
+ appear to remind you that changes will apply once you restart
+ &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+ button.</li>
+ <li>To find updates for any extension in the list (including those marked as
+ incompatible), click the Find Updates button at the bottom of the
+ Add-on Manager.
+
+ <p>If updates are found, they will be displayed in a new panel. In the
+ panel, you can choose what extensions you want to update and then use the
+ Install Updates button to retrieve updated Add-ons. Once downloaded, you
+ will need to restart &brandShortName; to apply the updates.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h4 id="the_themes_panel">The Themes panel</h4>
+
+<p>The Themes panel in the Add-on Manager lists the installed themes. After
+ <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+ click the Themes button to show the Themes panel. There, you can perform the
+ following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information and a preview on any of the installed themes,
+ click an entry in the list. The entry will expand and show the full
+ description of the theme, along with a preview in the right side of the
+ Add-on Manager dialog (you may need to resize the dialog to properly see
+ the preview pane).</li>
+ <li>To use a theme, click the entry corresponding to the desired theme, then
+ click the Use Theme button. An info bar will appear to remind you that
+ changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar features
+ a Restart &brandShortName; button.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you only can use one
+ theme at a time.</p>
+ </li>
+ <li>To uninstall a theme, click the entry corresponding to the desired theme,
+ then click the Uninstall button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4>
+
+<p>The Languages panel in the Add-on Manager lists the installed Language
+ Packs. This panel only appears if you have installed a Language Pack.</p>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To disable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+ language pack, then click the Disable button. An info bar will appear to
+ remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+ info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To enable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+ language pack, then click the Enable button. An info bar will appear to
+ remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+ info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To uninstall a language pack, click the entry corresponding to the
+ desired language pack, then click the Uninstall button. An info bar will
+ appear to remind you that changes will apply once you restart
+ &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+ button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel
+ doesn't change the language shown in &brandShortName;'s user
+ interface, it only makes the language available for selection in the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Megjelenés beállításai
+ panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4>
+
+<p>The Plugins panel in the Add-on Manager lists the installed Add-ons of type
+ Plugin. After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you
+ can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To disable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+ then click the Disable button.</li>
+ <li>To enable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+ then click the Enable button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Contrary to other types of Add-ons, enabling and
+ disabling plugins doesn't require restarting &brandShortName;.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">A &brandShortName; indításának megadása</h2>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Kezdőoldal megadása</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">A kezdőlap módosítása</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Az indításkor megnyíló összetevők megadása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Kezdőoldal megadása</h3>
+
+<p>Megadhatjuk, hogy a böngésző indításakor melyik oldal jelenjen meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk ki a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menüből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Induláskor a böngészőablakban megjelenik csoportban adjuk meg, hogy üres oldalt, a saját kezdőlapot vagy a legutóbb meglátogatott weboldalt szeretnénk-e automatikusan megjeleníteni a böngésző indításakor. <p><strong>Megjegyzés</strong>: a Kezdőlap választásakor a Hely mezőbe írjuk be a címet.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Munkamenet visszaállítása</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+ and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+ Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+ will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+ ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+ &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+ the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+ Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+ browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+ where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+ restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">A kezdőlap módosítása</h3>
+
+<p>A kezdőlap akkor jelenik meg, amikor a Személyes eszköztáron a Kezdőlap gombra kattintunk. A beállításoktól függően ez lehet a &brandShortName; böngésző indításakor automatikusan megnyíló oldal is.</p>
+
+<p>A kezdőlap megadása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk ki a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menüből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Böngésző kategóriára.</li>
+ <li>A Kezdőlap csoportban hajtsuk végre a megfelelő műveletet:
+ <ul>
+ <li>A Hely mezőbe írjuk be a kezdőlap címét.</li>
+ <li>Az Aktuális oldal használata választásával a böngészőben jelenleg megjelenített oldal lesz a kezdőlap.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tallózás gombra, és jelöljük ki a merevlemezen a kívánt fájlt.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a kezdőlap gyors megadásához a Személyes eszköztáron húzzuk a könyvjelző ikont <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Könyvjelző ikon"/> a címmezőből a Kezdőlap gombra.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Az indításkor megnyíló összetevők megadása</h3>
+
+<p>Megadhatjuk, hogy a &brandShortName; indításakor mely összetevők nyíljanak meg (például a Levelező és hírolvasó, valamint a HTML-szerkesztő):</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk ki a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menüből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Megjelenés kategóriára.</li>
+ <li>Jelöljük ki a &brandShortName; indításakor automatikusan megnyitni kívánt összetevőket.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a192a784d4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,63 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName;-fejlesztőeszközök</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Webfejlesztést segítő eszközök</h1>
+
+<p>A &brandShortName; több eszközt is nyújt a webfejlesztők számára a webalkalmazások fejlesztéséhez és hibakereséséhez. Ezek egy része választható összetevő a telepítéskor. Ezeket az eszközöket a Eszközök menü Webfejlesztés almenüjében találhatjuk meg.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Hibanaplózó konzol</strong>: a konzolablakban a <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> és a CSS kód figyelmeztető és hibaüzenetei jelennek meg, akár a webalkalmazásban, akár magában a &brandShortName; alkalmazás okozta őket. By default, + CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can + also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul"> + XUL</a> and JavaScript code. +</li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>DOM Inspector</strong>: eszköz, amellyel tetszőleges webdokumentum vagy XUL-alkalmazás DOM-ját lehet vizsgálni és szerkeszteni.
+
+ <p>Online források:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM Inspector (Bevezetés a DOM Inspector használatába)</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM Inspector FAQ (Gyakran feltett kérdések)</a> (mozilla.org)</li>
+ <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+ <li><a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">grayrest's Guide to the DOM Inspector (grayrest kézikönyve a DOM Inspectorhoz)</a></li>
+ -->
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3 (Alkalmazások készítése a Mozillával – B3 függelék): <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="venkman">
+ <strong>JavaScript hibakereső</strong>: másnéven Venkman. A segédprogram lehetővé teszi a hibakeresést JavaSript programokban a &brandShortName; alatt. Támogatja a lépésenkénti végrehajtást, a töréspontokat és még sok más egyéb funkciója van.
+
+ <p>Online források:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman JavaScript
+ Debugger honlapja</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning the JavaScript debugger Venkman (JavaScript hibakeresés elsajátítása Venkman hibakeresővel)</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debugging JavaScript Using Venkman (JavaScript hibakeresés Venkman segítségével)</a> (webreference.com, cikksorozat)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman fejlesztési
+ Honlap</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..facfbbe3dc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,116 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Microsoft Internet Explorer-felhasználóknak</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">Internet Explorer-felhasználóknak</h1>
+
+<p>Ha a Microsoft® Internet Explorert használtuk, akkor a
+ &brandShortName; programmal is könnyen fog menni a
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">web böngészése</a>, a
+ <a href="mail_help.xhtml">leveleink kezelése</a> és még sok minden más.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: Ez az információ csak a
+ Windows, Mac OS, Solaris, valamint HP-UX alatt futó &brandShortName; programra igaz.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Különbségek a &brandShortName;
+ és az Internet Explorer szóhasználatában</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">Az IE-kedvencek</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">A böngésző funkciói</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Egyéb funkciók</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Billentyűparancsok</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Különbségek a &brandShortName;
+ és az Internet Explorer szóhasználatában</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>Internet beállítások</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Beállítások</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ideiglenes Internet-fájlok</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Gyorsítótár</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kedvencek</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Könyvjelzők</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Címsor</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Címmező</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Frissítés</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Frissítés</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Hivatkozások sáv</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Személyes eszköztár</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Parancsikon másolása</td>
+ <td>Hivatkozás címének másolása</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">Az IE-kedvencek</h2>
+
+<p>Az Internet Explorer Kedvencek mappáját a Mozilla automatikusan importálja. Megtaláljuk azokat a Könyvjelzők menü Importált IE-kedvencek pontján.</p>
+
+<h2 id="browser_features">A böngésző funkciói</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Böngészőlapok</a></strong>: Ahelyett, hogy minden meglátogatott webhelynek külön ablakot nyitnánk, lehetőségünk van több webhelyet nyitva tartani ugyanabban az ablakban, külön böngészőlapokon. Lehetőség van arra is, hogy <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">weboldalak csoportját állítsuk be kezdőlapnak</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Felugró ablakok</a></strong>: Lehetőség van a felugró és a háttérben megnyíló ablakok letiltására.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Oldalsáv</a></strong>: A testreszabható oldalsávon elhelyezhetjük a számunkra fontos tartalmat vagy eszközt. Lehetnek itt hírek, részvényárfolyamok, könyvjelzők, előzmények és még sok más.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profilkezelő</a></strong>: Létrehozhatunk több profilt, amelyek saját könyvjelzőkkel, beállításokkal és levelezéssel rendelkeznek. Ez akkor hasznos, ha ugyanazon a gépen több ember használja a &brandShortName; programot, vagy ha valaki szét akarja választani az üzleti és a magánéletét.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Sütikezelő</a></strong>: Beállíható a &brandShortName; sütikkel kapcsolatos viselkedése. A &brandShortName; támogatja a <a href="using_priv_help.xhtml#privacy_settings">P3P adatkezelési szabványt</a>.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Képkezelő</a></strong>: Bizonyos helyekről érkező képek letöltése letiltható, de teljesen ki is kapcsolhatjuk a képek letöltését. Ez akkor hasznos, ha gyorsítani szeretnénk egy webhely tartalmának letöltődését.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Egyéb funkciók</h2>
+
+<p>A böngészőablak bal alső sarkában kis ikonok találhatók, amelyekkel az alábbi hasznos programok érhetők el könnyen és gyorsan:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Levelező és hírolvasó</a></strong>:
+ Kényelmesen kezelhető a teljes internetes kommunikáció. Lehetőség van több postafiók létrehozására és hírcsoportok olvasására. A régi leveleinket és beállításainkat <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importálhatjuk</a> más, népszerű levelezőprogramokból.</li>
+ <li><strong><a href="mail_help.xhtml#using_address_books">Címjegyzékek</a></strong>: Létrehozhatunk új címjegyzéket, vagy <a href="mail_help.xhtml#importing_address_books">importálhatjuk</a> más, népszerű levelezőprogramokban tárolt címjegyzékünket.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">HTML-szerkesztő</a></strong>: A beépített weboldalszerkesztő segítségével létrehozhatjuk, szerkeszthetjük és közzétehetjük saját weboldalainkat.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: A beépített IRC-kliens segítségével más emberekkel cseveghetünk az IRC-hálózaton.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Billentyűparancsok</h2>
+
+<p>Észre fogjuk venni, hogy az Internet Explorer és a Mozilla sok billentyűparancsa megegyezik. A billentyűparancsok teljes listáját <a href="shortcuts.xhtml">A &brandShortName; billentyűparancsai</a> fejezetben találjuk.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c393c61c55 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,241 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Fogalomtár</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ez a fogalomtár csak a tájékoztatás célját szolgálja, nem tekinthető az itt felsorolt fogalmak hivatalos leírásának, illetve az adatvédelemi és biztonsági technológiák szabatos ismertetésének.</div>
+
+<h1 id="glossary">Fogalomtár</h1>
+
+<dl>
+
+<br /><dt id="security_device">Adatvédelmi eszköz</dt><dd>Titkosítási szolgáltatásokat (Például: titkosítás és visszafejtés) biztosító, tanúsítványok és kulcsok tárolására képes hardver- vagy szoftvereszköz. Ilyen adatvédelmi hardvereszköz például az <a href="#smart_card">intelligens kártya</a>. A <a href="#Certificate_Manager">tanúsítványkezelő</a> saját beépített adatvédelmi eszközzel rendelkezik, amelyet <a href="#software_security_device">szoftveres adatvédelmi eszköznek</a> hívnak. Ez a böngésző futtatása közben mindig elérhető. Minden adatvédelmi eszközt egy saját <a href="#master_password">mesterjelszó</a> véd.</dd>
+<br />
+<br /><dt id="security_token">Adatvédelmi token</dt><dd>Lásd: <a href="#security_device">adatvédelmi eszköz</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="signing_key">Aláíró kulcs</dt><dd>Kifejezetten csak aláíráshoz használatos személyes kulcs. Az aláíró kulcs és a hozzá tartozó nyilvános kulcs, egy <a href="#encryption_key">titkosítókulccsal</a> és az ahhoz tartozó titkos kulccsal együtt <a href="#dual_key_pairs">szimmetrikus kulcspárokat</a> alkot.</dd>
+
+<br /><dt id="signing_certificate">Aláíró tanúsítvány</dt><dd>Olyan tanúsítvány, amelynek <a href="#private_key">személyes kulcsa</a> az átvitt adatok aláírására szolgál, és ezzel lehetővé teszi a fogadó számára, hogy ellenőrizhesse a küldő azonosságát. A hitelesítésszolgáltatók (CA-k) az elektronikus levelek titkosítására használt <a href="#encryption_certificate">titkosító tanúsítványok</a> kiállításával egy időben gyakran kibocsátanak egy aláíró tanúsítványt is, amely az üzenetek aláírására szolgál. Lásd még: <a href="#dual_key_pairs">szimmetrikus kulcspárok</a>, <a href="#digital_signature">digitális aláírás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Status_Bar">Állapotsor</dt><dd>Az állapotsor minden Mozilla-ablak alján megjelenik. Az állapotsoron bal oldalt a <a href="#Component_Bar">Mozilla-komponensek</a> indító ikonsor, a jobb oldalon pedig az állapotikonok helyezkednek el.</dd>
+
+<br /><dt id="subordinate_CA">Alsóbb szintű hitelesítésszolgáltató</dt><dd>Egy másik alsóbb szintű hitelesítésszolgáltató vagy a legfelső szintű hitelesítésszolgáltató által aláírt tanúsítvánnyal rendelkező <a href="#certificate_authority"> hitelesítésszolgáltató</a>. Lásd még: <a href="#certificate_chain">tanúsítványlánc</a>, <a href="#root_CA">legfelső szintű hitelesítésszolgáltató</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="dual_key_pairs">Asszimmetrikus kulcspárok</dt><dd>Két különböző tanúsítványhoz két nyilvános–személyes kulcspár (összesen négy kulcs) tartozik. Az egyik pár személyes kulcsa az aláírási műveletek során kerül felhasználásra, a másik párhoz tartozó nyilvános és személyes kulcs pedig a titkosító és visszafejtő műveletekben kap szerepet. Minden egyes pár egy egyedi <a href="#certificate">tanúsítványhoz</a> tartozik. Lásd még: <a href="#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="trust">Bizalom</dt><dd>Egy másik személybe vagy egyéb entitásba vetett bizalom. A <a href="#public-key_infrastructure">nyilvános kulcsú infrastruktúrán (PKI)</a> belül a bizalom rendszerint egy tanúsítvány felhasználója és a tanúsítványt kiállító <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a> viszonyára utal. Ha a tanúsítványkezelőben megadunk egy hitelesítésszolgáltatót, melyben megbízunk, a tanúsítványkezelő megbízik az adott hitelesítésszolgáltató által kibocsátott tanúsítványok valódiságában, hacsak másképp nem állítjuk be a tanúsítványkezelőt egy-egy adott tanúsítvánnyal kapcsolatban. A tanúsítványkezelő hitelesítésszolgáltatók lapján adhatjuk meg, hogy mely tanúsítványtípusokban bízik meg, ha azokat egy adott hitelesítésszolgáltató bocsátja ki.</dd>
+
+<br /><dt id="security_module">Biztonsági modul</dt><dd>Lásd: <a href="#PKCS_11_module">PKCS #11 modul</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="security_certificate">Biztonsági tanúsítvány</dt><dd>Lásd: <a href="#certificate">tanúsítvány</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="navigation_toolbar">Böngésző eszköztár</dt><dd>A böngészőablak tetején elhelyezkedő eszköztár, amely a Vissza és Előre gombokat tartalmazza.</dd>
+
+<br /><dt id="plug-in">Bővítmény</dt><dd>A <a href="#helper_application">segédalkalmazások</a> egy fajtája, amely új képességekkel ruházza fel a böngészőt, például a hanglejátszás, vagy a videolejátszás képességével. Más segédalkalmazásokkal ellentétben a bővítmények a böngésző főkönyvtárában található Plugins könyvtárba telepítik magukat, és általában képesek beágyazódni a böngészőbe. Például egy hanglejátszó lehetővé teszi egy weboldalon található vagy egy elektronikus levélben lévő zene lejátszását. A Macromedia Flash Player és a Java szintén bővítmények.</dd>
+
+<br /><dt id="CA">CA</dt><dd>Lásd: <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="spoofing">Címhamisítás</dt><dd>Akkor beszélünk címhamisításról, amikor valaki másnak szeretné kiadni magát. Címhamisításnak minősül például, ha valaki azt az információt közli, hogy az e-mail címe <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, vagy ha egy számítógép a <tt>www.mozilla.com</tt> webhelyként szeretné azonosíttatni magát, holott nem az. A címhamisítás a <a href="#misrepresentation">megtévesztés</a> egyik formája.</dd>
+
+<br /><dt id="location_bar">Címmező</dt><dd>A böngészőablak tetején megtalálható mező (és a hozzá tartozó gombok), amelybe beírhatunk egy <a href="#Uniform_Resource_Locator">URL</a>-t vagy egy keresés kulcsszavait.</dd>
+
+<br /><dt id="slot">Csatoló</dt><dd>Egy olyan, valamely <a href="#PKCS_11_module">PKCS #11 modul</a> által vezérelt hardverrész vagy ennek szoftveres megfelelője, amely egy <a href="#security_device">adatvédelmi eszközt</a> tartalmazhat. </dd>
+
+<br /><dt id="digital_signature">Digitális aláírás</dt><dd>Az aláírandó adatokból és az aláíró személyes kulcsából képzett kód. Ez a kód teljesen egyedi, jellemző az aláírt adatra. Ha csak egy vesszővel is kiegészítünk egy üzenetet, annak digitális aláírása már más lesz, mint az eredeti üzeneté. Ha az e célra szolgáló alkalmazások sikeresen érvényesítik digitális aláírásunkat, az nem csak arra garancia, hogy jóváhagytuk az adott tranzakciót vagy üzenetet, de azt is bizonyítja, hogy az adatok nem változtak meg a legutolsó aláírás óta. Habár a digitális aláírásnak semmi köze nincs a hagyományos kézi aláíráshoz, jogi értelemben sokszor hasonlónak tekintendő. Lásd még <a href="#nonrepudiation">letagadhatatlanság</a>, <a href="#tamper_detection">hamisítás észlelése</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="digital_ID">Digitális azonosító</dt><dd>Lásd: <a href="#certificate">tanúsítvány</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="FIPS_PUBS_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>A Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS, magyarul kb. Szövetségi Információfeldolgozási Szabványközlöny) 140-1 az Egyesült Államok kormányzati szabványa titkosítómodulok megvalósítására, ahol titkosítómodul alatt olyan hardverek és szoftverek értendők, amelyek adatokat képesek titkosítani vagy visszafejteni, illetve egyéb, titkosítással kapcsolatos műveleteket hajtanak végre (Például: digitális aláírások létrehozása és ellenőrzése). Az Egyesült Államok kormányzati szerveinek szállított termékek jó részének meg kell felelniük egy vagy több FIPS szabványnak.</dd>
+
+<br /><dt id="master_key">Főkulcs</dt><dd>A tanúsítványkezelő által adatok titkosítására használt szimmetrikus kulcs. A jelszókezelő például a tanúsítványkezelőt és a főkulcsunkat használja az e-mailekhez és webhelyekhez tartozó jelszavaknak és egyéb tárolt, érzékeny adatoknak a titkosítására. Lásd még: <a href="#symmetric_encryption">szimmetrikus titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="File_Transfer_Protocol">FTP</dt><dd>Szabványos protokoll fájlok átvitelére egyik számítógépről a másikra a hálózaton keresztül. A böngésző képes fájlokat letölteni az FTP használatával.</dd>
+
+<br /><dt id="cache">Gyorsítótár</dt><dd>Weboldalak másolatainak gyűjteménye, amely a számítógépünk merevlemezén vagy memóriájában helyezkedik el. A böngészőprogram a világháló böngészése közben automatikusan gyűjti ezeket a másolatokat. Amikor rákattintunk egy hivatkozásra vagy beírunk egy <a href="#Uniform_Resource_Locator">URL</a>-t a böngésző címsorába, és ez az oldal már megvan a gyorsítótárban, akkor a böngésző összehasonlítja a helyi másolatot az eredetivel. Ha nincs különbség a kettő között, akkor a böngésző inkább a gyorsítótárban lévő másolatot használja, és nem tölti le újra az eredetit. Ezzel időt és sávszélességet takarít meg.</dd>
+
+<br /><dt id="implicit_consent">Hallgatólagos beleegyezés</dt><dd>Más néven közvetett beleegyezés. Olyan adatvédelmi beállítás, amely megengedi a webhelyeknek, hogy adatokat gyűjtsenek rólunk (például <a href="#cookie">sütik</a> vagy on-line űrlapok segítségével), hacsak kifejezetten nem tiltjuk meg ezt azon az oldalon, amelyet a webhely bocsát e célból a rendelkezésünkre. A beleegyezésünket általában nem kérik akkor, amikor az adatokat ténylegesen begyűjtik.</dd>
+
+<br /><dt id="tamper_detection">Hamisítás észlelése</dt><dd>Olyan mechanizmus, mely képes arról meggyőződni, hogy az elektronikus formában fogadott adatok nincsenek-e meghamisítva, azaz a fogadott adatok teljes egészében megegyeznek-e ugyanazon adatok eredeti változatával.</dd>
+
+<br /><dt id="third-party_cookie">Harmadik fél sütije</dt><dd>Lásd: <a href="#foreign_cookie">idegen süti</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="authentication">Hitelesítés</dt><dd>Jelszó, tanúsítvány, személyes azonosítókód (PIN-kód) vagy egyéb olyan adat használata, amely egy számítógépes hálózatban a személyazonosság ellenőrzésére szolgál. Lásd még: <a href="#password-based_authentication">jelszó alapú hitelesítés</a>, <a href="#certificate-based_authentication">tanúsítvány alapú hitelesítés</a>, <a href="#client_authentication">ügyfél hitelesítése</a>, <a href="#server_authentication">kiszolgáló hitelesítése</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_authority">Hitelesítésszolgáltató (CA)</dt><dd> Olyan szervezet, illetve szolgáltatás, amely a tanúsítványok kiállításához szükséges személyi, illetve szervezeti adatok valódiságát ellenőrzi. A hitelesítésszolgáltatók feladata a tanúsítványok meghosszabbítása és visszavonása is. A visszavont tanúsítványokról rendszeres időközönként jelentést készítenek. A hitelesítésszolgáltatók általában független cégek, esetleg tanúsítványkibocsátó kiszolgálóalkalmazásokat használó magánszemélyek vagy szervezetek. Ilyen alkalmazás például a Mozilla Certificate Management System (Mozilla Tanúsítványkezelő rendszer). Lásd még: <a href="#certificate">tanúsítvány</a>, <a href="#certificate_revocation_list">visszavont tanúsítványok listája (CRL)</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="CA_certificate">Hitelesítésszolgáltató tanúsítványa</dt><dd> A hitelesítésszolgáltatót azonosító tanúsítvány. Lásd még: <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató (CA)</a>, <a href="#subordinate_CA">alsóbb szintű hitelesítésszolgáltató</a>, <a href="#root_CA">legfelső szintű hitelesítésszolgáltató</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Hypertext_Markup_Language">HTML</dt><dd>A weboldalak dokumentumformátuma. A HTML szabvány olyan elemeket, illetve kódokat definiál, amelyekkel leírható a szöveg elrendezése, betűtípusa, a képek és minden olyan összetevő, amely felépíti a weboldalt. </dd>
+
+<br /><dt id="foreign_cookie">Idegen süti</dt><dd>Olyan süti, amelyet nem az éppen meglátogatott webhely helyez el a számítógépünkön. Néha előfordul, hogy a webhely olyan tartalmat jelenít meg, ami egy másik webhelyen helyezkedik el. Ez a tartalom bármi lehet: kép, szöveg, hirdetés stb. A másik webhely, amelyikről ez az összetevő származik, szintén elhelyezhet egy sütit a böngészőnkben, bár nem közvetlenül azt látogattuk meg. Más néven harmadik féltől származó süti.</dd>
+
+<br /><dt id="IMAP">IMAP</dt><dd>Szabványos levélkiszolgáló protokoll, amely lehetővé teszi, hogy leveleinket és azok változtatásait a kiszolgálón tároljuk, és ne a számítógépünk merevlemezén. Ha az IMAP-ot használjuk a POP helyett, azzal lemezhelyet takarítunk meg, és az egész postafiókot, beleértve az elküldött üzeneteket, piszkozatokat és saját mappákat, elérhetjük bárhonnan. Modemes kapcsolaton keresztül az IMAP-kiszolgáló elérése többnyire gyorsabb, mint a POP-kiszolgálóé, mert először csak az üzenetek fejlécei töltődnek le. Nem minden internetszolgáltató támogatja az IMAP-ot. </dd>
+
+<br /><dt id="smart_card">Intelligens kártya</dt><dd>Körülbelül hitelkártya méretű, mikroprocesszort tartalmazó eszköz, amely képes titkosítással kapcsolatos adatok (Például: kulcsok és tanúsítványok) tárolására és titkosítási műveletek végrehajtására. Az intelligens kártyák a <a href="#PKCS_11">PKCS #11</a> szabványt használják. Az intelligens kártya egyfajta <a href="#security_device">adatvédelmi eszköz</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Internet">Internet</dt><dd>Több millió számítógép világméretű hálózata, amelyek egymással szabványos protokollokon – Például: <a href="#Transmission_Control_Protocol_Internet_Protocol">TPC/IP</a> – keresztül kommunikálnak. Az internetet eredetileg az Egyesült Államok hadügyminisztériuma számára fejlesztették ki 1969-ben, de növekedés folyamán egyre több oktatási és kutatóintézet kapcsolódott hozzá, végül a 1990-es évek végén megjelentek az üzleti és magánfelhasználók is. Napjainkban az internet felhasználási területei közé tartozik az elektronikus levelezés, a <a href="#World_Wide_Web">világháló</a> böngészése, a csevegés, a hírcsoportok használata és még sok más.</dd>
+
+<br /><dt id="Internet_protocol_address">IP-cím</dt><dd>A számítógép címe egy <a href="#Transmission_Control_Protocol_Internet_Protocol">TCP/IP</a>-hálózatban. Minden, internetre csatlakozó számítógép rendelkezik IP-címmel. Az <a href="#client">ügyfeleknek</a> vagy állandó IP-címük van, vagy minden alkalommal dinamikusan kapnak egyet, amikor csatlakoznak a hálózathoz. Az IP-cím négy egymást követő számból áll, Például: 204.171.64.2. </dd>
+
+<br /><dt id="Java">Java</dt><dd>A Sun Microsystems által kifejlesztett programnyelv. A lefordított Java-program minden számítógéptípuson futtatható, amelyre létezik Java virtuális gép, így a programozóknak nem kell minden egyes számítógéptípusra külön-külön elkészíteni az alkalmazást. A böngésző képes a Java-programok (más néven appletek vagy kisalkalmazások) letöltésére és futtatására.</dd>
+
+<br /><dt id="JavaScript">JavaScript</dt><dd>Weboldalak készítéséhez használatos értelmezett nyelv. A programozók arra használják a JavaScriptet, hogy interaktívabbá tegyék a weboldalakat, például űrlapokat vagy gombokat jelenítenek meg a segítségével. A JavaScript használható a Javával, de technikai értelemben a két nyelv különböző. A JavaScript működéséhez nem szükséges a Java.</dd>
+
+<br /><dt id="password-based_authentication">Jelszó alapú hitelesítés</dt><dd>Azonosítás név és jelszó segítségével. Lásd még: <a href="#authentication">hitelesítés</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Password_Manager">Jelszókezelő</dt><dd>A böngésző része, amelynek segítségével néhány (vagy akár az összes) felhasználónevünket és jelszavunkat a számítógép merevlemezén tárolhatjuk. Ha meglátogatunk egy olyan webhelyet, amely jelszót kér, a kért adatokat a Jelszókezelő automatikusan kitölti.</dd>
+
+<br /><dt id="search_engine">Keresőszolgáltatás</dt><dd>Olyan webes program, amely lehetővé teszi meghatározott információk keresését a világhálón. A keresőszolgáltatás indexelheti a webdokumentumok teljes szövegét, kigyűjtheti a kulcsszavakat, vagy alkalmazhat olyan munkatársakat, akik kézzel rendezik a weboldalakat témakörök szerint. A felhasználó általában egy szót vagy kifejezést ad meg a keresési mezőben, és a keresőszolgáltatás megjeleníti a tárgyhoz tartozó weboldalakra mutató hivatkozások listáját.</dd>
+
+<br /><dt id="home_page">Kezdőlap</dt><dd>Az az oldal, amelyet a böngésző az elindításkor automatikusan megjelenít, illetve amelyikre a Kezdőlap gomb megnyomása után jutunk. A kifejezést egy webhely főoldalára is használják, ahonnan elindulva a webhely bejárható.</dd>
+
+<br /><dt id="server_authentication">Kiszolgáló hitelesítése</dt><dd>Az a folyamat, amelyben egy <a href="#client">ügyfél</a> egy <a href="#server_SSL_certificate">Kiszolgálóoldali SSL-tanúsítvány</a> alapján azonosít egy <a href="#server">kiszolgálót</a>. Lásd még: <a href="#client_authentication">Ügyfél hitelesítése</a>, <a href="#Secure_Sockets_Layer">SSL</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="server">Kiszolgáló</dt><dd><a href="#client">Ügyfeleitől</a> kérelmeket fogadó és azoknak adatokat küldő szoftver (Például: egy ügyfeleket weboldalakkal kiszolgáló alkalmazás), amely általában külön számítógépen fut. Általában a kiszolgálóalkalmazásokat futtató számítógépeket is kiszolgálóknak nevezik.</dd>
+
+<br /><dt id="server_SSL_certificate">Kiszolgálóoldali SSL-tanúsítvány</dt><dd>Olyan tanúsítvány, amelyet egy <a href="#server">kiszolgáló</a> – azonosságát hitelesítendő – bemutat egy <a href="#client">ügyfélnek</a>, az <a href="#Secure_Sockets_Layer">SSL</a> protokoll előírásai szerint.</dd>
+
+<br /><dt id="cipher">Kódoló</dt><dd>Lásd: <a href="#cryptographic_algorithm">titkosító algoritmus</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="bookmark">Könyvjelző</dt><dd>Egy weboldal eltárolt címe (<a href="#Uniform_Resource_Locator">URL</a>), amelyre könnyen ellátogathatunk a Személyes eszköztár könyvjelzőikonjára kattintva, vagy a Könyvjelzők menü megfelelő menüpontját kiválasztva.</dd>
+
+<br /><dt id="cryptography">Kriptográfia</dt><dd>Adatok titkosításának (kódolás) és a titkosított adatok értelmezésének (visszafejtés) elmélete és gyakorlata. Kriptográfiai technikákkal oldják meg például a böngésző és valamely kereskedelmi webhely közötti kommunikáció során az adatok titkosítását és visszafejtését. Lásd még: <a href="#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="key">Kulcs</dt><dd>A <a href="#cryptographic_algorithm">titkosító algoritmusokban</a> adatok titkosítására és visszafejtésére szolgáló sokjegyű szám. Egy személy nyilvános kulcsa például lehetővé teszi, hogy mások titkosított üzenetet küldhessenek neki. A titkosított üzenetek csak a titkosításra használt kulcshoz tartozó személyes kulccsal fejthetők vissza. Lásd még: <a href="#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="LDAP_glossary">LDAP protokoll</dt><dd>Címtárszolgáltatásokhoz különböző platformon keresztüli hozzáférést szabályozó protokoll (eljárásgyűjtemény). A Címjegyzék alkalmazásban beállítható az LDAP-címtárak elérése. A Levelező és hírolvasó komponensben is beállítható, hogy az e-mail címek automatikus kiegészítéséhez a program LDAP-címtárat használjon.</dd>
+
+<br /><dt id="root_CA">Legfelső szintű hitelesítésszolgáltató</dt><dd>Egy <a href="#certificate_chain">tanúsítványlánc</a> legfelső szintjén álló, saját maga által aláírt tanúsítvánnyal rendelkező <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a>. Lásd még: <a href="#subordinate_CA">Alsóbb szintű hitelesítésszolgáltató</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="eavesdropping">Lehallgatás</dt><dd>Hálózaton keresztül küldött adatokhoz történő illetéktelen hozzáférés.</dd>
+
+<br /><dt id="nonrepudiation">Letagadhatatlanság</dt><dd>Annak a lehetetlensége, hogy egy üzenet küldője letagadhassa, hogy ő küldte a szóban forgó üzenetet. A hagyományos kézírás is egyfajta letagadhatatlanságot biztosít. Ennek digitális megfelelőjével, a <a href="#digital_signature">digitális aláírással</a> hasonló letagadhatatlanság érhető el.</dd>
+
+<br /><dt id="distinguished_name">Megkülönböztető név (DN)</dt><dd>A tanúsítvány tulajdonosát egyértelműen azonosító, kötött formátumú név.</dd>
+
+<br /><dt id="misrepresentation">Megtévesztés</dt><dd>Egy személy vagy szervezet nevében való fellépés jogosulatlan által. Megtévesztést követnek el például egy olyan webhely üzemeltetői, akik azt állítják a webhelyről, hogy az egy bútorbolt, holott valójában csak egy hitelkártyás fizetéseket fogadó weboldal, amelynek az üzemeltetői sohasem küldenek semmilyen árut. Lásd még: <a href="#spoofing">címhamisítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="master_password">Mesterjelszó</dt><dd>A Tanúsítványkezelő által a főkulcs és/vagy valamely <a href="#security_device">adatvédelmi eszközön</a> tárolt titkos kulcsok védelmére használt jelszó. A Tanúsítványkezelőnek hozzá kell férnie a személyes kulcsainkhoz, például amikor egy elektronikus levelet írunk alá, vagy valamelyik tanúsítványunkkal kívánjuk azonosítani magunkat egy webhelyen. A Tanúsítványkezelőnek hozzáféréssel kell rendelkeznie továbbá a főkulcshoz is, amikor más alkalmazások nevében titkosít, vagy fejt vissza adatokat. Például amikor a Jelszókezelőnek el kell tárolnia a postafiókunkhoz tartozó jelszót, vagy hozzá kell ahhoz férnie. A mesterjelszót a Tanúsítványkezelő főablakának Saját tanúsítványok lapján adhatjuk vagy változtathatjuk meg. Minden egyes adatvédelmi eszközhöz külön mesterjelszó tartozik. Lásd még: <a href="#private_key">személyes kulcs</a>, <a href="#master_key">főkulcs</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Component_Bar">Mozilla-komponensek</dt><dd>Ez az indítóikonsor minden Mozilla-ablak bal alsó részén megtalálható. Az indítóikonsor segítségével indíthatjuk el a különböző Mozilla-komponenseket úgy, hogy a Böngésző, HTML-szerkesztő, Levelező és hírolvasó, stb. ikonjaira kattintunk. </dd>
+
+<br /><dt id="public_key">Nyilvános kulcs</dt><dd>A nyilvános kulcsú titkosításban használt <a href="#key">kulcsokból</a> alkotott kulcspár egyik tagja. A nyilvános kulcs szabadon terjeszthető, és a megfelelő <a href="#certificate">tanúsítvány</a> részeként kerül közzétételre. Rendszerint olyan adatok titkosítására használatos, melyeknek címzettje a nyilvános kulcs tulajdonosa, aki a nyilvános kulcshoz tartozó személyes kulcs alapján tudja visszafejteni az adatokat.</dd>
+
+<br /><dt id="public-key_infrastructure">Nyilvános kulcsú infrastruktúra (Public-Key Infrastructure – PKI)</dt><dd>Mindazon szabványok és szolgáltatások együttese, amelyek lehetővé teszik a nyilvános kulcsú titkosítás és a tanúsítványok használatát hálózati környezetben.</dd>
+
+<br /><dt id="public-key_cryptography">Nyilvános kulcsú titkosítás</dt><dd>Jól megalapozott módszerek és szabványok együttese, amelyek lehetővé teszik egy entitás (személy, szervezetet, esetleg valamilyen hardvereszköz, Például: egy router) számára, hogy azonosságát elektronikus úton ellenőriztethesse, valamint hogy aláírhasson és titkosíthasson elektronikus adatokat. A nyilvános kulcsú titkosítás két kulcsot, egy <a href="#public_key">nyilvános kulcsot</a> és egy <a href="#private_key">személyes kulcsot</a> foglal magába. A nyilvános kulcsok egy olyan <a href="#certificate">tanúsítvány</a> részeként kerülnek közzétételre, amely a kulcsot egy adott identitással (azonossággal) társítja. Az ehhez tartozó személyes kulcsot csak a kulcs tulajdonosa ismer(het)i, és az adott nyilvános kulccsal titkosított adatok csak és kizárólag a hozzá tartozó személyes kulccsal fejthetők vissza. </dd>
+
+<br /><dt id="object_signing">Objektum aláírása</dt><dd>Olyan technológia, amellyel a szoftvergyártók aláírhatják Java-programjaikat, a JavaScript-parancsfájljaikat, vagy bármilyen más fájlt, illetve amellyel a felhasználók azonosíthatják az aláírókat, és ellenőrizhetik, valamint szabályozhatják az aláírt kódnak a helyi rendszer erőforrásaihoz való hozzáférését.</dd>
+
+<br /><dt id="object-signing_certificate">Objektum-aláíró tanúsítvány</dt><dd>Olyan tanúsítvány, amelynek személyes kulcsa objektumok (Pldául: programkódot tartalmazó fájlok) aláírására szolgál. Lásd még: <a href="#object_signing">objektum aláírása</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Online_Certificate_Status_Protocol">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A tanúsítványkezelő által a tanúsítványok érvényességének on-line ellenőrzésére használt szabálygyűjtemény. Ez az ellenőrzés a tanúsítvány minden egyes használata során végrehajtódik, és magában foglalja a tanúsítvány összevetését a megadott webhelyen az érvényes tanúsítványokat tartalmazó listával. Az OCS protokoll működéséhez a számítógépnek on-line állapotban kell lennie.</dd>
+
+<br /><dt id="platform_for_privacy_preferences">P3P (Platform for Privacy Preferences)</dt><dd>A World Wide Web Consortium (W3C) által publikált szabvány, amely segít a felhasználóknak abban, hogy jobban szabályozhassák személyes adataik felhasználását az általuk meglátogatott webhelyeken. A szabvány általános leírása: <a href="http://www.w3.org/P3P/" target="_blank">P3P Public Overview</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="PKCS_11">PKCS #11</dt><dd>Az adatvédelmi eszközökre (Például: intelligens kártya) vonatkozó nyilvános kulcsú titkosítás szabványa. Lásd még: <a href="#security_device">adatvédelmi eszköz</a>, <a href="#smart_card">intelligens kártya</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="PKCS_11_module">PKCS #11 modul</dt><dd>A számítógépen futó, a kriptográfiai szolgáltatásokat (Például: titkosítás és visszafejtés) a PKCS #11 szabvány szerint kezelő program neve. Egyéb elnevezései: <i>titkosítási modul</i>, <i>kriptográfiai szolgáltató</i>, illetve <i>biztonsági modul</i>. A PKCS #11 modulok a hardver- vagy szoftvereszközöket vezérlik. Egy PKCS #11 modul mindig egy vagy több csatolót vezérel, amelyek megvalósíthatók valamilyen fizikai leolvasóeszköz (Például: az intelligens kártyák leolvasására), illetve szoftver formájában is. A PKCS #11 modul minden csatolója tartalmazhat továbbá egy <a href="#security_device">adatvédelmi eszközt</a> (ún. <i>tokent</i>), ami az a hardver- vagy szoftvereszköz, amely a titkosítási szolgáltatásokat szolgáltatja, és tárolja a tanúsítványokat és a kulcsokat. A <a href="#certificate_manager">tanúsítványkezelö</a> két beépített PKCS #11 modullal rendelkezik. További modulokat is telepíthetünk a számítógépünkre, például intelligens kártyákat leolvasó eszközök vagy más hardvereszközök vezérlésére.</dd>
+
+<br /><dt id="POP">POP protokoll</dt><dd>Szabványos levélkiszolgáló protokoll, amellyel az új leveleket a helyi számítógépre lehet letölteni, bár van lehetőség arra is, hogy egy másolat a kiszolgálón is megmaradjon. Ha a POP-ot használjuk, az összes levelünket – beleértve az elküldött leveleket, piszkozatokat és a saját mappákat – egyetlen számítógépen kell tárolnunk. Ezzel ellentétben az <a href="#IMAP">IMAP</a> lehetővé teszi, hogy minden üzenetet és azok minden változtatását a kiszolgálón tároljuk, ilyen módon bármelyik számítógépről hozzáférhetünk ezekhez. A legtöbb internetszolgáltató napjainkban támogatja a POP-ot.</dd>
+
+<br /><dt id="proxy">Proxy</dt><dd>Egy közbeépülő program, amely egyszerre viselkedik <a href="#server">kiszolgálóként</a> és <a href="#client">ügyfélként</a> abból a célból, hogy más ügyfelek nevében kéréseket továbbítson.</dd>
+
+<br /><dt id="helper_application">Segédalkalmazás</dt><dd>Olyan alkalmazás, amellyel megnyitható vagy megnézhető egy böngészővel letöltött fájl. A <a href="#plug-in">bővítmények</a> a segédalkalmazások különleges fajtái, amelyek a böngésző főkönyvtárában található Plugins könyvtárba telepítik magukat, és általában képesek beágyazódni a böngészőbe. A Microsoft Word, az Adobe Photoshop és más külső alkalmazások segédalkalmazások, de nem bővítmények, mert nem a böngésző könyvtárába települnek, viszont megnyithatóak a letöltési párbeszédpanelről.</dd>
+
+<br /><dt id="Secure_Sockets_Layer">SSL</dt><dd>Egy <a href="#client">ügyfél</a> és egy <a href="#server">kiszolgáló</a> hitelesített és titkosított kapcsolatának létrejöttéhez szükséges, egymás kölcsönös hitelesítését lehetővé tévő protokoll. Az SSL protokoll a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> protokoll felett, de a <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>, <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP és egyéb magas szintű hálózati protokollok alatt helyezkedik el. Az internetprotokollokat tervező Internet Engineering Task Force (IETF) nevű szervezet által életre hívott új szabvány, a Transport Layer Security (TLS) az SSL protokollon alapul. Lásd még: <a href="#authentication">hitelesítés</a>, <a href="#encryption">titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="cookie">Süti</dt><dd>A sütik olyan kis adatcsomagok, amelyet bizonyos webhelyek tárolnak a számítógépünkön. Amikor egy ilyen webhelyet látogatunk meg, a webhely megkéri a böngészőt, hogy egy vagy több sütit elhelyezhessen a merevlemezen. Ha később visszatérünk ugyanarra a webhelyre, a böngésző elküldi a hozzá tartozó sütit. A sütik segítségével a webhelyek adatokat tárolnak rólunk, például a bevásárlókosarunk tartalmát. A sütik kezelését beállíthatjuk, a használatukat és az általuk tárolt információ mennyiségét szabályozhatjuk. Lásd még: <a href="#foreign_cookie">idegen süti</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Cookie_Manager">Sütikezelő</dt><dd>A böngésző része, amellyel a <a href="#cookie">sütik</a> beállítását lehet elvégezni.</dd>
+
+<br /><dt id="personal_toolbar">Személyes eszköztár</dt><dd>Testreszabható eszköztár, amely közvetlenül a címmező alatt jelenik meg a böngészőben. Ezen az eszköztáron található meg a kezdőlap és a könyvjelzők gomb is, és lehetőség van gombok hozzáadására, valamint eltávolítására is. Hozzáadhatjuk a kedvenc könyvjelzőinket hordozó gombokat, vagy könyvjelzőket tartalmazó mappákat is.</dd>
+
+<br /><dt id="private_key">Személyes kulcs</dt><dd>A nyilvános kulcsú titkosításban használt <a href="#key">kulcsokból</a> alkotott kulcspár egyik tagja. A személyes kulcsot mindig tartsuk biztonságban, mivel ezzel tudjuk visszafejteni a hozzá tartozó nyilvános kulccsal titkosított adatokat.</dd>
+
+<br /><dt id="symmetric_encryption">Szimmetrikus titkosítás</dt><dd>Olyan titkosítási eljárás, mely ugyanazt a titkosító kulcsot használja egy adott üzenet kódolására és visszafejtésére is.</dd>
+
+<br /><dt id="software_security_device">Szoftveres adatvédelmi eszköz</dt><dd>A tanúsítványkezelő alapértelmezett <a href="#security_device">adatvédelmi eszköze</a>, amely a tanúsítványaihoz tartozó titkos kulcsokat tárolja. A szoftveres adatvédelmi eszköz a titkos kulcsok mellett a jelszókezelő által az elektronikus levelek jelszavainak titkosítására szolgáló főkulcsot, webhelyek jelszavait és egyéb érzékeny információkat is tárolja. Lásd még: <a href="#private_key">személyes kulcs</a>, <a href="#master_password">főkulcs</a> és <a href="#Password_Manager">jelszókezelő</a></dd>
+
+<br /><dt id="certificate-based_authentication">Tanúsítvány alapú hitelesítés</dt><dd>A tulajdonos azonosságának ellenőrzése tanúsítványok alapján, nyilvános kulcsú titkosítás segítségével. Lásd még: <a href="#password-based_authentication">jelszó alapú hitelesítés</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_backup_password">Tanúsítvány biztonsági másolatának jelszava</dt><dd>Az a tanúsítványt védő jelszó, amelyet a tanúsítvány biztonsági másolatának készítése során a tanúsítványkezelő számára adtunk meg. A tanúsítvány későbbi visszaállítása csak e jelszó birtokában lehetséges.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_verification">Tanúsítvány ellenőrzése</dt><dd>Egy tanúsítvány ellenőrzése során a <a href="#Certificate_Manager">tanúsítványkezelő</a> arról próbál meggyőződni, hogy a tanúsítványhoz tartozó digitális aláírás egy olyan hitelesítésszolgáltatótól származik-e, amelynek saját tanúsítványa megtalálható a tanúsítványkezelőben található tanúsítványok között, és a hitelesítésszolgáltató az adott típusú tanúsítványok kibocsátására nézve megbízhatónak lett-e minősítve. Arról is meggyőződik a tanúsítványkezelő, hogy maga az ellenőrizendő tanúsítvány nincs-e megbízhatatlanként megjelölve. Végül, ha az <a href="#Online_Certificate_Status_Protocol">Online Certificate Status protokoll (OCSP)</a> bekapcsolt állapotban van, a tanúsítványkezelő egy on-line ellenőrzést is végrehajt. Ez az ellenőrzés úgy történik, hogy a tanúsítványkezelő a tanúsítványban meghatározott vagy a böngésző érvényesítési beállításaiban megadott URL-en található listában megkeresi a tanúsítványt. Ha a fenti ellenőrzési folyamatok bármelyike sikertelen eredménnyel zárul, a tanúsítványkezelő ellenőrizetlenként jelöli meg a tanúsítványt, és azonosíthatatlannak tekinti annak tulajdonosát.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_renewal">Tanúsítvány megújítása</dt><dd>Egy lejárat előtt lévő <a href="#certificate">tanúsítvány</a> megújításának folyamata.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_fingerprint">Tanúsítvány ujjlenyomata</dt><dd>A tanúsítványhoz társított egyedi szám. Ez a szám ugyan nem része a tanúsítványnak, képzése a tanúsítvány tartalmát felhasználó matematikai algoritmus segítségével történik. Ha a tanúsítvány tartalma akár csak egyetlen karakterben is módosul, a függvény eltérő számot ad vissza. Ezért a tanúsítvány ujjlenyomatával ellenőrizhető, hogy a tanúsítványt nem hamisították-e meg.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate">Tanúsítvány</dt><dd>A személyazonosító igazolvány digitális megfelelője. A tanúsítvány egy személy, cég vagy egyéb szervezet nevét tartalmazza, és igazolja, hogy a tanúsítványban szereplő nyilvános kulcs valóban az adott személyhez, céghez vagy szervezethez tartozik. Ha digitális aláírással látnak el egy üzenetet (vagy bármilyen más adatot), a szóban forgó üzenet digitális aláírása a tanúsítványában szereplő nyilvános kulcshoz tartozó titkos kulcs segítségével készül el. A tanúsítványokat <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató szervezetek (CA-k)</a> bocsátják ki, és digitális aláírásukkal hitelesítik. Egy tanúsítvány érvényessége az azt kibocsátó hitelesítésszolgáltató <a href="#digital_signature">digitális aláírásának</a> ellenőrzésével ellenőrizhető. Egyéb elnevezései: digitális azonosító, digitális útlevél, nyilvános kulcsú tanúsítvány, X.509 tanúsítvány, illetve biztonsági tanúsítvány. Lásd még: <a href="#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Certificate_Manager">Tanúsítványkezelő</dt><dd>A böngésző azon része, melyen keresztül a tanúsítványokat megtekinthetjük, illetve különböző műveleteket végezhetünk velük. A tanúsítványkezelő főablakának megnyitásához válasszuk a Szerkesztés menü (Mac OS X alatt a Mozilla menü) Beállítások pontját, ott az Adatvédelem és biztonság kategóriában válasszuk a Tanúsítványok pontot, majd kattintsunk a Tanúsítványok kezelése gombra.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_chain">Tanúsítványlánc</dt><dd>Tanúsítványok olyan hierarchikus rendszere, amelyben minden tanúsítványt egy felsőbb szintű hitelesítésszolgáltató írt alá. A hitelesítésszolgáltató tanúsítványa azonosítja a <a href="#certificate_authority"> hitelesítésszolgáltatót</a>, és az általa kibocsátott tanúsítványok aláírására szolgál. A hitelesítésszolgáltató tanúsítványát aláírhatja egy felsőbb szintű hitelesítésszolgáltató, így egy egészen a <a href="#root_CA">legfelső szintű hitelesítésszolgáltatóig</a> nyúló lánc alakulhat ki.</dd>
+
+<br /><dt id="Transmission_Control_Protocol_Internet_Protocol">TCP/IP</dt><dd>Hálózati protokoll, amely a legkülönfélébb operációs rendszert futtató számítógépek összekötésére használatos. A TCP/IP alapvető internetes protokoll, amely az egész világon elterjedt.</dd>
+
+<br /><dt id="encryption">Titkosítás</dt><dd>Adatok összekeverésének és átalakításának folyamata, amely az adatokat értelmezhetetlenné teszi. A számítógépek közötti titkosított kapcsolatok például igen nehézzé teszik, hogy illetéktelenek megfejtsék, illetve <a href="#decryption">visszafejtsék</a> a kapcsolaton átáramló adatokat, illetve azok jelentését. A titkosított adatokat csak azok tudják visszafejteni, akik rendelkeznek az ehhez szükséges kulccsal. Lásd még: <a href="#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="cryptographic_algorithm">Titkosító algoritmus</dt><dd>Titkosítással kapcsolatos műveletek végrehajtására vonatkozó szabályok vagy utasítások sorozata. Ilyen művelet például a <a href="#encryption">titkosítás</a> és a <a href="#decryption">visszafejtés</a>. A titkosítási algoritmust gyakran <i>kódolónak (cipher)</i> nevezik.</dd>
+
+<br /><dt id="encryption_key">Titkosító kulcs</dt><dd>Személyes kulcs, amely csak titkosításhoz használatos (visszafejtéshez nem). A titkosító kulcs és a hozzá tartozó személyes kulcs, egy <a href="#signing_key">aláíró kulccsal</a> és a hozzá tartozó nyilvános kulccsal együtt <a href="#dual_key_pairs">asszimmetrikus kulcspárokat</a> alkot.</dd>
+
+<br /><dt id="encryption_certificate">Titkosító tanúsítvány</dt><dd>Olyan tanúsítvány, amelynek a nyilvános kulcsához tartozó személyes kulcsa csak titkosításra használatos (visszafejtésre nem). Az aláírási műveletek nem használják fel a titkosító tanúsítványokat. Lásd még: <a href="#dual_key_pairs">asszimmetrikus kulcspárok</a>, <a href="#signing_certificate">aláíró tanúsítvány</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="TLS">TLS</dt><dd>Lásd: <a href="#Secure_Sockets_Layer">Secure Sockets Layer (SSL)</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="token">Token</dt><dd>Lásd: <a href="#security_device">adatvédelmi eszköz</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="subject_name">Tulajdonos neve</dt><dd>Egy <a href="#certificate">tanúsítvány</a> <a href="#subject">tulajdonosát</a> egyértelműen azonosító <a href="#distinguished_name">megkülönböztető név (DN)</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="subject">Tulajdonos</dt><dd>Egy <a href="#certificate">tanúsítvánnyal</a> azonosított entitás (személy, szervezet vagy útválasztó). Pontosabban szólva, a tanúsítványok tulajdonos mezője a <a href="#subject_name">tulajdonos nevét</a> és egyéb jellemzőit tartalmazza.</dd>
+
+<br /><dt id="fingerprint">Ujjlenyomat</dt><dd>Lásd: <a href="#certificate_fingerprint">tanúsítvány ujjlenyomata</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Uniform_Resource_Locator">URL</dt><dd>Szabványosított cím, amely a böngésző számára egyértelművé teszi, hogy hol kell a fájlt vagy erőforrást keresni a világhálón. Például: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> A weboldalakat elérhetjük úgy is, hogy az URL-jüket a böngésző címmezőjébe beírjuk. Az URL-eket a weboldalakon található hivatkozásokban is felhasználják. A hivatkozásokra kattintva más weboldalakra juthatunk el. Az URL más néven internetcím vagy webcím.</dd>
+
+<br /><dt id="client_authentication">Ügyfél hitelesítése</dt><dd>Az a folyamat, melyben egy <a href="#server">kiszolgáló</a> azonosít egy <a href="#client">ügyfelet</a>, például név és jelszó, vagy <a href="#client_SSL_certificate">ügyféloldali SSL-tanúsítvány</a> és digitálisan aláírt adatok alapján. Lásd még: <a href="#Secure_Sockets_Layer">Secure Sockets Layer (SSL)</a>, <a href="#server_authentication">kiszolgáló hitelesítése</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="client">Ügyfél</dt><dd>Olyan szoftver (például böngészőprogram), amely kéréseket küld, és adatokat fogad az általában külön számítógépen futó <a href="#server">kiszolgálótól</a>. A többnyire ügyfélalkalmazásokat futtató számítógépeket is ügyfeleknek nevezik.</dd>
+
+<br /><dt id="client_SSL_certificate">Ügyféloldali SSL-tanúsítvány</dt><dd>Olyan tanúsítvány, amelyet egy <a href="#client">ügyfél</a> (Például: böngésző) az <a href="#Secure_Sockets_Layer">SSL</a> protokollon keresztül mutat be egy <a href="#server">kiszolgálónak</a> az ügyfél (vagy az azt használó személy) azonosságát hitelesítendő. Lásd még: <a href="#client_authentication">ügyfél hitelesítése</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="Form_Manager">Űrlapkezelő</dt><dd>A böngésző része, amelynek segítségével menthetjük az on-line űrlapokba írt személyes adatainkat, például a nevünket, címünket, telefonszámunkat stb. Amikor a webhely egy űrlap kitöltésére kér bennünket, az űrlapkezelő automatikusan kitölti azt helyettünk.</dd>
+
+<br /><dt id="World_Wide_Web">Világháló</dt><dd>Angol elnevezéssel World Wide Web vagy egyszerűen csak web. Az internet része, amely a <a href="#server">webkiszolgálókon</a> tárolt weboldalakból épül fel. A weboldalak megjelenítését az <a href="#client">ügyfélprogramok</a> (Például: Mozilla) végzik el.</dd>
+
+<br /><dt id="decryption">Visszafejtés</dt><dd>Az eredeti adatok visszanyerésének folyamata korábban titkosított adatokból. Lásd még: <a href="#encryption">titkosítás</a>.</dd>
+
+<br /><dt id="certificate_revocation_list">Visszavont tanúsítványok listája (CRL, Certificate Revocation List)</dt><dd>Egy <a href="#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a> által készített és aláírt lista a visszavont tanúsítványokról. A legfrissebb listát letölthetjük a böngészőnkre, illetve egy kiszolgálóra. A lista ellenőrzésével megbizonyosodhatunk arról, hogy tanúsítványaink még mindig érvényesek-e, mielőtt engedélyeznénk azok hitelesítési folyamatokban történő használatát.</dd>
+
+<br /><dt id="web_site">Webhely</dt><dd>Egymáshoz tartozó weboldalak csoportja, amelyeket hiperhivatkozások kötnek össze, és az üzemeltetőjük egyetlen cég, szervezet vagy magánszemély. A webhely tartalmazhat szöveget, grafikát, zenei és videofájlokat és hivatkozásokat más webhelyekre.</dd>
+
+<br /><dt id="web_page">Weboldal</dt><dd>A világháló darabja, olyan dokumentum, amelyet egyedi cím vagy URL határoz meg. Tartalmazhat szöveget, hiperhivatkozásokat és grafikát.</dd>
+
+<br /><dt id="XML">XML</dt><dd>Adatok leírására szolgáló nyílt szabvány. A HTML-lel ellentétben az XML lehetővé teszi egyéni elemek (tagek) definiálását. További tudnivalókért olvassuk el a W3C on-line dokumentumát az <a href="http://www.w3.org/XML/" target="_blank">XML</a>-ről.</dd>
+
+<br /><dt id="XSLT">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>Olyan nyelv, amely segítségével egy XML formátumú dokumentumot egy másik XML dokumentummá vagy más formátumú dokumentummá alakíthatunk.</dd>
+
+[ <a href="#glossary">Vissza a Fogalomtár elejére</a> ]
+
+
+
+</dl>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100644 index 0000000000..133008350c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,134 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root" nc:base="chrome://help/locale/glossary.xhtml">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="adatvédelmi eszköz" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="adatvédelmi token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aláíró kulcs" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aláíró tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="állapotsor" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="alsóbb szintű hitelesítésszolgáltató" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bizalom" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="biztonsági modul" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="biztonsági tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Böngésző eszköztár" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bővítmény" nc:link="glossary.xhtml#plug-in"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="címhamisítás" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="címmező" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="csatoló" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitális aláírás" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitális azonosító" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="főkulcs" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Gopher" nc:link="glossary.xhtml#gopher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="gyorsítótár" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hallgatólagos beleegyezés" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hamisítás észlelése" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="harmadik fél sütije" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hitelesítés" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hitelesítésszolgáltató (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hitelesítésszolgáltató tanúsítványa" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hitelesítésszolgáltató" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="idegen süti" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="intelligens kártya" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP-címek" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="jelszó alapú hitelesítés" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Jelszókezelő" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="keresőszolgáltatás" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="keret" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kezdőlap" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kiszolgáló hitelesítése" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kiszolgáló" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kiszolgálóoldali SSL-tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kódoló" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="könyvjelző" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kriptográfia" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kulcs" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="legfelső szintű hitelesítésszolgáltató" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="lehallgatás" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="letagadhatatlanság" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="megkülönböztető név (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="megtévesztés" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="mesterjelszó" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Mozilla-komponensek" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nyilvános kulcs" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nyilvános kulcsú titkosítás" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="objektumaláírás" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="objektumaláíró tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="P3P" nc:link="glossary.xhtml#p3p"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 modul" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="segédalkalmazás" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="süti" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sütikezelő" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Személyes eszköztár" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="személyes kulcs" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aszimmetrikus kulcspárok" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="szimmetrikus titkosítás" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="szoftveres adatvédelmi eszköz" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány alapú hitelesítés" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány biztonsági másolatának jelszava" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány ellenőrzése" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány megújítása" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány ujjlenyomata" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Tanúsítványkezelő" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tanúsítványlánc" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tárgy" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="titkosítás" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="titkosító algoritmus" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="titkosító kulcs" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="titkosító tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tulajdonos neve" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ujjlenyomat" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ügyfél hitelesítése" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ügyfél" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ügyféloldali SSL-tanúsítvány" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Űrlapkezelő" nc:link="glossary.xhtml#form_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="vándorló profil" nc:link="glossary.xhtml#roaming_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="világháló" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="visszafejtés" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="webhely" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="weboldal" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100644 index 0000000000..a215b89f9a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2554 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="Postafiók beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="hozzáadás"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="címjegyzékek"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="fájlok csatolása üzenetekhez"
+ nc:link="mail_help.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="képek beszúrása weboldalba"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="új postafiók létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="új hírcsoport-hozzáférés hozzáadása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="táblázatelem beszúrása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="címjegyzékbejegyzések hozzáadása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="új címjegyzék létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="levelezőlisták létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="címjegyzékek exportálása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="címjegyzékek importálása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="LDAP-címtárak"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="keresés a címjegyzékben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="tanúsítványok biztonsági mentése"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="böngésző"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="böngészés névtelenül"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők megváltoztatása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők létrehozása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők exportálása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők rendezése"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="keresés a könyvjelzőkben"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="könyvjelzők használata"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="könyvjelzővel jelölt oldalak felkeresése"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="a könyvjelző fogalma"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="a kezdőlap módosítása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="indításkor megjelenő komponensek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#gy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="gyorsítótár"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="Tanúsítványok"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="HTML-szerkesztő"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Sütikezelő"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="sütik"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="másolás"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs"
+ nc:name="CRL-ek"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Betűk és színek testreszabása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="gyorsítótár-beállítások megváltoztatása"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="gyorsítótár-beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="hitelesítésszolgáltató"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="tanúsítványok beszerzése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="Tanúsítványok kezelése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="Tanúsítványok beállításai"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="kiválasztás ügyfél hitelesítésére"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="Tanúsítványok használata"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="tanúsítványok érvényesítése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+ nc:name="webhely azonossága"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_websites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="saját magunk azonosítása"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="táblázatok hozzáadása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Speciális tulajdonságok szerkesztése"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="szövegszín megváltoztatása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="szövegbetű megváltoztatása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="HTML ellenőrzése"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="hivatkozások létrehozása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="új oldalak létrehozása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="kép tulajdonságainak szerkesztése"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="szerkesztési módok"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="szöveg keresése és cseréje"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="listák formázása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="bekezdések formázása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="általános beállítások"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="vízszintes vonal beszúrása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="képek beszúrása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="billentyűparancsok"
+ nc:link="shortcuts-composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="szövegformázás eltávolítása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="oldalak mentése a szerkesztőben"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="oldalszínek beállítása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="oldaltulajdonságok beállítása"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="speciális karakterek"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="listák használata"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="tárolt sütik"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="sütik használata"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="sütik"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="e-mail és sütik"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+ nc:name="idegen sütik"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="sütik kezelése webhelyenként"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:notification_icon"
+ nc:name="figyelmeztető ikon"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="sütik beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:privacy_levels_for"
+ nc:name="adatvédelmi szintek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="sütik eltávolítása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="sütik megtekintése"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:about"
+ nc:name="CRL-ek kezelése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+ nc:name="CRL automatikus frissítése"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+ nc:name="CRL-ek kezelése"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+ nc:name="következő frissítés ideje"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+ nc:name="CRL beállításai"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Eszközkezelő"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Letöltéskezelő"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="letöltéskezelő beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="e-mail címek"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="titkosítás"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="e-mail címek hozzáadása a címjegyzékhez"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="e-mail címek üzenetekben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="titkosítás és aláírás"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="titkosított e-mail üzenetek"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="érzékeny információk tárolása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="titkosítás beállítása"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="weboldal biztonságának ellenőrzése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:technologies"
+ nc:name="titkosító technológiák"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="fájltípusok"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#ü">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="üzenetek rendezése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Hivatkozások keresése gépeléssel"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#sz">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Szöveg keresése gépeléssel"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS-mód"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="betűkészletváltás a HTML-szerkesztőben"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#ü">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager"
+ nc:name="Űrlapkezelő"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Form_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:encrypting_stored_information"
+ nc:name="tárolt információk titkosítása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:preferences"
+ nc:name="űrlapkezelő beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:settings"
+ nc:name="űrlapkezelő beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:using"
+ nc:name="az űrlapkezelő használata"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms"
+ nc:name="űrlapok"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#forms">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:encrypting_stored_information"
+ nc:name="tárolt információk titkosítása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:filling_out_automatically"
+ nc:name="automatikus kitöltés"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:preferences"
+ nc:name="űrlapbeállítások"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:saving_data"
+ nc:name="űrlap adatainak mentése"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:storing_data_from"
+ nc:name="űrlapadatok tárolása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, beszúrás"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="segédalkalmazások"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="kezdőlap"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="HTTP-beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="HTML szerkesztése levelekben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="HTML beszúrása a szerkesztőben"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="HTML használata levelekben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="képek"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="importálás"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="intermediate_server_CA_certificates"
+ nc:name="közbülső CA-tanúsítványok"
+ nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="segítség az Internet Explorer felhasználóinak"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Internet_Keywords"
+ nc:name="internetes kulcsszavak"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="e-mail és képek"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="képek kezelése"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="képek beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="beállítás háttérképként"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="IMAP – áttekintés"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="haladó IMAP-levelezési beállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="IMAP-kiszolgáló beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="címjegyzékek importálása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="könyvjelzők importálása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="tanúsítványok importálása"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:crls"
+ nc:name="CRL-ek importálása"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="levelek és beállítások importálása más programokból"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Különbségek a szóhasználatban"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="Az IE-kedvencek"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Egyéb funkciók"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Billentyűparancsok"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="JavaScript-konzol"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Venkman"
+ nc:name="JavaScript-hibakereső"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="JavaScript-beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="billentyűk beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="billentyűparancsok"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="kulcsszavak"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="HTML-szerkesztő gyorsbillentyűi"
+ nc:link="shortcuts-composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="általános gyorsbillentyűi"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="súgó gyorsbillentyűi"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Levelező és hírolvasó gyorsbillentyűi"
+ nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="Böngésző gyorsbillentyűi"
+ nc:link="shortcuts-navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Labels"
+ nc:name="Címkék"
+ nc:link="mail_help.xhtml#labeling_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#ny">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="nyelvek"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="lakat ikon"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Labels">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Labels:general_preferences"
+ nc:name="címkék beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#labels"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="nyelv és nemzetközi tartalom"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="megjelenés beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#languages_content"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="címtárak hozzáadása a címjegyzékhez"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="címtárkiszolgáló beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="LDAP beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="levelező biztonsági beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#security"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Levelező és hírolvasó"
+ nc:link="mail_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="mesterjelszó"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="egérgörgő"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="Postafiók beállítása varázsló"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="postafiók hozzáadása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="automatikus címkiegészítés"
+ nc:link="mail_help.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="üzenetek címzése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="címzés beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="IMAP-kiszolgáló speciális beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="fájlok csatolása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="postafiók-beállítások megváltoztatása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="szerkesztőablak"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="üzenetek szerkesztése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="másolatok és mappák beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="mappák másolása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="szűrők létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="mappák létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="HTML formátumú levélüzenetek létrehozása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Disk_Space_settings"
+ nc:name="lemezterület beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="üzenetek rendezése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="üzenet továbbítása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="általános levelezőbeállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="új levelek letöltése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="HTML-leveleket fogadók"
+ nc:link="mail_help.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="HTML-üzenetek küldési beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="HTML-üzenet forrása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="felhasználó beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="levelezőablak elrendezése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="keresés az üzenetekben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="POP-beállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="mappák átnevezése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="válaszolás üzenetekre"
+ nc:link="mail_help.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="üzenetek mentése és nyomtatása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="mellékletek mentése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+ nc:name="üzenetek piszkozatainak mentése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="üzenetek küldése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="küldési beállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="SMTP-beállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="üzenetek rendezése és csoportosítása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="címjegyzékek használata"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="mellékletek használata"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="HTML használata levelekben"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="mellékletek megtekintése"
+ nc:link="mail_help.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="kapcsolat nélküli munka"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="mesterjelszó megváltoztatása"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="mesterjelszó elfelejtése"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="Mesterjelszó beállításai"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+ nc:name="mesterjelszó lejárata"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navigáció"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator"
+ nc:name="Böngésző"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="hírcsoportok"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:changing_your_home_page"
+ nc:name="a kezdőlap módosítása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:controlling_popups"
+ nc:name="felugró ablakok kezelése"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:Download_Manager"
+ nc:name="Letöltéskezelő"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:full_screen_mode"
+ nc:name="teljes képernyős üzemmód"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:helper_applications"
+ nc:name="segédalkalmazások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:home_page"
+ nc:name="kezdőlap"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="billentyűparancsok"
+ nc:link="shortcuts-navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:opening_pages"
+ nc:name="oldalak megnyitása"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:preferences"
+ nc:name="A Böngésző beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:set_as_wallpaper"
+ nc:name="beállítás háttérképként"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Navigator:start_page"
+ nc:name="kezdőlap"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="bevezető a hírcsoportok használatába"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="hírcsoport-kiszolgáló beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OSCP"
+ nc:name="OSCP"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="kapcsolat nélküli munka"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="kapcsolat nélküli beállítások"
+ nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Hálózat nélküli levelezés"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="oldal adatai"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Jelszókezelő"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="bővítmények"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="Jelszavak"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="felugró ablak"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="beállítások"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#ny">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="nyomtatás"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="adatvédelem"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profilok"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="oldalak közzététele"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="tárolt jelszavak titkosítása"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="mesterjelszó"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="Jelszóbeállítások"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="Jelszóbeállítások"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="automatikus megjegyzés"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="mesterjelszó lejárata"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="POP-kiszolgáló beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="felugró ablakok beállításai"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="haladó beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="megjelenés beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="gyorsítótár-beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="tanúsítványok beállításai"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="színek beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content_packs"
+ nc:name="tartalomcsomagok beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#languages_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="sütik beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="letöltések beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="betűkészletek beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:forms"
+ nc:name="űrlapbeállítások"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="segédalkalmazások beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="előzmények beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="képek beállításai"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="internetes keresés beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="JavaScript-beállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="billentyűk beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="nyelvek beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="a Böngésző beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="jelszóbeállítások"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="felugró ablakok beállításai"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="adatvédelmi beállítások"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="proxybeállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="biztonsági beállítások"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:smart_browsing"
+ nc:name="intelligens böngészés beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+ nc:name="SSL-beállítások"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="böngészőlapok beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:themes"
+ nc:name="témák beállításai"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:validation"
+ nc:name="érvényesítés beállításai"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="adatvédelem – áttekintés"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="sütik és adatvédelem"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="IP-címek"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:P3P_levels"
+ nc:name="P3P-szintek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:P3P_standard_and"
+ nc:name="P3P szabvány"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="adatvédelmi beállítások"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="adataink védelme"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:settings"
+ nc:name="adatvédelmi beállítások"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="adatvédelmi házirend megtekintése"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="profil létrehozása:"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="profil törlése"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="profilok kezelése"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="profil átnevezése"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:roaming"
+ nc:name="vándorló profil"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="speciális proxybeállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="proxybeállítások"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="proxyértékek beállítása"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="oldal közzétételének beállításai"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="oldal közzététele – tippek"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="mesterjelszó törlése"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="tértivevények"
+ nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="tértivevények beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="tértivevények használata"
+ nc:link="mail_help.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="mentés"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="biztonság"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="adatvédelmi eszközök"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="server_certificate_problems"
+ nc:name="kiszolgálói tanúsítványok problémái"
+ nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="beállítások"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="biztonsági modulok"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="keresés"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="Oldalsáv"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="e-mail üzenetek aláírása"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="intelligens kártyák"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL"
+ nc:name="SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#sz">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="szoftvertelepítés"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="weboldalak mentése és nyomtatása"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="üzenetek mentése és nyomtatása"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+ nc:name="oldalsáv haladó keresési módja"
+ nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="keresés a könyvjelzőkben"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="keresés beállításai"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="biztonság ellenőrzése az üzenet elküldése előtt"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="weboldal biztonságának ellenőrzése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="beérkezett üzenetek biztonságának ellenőrzése"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="biztonsági beállítások"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="adatvédelmi eszközök kezelése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="adatvédelmi modulok kezelése"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="tanúsítványok beállításai"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="aláírt és titkosított üzenet beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSL"
+ nc:name="SSL-beállítások"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:validation"
+ nc:name="érvényesítés beállításai"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="panellapok hozzáadása az oldalsávhoz"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="panellapok testreszabása az oldalsávon"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="az Oldalsáv fogalma"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="oldalsáv megnyitása, bezárása és átméretezése"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="panellapok törlése az oldalsávról"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="panellapok törlése az oldalsávról"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="keresési kategóriák"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="keresés az Oldalsávról"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="panellapok az oldalsávon"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="másik SMTP-kiszolgáló használata"
+ nc:link="mail_help.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP-kiszolgáló beállításai"
+ nc:link="mail_help.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:ciphers"
+ nc:name="kódolók szerkesztése"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+ nc:name="SSL-beállítások"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+ nc:name="SSL-protokollok"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="navigálás a Tab billentyűvel"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="böngészőlapok"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="témák"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="eszköztár"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="böngészőlapok megjelölése könyvjelzővel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="böngészőlapok bezárása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="böngészőlapok használata"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="böngészőlapok áthelyezése"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="böngészőlapok megnyitása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="böngészőlapok beállítása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="böngészőlapok fogalma"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="eszköztár elrejtése"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="Böngésző eszköztár"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="Személyes eszköztár"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="oldalak feltöltése"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="érvényesítés"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="érvényesítés – áttekintés"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+ nc:name="CRL-ek automatikus frissítése"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+ nc:name="CRL-ek"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+ nc:name="CRL-ek kezelése"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="érvényesítés beállításai"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="weboldalak"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="Kapcsolat nélküli munka"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="weboldalak másolása"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="betűkészletek testreszabása"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="szöveg keresése a weboldalon belül"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="előzmények"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navigálás a weboldalakon"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="keresés a weboldalakon"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="leállítás"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..22cae57917 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100644 index 0000000000..4599c7d585 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,139 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers" + nc:name="Microsoft Internet Explorer-felhasználóknak" + nc:link="forieusers.xhtml"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="terms" + nc:name="Különbségek a &brandShortName; és az Internet Explorer szóhasználatában" + nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="favorites" + nc:name="Az IE-kedvencek" + nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="key-features" + nc:name="A böngésző funkciói" + nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="more-features" + nc:name="Egyéb funkciók" + nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts" + nc:name="Billentyűparancsok" + nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="nav-doc-default" + nc:name="A &brandShortName; beállítása alapértelmezett böngészőként" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#advanced_pref_advanced"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="advanced_pref_system" + nc:name="Rendszer" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:default" + nc:name="alapértelmezett böngésző" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="default_browser_preferences" + nc:name="alapértelmezett böngészőbeállítások" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers" + nc:name="Internet Explorer User Help" + nc:link="forieusers.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ieusers"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences" + nc:name="Különbségek a &brandShortName; és az Internet Explorer szóhasználatában" + nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites" + nc:name="Az IE-kedvencek" + nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:additional-software" + nc:name="A böngésző funkciói" + nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts" + nc:name="Billentyűparancsok" + nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:default_browser" + nc:name="alapértelmezett böngészőbeállítások" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="System" + nc:name="Rendszerbeállítások" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100644 index 0000000000..f4442c3601 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,63 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9f065c87ba --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,103 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A súgóablak használata</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">A súgóablak használata</h1>
+
+<p>Ez a fejezet a súgóablak használatát ismerteti. Ez az az ablak, amelyben ez a szöveg is megjelenik, emellett az ettől balra lévő oldalsávot is tartalmazza.</p>
+
+<p>További támogatást és információt a <a href="welcome_help.xhtml">Súgó és támogatás</a> oldal alján elhelyezkedő hivatkozásokon keresztül kaphatunk.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">A kívánt témakör megkeresése</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Korábbi lépések követése és nyomtatás</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">A Súgó gomb használata</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Keresési tippek</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">A kívánt témakör megkeresése</h2>
+
+<p>A súgóablakban a tartalom a bal oldali ablaktábla lapjaival különböző módon jeleníthető meg.
+</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tartalom</strong>: az elsődleges témakörök listáját tartalmazza.
+ <br/>
+ Kattintsunk egy témakörre: ekkor leírása jelenik meg. Ha duplán kattintunk rá, a résztémakörök jelennek meg.
+ </li>
+ <li><strong>Keresés</strong>: a súgóban való keresést teszi lehetővé.
+ <br/>
+ Írjunk be egy szót vagy kifejezést a kapcsolódó témakörök megtekintéséhez. Ezután kattintsunk a kívánt témakörre.
+
+
+ <p>Ha a keresés egyetlen témakört sem jelenít meg, adjunk meg kevesebb szót vagy más sorrendben.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Tárgymutató</strong>: a témaköröket sorolja fel ábécésorrendben.<br/>Kattintsunk egy bejegyzésre a témakör tartalmának megtekintéséhez.
+ </li>
+ <li><strong>Fogalomtár</strong>: a fontosabb fogalmakat sorolja fel ábécé sorrendben.
+ <br/>Kattintsunk egy bejegyzésre meghatározásának megtekintéséhez.</li>
+</ul>
+
+<p>Az éppen látott témakörrel kapcsolatos tudnivalók a hivatkozásokra kattintva érhetők el (ugyanúgy, mint a szokásos weboldalakon).</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Korábbi lépések követése és nyomtatás</h2>
+
+<p>A súgóban végrehajtott lépések nyomon követhetők a súgóablak bal felső sarkában lévő gombokkal.</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>A Vissza gombbal a korábban látott oldalakhoz térhetünk vissza. Ez ugyanúgy működik, mint a Vissza gomb a &brandShortName; főablakában.</li>
+ <li>Az Előre gombbal a korábban látott oldalak között előre lapozhatunk. Ez ugyanúgy működik, mint az Előre gomb a &brandShortName; főablakában.</li>
+ <li>A Kezdőlap gombbal a &brandShortName; Súgó kezdőlapja jeleníthető meg a terméktámogatási lehetőségek és a weben elérhető információforrások felsorolásával.</li>
+</ul>
+
+<p>Az utasításokat tartalmazó témakört ki is nyomtathatjuk:</p>
+
+<ul>
+ <li>A súgóablakban látható teljes oldal nyomtatásához kattintsunk az ablak jobb felső sarkában lévő Nyomtatás gombra.
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>Ha csak az oldal adott részét szeretnénk nyomtatni, először jelöljük ki a kívánt szöveget, és ezután kattintsunk a Nyomtatás gombra.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">A Súgó gomb használata</h2>
+
+<p>A &brandShortName; számos ablakában és párbeszédpanelén található
+ <q>Súgó</q> gomb.</p>
+
+<p>Ha erre kattintunk, az ablak vagy a párbeszédpanel részletes leírása jelenik meg.
+</p>
+
+<h2 id="search_tips">Keresési tippek</h2>
+
+<p>Ha a keresés eredménye nem az, amit vártunk, fogadjuk meg az alábbi jótanácsokat:</p>
+
+<ul>
+ <li>Csak a &brandShortName; használatával kapcsolatos dolgokat keressünk. Ez nem webes keresés.</li>
+ <li>Ne szűkítsük le túlzottan a keresést. Elképzelhető, hogy a keresett kifejezés más szavakkal van megfogalmazva.</li>
+ <li>Ugyanakkor ne is keressünk túl általános kifejezésekre. Például a
+ <q>web</q> szóra keresve valószínűleg túl sok találatot fogunk kapni.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7b401120e8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/broken.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/broken.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/columns.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..771674caac --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/columns.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e057575a55 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4fde0f6907 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/image.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/image.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/link.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4a40004b2c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/link.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..06cf2fd047 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..82f512dbad --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..0afa995c99 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..271a55164d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..763503f8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e385cc4792 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b8e2a49873 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f6892be58b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d842c2f9a9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..c4231dbd31 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2721565883 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/offline.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..011b6fd8ec --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/offline.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/online.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/online.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..21d8ed2446 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/reload.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/reload.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..46577e4dbc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..945dd4fed4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e3e4b331c7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..759da1eb1f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/table.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/table.gif diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..60a8126325 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..ce912d26d2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f4dc956c08 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b4f73645e9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..62bdcaa1bf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/web-links.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..863aba0466 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/images/web-links.png diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a76013e0f7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,531 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó postafiókok beállítások</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">A postafiókok beállításai</h1>
+
+<p>Ez a fejezet a Postafiókok beállításai párbeszédpanelen található beállításokat ismerteti. A Beállítások párbeszédpanellel szemben, amelynek beállításai az összes postafiókot érintik, a Postafiókok beállításai párbeszédpanelen adott postafiók beállításai adhatók meg.</p>
+
+<p>A Postafiókok beállításai párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Induljunk ki a Levelező ablakból.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.</li>
+ <li>Jelöljük ki azt a postafiókot, amelynek beállításait látni vagy módosítani szeretnénk.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Postafiók beállításai</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Kiszolgáló beállításai</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Másolatok és mappák</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Levélírás és címzés</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Hálózat nélkül és lemezterület</a></li> + <li><a href="#junk_settings">Levélszemét beállítások</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Tértivevények</a></li>
+ <li><a href="#security">Biztonság</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Helyi mappák</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Levélküldő kiszolgáló (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Postafiókok beállításai – Postafiók beállításai</h2>
+
+<p>Ez a témakör a postafiók beállításainak megtekintését és módosítását ismerteti (ilyen beállítás például a felhasználói név, a válaszcím és az aláírásfájl). A Postafiókok beállításai párbeszédpanel a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A következő adatok megjelenítéséhez jelöljük ki a kívánt postafiókot.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Postafiók neve</strong>: az adott postafiók neve.</li> + <li>For any type of account but Blogs & News Feeds: + <ul>
+ <li><strong>Személyes adatok</strong>: név, e-mail cím, válaszcím (ha eltér az e-mail címtől) és szervezet (választható).</li>
+ <li><strong>Csatolja ezt az aláírást</strong>: lehetővé teszi az aláírásfájl (szöveges vagy HTML formátumú) megadását, így az elküldött üzenetekre aláírás kerül.
+ A Tallózás gombra kattintva megkereshető a kívánt fájl (nem kötelező megadni). + <p>More signature options are located in + <a href="#addressing">Composition & Addressing</a>.</p> + </li>
+ <li><strong>vCard csatolása a levelekhez</strong>: Kiválaszthatja, hogy szeretné-e a kimenő levelekhez a vCard-ját csatolni. Kattintsunk a Kártya szerkesztése gombra az adatok szerkesztéséhez (opcionális).</li>
+</ul> + </li> + <li>For Blogs & News Feeds accounts: + <ul> + <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this + checkbox if you want to check this account automatically for new blogs + & news messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li> + <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select + this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed + checks. You can also check for new blogs & news messages at any time + by clicking Get Msgs in the Mail window.</li> + <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the + web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName; + to display a brief summary of the article (bundled inside the feed) + instead of loading the full web page. Showing the article summary is + slightly faster than the full web page, but you may miss part of the + article content.</li> + <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder + whenever you quit Mail & Newsgroups.</li> + <li><strong>Manage Subscriptions…</strong>: Shows the Feed Subscriptions + dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs + & news feeds account.</li> + </ul> + </li> +</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Postafiókok beállításai – Kiszolgáló beállításai</h2>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó két típusú levelezőkiszolgálóval működhet: IMAP és POP. Ha nem vagyunk biztosak benne, hogy az internetszolgáltató melyiket támogatja, kérdezzük meg. Ha az internetszolgáltatónál mindkettő használható, a következő ismertetés segít eldönteni, hogy melyiket állítsuk be.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Az IMAP (Internet Message Access Protocol) protokoll</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">A POP (Post Office Protocol) protokoll</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">Az IMAP-kiszolgáló beállításai</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Az IMAP-kiszolgáló speciális beállításai</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">A POP-kiszolgáló beállításai</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">A hírcsoport-kiszolgáló beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Az IMAP (Internet Message Access Protocol) protokoll</h3>
+
+<p><strong>Előny</strong>: az üzenetek és ezek módosításai a kiszolgálón tárolódnak, így nem terhelik a helyi merevlemezt. A frissített postafiók mindig elérhető, a levelek több helyről is lekérhetők.
+ Modemes kapcsolatnál gyorsabb lesz a működés, mivel először csak az üzenetek fejléceit töltjük le.</p>
+
+<p><strong>Hátrány</strong>: nem minden internetszolgáltató támogatja az IMAP protokollt.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">A POP (Post Office Protocol) protokoll</h3>
+
+<p><strong>Előny</strong>: az üzeneteink azonnal letöltődnek a helyi számítógépre, de megadhatjuk azt is, hogy a kiszolgálón maradjon másolat belőlük, illetve a helyben törölt üzentek törlődjenek le a kiszolgálóról is. A legtöbb internetszolgáltató napjainkban támogatja a POP-ot.</p>
+
+<p><strong>Hátrány</strong>: ha több számítógépet használunk, az üzenetek az egyik vagy a másik gépre kerülnek. A POP protokoll a lassabb kapcsolatoknál gyengébb teljesítményt ad, mint az IMAP. Több helyről nem érhető el az összes levelezési mappa.</p>
+
+<p>Megjegyezendő, hogy az újabb POP szerverek támogatják az üzenet fejlécének lekéréset szemben a teljes üzenet letöltésével, ahogyan azt az IMAP protokoll is lehetővé teszi. Ezen szolgáltatás használatával a POP protokoll levélkezelési sebessége majdnem olyan nyors, mint az IMAP protokollé.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">Az IMAP-kiszolgáló beállításai</h3>
+
+<p>Az IMAP beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a postafiók nevét, és kattintsunk a Kiszolgáló beállításai kategóriára. (Ha a postafiók beállításánál IMAP-kiszolgálót adtunk meg, ennek beállításai jelennek meg.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kiszolgálótípus</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálótípus (Hírcsoport-kiszolgáló (NNTP)). A postafiókhoz rendelt kiszolgáló típusának módosításához törölnünk kell a postafiókot, majd újból létre kell hoznunk.</li>
+ <li><strong>Kiszolgáló</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálónév. Ha problémák mutatkoznak a levelek lekérésénél erről a postafiókról, az internetszolgáltatóval vagy a rendszergazdával egyeztessük a kiszolgálónév helyességét.</li>
+ <li><strong>Felhasználói név</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott felhasználói név.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: ha az internetszolgáltató vagy a rendszergazda másként nem jelezte, ne módosítsuk ezt a beállítást.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat (SSL) használata</strong>: jelöljük be ezt a beállítást, ha a levelezőkiszolgálót titkosított üzenetek küldésére és fogadására állították be. Ha nem vagyunk biztosak benne, kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Biztonságos hitelesítés használata</strong>: Jelöljük be ezt a beállítást ha biztonságos eljárásokat szeretnénk használni a belépéshez, úgymint CRAM-MD5. Ha nem vagyunk biztosak abban, hogy ez a szolgáltatás rendelkezésünkre áll, akkor kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése indításkor</strong>: jelöljük be, ha ennél a postafióknál a Levelező és hírolvasó minden indításakor automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új leveleket.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése [__] percenként</strong>: jelöljük be, ha automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új üzeneteket, és adjuk meg, hogy milyen időközönként. Ha nem jelöljük be a beállítást, az új üzeneteket a Levelező eszköztár Letöltés gombjával kérhetjük le.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Üzenetek törlésekor</strong>: adjuk meg az üzenetek törlésekor kért műveletet. <q>Áthelyezés a Törölt elemek közé</q> beállítás javasolt, ha a rendszergazda vagy a szolgáltató nem ad meg mást. A törlésre jelölt üzenetek eltávolítására csak a mappák tömörítésekor kerül sor.</li>
+ <li><strong>A Beérkezett üzenetek mappa kitisztítása kilépéskor</strong>: a törölt üzenetek eltávolítása a Beérkezett üzenetek mappából, amikor kilépünk a Levelező és hírolvasó programból. Akkor jelöljük be, ha az üzenetek törlésre jelölését választottuk.</li>
+ <li><strong>A Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor</strong>: a Törölt elemek mappa tartalmának törlése, amikor kilépünk a Levelező és hírolvasó programból.</li>
+ <li><strong>Haladó</strong>: a postafióknál másik levélküldő kiszolgáló (SMTP) megadását teszi lehetővé. Ennek a gombnak a használatával szintén el tudjuk érni a <a href="#advanced_imap_server_settings">Haladó IMAP-kiszolgálóbeállítások</a> panelt.</li>
+ <li><strong>Helyi könyvtár</strong>: a merevlemezen a postafiók üzeneteinek tárolási helye.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Az IMAP-kiszolgáló speciális beállításai</h3>
+
+<p>Ezeket a beállításokat a kiszolgáló általában automatikusan megadja. Ha nem vagyunk biztosak ezekben, kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</p>
+
+<p>Az IMAP speciális beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a postafiók nevét, és kattintsunk a Kiszolgáló beállításai kategóriára.</li>
+ <li>Ha a levelezőkiszolgáló típusa IMAP, a Haladó gombra kattintva további beállítások adhatók meg:
+ <ul>
+ <li>az IMAP-kiszolgáló könyvtárának elérési útvonala</li>
+ <li>csak a <q>feliratkozott</q> mappák megjelenítése</li>
+ <li>almappák támogatása</li>
+ <li>személyes és nyilvános (megosztott mappa) névtartományok</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>További tudnivalók: <a href="#adding_and_removing_ldap_directories">LDAP-címtár felvétele és eltávolítása</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">A POP-kiszolgáló beállításai</h3>
+
+<p>A POP beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a postafiók nevét, és kattintsunk a Kiszolgáló beállításai kategóriára. (Ha a postafiók beállításánál POP-kiszolgálót adtunk meg, ennek beállításai jelennek meg.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kiszolgálótípus</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálótípus (POP levelezőkiszolgáló). A postafiókhoz rendelt kiszolgáló típusának módosításához törölnünk kell a postafiókot, majd újból létre kell hoznunk.</li>
+ <li><strong>Kiszolgáló</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálónév. Ha problémák mutatkoznak a levelek lekérésénél erről a postafiókról, az internetszolgáltatóval vagy a rendszergazdával egyeztessük a kiszolgálónév helyességét.</li>
+ <li><strong>Felhasználói név</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott felhasználói név.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: ha az internetszolgáltató vagy a rendszergazda másként nem jelezte, ne módosítsuk ezt a beállítást.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat (SSL) használata</strong>: jelöljük be ezt a beállítást, ha a levelezőkiszolgálót titkosított üzenetek küldésére és fogadására állították be. Ha nem vagyunk biztosak benne, kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Biztonságos hitelesítés használata</strong>: Jelöljük be ezt a beállítást ha biztonságos eljárásokat szeretnénk használni a belépéshez, úgymint CRAM-MD5 és APOP. Ha nem vagyunk biztosak abban, hogy ezt a szolgáltatást támogatja a kiszolgáló, akkor kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése indításkor</strong>: jelöljük be, ha ennél a postafióknál a Levelező és hírolvasó minden indításakor automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új leveleket. POP típusú kiszolgálónál a Levelező és hírolvasó csak akkor tölti le az üzeneteket, ha a Levelező eszköztáron a Letöltés gombra kattintunk.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése [__] percenként</strong>: jelöljük be, ha automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új üzeneteket, és adjuk meg, hogy milyen időközönként. Ha nem jelöljük be a beállítást, az új üzeneteket a Levelező eszköztár Letöltés gombjával tölthetjük le.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek automatikus letöltése</strong>: a beállítás választásakor a Levelező és hírolvasó azonnal letölti az üzeneteket, amikor ellenőrzi a kiszolgálót.</li>
+ <li><strong>Csak a fejlécek letöltése</strong>: jelöljük be, ha csak az új üzenetek fejlécét szeretnénk letölteni, a teljes üzenet letöltése helyett. Az opció használatához a POP szervernek támogatnia kell a <q>TOP</q> parancsot. A legújabb POP szerverek támogatják ezt a parancsot, de ha nem vagyunk biztosak abban, hogy ezt a szolgáltatást támogatja a kiszolgáló, akkor kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</strong>: akkor jelöljük be, ha az üzenetek helyi gépre letöltése mellett ezek másolatát a levelezőkiszolgálón is meg szeretnénk tartani.
+ <ul>
+ <li><strong>Legfeljebb [___] napig</strong>: választásakor az üzenetek törlődnek a kiszolgálóról a megadott számú nap eltelte után.</li>
+ <li><strong>Amíg nem törlöm, vagy át nem helyezem</strong> választásakor az üzenetek törlődnek a kiszolgálóról, ha töröljük vagy másik mappába helyezzük át őket.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>A Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor</strong>: a Törölt elemek mappa tartalmának eltávolítása, amikor kilépünk a Levelező és hírolvasó programból.</li>
+ <li><strong>Haladó</strong>: a postafióknál másik levélküldő kiszolgáló (SMTP) megadását teszi lehetővé.</li>
+ <li><strong>Helyi könyvtár</strong>: a merevlemezen a postafiók üzeneteinek tárolási helye.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">A hírcsoport-kiszolgáló beállításai</h3>
+
+<p>A fejezet a hírcsoport-kiszolgáló beállításainak módosítását ismerteti. Ezek a beállítások a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a postafiók nevét, és kattintsunk a Kiszolgáló beállításai kategóriára. (Ha a postafiók beállításánál hírcsoport-kiszolgálót adtunk meg, ennek beállításai jelennek meg.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kiszolgálótípus</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálótípus (NNTP).</li>
+ <li><strong>Kiszolgáló</strong>: a postafiók létrehozásakor megadott kiszolgálónév. Ha problémák mutatkoznak a levelek e postafiókról történő letöltésénél, az internetszolgáltatóval vagy a rendszergazdával egyeztessük a kiszolgálónév helyességét.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: ha az internetszolgáltató vagy a rendszergazda másként nem jelezte, ne módosítsuk ezt a beállítást.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat (SSL) használata</strong>: jelöljük be ezt a beállítást, ha a hírcsoportkiszolgálót titkosított üzenetek küldésére és fogadására állították be. Ha nem vagyunk biztosak benne, kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése [__] percenként</strong>: jelöljük be, ha automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új üzeneteket, és adjuk meg, hogy milyen időközönként. Ha nem jelöljük be a beállítást, az új üzeneteket a Levelező eszköztár Letöltés gombjával kérhetjük le.</li>
+ <li><strong>Jóváhagyás kérése, ha [__] üzenetnél többet kellene letölteni</strong>: ezzel a beállítással és az egyidejűleg letöltendő üzenetek megadásával lemezterületet takaríthatunk meg, és csökkenthetjük a letöltési időt.</li>
+ <li><strong>Kérje a hitelesítést a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor</strong>: Néhány kiszolgáló hitelesítés nélkül is engedélyez kommunikációt, de elrejt minden <em>személyes</em> csoportot/üzenetet, ha nem vagyunk bejelentkezve. Válasszuk ezt a beállítást, hogy a &brandShortName; kötelezővé tegye a hitelesítést minden kapcsolódáskor még akkor is, ha a kiszolgáló nem kérné. (egyéb elnevezés: <q>Erőltetett Hitelesítés (Pushed Authentication)</q>).</li>
+ <li><strong>Haladó</strong>: a postafióknál másik levélküldő kiszolgáló (SMTP) megadását teszi lehetővé.</li>
+ <li><strong>newsrc fájl</strong>: a newsrc fájl elérési útvonala tájékoztatásul jelenik meg. A newsrc fájl az egyes hírcsoportokban olvasott üzenetekről, valamint azokról a hírcsoportokról tartalmaz adatokat, amelyekre feliratkoztunk.</li>
+ <li><strong>Helyi könyvtár</strong>: a merevlemezen a postafiók üzeneteinek tárolási helye.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Postafiókok beállításai – Másolatok és mappák</h2>
+
+<p>Ez a fejezet a másolatok automatikus küldésének, valamint az elküldött üzenetek, a piszkozatok és az üzenetsablonok tárolási helyének beállításait ismerteti.</p>
+
+<p>Alapértelmezés szerint a &brandShortName; Levelező és hírolvasó az elküldött üzenetek másolatait az aktuális fiók Elküldött elemek mappájában tárolja.
+ Hasonló módon a piszkozatok a Piszkozatok mappába, míg az üzenetsablonok a Sablonok mappába kerülnek.</p>
+
+<p>A Másolatok és mappák beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljünk ki egy postafiókot, és kattintsunk a Másolatok és mappák kategóriára. A Másolatok és mappák beállításai panel jelenik meg.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Másolat helye</strong>: adjuk meg, hogy hol szeretnénk tárolni az elküldött levél- és hírcsoportüzenetek másolatait. Ha az aktuális postafióknál nem az alapértelmezett Elküldött elemek mappát szeretnénk használni, kattintsunk a Máshol választógombra, és adjuk meg a kívánt mappát.</li>
+ <li><strong>Rejtett másolatot kap</strong>: adjuk meg, hogy szeretnénk-e minden levélről rejtett másolatot küldeni más címzettnek, és írjuk be a címet. Ha szeretnénk minden levélről rejtett másolatot küldeni önmagunknak, akkor vegyük fel a saját címünket ebbe a listába. A címeket vesszővel válasszuk el egymástól (,).</li>
+ <li><strong>Piszkozatok tárolója</strong>: adjuk meg a piszkozatok tárolási helyét. Ha az aktuális postafióknál nem az alapértelmezett Piszkozatok mappát szeretnénk használni, kattintsunk a Máshol választógombra, és adjuk meg a kívánt mappát.</li>
+ <li><strong>Sablonok tárolója</strong>: adjuk meg az üzenetsablonok tárolási helyét. Ha az aktuális postafióknál nem az alapértelmezett Sablonok mappát szeretnénk használni, kattintsunk a Máshol választógombra, és adjuk meg a kívánt mappát.</li>
+ <li><strong>Jóváhagyás kérése üzenet mentésekor</strong>: jelöljük be, ha a piszkozatok és az üzenetsablonok mentésekor jóváhagyó párbeszédpanel megjelenítését kérjük. Ekkor ennél a műveletnél párbeszédpanel jelenik meg megadva, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó melyik mappába menti a piszkozatot vagy az üzenetsablont.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing">Postafiókok beállításai – Levélírás és címzés</h2>
+
+<p>A Levélírás beállítópanelen adhatjuk meg a szöveg formázásának és a válaszok kezelésének beállításait.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Levelek írása HTML formátumban</strong>: Alapértelmezett szerkesztőként használjuk a HTML-szerkesztőt levelek és hírcsoportüzenetek írásához. Ha nem jelöljük be, az egyszerű szövegszerkesztőt használhatjuk. A HTML-üzenetek, a weboldalakhoz hasonlóan, formázott szöveget, hivatkozást, képet és táblázatot is tartalmazhatnak. Előfordulhat, hogy nem minden címzett tudja fogadni a HTML-üzeneteket.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: Ha csak ritkán akarunk használni egy szerkesztőt, akkor a Shift billentyűt lenyomva tartva kattintsunk az Új üzenet vagy a Válasz gombra, hogy bekapcsoljuk a nem alapértelmezett, általunk választott szerkesztőt.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Válaszoláskor automatikusan idézze az eredeti szöveget</strong>: bejelölésekor a válasz tartalmazni fogja az eredeti üzenet szövegét is. A legördülő menüből válasszuk ki, hogy a kurzor az idézett szöveg alá vagy fölé kerüljön. Választhatjuk, hogy válaszadáskor automatikusan idézze az eredeti szöveget.
+ <ul>
+ <li><strong>és aláírás</strong>: A legördülő menüből válasszuk ki, hogy hova szeretnénk az aláírásunkat helyezni. Ez csak abban az esetben választható, ha úgy döntöttünk, hogy <a href="#account_settings">aláírást használunk</a> és a kurzor az idézett szöveg fölé kerül.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Az itt megadott beállítások felülírják a Beállítások párbeszédpanelen az összes <a href="#addressing_preferences">címjegyzékre</a> megadott általános címtárkiszolgálói beállításokat. Az LDAP-kiszolgáló beállításai az <a href="#address_autocompletion">automatikus címkiegészítés</a> működését befolyásolják, és ezek az egyes fiókoknál megfelelően megváltoztathatók.</p>
+
+<p>Az automatikus címkiegészítés a címjegyzékek alapján egyező bejegyzéseket keres az üzenetek címzésénél az e-mail címek beírásakor.</p>
+
+<p>Ezek a beállítások a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljünk ki egy postafiókot, és kattintsunk a Címzés kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Saját tartomány automatikus hozzáfűzése</strong>: jelöljük be, ha azt szeretnénk, hogy a Levelező és hírolvasó automatikusan beíráskor kiegészítse a címeket a saját tartománnyal.</li>
+ <li><strong>A globális LDAP-kiszolgáló beállításainak használata ennél a postafióknál</strong>: ez az alapbeállítás. Akkor válasszuk, ha ennél a postafióknál nem akarjuk felülírni a globális LDAP-kiszolgáló beállításait.</li>
+ <li><strong>Másik LDAP-kiszolgáló használata</strong>: jelöljük be, és adjunk meg egy másik LDAP-kiszolgálót, ha a postafióknál másik LDAP-címtárkiszolgálót szeretnénk használni az automatikus címkiegészítéshez. Ha szükséges, adott címtárkiszolgáló beállításainak módosításához, címtárkiszolgáló felvételéhez vagy törléséhez kattintsunk a Címtár szerkesztése gombra. További tudnivalók: <a href="#adding_and_removing_ldap_directories">LDAP-címtár felvétele és eltávolítása</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Amikor egy olyan címzettnek próbálunk titkosított üzenetet küldeni, akinek a tanúsítványai nincsenek meg helyben, a program kiválasztott címtárban is megpróbálja megtalálni a megfelelő tanúsítványokat.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="offline_and_disk_space">Postafiókok beállításai – Hálózat nélkül és lemezterület</h2>
+
+<p>A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításaival lemezterületet takaríthatunk meg, valamint beállíthatunk egy fiókot az internetkapcsolat nélküli munkára. A rendelkezésre álló beállítások az adott fiókhoz megadott kiszolgáló típusától (IMAP, POP vagy hírcsoport) függően változnak.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_settings_imap">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings">Lemezterület beállításai (POP)</a></li>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_settings_nntp">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (hírcsoport)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="offline_and_disk_space_settings_imap">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (IMAP)</h3>
+
+<p>A megfelelő beállítások a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Válasszuk a Hálózat nélkül és lemezterület kategóriát egy IMAP postafióknál.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>A Beérkezett üzenetek mappában található leveleket tegye elérhetővé akkor is, amikor kapcsolat nélküli módban vagyok</strong>: ha bejelöljük, a Beérkezett üzenetek mappa kapcsolat nélküli üzemmódban is elérhető.</li>
+ <li><strong>Új mappák létrehozásakor jelölje ki őket kapcsolat nélküli használatra</strong>: ha bejelöljük, a létrehozott új mappák automatikusan rendelkezésre fognak állni a kapcsolat nélküli munkánál. Ha kikapcsoljuk a beállítást, az új mappák nem használhatók automatikusan kapcsolat nélkül. A kapcsolat nélküli munkához kézzel is kijelölhetjük a mappákat a Letöltés/szinkronizálás azonnal paranccsal (Fájl menü Kapcsolat nélkül parancs). A mappák kiválasztásához Az üzenetek letöltése és szinkronizálása párbeszédpanelen kattintsunk a Kiválasztás gombra.</li>
+ <li><strong>Mappák kiválasztása kapcsolat nélküli használathoz</strong>: Jelöljük ki a kapcsolat nélküli munkához a kívánt mappákat. További tudnivalók: <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</a>.</li>
+ <li><strong>[___] KB-nál magyobb üzenetek</strong>: bejelölésével lemezterületet takaríthatunk meg a nagyméretű üzenetek letöltésének tiltásával.
+ Adjuk meg a letöltendő üzenetek maximális méretét.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings">Lemezterület beállításai (POP)</h3>
+
+<p>A POP típusú postafiókok üzeneteit a rendszer mindig letölti a helyi számítógépre kivéve, ha engedélyezzük a <q>Csak a fejlécek letöltése</q> beállítást. Ez a témakör azt ismerteti, hogyan takaríthatunk meg lemezterületet ilyen postafióknál. Ha a postafiók beállításai között megadjuk a <q>Csak a fejlécek letöltése</q> beállítást, akkor ezeket a lemezterülettel összefüggő beállításokat nem fogja a program figyelembe venni. A megfelelő beállítások a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<p>Induljunk ki a Levelező ablakból.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Kattintsunk a Lemezterület kategóriára (csak POP típusú postafióknál).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>[___] KB-nál magyobb üzenetek</strong>: bejelölésével lemezterületet takaríthatunk meg a nagyméretű üzenetek letöltésének tiltásával.
+ Adjuk meg a letöltendő üzenetek maximális méretét.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="offline_and_disk_space_settings_nntp">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (hírcsoport)</h3>
+
+<p>A megfelelő beállítások a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.
+ A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Válasszuk a Hálózat nélkül és lemezterület kategóriát egy hírcsoportfióknál.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Hírcsoportok kiválasztása kapcsolat nélküli használathoz</strong>: Jelöljük ki a kapcsolat nélküli munkához a kívánt hírcsoportokat. További tudnivalók: <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>A következő beállítások segítségével lemezhelyet és letöltési időt takaríthatunk meg. Adjuk meg, hogy milyen üzeneteket nem szeretnénk helyben letölteni:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Olvasott üzenetek</strong>: bejelölésekor csak az olvasatlan üzenetek törzsét tölti le a rendszer.</li>
+ <li><strong>[___] KB-nál magyobb üzenetek</strong>: bejelölésével lemezterületet takaríthatunk meg a nagyméretű üzenetek letöltésének tiltásával.
+ Adjuk meg a letöltendő üzenetek maximális méretét.</li>
+ <li><strong>[___] napnál régebbi üzenetek</strong>: bejelölésekor csak a megadott számú napnál nem régebbi üzeneteket tölti le a rendszer.</li>
+</ul>
+
+<p>A &brandShortName; képes a hírcsoportüzenetek automatikus törlésére. Ez a folyamat a <strong>Megtartás</strong> beállításcsoportban szabályozható:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Minden üzenet</strong>: Az összes üzenetet megtartja. Soha nem törli automatikusan az üzeneteket.</li>
+ <li><strong>A legfrissebb [___] üzenet</strong>: Adjuk meg a megtartandó üzenetek számát. Csak az ezeknél régebbi üzenetek törlődnek.</li>
+ <li><strong>Az elmúlt [__] napon érkezett üzenetek</strong>: A megadott időintervallumban érkezett üzenetek megmaradnak.</li>
+</ul>
+
+<p>Az utóbbi két beállítás esetén tovább szűkíthető az automatikusan törlendő üzenetek köre. Ez különösen hasznos az összes üzenetet megtartó beállítással kombinálva.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Csak az olvasatlan üzenetek</strong>: bejelölésekor a &brandShortName; nem törli az olvasatlan üzeneteket.</li>
+ <li><strong>Csak [___] napnál újabb üzenetektörzsek</strong>: bejelölésekor csak a &brandShortName; megadott számú napnál nem régebbi üzeneteket nem törli le.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Postafiókok beállításai – Tértivevények</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Tértivevények panellapot ismerteti. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Kattintsunk a postafiókuk Tértivevények kategóriájára.</li>
+</ol>
+
+<p>A Tértivevények panelen az adott postafiókra adhatjuk meg az elküldött levelekkel küldött tértivevények beállításait. A Tértivevények panelen azt is megadhatjuk, hogyan kezeljük a nekünk küldött tértivevényeket. Ezek a beállítások felülbírálják a tértivevényekre megadott globális beállításokat, amelyeket a <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</a> részben adtunk meg.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>A globális tértivevény-beállítások használata ennél a postafióknál</strong>: alapértelmezés szerint minden postafiók a <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</a> részben megadott beállításokat veszi át.</li>
+ <li><strong>Tértivevényekkel kapcsolatos beállítások ehhez a postafiókhoz</strong>: bejelölésével megváltoztathatjuk a postafiókhoz tartozó tértivevény-beállításokat.
+ <ul>
+ <li><strong>Mindig tértivevénnyel küldje az üzenetet</strong>: bejelölésével engedélyezzük, hogy minden ebből a postafiókból elküldött levélhez automatikusan csatolódjon egy tértivevény.</li>
+ <li><strong>Hagyja a beérkezett üzenetek mappában</strong>: a visszaigazóló üzenetek a postafiók Beérkezett üzenetek mappájába kerülnek.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: válasszuk ezt a beállítást, ha szeretnénk létrehozni egy szűrőt, amely automatikusan az általunk megadott mappába helyezi át a visszaigazoló üzeneteket. További tudnivalók a szűrők létrehozásáról és használatáról: <a href="#creating_message_filters">Levelezőszűrők létrehozása</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Tegye át az Elküldött elemek mappába</strong>: a beérkezett visszaigazoló üzenetek a postafiók Elküldött elemek mappájába kerülnek át.</li>
+ <li><strong>Sose küldjön tértivevényt</strong>: jelöljük be, ha nem szeretnénk a másoktól kapott tértivevény-kérésekre visszaigazoló üzenetet küldeni.</li>
+ <li><strong>Küldjön tértivevényt bizonyos üzenetekre</strong>: válasszuk ki a visszaigazolás-kérésekre adott válasz módját.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="security">Postafiókok beállításai – Biztonság</h2>
+
+<p>Ez a témakör az üzenetek biztonságára vonatkozó postafiók-beállításokat ismerteti. Ezek végrehajtása előtt azonban be kell szereznünk egy vagy több e-mail tanúsítványt. További tudnivalók: <a href="mailnews_security.xhtml">Üzenetek aláírása és titkosítása</a>.</p>
+
+<p>Levelező-postafiók biztonsági beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.</li>
+ <li>Kattintsunk a Biztonság kategóriára annak a postafióknak a neve alatt, amelynek biztonsági beállításait meg szeretnénk adni.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">Tanúsítványok – áttekintés</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Digitális aláírás</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Titkosítás</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">Tanúsítványok – áttekintés</h3>
+
+<p>A Postafiókok beállításai Biztonság panellapjának elsődleges célja a következő két tanúsítvány kijelölése:</p>
+
+<ul>
+ <li>a másoknak küldött üzenetek aláírásához használni kívánt e-mail tanúsítvány,</li>
+ <li>mások nekünk szánt üzeneteinek titkosításához használni kívánt e-mail tanúsítvány.</li>
+</ul>
+
+<p>A tanúsítványokat kiadó <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató (CA)</a> irányelveitől függően a két tanúsítvány azonos is lehet, azonban ebben az esetben is kétszer kell megadni: egyszer a digitális aláíráshoz, egyszer a titkosításhoz.</p>
+
+<p>Az itt kijelölt tanúsítványok bekerülnek az összes általunk küldött digitálisan aláírt üzenetbe. Ezek lehetővé teszik a címzettek számára, hogy ellenőrizzék digitális aláírásunkat, és titkosítani tudják a nekünk szánt üzeneteiket.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digitális aláírás</h3>
+
+<p>A <a href="#security">Biztonság panellap</a> Digitális aláírás csoportjában megadhatjuk az üzenetek digitális aláírásának módját:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Az alábbi tanúsítvány használata az Ön által küldött levelek aláírásához</strong>: ha a mező üres, vagy nem a megfelelő tanúsítványt tartalmazza, kattintsunk a Kiválasztás gombra, és adjuk meg a kívánt tanúsítványt.</li>
+ <li><strong>Üzenetek digitális aláírása</strong>: jelöljük be a négyzetet, ha az összes elküldött üzenetet digitálisan alá szeretnénk írni. (A négyzet csak akkor jelölhető be, ha előbb megadtuk a megfelelő személyes tanúsítványt.)</li>
+</ul>
+
+<p>Az <q>Üzenet digitális aláírása</q> négyzet állapotától függetlenül az egyes üzenetek elküldése előtt ettől eltérő beállítást is megadhatunk.</p>
+
+<p>Az Új üzenet ablakban szerkesztett üzenet digitális aláírásának beállításához kattintsunk az ablak felső részén elhelyezkedő Biztonság ikon alatti nyílra, és változtassunk meg az <q>Üzenet digitális aláírása</q> beállítást. További tudnivalók: <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Új üzenet aláírása és titkosítása</a>.</p>
+
+<h3 id="encryption">Titkosítás</h3>
+
+<p>A <a href="#security">Biztonság panellap</a> Titkosítás csoportjában megadhatjuk, hogy az üzenetek küldésénél mikor szeretnénk titkosítást használni:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Az alábbi tanúsítvány használata az Önnek küldött levelek titkosításához és visszafejtéséhez</strong>: ha a mező üres, vagy nem a megfelelő tanúsítványt tartalmazza, kattintsunk a Kiválasztás gombra, és adjuk meg a kívánt tanúsítványt.</li>
+ <li><strong>Soha</strong>: a beállítás azt jelenti, hogy soha vagy csak alkalmanként szeretnénk titkosítani az üzeneteket.</li>
+ <li><strong>Mindig</strong>: akkor válasszuk, ha a titkosítást mindig használni szeretnénk. Ha nem áll rendelkezésre az összes szükséges tanúsítvány, az üzenetet mindaddig nem tudjuk elküldeni, míg ki nem kapcsoljuk a titkosítást az adott üzenetnél.</li>
+</ul>
+
+<p>Az itt választott titkosítási módszertől függetlenül az egyes üzenetek elküldése előtt ettől eltérő beállítást is megadhatunk.</p>
+
+<p>Az Új üzenet ablakban szerkesztett üzenet titkosításának beállításához kattintsunk az ablak felső részén elhelyezkedő Biztonság ikon alatti nyílra, és válasszuk ki a kívánt titkosítási beállítást. További tudnivalók: <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Új üzenet aláírása és titkosítása</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Postafiókok beállításai – Helyi mappák</h2>
+
+<p>A kapcsolat nélküli munka során elküldött különféle üzeneteket a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a Helyi mappák fiókba menti. Az elküldendő üzenetek a Helyi mappák alatti Postázandó üzenetek mappába kerülnek. A Helyi mappák alatt létrehozott mappák a merevlemezen tárolódnak, így ez megfelelő hely a megőrizni kívánt üzenetek számára.</p>
+
+<p>A Helyi mappák beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a Helyi mappák kategóriát.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Postafiók neve</strong>: a Helyi mappák fiókhoz rendelt név.</li>
+ <li><strong>Helyi könyvtár</strong>: a merevlemezen a postafiók üzeneteinek tárolási helye.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Postafiókok beállításai – Levélküldő kiszolgáló (SMTP)</h2>
+
+<p>A levélküldő kiszolgáló eljuttatja a kimenő levelünket a címzettekhez.</p>
+
+<p>A Levélküldő kiszolgáló (SMTP) beállításai a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthetők meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk bármelyik Levelező-ablakra.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.</li>
+ <li>Válasszuk a Levélküldő kiszolgálót (SMTP) és szerkesszük egy már meglévő kiszolgáló beállításait, vagy állítsuk be az új kiszolgálónak megfelelő paramétereket. Ha nem tudjuk pontosan mit válasszunk, akkor kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.<br/>
+ Az itt megadott kiszolgálók közül választhatunk a Levélküldő kiszolgáló legördülő menübel a <a href="#account_settings">Postafiókok beállításai</a> beállítópanelon.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Leírás</strong>: A kiszolgáló-beállítások rövid leírása, amely a kiszolgálók listájának első részében jelenik meg.</li>
+ <li><strong>Kiszolgáló</strong>: Az SMTP-kiszolgáló kézbesíti a kimenő üzenetünket. Ha meg akarjuk változtatni az SMTP-kiszolgálót, akkor írjuk be a nevét ebbe a mezőbe.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: A port, melyen keresztül az SMTP-kiszolgálóhoz csatlakozunk. Alapértelmezettként az ilyen kapcsolatokhoz alkalmazott szabványos portot tartalmazza. Változtassuk meg ezt, ha a levelezőkiszolgáló egy nem szabványos porton várja a kapcsolatot.</li>
+ <li><strong>Azonosító és jelszó használata</strong>: Ha az SMTP-kiszolgálónk hitelesítést kér levélküldéshez, akkor válasszuk ezt az elemet, és adjuk meg felhasználói nevünket.
+ Az első levélküldés alkalmával a jelszót is meg kell adni. Ugyanekkor be is állíthatjuk, hogy a &brandShortName; megjegyezze a jelszót a későbbi munkánkhoz.</li>
+ <li><strong>Biztonságos hitelesítés használata</strong>: Ha a levélküldő kiszolgáló támogatja a biztonságos hitelesítést, mint amilyen a CRAM-MD5 eljárás, akkor válasszuk ki ezt a lehetőséget. Ha nem tudjuk pontosan mit válasszunk, akkor kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat használata</strong>: Ha a levélküldő kiszolgáló támogatja a titkosított kapcsolatot, akkor válasszunk egyet a következők közül (ha a választásunk nem támogatott a kiszolgálónk által, akkor hibaüzenetet fogunk kapni levélküldéskor):
+ <ul>
+ <li><strong>Soha</strong>: Ha nem szeretnénk titkosított kapcsolatot használni.</li>
+ <li><strong>STARTTLS, ha elérhető</strong>: a &brandShortName; megpróbál titkosított TLS-kapcsolatot használni. Ha a kiszolgáló nem támogatja ezt, akkor titkosítatlan kapcsolatot használunk.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Mindenképp titkosított TLS-kapcsolatot használunk. Ez a mechanizmus főként a szabványos 25-ös SMTP porton fut.</li>
+ <li><strong>SMTP SSL-en át</strong>: Mindenképp titkosított SSL-kapcsolatot használunk. Ehhez az alapértelmezett port a 465-ös.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3dfbc7ff05 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,397 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Címjegyzék használata</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Címjegyzék használata</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">Címjegyzékek – áttekintés</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Bejegyzések felvétele saját címjegyzékbe</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Új címjegyzék létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Új névjegykártya létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Levelezőlista létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Levelezőlista szerkesztése</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Keresés címjegyzékben és címtárban</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Címjegyzék importálása</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Címjegyzék exportálása</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">LDAP-címtár felvétele és eltávolítása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">Címjegyzékek – áttekintés</h2>
+
+<p>A címjegyzékekben olyan személyek e-mail címét és egyéb adatait tárolhatjuk, akiknek gyakran küldünk levelet, ilyenek a munkatársak, a barátok és a családtagok.
+ A &brandShortName; Levelező és hírolvasó két címjegyzéket biztosít: ez a Személyes címjegyzék és az Összegyűjtött címek jegyzéke, de emellett további címjegyzékeket is létrehozhatunk. Más levelezőprogramokból és a &brandShortName; régebbi verzióiból is importálhatunk címjegyzékeket. Ezeket a címjegyzékeket a helyi merevlemez tárolja.</p>
+
+<p>Használhatunk LDAP-címtárból származó e-mail címeket is, az ilyen címjegyzékek LDAP-címtárkiszolgálókon tárolódnak. A címtárkiszolgálón jellemzően olyan személyek e-mail címeit tartalmazzák, akik nem szerepelnek a helyileg tárolt címjegyzékekben. Az LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) protokoll az internetes vagy intranetes címtárszolgáltatások (például vállalati címjegyzékek) elérésére szolgáló ipari szabvány.</p>
+
+<h4>Személyes címjegyzék</h4>
+
+<p>A Személyes címjegyzékbe tetszőleges nevet felvehetünk. Létrehozhatunk levelezőlistákat, és szerkeszthetjük az egyes címbejegyzéseket.</p>
+
+<h4>Összegyűjtött címek</h4>
+
+<p>Alapértelmezés szerint az Összegyűjtött címek közé automatikusan bekerülnek az általunk küldött levelekben szereplő e-mail címek. Az elküldött levelek címzettjei akkor kerülnek be az Összegyűjött címek közé, amikor a Küldés gombra kattintunk.</p>
+
+<h4>LDAP-címtár (ha rendelkezésre áll)</h4>
+
+<p>Az LDAP-címtárak (szokásos elnevezésük még címkereső szolgáltatás) rendszerint olyan címzettek e-mail címeit tartalmazzák, akik nem találhatók meg a helyileg tárolt címjegyzékekben.
+ Az LDAP-címtárak az e-mail címek nagyméretű, központilag karbantartott adatbázisát kínálják, amely különösen hasznos lehet az <a href="#address_autocompletion">automatikus címkiegészítésénél</a>.</p>
+
+<p>Az automatikus címgyűjtés alapértelmezés szerint engedélyezett. A beállítás megváltoztatását kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címjegyzék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Az E-mail címek gyűjtése csoportban az <q>E-mail címek hozzáadása</q> mezőben válasszuk ki a kívánt lehetőséget:
+ <ul>
+ <li>Személyes címjegyzék</li>
+ <li>Összegyűjtött címek</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<h4>A Címjegyzék megnyitása</h4>
+
+<p>A Címjegyzék ablak megnyitása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát, vagy kattintsunk a bármelyik &brandShortName;-ablak bal alsó sarkában megtalálható Címjegyzék ikonra.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Címjegyzék ikon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4>A Címjegyzék ablak beállítása</h4>
+
+<p>A Címjegyzék ablakban az adatok megjelenítési módjának megadása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát. Megjelenik a Címjegyzék ablaka.</li>
+ <li>Válasszuk ebben a Nézet menü megfelelő parancsát a beállítások megadásához:
+ <ul>
+ <li><b>Eszköztárak:</b> itt kiválaszthatjuk a megjeleníteni, illetve elrejteni kívánt elemeket.</li>
+ <li><b>Nevek megjelenítése:</b> adjuk meg a nevek megjelenítési módját (utónév/vezetéknév, vezetéknév/utónév vagy megjelenítendő név).</li>
+ <li><b>Rendezés:</b> adjuk meg, hogy mi szerint kívánunk rendezni.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Bejegyzések felvétele saját címjegyzékbe</h2>
+
+<p>Saját címjegyzékbe a következő módon vehetünk fel bejegyzéseket:</p>
+
+<ul>
+ <li>Beérkezett üzenetnél kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a Feladó vagy egy címzett (például Másolat) mezőre, és válasszuk a helyi menü <q>Felvétel a címjegyzékbe</q> parancsát.</li>
+ <li>A Címjegyzék ablakban kattintsunk az Új névjegy gombra.</li>
+ <li>Nyissunk meg egy üzenetet, így a feladó címe automatikusan bekerül az Összegyűjtött címek jegyzékébe (ha a műveletet engedélyeztük).</li>
+ <li>A Címjegyzék ablakban úgy másolhatunk át egy bejegyzést egyik címjegyzékből a másikba, hogy kijelöljük a bejegyzést, és áthúzzuk annak a címjegyzéknek a neve fölé, amelybe át szeretnénk másolni.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Új címjegyzék létrehozása</h2>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó biztosít egy alapértelmezett személyes címjegyzéket, de továbbiakat is létrehozhatunk.</p>
+
+<p>Új címjegyzék létrehozása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát, vagy kattintsunk a bármelyik &brandShortName;-ablak bal alsó sarkában megtalálható Címjegyzék ikonra.
+ Megjelenik a Címjegyzék ablaka.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Címjegyzék ikon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li>A Címjegyzék ablakban válasszuk a Fájl menüből az Új, majd a Címjegyzék parancsot. Az Új címjegyzék párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Írjuk be az új címjegyzék nevét, majd kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Új névjegykártya létrehozása</h2>
+
+<p>A névjegykártya nevek, e-mail címek, telefonszámok és más adatokat tárolására szolgál (ilyen például az, hogy az adott címzett egyszerű szöveges vagy formázott üzeneteket fogad-e).</p>
+
+<p>Névjegykártya létrehozása adott személyhez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az állapotsoron a Címjegyzék ikonra, vagy válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>Kattintsunk az Új névjegy gombra. (Ha több címjegyzékkel rendelkezünk, jelöljük ki, hogy melyikbe vesszük fel a névjegyet.)</li>
+ <li>Az Új névjegy párbeszédpanel a következő három lapból áll:
+ <ul>
+ <li><strong>Név</strong>: ezen a panellapon a következő adatok adhatók meg:
+ <ul>
+ <li>Vezetéknév és utónév (ahogy a címjegyzékben szeretnénk látni).</li>
+ <li>Megjelenítendő név (az Új üzenet ablak <q>Címzett</q> mezőjébe kerülő név).</li>
+ <li>Becenév (a használni kívánt rövid név).</li>
+ <li>E-mail cím (elsődleges vagy kiegészítő cím).</li>
+ <li>Az üzeneteket a következő formátumban szereti megkapni: ha tudjuk, hogy ez a címzett fogadni tudja a formázott üzeneteket (azaz ezekben hivatkozások, képek vagy táblázatok is szerepelhetnek), válasszuk a HTML beállítást. Ha ez a címzett csak egyszerű szöveges (formázás nélküli) üzeneteket fogadhat, a Sima szöveg elemet válasszuk. Ha nem vagyunk ebben biztosak, válasszuk az Ismeretlen elemet. Ekkor a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a küldési formátumot a Beállítások párbeszédpanel Küldés formátuma beállítása alapján határozza meg. Ha még ebből sem állapítható meg a megfelelő formátum, a Levelező és hírolvasó megkérdezi ezt az üzenet elküldésekor.</li>
+ <li>Felhasználói név (az AIM becenév).</li>
+ <li>Telefon (a telefonszámok kerülnek ide).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cím</strong>: ezen a panellapon az illető lakásának és munkahelyének postai levelezési címe és a weboldalának címe adható meg.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha megadjuk a címet, a &brandShortName; egy Térkép gombot jelenít meg, amikor ezt a névjegyet a címjegyzékben tekintjük meg. Erre kattintva térképet tartalmazó weboldal jeleníthető meg.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Egyéb</strong>: ezen a panellapon további adatok adhatók meg.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a bejegyzések címjegyzékbe történő gyors felvételéhez kattintsunk egy beérkezett üzenet tetszőleges címére, és válasszuk a helyi menü Felvétel a címjegyzékbe parancsát. Az Új névjegy párbeszédpanel jelenik meg, ahol beírhatjuk a további kívánt adatokat.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Névjegy tulajdonságainak megtekintése és szerkesztése</h3>
+
+<p>Adott névjegy tulajdonságainak megtekintése és szerkesztése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk ki a kártyát a listából a Címjegyzék ablakban.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Levelezőlista létrehozása</h2>
+
+<p>Ha gyakran küldünk üzeneteket címzettek adott csoportjának, egyszerűbbé és gyorsabbá tehető a címzés a kívánt neveket tartalmazó levelezőlista használatával.</p>
+
+<p>Levelezőlista létrehozása és felvétele címjegyzékbe:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Címjegyzék ablakban kattintsunk az Új lista gombra.</li>
+ <li>A Levelezőlista párbeszédpanelen adjuk meg a következő adatokat:
+ <ul>
+ <li>A <q>Hozzáadás</q> lenyitható listán jelöljük ki, hogy melyik címjegyzékbe kerül a levelezőlista.</li>
+ <li><strong>Lista neve</strong>: ha a lista nevét beírjuk az üzenet <q>Címzett</q> mezőjébe, a listán szereplők valamennyien megkapják az üzenetet.</li>
+ <li><strong>Lista beceneve</strong>: a listanév rövid változata.</li>
+ <li><strong>Leírás</strong>: ez az Új üzenet ablakban a listanév után jelenik meg.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Írjuk be a levelezőlistához adandó e-mail címeket.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A Címjegyzék ablak bal oldalán a levelezőlista az alatt a címjegyzék alatt jelenik meg, amelyhez hozzáadtuk.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Levelezőlista szerkesztése</h2>
+
+<p>A levelezőlisták abban a címjegyzékben tárolódnak, amelyben létrehoztuk.</p>
+
+<p>A lista valamelyik tagjának eltávolításához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>Nyissuk le a kívánt levelezőlistát tartalmazó címjegyzéket a címjegyzék melletti háromszögre kattintással.</li>
+ <li>Nevére kattintva jelöljük ki a levelezőlistát. A lista neve mellett az ebben szereplő tagok listája jelenik meg.</li>
+ <li>Kattintsunk a törölni kívánt bejegyzésre.</li>
+ <li>Kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Tagok felvétele levelezőlistára:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>Nyissuk le a kívánt levelezőlistát tartalmazó címjegyzéket a címjegyzék melletti háromszögre kattintással.</li>
+ <li>Nevére kattintva jelöljük ki a levelezőlistát.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li>
+ <li>Vegyük fel újabb bejegyzéseket, illetve neveket törölhetünk is a listáról.</li>
+ <li>Ha befejeztük a műveletet, kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Keresés címjegyzékben és címtárban</h2>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó gyors keresést biztosít a címjegyzékekben vagy egy címtárban: kereshetünk név vagy e-mail cím alapján, de a keresési feltételek kombinációját is alkalmazhatjuk a pontosabb kereséshez.</p>
+
+<p>A név vagy e-mail cím szerinti gyors kereséshez induljunk ki a Címjegyzék ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>A címjegyzékek listáján jelöljük ki azt a címjegyzéket vagy címtárat, amelyben keresni szeretnénk.</li>
+ <li>A<q>Név vagy e-mail cím tartalmazza</q> mezőbe írjuk be a keresett nevet vagy e-mail címet. Megadhatjuk a név vagy az e-mail cím egy részét, de beírhatjuk pontosan a keresett szöveget is.
+
+ <p>Amint befejeztük a beírást, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó csak azokat a bejegyzéseket jeleníti meg, amelyben a név vagy az e-mail cím tartalmazza a keresett szöveget.</p>
+ </li>
+ <li>A keresett szöveg törléséhez és újból az összes bejegyzés megjelenítéséhez kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Adott bejegyzések keresése</h3>
+
+<p>A címjegyzékekben vagy egy címtárban adott bejegyzéseket is megkereshetünk. Az Összetett keresés a címjegyzékben párbeszédpanel megjelenítéséhez induljunk ki a Címjegyzék ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Címek keresése parancsát. Az Összetett keresés a címjegyzékben párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A <q>Keresési hely</q>mezőben jelöljük ki azt a címjegyzéket vagy címtárat, amelyben keresni szeretnénk.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy a Mozilla Levelező és hírolvasó a bejegyzések keresésénél az összes megadott feltételt figyelembe vegye-e, vagy találatnak számítson a legalább egy feltételnek eleget tevő bejegyzés.</li>
+ <li>A Több gombbal további feltételeket vehetünk fel, a Kevesebb gombbal eltávolíthatunk feltételeket.</li>
+ <li>A keresés indításához kattintsunk a Keresés gombra, az Alaphelyzet gombbal a kiindulási helyzetbe térhetünk vissza. A keresés eredménye a párbeszédpanel alsó részén jelenik meg.</li>
+ <li>A bejegyzések a kívánt oszlop szerint rendezhetők.</li>
+ <li>Adott bejegyzéshez tartozó névjegy megtekintéséhez kattintsunk a bejegyzésre, majd a Tulajdonságok gombra.</li>
+ <li>Levelet is írhatunk, ha kijelöljük a kívánt címzetteket, és az Új üzenet gombra kattintunk.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Címjegyzék importálása</h2>
+
+<p>Ha másik felhasználói profilból, számítógépről vagy a &brandShortName; korábbi verziójából származó &brandShortName;-címjegyzékünk, illetve más levelezőprogramban készült címjegyünk van, ennek bejegyzéseit új címjegyzékként a Címjegyzék ablakba importálhatjuk. Amikor a &brandShortName; korábbi verziójából származó felhasználói profilt frissítjük, a címjegyzék is automatikusan átkerül a frissített profilba, nem szükséges kézzel importálni.</p>
+
+<p>A következő programokból, illetve formátumokból lehetséges címjegyzéket átvenni: Netscape Communicator, Netscape 6, korábbi Mozilla, Eudora, Outlook, Outlook Express, LDIF-fájl, tabulátorral elválasztott szöveg (.tab), vesszővel elválasztott szöveg (.csv) vagy szöveg (.txt). Címjegyzék importálásakor a Mozilla Levelező és hírolvasó új címjegyzéket hoz létre a beolvasott bejegyzésekből.</p>
+
+<p>A Mozilla Communicator, az Eudora, az Outlook és az Outlook Express programból <a href="#importing_mail_from_other_programs">üzeneteket és beállításokat</a> is importálhatunk.</p>
+
+<p>Címjegyzék importálását kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Importálás parancsát. A Levelező Importálás varázslója jelenik meg.</li>
+ <li>Az importálás végrehajtásához kövessük a varázsló utasításait.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Címjegyzék exportálása</h2>
+
+<p>Az exportált Mozilla-címjegyzéket másik felhasználói profilba is betölthetjük, átvihetjük másik számítógépre, vagy más, címjegyzéket beolvasni képes programban használhatjuk. Címjegyzéket a következő fájlformátumokba exportálhatunk: &brandShortName; (.ldif), tabulátorral elválasztott (.tab), vesszővel elválasztott (.csv) vagy szöveg (.txt).</p>
+
+<p>Címjegyzék exportálásához induljunk ki a Címjegyzék ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az exportálni kívánt címjegyzéket.</li>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Exportálás parancsát.</li>
+ <li>A Címjegyzék exportálása párbeszédpanelen adjuk meg a címjegyzékfájl mentési helyét.</li>
+ <li>Válasszunk fájlformátumot (.ldif, vesszővel elválasztott vagy tabulátorral tagolt).</li>
+ <li>Adjuk meg a címjegyzékfájl nevét. Ebben a megfelelő kiterjesztés (.ldif, .csv, .tab vagy .txt) is szerepeljen.</li>
+ <li>Kattintsunk a Mentés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">LDAP-címtár felvétele és eltávolítása</h2>
+
+<p>Ha felveszünk egy LDAP-címtárat a címjegyzékbe, akkor kereshetünk a címtárban e-mail címekre és adatokra. A címtár felhasználható az elekronikus levelek címzésénél a cím automatikus kiegészítésére is.</p>
+
+<p>Az LDAP-címtár felvételénél vagy eltávolításánál általában a rendszergazda utasításait kell követni. A művelethez szükséges tudnivalókat tehát kérdezzük meg a rendszergazdától.</p>
+
+<p>Új címtár hozzáadását kezdjük a Címjegyzék ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből az Új, majd az LDAP-címtár parancsot. A Címtárkiszolgáló tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Címtárkiszolgáló tulajdonságai párbeszédpanel Általános lapján adjuk meg a következő adatokat:
+ <ul>
+ <li><strong>Név</strong>: adjuk meg a címszolgáltató nevét (például InfoSpace címtár).</li>
+ <li><strong>Gépnév</strong>: adjuk meg a kiszolgáló nevét, például ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Alap DN</strong>: ez az alap megkülönböztető név beállítására szolgál. Adjuk meg a keresést adott országra vagy szervezetre korlátozó kódot. Például a c=JP a keresést Japánra korlátozza. Az Alap DN emellett a címtáron belüli keresést végző szervezetet is megadja (például o=Netscape Communications Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port száma</strong>: itt az LDAP-kiszolgáló portszáma adható meg. Az alapérték 389.</li>
+ <li><strong>Bejelentkezési DN</strong>: a hitelesítéshez (bejelentkezéshez az LDAP-kiszolgálóra) használt megkülönböztető név. Ha nem adjuk meg, akkor névtelenül fogunk bejelentkezni be az LDAP-kiszolgálóra.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat (SSL) használata</strong>: jelöljük be, ha az LDAP-kiszolgáló támogatja a biztonságos (titkosított) kapcsolatokat. Ha nem vagyunk biztosak benne, kérdezzük meg a rendszergazdát.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Az LDAP-címtárkiszolgáló beállításainak megadásához váltsunk át a Haladó panellapra.</li>
+ <li>Ezen a következő adatok adhatók meg:
+ <ul>
+ <li><strong>Ne küldjön vissza többet, mint [_] találat</strong>: ezzel a beállítással a címtárkiszolgálóval visszaadott találatok számát korlátozhatjuk. Adjuk meg az automatikus címkiegészítéshez felkínált e-mail címek maximális számát.</li>
+ <li><strong>Körzet</strong>: a keresés hatókörét adja meg. A következő beállítások választhatók:
+ <ul>
+ <li><strong>Egy szint</strong>: az alap DN és az eggyel ez alatti szinten történik a keresés, és az itteni találatokat kapjuk vissza.</li>
+ <li><strong>Részfa</strong>: az alap DN és az eggyel ez alatti összes szinten történik a keresés, és az itteni találatokat kapjuk vissza. Ez a legkiterjedtebb keresés.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Keresési szűrő</strong>: adjuk meg a keresés hatókörén belül kapott eredményekre alkalmazni kívánt szűrőt.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A Címtárkiszolgáló tulajdonságai párbeszédpanel bezárásához kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Az éppen hozzáadott címtár megjelenik a címjegyzékek között a Címjegyzék ablakban.</p>
+
+<p>Címtár törlése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címjegyzék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Az Automatikus címkiegészítés csoport alatt a párbeszédpanel jobb oldalán kattintsunk a Címtár szerkesztése gombra.</li>
+ <li>Az LDAP címtárkiszolgálók párbeszédpanelen jelöljük ki a törölni kívánt címtárat, és kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+ <li>A párbeszédpanelek bezárásához kattintsunk kétszer az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>További tudnivalók a címtárak letöltéséről, illetve szinkronizálásáról a kapcsolat nélküli munkához, hogy lehessen keresni benne, és működjön az automatikus címkiegészítés kapcsolat nélküli módban is: <a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Címtárbejegyzések letöltése kapcsolat nélküli használatra</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Címtárkiszolgáló beállításai</h3>
+
+<p>A Címtárkiszolgáló tulajdonságai párbeszédpanel a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>A címjegyzékek listáján jelöljük ki a kívánt címtárat.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Általános panellap</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Név</strong>: a címszolgáltató neve (például InfoSpace címtár).</li>
+ <li><strong>Gépnév</strong>: a kiszolgáló neve, például ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Alap DN</strong>: az alap megkülönböztető név. Az itt megadott kódok adott országra vagy szervezetre korlátozzák a keresést. Például a c=JP a keresést Japánra korlátozza. Az Alap DN emellett a címtáron belüli keresést végző szervezetet is megadja (például o=Netscape Communications Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port száma</strong>: itt az LDAP-kiszolgáló portszáma adható meg.
+ Az alapérték 389.</li>
+ <li><strong>Bejelentkezési DN</strong>: a hitelesítéshez (bejelentkezéshez az LDAP-kiszolgálóra) használt megkülönböztető név. Ha nem adjuk meg, akkor névtelenül fogunk bejelentkezni be az LDAP-kiszolgálóra.</li>
+ <li><strong>Biztonságos kapcsolat (SSL) használata</strong>: jelöljük be, ha az LDAP-kiszolgáló támogatja a biztonságos (titkosított) kapcsolatokat. Ha nem vagyunk biztosak benne, kérdezzük meg a rendszergazdát.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Haladó panellap</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ne küldjön vissza többet, mint [_] találat:</strong> ezzel a beállítással a címtárkiszolgálóval visszaadott találatok számát korlátozhatjuk. Adjuk meg az automatikus címkiegészítéshez felkínált e-mail címek maximális számát.</li>
+ <li><strong>Körzet</strong>: a keresés hatókörét adja meg.
+ <ul>
+ <li><strong>Egy szint</strong>: az alap DN és az eggyel ez alatti szinten történik a keresés, és az itteni találatokat kapjuk vissza.</li>
+ <li><strong>Részfa</strong>: az alap DN és az eggyel ez alatti összes szinten történik a keresés, és az itteni találatokat kapjuk vissza. Ez a legkiterjedtebb keresés.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Keresési szűrő</strong>: a keresés hatókörén belül kapott eredményekre alkalmazni kívánt szűrőt. adja meg.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#using_address_books">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..bcbead6f81 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,388 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Getting started with Blogs & News Feeds</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> +<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting + started with Blogs & News Feeds</h1> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs + & news feeds</a></li> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing + to blogs & news feeds from a browser window</a></li> + <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & + news feeds messages</a></li> + <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li> + <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog + post</a></li> + <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing + feeds</a></li> + <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li> + <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li> + <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using + different blogs & news feeds accounts</a></li> + <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs & news + feeds</h2> + +<p>If you have set up a + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs + & News account</a>, you can subscribe to Blogs & News feeds.</p> + +<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed + Subscriptions dialog. There are several ways to do this: + <ul> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds + account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right + pane.</li> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds + account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and + choose Subscribe.</li> + <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs + & News Feeds account to manage and choose Subscribe…</li> + <li>Open the Edit menu and select the Mail & Newsgroups Account + Settings option. In the Mail & Newsgroups Account Settings dialog, + click on a Blogs & News Feeds account main section, and then + click the Manage Subscriptions… button.</li> + </ul> + </li> + <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed + properties dialog will appear.</li> + <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li> + <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list + where you want the articles to be stored. This allows you to merge + multiple feeds in one list item.</li> + <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to + display a brief summary that blog feeds usually include for each article. + + <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth + traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the + feed is checked for new items. However, if you usually are interested in + the full article, you will save time by unchecking this option.</p> + </li> + <li>Click OK to confirm the feed addition.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs + & news feeds from a browser window</h2> + +<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed + discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png" + style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You + can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it + added to your first Blogs & News Feeds account.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & news feeds + messages</h2> + +<p>When you open your Blogs & News account, you see the list of feeds to + which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for + new messages.</p> + +<p>To read blogs & news messages, begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li>Double-click a blogs & news account to see its feeds. (If there are + no feeds, you may need to subscribe to one.)</li> + <li>Click a feed name to see its messages.</li> + <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the + article, which you can click to open a browser window with the + corresponding webpage.</li> +</ol> + +<p>Depending on your settings for the Blogs & News account and each + individual feed, the message will be shown in its summarized view or the + full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed + Message Body As. You can then select one of these options:</p> + +<ul> + <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this + message.</li> + <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short + version of this message.</li> + <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its + default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs + & News account.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2> + +<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also, + there is no standardized way to post blog messages, so you won't + normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component. + Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account + and use the web interface.</p> + +<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email + message to a specific address. You will need to find out if your blog service + implements this feature, and the correct email address to use.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2> + +<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will + usually need to open a browser window and use the web interface.</p> + +<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email + message to a specific address. You will need to find out if the blog service + implements this feature, and the correct email address to use.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2> + +<p>If you have set up a + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs + & News account</a>, you can export or import Blogs & News feed + collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p> + +<p>To export the feeds in your selected blogs & news account, begin from + the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export + feeds as an OPML file dialog will appear.</li> + <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click + Save.</li> +</ol> + +<p>To import the feeds in your selected blogs & news account, begin from + the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select + OPML file to import dialog will appear.</li> + <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click + Save.</li> + <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs & + feeds account.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2> + +<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs & + news account, you can edit it.</p> + +<p>To edit a feed in your selected blogs & news account, begin from the + Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You + may need to expand the folders in the feed list to see each individual + feed.</li> + <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li> + <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the + <q>Store articles in</q> dropdown list.</li> + <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web + page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for + each article. + + <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth + traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the + feed is checked for new items. However, if you usually are interested in + the full article, you will save time by unchecking this option.</p> + </li> + <li>Click OK to confirm the changes.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2> + +<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs & news + account, you can remove it.</p> + +<p>To remove a feed in your selected blogs & news account, begin from the + Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You + may need to expand the folders in the feed list to see each individual + feed.</li> + <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the + feed.</li> +</ol> + +<p><strong>Note:</strong> don't confuse a feed with a folder in a Blogs + & News account. Removing a feed doesn't delete the folder in which + the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder + until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get + a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your + feeds</a> later in this section.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs + & news feeds accounts</h2> + +<p>A single blogs & news feeds account can contain any number of feeds in + it, so you don't strictly need more than one blogs & news feeds + account. However, you may want to create several blogs & news feeds + accounts. Some reasons to do that are:</p> + +<ul> + <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you + can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your + feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to + put in it all your feeds with general news.</li> + <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This + way, you can choose, for example, different time intervals for each account + (and, therefore, their feeds.)</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2> + +<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs & News Feeds + account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it. + However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section + helps you to better organize your feeds:</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li> + <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing + folders in Blogs & News Feeds accounts</a></li> + <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading + multiple feeds in a single folder</a></li> + <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another + folder</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3> + +<p>Blogs & News Feeds accounts are organized through two main concepts: + <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p> + +<ul> + <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide + the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li> + <li><strong>Folders</strong> in Blogs & News Feeds accounts work pretty + much like in any other account type. Folders store articles/posts you got + through the feeds.</li> +</ul> + +<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed + messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and + folders provide the store to put such articles, you will want to have them + connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that + removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor + will remove the articles/posts from the removed feed, since they are + stored into the folder.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders + in Blogs & News Feeds accounts</h3> + +<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs & News Feeds + accounts just like with any other account type. See + <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>, + <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a> + and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or + copying a folder</a> for more details.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple + feeds in a single folder</h3> + +<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from + more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in + that folder. Begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds account + to manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click + the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li> + <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li> + <li>Click OK to confirm the feed addition.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3> + +<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these + methods:</p> + +<ul> + <li>Drag & drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li> + <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it + downloads articles/items.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn't move + existing articles from the folder in which they have been + downloaded.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f099eaa3fb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,227 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó használata</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ezt a dokumentumot a &brandShortName;-csoport készítette, és csak a tájékoztatás célját szolgálja. Segíthet abban, hogy a személyes adatainkat megvédjük az interneten, de nem érinti az összes adatvédelmi és biztonsági kérdést, és nem tekinthető a &brandShortName;-csoport hivatalos ajánlatának a megfelelő adatvédelmi és biztonsági rendszabályokat illetően.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">A &brandShortName; Levelező és hírolvasó használata</h1>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó segítségével egy alkalmazáson belül kényelmesen kezelhetjük elektronikus levelezésünket és olvashatjuk a minket érdeklő hírcsoportokat. Lehetőségünk van több levelező postafiók létrehozására (például az üzleti és a magánlevelezés szétválasztható), és csatlakozhatunk internetes hírcsoport-kiszolgálókhoz is – mindezt egy helyről, a Levelező és hírolvasó ablakából intézhetjük.</p>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó elindításához:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a Levelező és hírolvasó ikonjára bármelyik &brandShortName;-ablak bal alsó sarkában.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Levelező és hírolvasó ikon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"> &brandShortName; Levelező és hírolvasó – bevezetés</a></li> + <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Levelek importálása más programokból</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Üzenetek olvasása</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Üzenetek küldése</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">HTML formátumú levélüzenetek létrehozása</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Mellékletek használata</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Üzenetek törlése</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Címjegyzék használata</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Üzenetek rendszerezése</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Levélszemét kezelése</a></li>
+
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Hírcsoportok kezelése</a></li> + <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started with Blogs & News Feeds</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Kapcsolat nélküli munka</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Postafiókok beállításai</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">A Levelező és hírolvasó beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">&brandShortName; Levelező és hírolvasó – bevezetés</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">A Postafiók beállításai varázsló használata</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">További levelező- és hírcsoportfiókok beállítása</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Fiókok beállításainak módosítása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">A Postafiók beállításai varázsló használata</h2>
+
+<p>Levelező- vagy hírcsoportfiók beállításához először is válasszuk az Ablak menü Levelező és hírolvasó parancsát. Ha még nem állítottunk be fiókokat, automatikusan megjelenik a Postafiók varázsló, és beállíthatunk egyet.</p>
+
+<p>A Postafiók varázsló végigvezet az új fiók létrehozásának folyamatán. Ha nem ismerünk egy beállítást, nyomjuk meg a Mégse gombot, és kérdezzük meg az internetszolgáltatótól (ISP) vagy a rendszergazdától.</p>
+
+<p>Ha már léteznek fiókok, a Postafiók varázsló nem jelenik meg automatikusan a Levelező ablakának megnyitásakor. Ilyenkor nyissuk meg a Levelező ablakát, majd a válasszuk a Fájl menü Új almenüjéből a Postafiók parancsot. További tudnivalók: <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">További levelező- és hírcsoportfiókok beállítása</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Levelező-postafiók beállítása internet- vagy levelezőszolgáltatóhoz</h3>
+
+<p>Mielőtt hozzáfognánk egy új levelező-postafiók beállításához, az internetszolgáltatótól vagy az e-mail szolgáltatótól meg kell szereznünk a következő adatokat:</p>
+
+<ul>
+ <li>felhasználói név</li>
+ <li>e-mail cím</li>
+ <li>a levélfogadó és a levélküldő kiszolgáló neve</li>
+ <li>a beérkező leveleket kezelő kiszolgáló típusa (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> vagy
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Mielőtt hozzáfognánk egy új hírcsoportfiók beállításához, az internetszolgáltatótól vagy az e-mail szolgáltatótól meg kell szereznünk a következő adatokat:</p>
+
+<ul>
+ <li>e-mail cím</li>
+ <li>hírcsoport-kiszolgáló neve</li>
+ <li>postafiók neve</li>
+</ul>
+
+<p>Új levelező- vagy hírcsoportfiók beállításához induljunk ki a Levelező ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Postafiók varázsló elindításához kattintsunk a Postafiók hozzáadása gombra.
+
+ <p>A Postafiók varázsló által kért adatok függenek az első lapján megadott fióktípustól. Az alábbi, félkövérrel szedett szövegek megfelelnek a postafiók beállítása közben felbukkanó egyes párbeszédpaneleknek.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Új postafiók beállítása</strong>: adjuk meg a beállítani kívánt postafiók típusát, majd kattintsunk a Tovább gombra.</li>
+ <li><strong>Felhasználó</strong>: írjuk be a postafiókhoz tartozó nevet és e-mail címet, majd kattintsunk a Tovább gombra.</li>
+ <li><strong>A kiszolgáló adatai</strong>:
+ <ul>
+ <li>adjuk meg, hogy POP- vagy IMAP-postafiókot szeretnénk-e használni. Nem minden szolgáltató támogatja mindkét típust. További tudnivalók: <a href="#server_settings">Postafiókok beállításai – Kiszolgáló beállításai</a>.</li>
+ <li>Meg kell adnunk a bejövő leveleket kezelő kiszolgálók nevét.</li>
+ <li>Ha azt szeretné, hogy ez a postafiók része legyen a Helyi mappák Globális gyűjtő nevű postafiókjának, akkor jelölje meg a <q>A Globális gyűjtő használata</q> jelölőnégyzetet. Ebbe a postafiókba érkező levelek így a Helyi mappákban kerülnek eltárolásra. Ha leveszi a jelölést erről a négyzetről, akkor a postafiók levelei a saját könyvtárukban lesznek tárolva.</li>
+ <li>Meg kell adnunk a kimenő leveleket kezelő kiszolgálók (SMTP) nevét.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: csak egy levélküldő kiszolgálót (SMTP) kell megadni akkor is, ha több levelező- postafiókkal rendelkezünk. Az <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a>-kiszolgáló neve esetleg nem szerepel a postafiók rendelkezésre álló adatai között. Lehetséges, hogy az SMTP-kiszolgáló megegyezik a POP- vagy az IMAP-kiszolgálóval. Ha kétségek merülnek fel, kérdezzük meg az internetszolgáltatót vagy a rendszergazdát.</p>
+ </li>
+ <li>A folytatáshoz kattintsunk a Tovább gombra.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Felhasználói név</strong>: írjuk be az internetszolgáltató, illetve az e-mail szolgáltató által megadott felhasználói nevet, majd kattintsunk a Tovább gombra.</li>
+ <li><strong>Postafiók neve</strong>: írjunk be akármilyen nevet, amellyel erre a postafiókra szeretnénk hivatkozni, majd nyomjuk meg a Tovább gombot.</li>
+ <li><strong>Gratulálunk!</strong> Ellenőrizzük a megadott adatok helyességét, szükség szerint egyeztessük ezeket az internetszolgáltatóval vagy a rendszergazdával. Miután ellenőriztük az adatok helyességét, kattintsunk a Befejezés gombra a postafiók beállításához.</li>
+ <li>Az új postafiók megjelenik a Postafiókok beállításai párbeszédpanel bal oldalán. Kattintsunk az OK gombra, ezután elkezdhetjük használni az új fiókot.</li>
+</ol>
+
+<p>Ekkor készen állunk az üzenetek lekéréséhez a postafiókból. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó az első alkalommal minden postafiókhoz be fogja kérni a jelszót. Részletes leírás: <a href="#getting_new_messages">Új levelek letöltése</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">További levelező- és hírcsoportfiókok beállítása</h2>
+
+<p>A Postafiók beállításai párbeszédpanelt használhatjuk új postafiókok felvételéhez, illetve meglévő fiók következő adatainak módosításához:</p>
+
+<ul>
+ <li>levelező- vagy hírcsoport-kiszolgáló beállításai (például az üzenetek törlési vagy letöltési beállításai)</li>
+ <li>üzenetek másolatainak és mappáinak tárolási beállításai</li>
+ <li>válaszcím, szervezet neve és aláírás</li>
+</ul>
+
+<p>Új postafiók beállításához vagy meglévő beállításainak módosításához induljunk ki a Levelező ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg. A következő feladatokat végezhetjük el:
+ <ul>
+ <li><strong>Postafiók hozzáadása</strong>: kattintsunk erre a gombra egy új levelező- vagy hírcsoportfiók beállításához. Ügyeljünk a postafiók adatainak pontos beírására. A Tovább és a Vissza gombbal ugrálhatunk a képernyők között, illetve a Mégse gombbal megszakíthatjuk a postafiók létrehozását.</li>
+ <li><strong>Legyen ez az alapbeállítás</strong>: válasszunk ki egy postafiókot, majd nyomjuk meg ezt a gombot. Ennek hatására a kijelölt postafiók az első helyre kerül a listában, a Levelező ablakában. A változtatás a Levelező és hírolvasó következő indítása után lép életbe.
+
+ <p>Az alapértelmezett postafiók az, amelybe a Levelező és hírolvasó elindításakor bejelentkezünk, és (csak IMAP-postafiókoknál) automatikusan ellenőrizzük az új leveleket. (A POP-postafiókoknál mindig meg kell nyomnunk a Letöltés gombot az új üzenetek letöltéséhez.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Postafiók eltávolítása</strong>: válasszunk ki egy postafiókot, majd nyomjuk meg ezt a gombot, ha teljesen törölni szeretnénk a postafiókot a Levelező ablakából.</li>
+ <li><strong>Levélküldő kiszolgáló (SMTP)</strong>: kattintsunk erre az elemre (a postafiókok listája alatt), ha módosítani szeretnénk a levélküldő kiszolgáló adatait. További tudnivalók: <a href="#outgoing_server">Postafiókok beállításai – Levélküldő kiszolgáló (SMTP)</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk bármelyik postafiók neve alatt elhelyezkedő elemekre, és módosítsuk a hozzájuk tartozó beállításokat a jobb oldali panelen.</li>
+ <li>A változtatások mentéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Fiókok beállításainak módosítása</h2>
+
+<p>A meglévő fiókok beállításainak megtekintéséhez és módosításához induljunk ki a Levelező ablakából.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Postafiók beállításai párbeszédpanel bal oldalán kattintsunk a postafiók nevére. A jobb oldalon a postafiók adatai jelennek meg, például az e-mail cím és az aláírásfájl.</li>
+ <li>Kattintsunk a postafiók neve alatt bármelyik elemre az alábbi beállítások elvégzéséhez:
+ <ul>
+ <li><strong>Kiszolgáló beállításai</strong>: a megjelenő beállítások a kiszolgáló típusától (IMAP, POP vagy hírcsoport-kiszolgáló) függően változnak. További tudnivalók: <a href="#server_settings">Postafiókok beállításai – Kiszolgáló beállításai</a>.
+
+ <p><strong>Fontos</strong>: ha a kiszolgáló típusát kell módosítani (például POP helyett IMAP), ehhez előbb el kell távolítani a meglévő postafiókot, majd újra kell indítani a Mozillát. Ezután újból megnyitható a Postafiók beállításai párbeszédpanel, és a Postafiók hozzáadása gombra kattintva létrehozható egy postafiók a megfelelő kiszolgálótípussal.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Másolatok és mappák</strong>: Ezek a beállítások határozzák meg, hogy küldünk-e automatikusan rejtett másolatokat az üzenetekről, és hol tároljuk az elküldött üzeneteket, a piszkozatokat, valamint az üzenetsablonokat. További tudnivalók: <a href="#copies_and_folders">Postafiókok beállításai – Másolatok és mappák</a>.</li>
+ <li><strong>Levélírás és címzés</strong>: Ezekkel a beállításokkal a levél alapértelmezett formátumot és az idézés módját határozhatjuk meg. Az itt megadott beállításokkal felülírhatók a Beállítások párbeszédpanelen az összes címjegyzékre megadott általános címtárkiszolgálói beállítások is. További tudnivalók: <a href="#addressing">Postafiókok beállításai – Levélírás és címzés</a>.</li>
+ <li><strong>Hálózat nélkül és lemezterület (csak hírcsoportfiókoknál és IMAP-postafiókonál)</strong>: ezeket a beállításokat akkor használjuk, ha kapcsolat nélküli módban (az internetről lekapcsolódva) dolgozunk, vagy letöltési időt és lemezhelyet szeretnénk megtakarítani. További tudnivalók: <a href="#offline_and_disk_space_settings_imap">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (IMAP)</a> vagy <a href="#offline_and_disk_space_settings_nntp">A hálózat nélküli munka és a lemezterület beállításai (Hírcsoport)</a>.</li>
+ <li><strong>Lemezterület (csak POP-fiókoknál)</strong>: ez a beállítás határozza meg a lemezre letölthető legnagyobb üzenetméretet. További tudnivalók: <a href="#disk_space_settings">Lemezterület beállításai (POP)</a>.</li>
+ <li><strong>Biztonság</strong>: itt adhatjuk meg az általunk küldött levelek digitális aláírásához és titkosításához használandó <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítványokat</a>. A digitális aláírással az üzenetekben megbízhatóan azonosíthatjuk magunkat a levelek címzettjeinél. A titkosítás biztosítja, hogy az üzeneteink nem olvashatóak el, amíg az interneten utaznak. További tudnivalók: <a href="#security">Postafiókok beállításai – Biztonság</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A változtatások mentéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Levelek importálása más programokból</h1>
+
+<p>Ez a fejezet levelek és a levelezési beállítások Netscape Communicator, Eudora, Outlook és Outlook Express programból történő importálását ismerteti. Ezekből a programokból címjegyzéket is átvehetünk, erről lásd: <a href="#importing_address_books">Címjegyzék importálása</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Levelek importálása</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Levelezési beállítások importálása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Levelek importálása</h2>
+
+<p>A levelek Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express vagy Eudora programból történő importálását kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Importálás parancsát. Az Importálás varázsló jelenik meg.</li>
+ <li>Az importálás végrehajtásához kövessük a varázsló utasításait.</li>
+</ol>
+
+<p>A Netscape Communicator esetében a varázsló az összes levelezési mappát importálja. Az importált levelek a Mozilla Levelező ablakában a Helyi mappák alatt egy új mappába kerülnek. (A Communicator levelezési mappái megmaradnak az eredeti helyükön.)</p>
+
+<p>[ <a href="#importing_mail_from_other_programs">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Levelezési beállítások importálása</h2>
+
+<p>A Mozilla Communicator, az Outlook, az Outlook Express vagy az Eudora programból levelezési beállítások importálásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Importálás parancsát. Az Importálás varázsló jelenik meg.</li>
+ <li>Az importálás végrehajtásához kövessük a varázsló utasításait.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#importing_mail_from_other_programs">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3917bb7656 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,153 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Hírcsoportok kezelése</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Hírcsoportok kezelése</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Feliratkozás hírcsoportra</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Hírcsoportüzenetek olvasása</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Hírcsoportüzenetek elküldése</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Hozzászólás folyamatban lévő eszmecseréhez</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Témacsoportok figyelése</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Hírcsoport eltávolítása</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Hírcsoport-kiszolgáló felvétele</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Feliratkozás hírcsoportra</h2>
+
+<p>Ha készítettünk magunknak <a href="#adding_a_newsgroup_server">postafiókot</a> egy hírcsoport-kiszolgáló eléréséhez, akkor csatlakozhatunk a hírcsoportokhoz (feliratkozhatunk ezekre).</p>
+
+<p>A feliratkozáshoz induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Feliratkozás parancsát. A Feliratkozás párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha szükséges, a Postafiók lenyitható listán válasszunk másik hírcsoportfiókot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a hírcsoportot. Egynél több hírcsoport kijelöléséhez használjuk a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-kattintás kombinációt minden egyes további hírcsoporthoz.</li>
+ <li>Kattintsunk a Feliratkozás gombra vagy a hírcsoport mellett a Feliratkozás oszlopba.
+ Minden olyan hírcsoport mellett, amelyre feliratkoztunk, pipa jelenik meg. A jelentkezés törléséhez kattintsunk a Leiratkozás gombra.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. Az kiválasztott hírcsoportok listája megjelenik a Levelező ablakban.</li>
+</ol>
+
+<p>Ha IMAP levelezőkiszolgálóval rendelkezünk, az ezen található üzenetmappákra is feliratkozhatunk. (A Beérkezett üzenetek is egyfajta üzenetmappa.) Kövessük a feliratkozás fenti utasításait, de a postafiókot jelöljük ki a Postafiók lenyitható listán. További tudnivalók a mappák megosztásáról és a mappákra történő feliratkozásról:<a href="#sharing_folders_with_other_users">Mappák megosztása más felhasználókkal (csak IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Hírcsoportüzenetek olvasása</h2>
+
+<p>Amikor megnyitjuk a hírcsoport-kiszolgálót, azon hírcsoportok listája jelenik meg, amelyekre feliratkoztunk. A kiszolgáló az egyes hírcsoportok új üzeneteinek <em>fejléceit</em> tölti le.</p>
+
+<p>A hírcsoportüzenetek olvasásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Hírcsoportjainak megjelenítéséhez kattintsunk duplán egy hírcsoportkiszolgáló ikonjára. (Ha nem jelennek meg hírcsoportok, fel kell iratkoznunk valamelyikre.)</li>
+ <li>Üzeneteinek megjelenítéséhez kattintsunk egy hírcsoportra.</li>
+ <li>Elolvasásához kattintsunk egy üzenetre. Az eredeti üzenet alatt az összes válasz megjelenítéséhez kattintsunk a Témacsoport gombra. Fejlécére kattintva bármelyik üzenetet elolvashatjuk. Ekkor <a href="#posting_newsgroup_messages">új témacsoportot indíthatunk</a>, vagy <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">válaszüzenetet küldhetünk</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Hírcsoportüzenetek elküldése</h2>
+
+<p>Új témacsoport indítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablakban az előfizetett hírcsoportok listáján jelöljünk ki egy hírcsoportot.</li>
+ <li>Kattintsunk az Új üzenet gombra.</li>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Állítsuk össze</a> az üzenetet, majd kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+ <li>A Letöltés gombra kattintva megtekinthetjük az elküldött üzenetet a hírcsoportban.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Hozzászólás folyamatban lévő eszmecseréhez</h2>
+
+<p>Válaszüzenet elküldése hírcsoportba:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az üzenetlistán jelöljük ki a megválaszolni kívánt üzenetet:</li>
+ <li>Kattintsunk a Válasz gombra.</li>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Állítsuk össze</a> az üzenetet, majd kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Válasz adott személynek és az üzenet elküldése a csoportba is:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az üzenetlistán jelöljük ki a megválaszolni kívánt üzenetet:</li>
+ <li>Kattintsunk a Válasz mindenkinek gombra.</li>
+ <li>Állítsuk össze az üzenetet, majd kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenet átirányítása másik hírcsoportba:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a <q>Válasz</q> gombra, és a címzett típusát meghatározó lenyitható listán válasszuk a <q>Hírcsop. vál.</q> elemet. Az ezt követő válaszok az itt megadott hírcsoportba kerülnek.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Témacsoportok figyelése</h2>
+
+<p>Adott témacsoportban a nem olvasott, de érdeklődésünkre számot tartó üzenetek figyelése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljünk ki egy üzenetet a kívánt témacsoportban.</li>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü Témacsoport figyelése parancsát.</li>
+ <li>Ha további témacsoportokat is figyelni szeretnénk, ismételjük meg a fenti lépéseket más témacsoportok üzeneteire.</li>
+ <li>Ha készen állunk ezeknek a témacsoportoknak a figyelésére, válasszuk a Nézet menüből az Üzenetek, majd a Figyelt témacsoport olvasatlan üzenettel parancsot. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó csak az olvasatlan üzenetet tartalmazó figyelt témacsoportokat jeleníti meg.</li>
+ <li>A hírcsoport összes üzenetének megtekintéséhez válasszuk a Nézet menüből az Üzenetek, majd a Mind parancsot.</li>
+</ol>
+
+<p>Témacsoport figyelmen kívül hagyása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljünk ki egy üzenetet a kívánt témacsoportban.</li>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü Figyelmen kívül hagyott témacsoport parancsát. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó a témacsoport összes üzenetét olvasottnak jelöli, és a témacsoportba küldött új válaszok vörös színnel jelennek meg.</li>
+ <li>A figyelmen hagyott témacsoportok megtekintéséhez válasszuk a Nézet menüből az Üzenetek, majd a Figyelmen kívül hagyott témacsoportok parancsot.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Hírcsoport eltávolítása</h2>
+
+<p>Hírcsoport eltávolítása a listáról:</p>
+
+<ul>
+ <li>Jelöljük ki a hírcsoport ikonját, és kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Hírcsoport-kiszolgáló felvétele</h2>
+
+<p>Ha az elérni kívánt hírcsoport másik kiszolgálón van, akkor előbb a kiszolgáló elérését kell beállítani.</p>
+
+<p>További hírcsoport-kiszolgáló beállításához válasszuk a Levelező ablakban a Fájl menüből az Új, majd a Postafiók parancsot.</p>
+
+<ul>
+ <li>A Postafiók varázslóban adjuk meg, hogy a beállítani kívánt új postafiók hírcsoportfiók.</li>
+</ul>
+
+<p>Ha beállítottuk az új kiszolgálót, <a href="#subscribing_to_newsgroups">feliratkozhatunk</a> az ezen található hírcsoportokra: ehhez a Levelező ablakban válasszuk a Fájl menü Feliratkozás parancsát.</p>
+
+<p>[ <a href="#getting_started_with_newsgroups">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a4221ca846 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,299 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Kapcsolat nélküli munka</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Kapcsolat nélküli munka</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">A Levelező és hírolvasó beállítása kapcsolat nélküli munkára</a></li>
+ <li><a href="#downloading_your_inbox_for_offline_use">A Beérkezett üzenetek mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Adott mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Kijelölt vagy megjelölt üzenetek letöltése kapcsolat nélküli munkához</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Címtárbejegyzések letöltése kapcsolat nélküli használatra</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Fiókok beállítása kapcsolat nélküli munkához</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Üzenetek letöltése és szinkronizálása</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Kapcsolat nélküli munka, majd később csatlakozás</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">A &brandShortName; Levelező és hírolvasó beállítása kapcsolat nélküli munkára</h2>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó lehetővé teszi a kapcsolat nélküli munkát is: letölthetők a levelek, és ezek olvasása már internetkapcsolat nélkül végrehajtható. Ha modemes kapcsolaton keresztül érjük el a leveleket, és csökkenteni szeretnénk a kapcsolódás idejét, vagy átmenetileg le kell kapcsolódnunk a vállalati kiszolgálóról, a leveleket letölthetjük kapcsolat nélküli olvasásra. A kapcsolat nélküli munka szolgáltatással automatikusan letölthetők a beérkezett levelek, míg az elküldendő üzeneteket a program akkor postázza, amikor újból létrehozzuk a kapcsolatot.</p>
+
+<p>Megjegyezendő, hogy a POP postafiókokban tárolt levelek alapértelmezés szerint letöltésre kerülnek, így a legtöbb kapcsolat nélküli munkára vonatkozó kitétel a POP postafiókokra nem vonatkozik.</p>
+
+<p>Ha alkalomszerűen szeretnénk kapcsolat nélkül dolgozni, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a következők végrehajtását teszi lehetővé:</p>
+
+<ul>
+ <li>A Beérkezett üzenetek mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához.</li>
+ <li>Adott mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához.</li>
+ <li>Csak a kijelölt vagy a megjelölt üzenetek letöltése kapcsolat nélküli munkához.</li>
+ <li>Címtárbejegyzések letöltése a címjegyzékbe kapcsolat nélküli használatra</li>
+</ul>
+
+<p>Ha gyakran dolgozunk kapcsolat nélkül, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó emellett a következőket is biztosítja:</p>
+
+<ul>
+ <li>Egy vagy több fiók beállítása kapcsolat nélküli munkára.</li>
+ <li>A kapcsolat nélküli működés és a lemezterület beállításainak megadás az egyes fiókoknál.</li>
+ <li>A kapcsolat nélkül megtekinteni kívánt mappák és hírcsoportok kijelölése</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="downloading_your_inbox_for_offline_use">A Beérkezett üzenetek mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához</h2>
+
+<p>Beállítható, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan letöltse a Beérkezett üzenetek mappa tartalmát kapcsolat nélküli munkához. Amikor később újból kapcsolódunk, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan szinkronizálja a Beérkezett üzenetek tartalmát a kiszolgálóval.</p>
+
+<p>Megjegyezendő, hogy a POP postafiókokban tárolt beérkező levelek alapértelmezés szerint letöltésre kerülnek, így ez a kitétel a POP postafiókokra nem vonatkozik.</p>
+
+<p>Kapcsolat nélküli munkához a Beérkezett üzenetek mappa automatikus letöltéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A párbeszédpanel bal oldalán jelöljük ki a kapcsolat nélküli munkához használni kívánt postafiókot, és kattintsunk a Hálózat nélkül és lemezterület elemre. (Ez a kategória POP postafiókoknál nem áll rendelkezésre.)</li>
+ <li>Jelöljük be <q>A Beérkezett üzenetek mappában található leveleket tegye elérhetővé akkor is, amikor kapcsolat nélküli módban vagyok</q> négyzetet.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>A mappák ablaktábláján, a kapcsolat nélkül használni kívánt postafiók neve alatt kattintsunk a Beérkezett üzenetek mappán kívül bármelyik mappára. Például kattintsunk az Elküldött elemek vagy a Piszkozatok mappára. Ezután kattintsunk a Beérkezett üzenetek mappára az üzenetek letöltéséhez.</li>
+ <li>Miután a letöltés befejeződött, kattintsunk az <img src="images/online.png" alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában (a Süti ikon bal oldalán) a kapcsolat nélküli üzemmódhoz.</li>
+</ol>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan letölti a Beérkezett üzenetek mappa tartalmát, így az üzenetek kapcsolat nélkül is elolvashatók és megválaszolhatók.
+ A lekapcsolódás után a &brandShortName; Levelező és hírolvasó megnyitva marad, így folytathatjuk a munkát.</p>
+
+<p>Csatlakozás az internetre online munkához:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában (a Süti ikon bal oldalán) az on-line üzemmódhoz.</li>
+</ul>
+
+<p>Amikor visszatérünk az online üzemmódra, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan szinkronizálja a Beérkezett üzenetek mappa tartalmát a kiszolgálóval, azaz lekéri a kapcsolat nélküli munka ideje alatt történt változásokat.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a kapcsolat nélküli munka során elküldött üzeneteket a Helyi mappák alatti Postázandó üzenetek mappában tárolja. Ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; Levelező & és hírolvasó kapcsolódáskor automatikusan küldje el a postázandó leveleinket, akkor használjuk a Beállítások parancsot a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span>menüben <a href="#offline_and_disk_space_preferences">a hálózat nélküli beállítások</a> megváltoztatásához az összes postafiókra.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Adott mappa letöltése kapcsolat nélküli munkához</h2>
+
+<p>Megjegyezendő, hogy a POP postafiókokban tárolt mappák kezelésére nincsen lehetőség, így ez a kitétel a POP postafiókokra nem vonatkozik.</p>
+
+<p>Kapcsolat nélküli munkához adott mappa letöltéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablak bal oldalán jelöljük ki a kapcsolat nélküli munkához letölteni kívánt mappát.</li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Mappatulajdonságok parancsát. A Tulajdonságok párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Térjünk át a Kapcsolat nélküli panellapra.</li>
+ <li>Jelöljük be az <q>Ezt a mappát válassza kapcsolat nélküli használathoz</q>négyzetet.</li>
+ <li>Ha a mappa üzeneteinek letöltését azonnal meg szeretnénk kezdeni, kattintsunk a Letöltés most gombra. Azt is megtehetjük, hogy folytatjuk a munkát, és amikor készen állunk a kapcsolat nélküli üzemmódra, végrehajtjuk a következő lépést.</li>
+ <li>Kattintsunk az img src="images/online.png" alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában a kapcsolat nélküli üzemmódhoz.</li>
+ <li>A Kapcsolat nélküli munka párbeszédpanelen kattintsunk a Letöltés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan letölti a kijelölt mappa összes üzenetét, így azok kapcsolat nélkül is elolvashatók és megválaszolhatók. A lekapcsolódás után a &brandShortName; Levelező és hírolvasó megnyitva marad, így folytathatjuk a munkát.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a kapcsolat nélküli munkára letöltött üzenetek fejlécei sötétebb szürke boríték vagy hírcsoport ikont jelenítenek meg.</p>
+
+<p>Csatlakozás az internetre online munkához:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában (a Süti ikon bal oldalán) az on-line üzemmódhoz.</li>
+</ul>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó automatikusan szinkronizálja a kapcsolat nélküli mappákat a kiszolgálóval, azaz lekéri a kapcsolat nélküli munka alatt történt változásokat.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a kapcsolat nélküli munka során elküldött üzeneteket a Helyi mappák alatti Postázandó üzenetek mappában tárolja. Amikor újból létrehozzuk a kapcsolatot, az összes ilyen üzenet elküldéséhez válasszuk a Fájl menü Postázandó üzenetek elküldése parancsát. Ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó kapcsolódáskor automatikusan küldje el a postázandó leveleinket, akkor használjuk a Beállítások parancsot a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span>
+ menüben <a href="#offline_and_disk_space_preferences">a hálózat nélküli beállítások</a> megváltoztatásához.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Kijelölt vagy megjelölt üzenetek letöltése kapcsolat nélküli munkához</h2>
+
+<p>Megjegyezendő, hogy a POP postafiókokban tárolt levelek alapértelmezés szerint letöltésre kerülnek. Amennyiben bekapcsolja a <q>Csak a fejlécek letöltése</q> lehetőséget a POP postafiók kiszolgáló beállításai ablakban, akkor csak a levelek fejléce kerül letöltésre és a levelek teljes letöltéséhez a fejezetben leírt parancsot kell alkalmazni.</p>
+
+<p>Kapcsolat nélküli munkához a kijelölt üzenetek letöltéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Üzeneteinek megjelenítéséhez jelöljünk ki egy levelező vagy hírcsoportmappát.</li>
+ <li>Jelöljük ki a letölteni kívánt üzeneteket:
+ <ul>
+ <li>Szomszédos üzenetek kijelöléséhez kattintsunk az első üzenetre, tartsuk lenyomva a Shift billentyűt, és kattintsunk a csoport utolsó üzenetére.</li>
+ <li>Több különálló üzenet kijelöléséhez tartsuk lenyomva a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> billentyűt, és kattintsunk sorban a kívánt üzenetekre.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Kijelölt üzenetek letöltése parancsot. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó letölti a kijelölt üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p>Kapcsolat nélküli munkához a megjelölt üzenetek letöltéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Üzeneteinek megjelenítéséhez jelöljünk ki egy levelező vagy hírcsoportmappát.</li>
+ <li>A letölteni kívánt üzeneteknél kattintsunk a Jelölés oszlopra. Az ilyen üzeneteknél a megfelelő szimbólum jelenik meg. Ha a Jelölés oszlop nem látható, megjelenítéséhez kattintsunk az oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png" alt=""/> gombra, és jelöljük ki a Jelölés oszlopot a listán.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Megjelölt üzenetek letöltése parancsot.
+ A &brandShortName; Levelező és hírolvasó letölti a megjelölt üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p>Miután a letöltés befejeződött, kattintsunk az <img src="images/online.gif" hspace="0" vspace="0" /> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában (a Süti ikon bal oldalán) a kapcsolat nélküli üzemmódhoz. A lekapcsolódás után a &brandShortName; Levelező és hírolvasó megnyitva marad, így folytathatjuk a munkát.</p>
+
+<p>Érdemes megjegyezni, hogy a <q>Kijelölt üzenetek letöltése</q> és a <q>Zászlócskával megjelölt üzenetek letöltése</q> menüelemek továbbra is elérhetőek maradnak a helyi menüből a gyorsabb elérés érdekében</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a kapcsolat nélküli munkára letöltött üzenetek fejlécei sötétebb szürke boríték vagy hírcsoport ikont jelenítenek meg.</p>
+
+<p>Csatlakozás az internetre online munkához:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az<img src="images/offline.png"
+ alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában az on-line üzemmódhoz.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a kapcsolat nélküli munka során elküldött üzeneteket a Helyi mappák alatti Postázandó üzenetek mappában tárolja. Amikor újból létrehozzuk a kapcsolatot, az összes ilyen üzenet elküldéséhez válasszuk a Fájl menü Postázandó üzenetek elküldése parancsát. Ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; Levelező & és hírolvasó kapcsolódáskor automatikusan küldje el a postázandó leveleinket, akkor használjuk a Beállítások parancsot a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span>menüben<a href="#offline_and_disk_space_preferences">a hálózat nélküli beállítások</a> megváltoztatásához.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Címtárbejegyzések letöltése kapcsolat nélküli használatra</h2>
+
+<p>Egy címtár bejegyzéseit letölthetjük (lemásolhatjuk) a saját számítógépünkre, így azok akkor is elérhetőek maradnak, amikor kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozunk. Ha már letöltöttük a címtárbejegyzéseket, ugyanezzel az eljárással frissíthetjük a helyi másolatot a címtárban található legújabb bejegyzésekkel.</p>
+
+<p>LDAP-címtár kapcsolat nélküli munkához történő letöltéséhez vagy frissítéséhez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Legyünk on-line üzemmódban.</li>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>A Címjegyzék ablakban jelöljük ki a letölteni (lemásolni) kívánt címtárat.</li>
+ <li>A Címjegyzék eszköztáron kattintsunk a Tulajdonságok gombra. A Címtárkiszolgáló tulajdonságai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Térjünk át a Kapcsolat nélküli panellapra.</li>
+ <li>Kattintsunk a Letöltés gombra a bejegyzések másolásának megkezdéséhez.</li>
+ <li>Ha szükséges, adjuk meg a hálózati felhasználói nevünket és jelszavunkat, majd a letöltés megkezdéséhez kattintsunk az OK gombra.
+
+ <p>A címtárbejegyzések számától függően a letöltési folyamat sok ideig is eltarthat, legyünk türelmesek.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>A letöltés befejeződése után kapcsolat nélküli módba léphetünk, és kereshetünk a címtárban, valamint használhatjuk címkiegészítésre új üzenetek írásánál. Bizonyos idő eltelte után esetleg frissíteni szeretnénk a helyi másolatot a címtár legújabb bejegyzéseivel. A helyi másolat frissítéséhez kövessük a fent leírt lépéseket.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Fiókok beállítása kapcsolat nélküli munkához</h2>
+
+<p>Egy vagy több postafióknál a kapcsolat nélküli munka megadásához a Postafiók beállításai párbeszédpanel Hálózat nélkül és lemezterület kategóriáját használjuk. Ha ezt megfelelően beállítjuk, nem kell ismételten ezzel foglalkozni, amikor kapcsolat nélküli munkára szeretnénk áttérni. A kapcsolat nélküli munka és lemezterület beállításai a postafiók típusától (IMAP, POP vagy hírcsoport) függően változnak.</p>
+
+<p>A fiókok a következő lépésekkel állíthatók be kapcsolat nélküli munkához:</p>
+
+<ol>
+ <li>Minden kapcsolat nélküli munkára használni kívánt postafióknál a Postafiók beállításai párbeszédpanel Hálózat nélkül és lemezterület kategóriájában adjuk meg a megfelelő beállításokat. Ki kell jelölnünk azokat az elemeket (mappák, hírcsoportok), amelyeket kapcsolat nélküli munkára le szeretnénk tölteni. További tudnivalók: <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</a>.
+
+ <p>Megfelelő megadásuk után nem kell módosítani ezeket a beállításokat. Az <a href="#offline_and_disk_space_settings_imap">IMAP</a>, a <a href="#disk_space_settings">POP</a> és a <a href="#offline_and_disk_space_settings_nntp">hírcsoport</a> postafiókoknál a kapcsolat nélküli munka és a lemezterület beállításait a megfelelő szakaszok ismertetik.</p>
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: az aktuális postafióknál a kapcsolat nélküli munka és a lemezterület beállításához válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Hálózat nélküli üzemmód parancsot.</p>
+ </li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Letöltés/szinkronizálás azonnal parancsot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a letölteni kívánt üzenetek típusát (levél, hírcsoport vagy mindkettő).
+
+ <p><strong>Fontos</strong>: a letöltés működéséhez legalább egy kategóriát (levelek vagy hírcsoportüzenetek) meg kell adni.</p>
+ </li>
+ <li>Jelöljük be a <q>Kapcsolat nélküli üzemmód a letöltés/szinkronizálás befejezése után</q> négyzetet.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra a kijelölt elemek letöltéséhez és a kapcsolat nélküli munkához. További tudnivalók: <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Üzenetek letöltése és szinkronizálása</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>Az ezután következő kapcsolat nélküli munkameneteknél kihagyhatjuk az 1. lépést.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</h2>
+
+<p>Mielőtt kapcsolat nélküli üzemmódban elolvashatnánk a leveleket és a hírcsoportüzeneteket, ki kell jelölnünk ezeket letöltésre. Kijelölhetünk teljes postafiókot a kapcsolat nélküli munkához, de megadhatjuk azokat a mappákat vagy hírcsoportokat is, amelyeket így szeretnénk használni.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ügyeljünk arra, hogy minél több elemet jelölünk ki, annál hosszabb lesz a letöltési idő, és annál több lemezterületre lesz szükség.</p>
+
+<p>Kapcsolat nélküli munkához a postafiókok, mappák és hírcsoportok kijelöléséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Váltsunk át a kívánt postafiók Hálózat nélkül és lemezterület kategóriájára.</li>
+ <li>Kattintsunk a Kiválasztás gombra. Az IMAP-postafiókok, a levelezési mappák és az előfizetett hírcsoportok jelennek meg.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: csak azok a hírcsoportok és mappák láthatók itt, amelyekre korábban <a href="#subscribing_to_newsgroups">feliratkoztunk</a>. a POP postafiókok és a helyi levelezési mappák nem jelennek meg a listán.</p>
+ </li>
+ <li>Jelöljük ki a kapcsolat nélküli munkához a kívánt elemeket (mappák, hírcsoportok).</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A megfelelő beállítások megadása után nem kell ismételten ezzel foglalkozni, amikor kapcsolat nélküli munkára szeretnénk áttérni. Ha viszont módosítani szeretnénk ezeket, ez egyszerűen végrehajtható a kapcsolat nélküli üzemmód választása előtt, hiszen a Kiválasztás gomb a <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Letöltés/szinkronizálás azonnal</a> parancs választása után is rendelkezésre áll.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Üzenetek letöltése és szinkronizálása</h2>
+
+<p>A hálózat nélküli munkára a kívánt mappák és hírcsoportok kijelölése után következhet a letöltés és a szinkronizálás. Ha nem jelöltük ki a letöltendő elemeket, ez még megtehető a kapcsolat nélküli üzemmód választása előtt.</p>
+
+<p>A Letöltés/szinkronizálás azonnal párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<p>Az üzenetek letöltéséhez és szinkronizálásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Letöltés/szinkronizálás azonnal parancsot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a letölteni kívánt kategóriákat (levél vagy hírcsoport).
+
+ <p><strong>Fontos</strong>: a letöltés működéséhez legalább egy kategóriát (Levelek vagy Hírcsoportüzenetek) meg kell adni. Ha a négyzetek nem jelölhetők be, akkor nem választottunk letöltendő elemeket. A Kiválasztás gombra kattintva tegyük ezt most meg.</p>
+ </li>
+ <li>Ha a kapcsolat nélküli üzemmód előtt a Postázandó üzenetek mappa tartalmát el szeretnénk küldeni, jelöljük be a <q>Postázandó üzenetek elküldése</q> négyzetet.</li>
+ <li>Ha a letöltés befejeződése után azonnal kapcsolat nélküli üzemmódba szeretnénk lépni, jelöljük be a <q>Kapcsolat nélküli üzemmód a letöltés/szinkronizálás befejezése után</q> négyzetet.</li>
+ <li>A letöltendő elemek beállításához vagy módosításához kattintsunk a Kiválasztás gombra. További tudnivalók: <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre</a>. Ha korábban megadtuk ezeket az elemeket, a lépést kihagyhatjuk.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó megkezdi a kijelölt elemek letöltését.</li>
+</ol>
+
+<p>Ha a műveletek befejezése után azonnali kapcsolat nélküli üzemmódot állítottunk be, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó áttér erre az üzemmódra.
+ Egyébként amikor készen állunk a kapcsolat nélküli munkára, kattintsunk az <img src="images/online.png" alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Kapcsolat nélküli munka, majd később csatlakozás</h2>
+
+<p>A műveletek végrehajtásához induljunk ki a Levelező ablakból.</p>
+
+<p>Ha készen állunk a kapcsolat nélküli munkára:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az <img src="images/online.png" alt=""/> ikonra a Levelező ablak jobb alsó sarkában. A Mozilla Levelező és hírolvasó megkérdezi, hogy előtte le kívánjuk-e tölteni az üzeneteket.</li>
+ <li>Az üzenetek letöltéséhez kattintsunk a Letöltés gombra, ha e nélkül kívánunk áttérni a kapcsolat nélküli üzemmódra, kattintsunk a Letöltés nélkül gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a kapcsolat nélküli munkára letöltött üzenetek fejlécei sötétebb szürke boríték vagy hírcsoport ikont jelenítenek meg.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: A &brandShortName; Levelező & és hírolvasó kapcsolat nélküli üzemmódba lépéskori teendőinek beállításához nyissuk meg a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menü Beállítások parancsát és válasszuk a Hálózat nélkül & és lemezterület kategóriát. Megadhatjuk, hogy a kapcsolat nélküli munka választásakor a &brandShortName; Levelező és hírolvasó rákérdezzen az üzenetek letöltésére, automatikusan töltse le az üzeneteket, vagy ne töltsön le üzeneteket.</p>
+
+<p>Újracsatlakozás és az üzenetek szinkronizálása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk az <img src="images/offline.png" alt=""/> ikonra bármelyik &brandShortName;-ablak jobb alsó sarkában.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Hálózat nélkül, majd a Letöltés/szinkronizálás azonnal parancsot.</li>
+</ol>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó szinkronizálja a kapcsolat nélküli mappákat a kiszolgálóval, azaz lekéri a kapcsolat nélküli munka alatt történt változásokat.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: A &brandShortName; Levelező & és hírolvasó kapcsolódáskori teendőinek beállításához nyissuk meg a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüBeállítások parancsát és válasszuk a Hálózat nélkül és lemezterület kategóriát. Megadhatjuk, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó rákérdezzen a postázandó üzenetek elküldésére, automatikusan elküldje, vagy ne küldje el ezeket.</p>
+
+<p>[ <a href="#working_offline">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d4e2f76cb6 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,573 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Üzenetek rendszerezése és a levélszemét kezelése</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Üzenetek rendszerezése</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Mappa létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Mappa átnevezése</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Mappa áthelyezése vagy másolása</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Üzenetek mappákba rendezése</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Mappák megosztása más felhasználókkal (csak IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Üzenetek címkézése</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Üzenetek megjelölése</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Üzenetnézetek használata</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Levelezőszűrők létrehozása</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Keresés az üzenetekben</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Mappa létrehozása</h2>
+
+<p>Üzenetmappa létrehozásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből az Új, majd a Mappa parancsot. Az Új mappa párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Írjuk be a mappa nevét.</li>
+ <li>A lenyitható listán adjuk meg a mappa helyét, majd kattintsunk az OK gombra. Az új mappa megjelenik a Levelező mappalistáján.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Mappa átnevezése</h2>
+
+<p>Üzenetmappa átnevezéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az átnevezni kívánt mappát.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Mappa átnevezése parancsát. A Mappa átnevezése párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Írjuk be az új nevet, majd kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha <a href="#creating_message_filters">szűrt üzenetek</a> tárolására használt mappát nevezünk át, a szűrő automatikusan az átnevezett mappa használatára frissül.</p>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Mappa áthelyezése vagy másolása</h2>
+
+<p>Egy mappát és tartalmát másik postafiókba másolhatunk, illetve ugyanazon a postafiókon belül át is helyezhetünk.</p>
+
+<p>Mappa áthelyezéséhez vagy másolásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az áthelyezni vagy másolni kívánt mappát.</li>
+ <li>Hajtsuk végre a megfelelő műveletet:
+ <ul>
+ <li>A postafiókon belül a mappa áthelyezéséhez húzzuk a mappát a kívánt mappa nevére. Az áthelyezett mappa ennek a mappának az almappája lesz.</li>
+ <li>A mappa másik postafiókba másolásához húzzuk a mappát a postafiók nevére.</li>
+ <li>A mappa másik postafiók másik mappájába másolásához húzzuk a mappát a másik postafiók másik mappájának nevére. A másolt mappa a másik mappa almappája lesz.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Üzenetek mappákba rendezése</h2>
+
+<p>A következő módszerekkel az üzeneteket az egyik mappából másikba helyezhetjük át.</p>
+
+<ul>
+ <li>Jelöljük ki az üzenetet, kattintsunk az eszköztáron az Áthelyezés gombra, és a lenyitható listán adjuk meg a kívánt postafiókot és célmappát.</li>
+ <li>Húzzuk át az üzeneteket a kívánt mappába.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: ha IMAP vagy POP levelezőkiszolgáló mappájából üzenetet húzunk át a merevlemez helyi mappájába, az üzenet a helyi mappába kerül, és a kiszolgáló mappájából törlődik.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Üzenet másolása egyik mappából egy másikba:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az üzenetet, és kattintsunk rá az egér jobb oldali gombjával.</li>
+ <li>Válasszuk a helyi menü <q>Átmásolás</q> parancsát, és a lenyitható listán adjuk meg a kívánt postafiókot és célmappát.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: úgy is átmásolhatjuk az üzenetet egyik mappából a másikba, hogy lenyomva tartjuk a Shift billentyűt miközben az üzenetet az üzenetlistából egy másik mappa fölé húzzuk.</p>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Mappák megosztása más felhasználókkal (csak IMAP)</h2>
+
+<p>Az IMAP-postafiókok felhasználói megoszthatják a mappáikat a hálózat többi felhasználójával. A megosztott mappák segítségével a hírcsoportokhoz hasonlóan több felhasználó láthatja ugyanazokat az üzeneteket. A megosztott mappák csak olyan IMAP-kiszolgálóval használhatóak, amely támogatja a hozzáférési listák (ACL) kezelését. Ha nem vagyunk biztosak benne, hogy az IMAP-kiszolgálónk támogatja-e a megosztott mappákat, kérdezzük meg a rendszergazdát.</p>
+
+<p>Egy mappa többi felhasználóval történő megosztásához a vagy egy mappa megosztási adatainak megtekintéséhez induljunk ki a Levelező ablakból.</p>
+
+<ol>
+ <li>Az IMAP-postafiókon belül válasszuk ki a mappát, amelyet meg szeretnénk osztani, vagy válasszuk ki a mappát, amely megosztási adataira kíváncsiak vagyunk.
+
+ <p>A Helyi mappák alatt lévő mappákat és a POP-postafiókok mappáit nem lehet megosztani.</p>
+ </li>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Mappatulajdonságok parancsát.</li>
+ <li>Kattintsunk a Megosztás fülre.</li>
+ <li>Kattintsunk a Jogosultságok gombra. A program elkérheti a hálózati felhasználói nevünket és jelszavunkat.
+
+ <p>A Jogosultságok gomb csak akkor működik, ha az IMAP-kiszolgáló engedélyezi a mappák megosztási jogosultságainak beállítását. Ha ez a gomb nem érhető el, akkor csak megnézni tudjuk a mappa megosztási jogosultságait, de megváltoztatni nem.</p>
+ </li>
+ <li>Kövessük a képernyőn megjelenő utasításokat a felhasználók és a mappahozzáférési jogusultságaik beállításához.
+ <ul>
+ <li><strong>Olvasási jog</strong>: a felhasználó elolvashatja az üzeneteket és kimásolhatja a tartalmukat, de nem módosíthatja vagy törölheti őket, és nem másolhat üzeneteket a mappába. A felhasználó megjelölheti az üzeneteket olvasottként vagy olvasatlanként. További tudnivalók: <a href="#marking_or_flagging_messages">Üzenetek megjelölése</a>.</li>
+ <li><strong>Olvasási és írási jog</strong>: az olvasási jogon felül a felhasználó módosíthatja és törölheti az üzeneteket. A felhasználó üzeneteket is másolhat vagy helyezhet át a mappába.</li>
+ <li><strong>Rendszergazda jog</strong>: az olvasási és írási jogon felül a felhasználó felhasználókat tud hozzáadni és eltávolítani, és meg tudja változtatni a mappák jogosultságait.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>A Tulajdonságok párbeszédpanel bezárásához kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A postafiók mappalistájában a megosztott mappák ikonja jelzi a mappa megosztott állapotát.</p>
+
+<p>A többi felhasználónak üzenetet küldhetünk, hogy feliratkozhatnak a megosztott mappánkra. Ehhez induljunk a Levelező ablakból.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk ki a megosztott mappát.</li>
+ <li>Kattintsunk az egér jobb gombjábal, és a helyi menüből válasszuk A mappa helyének másolása parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk az Új üzenet gombra. Megjelenik az Új üzenet ablak.</li>
+ <li>Kattintsunk az üzenet törzsére, majd a Szerkesztés menüből válasszuk a Beillesztés parancsot.</li>
+ <li>Címezzük meg az üzenetet, írjuk be a tárgyat és az üzenet szövegét. Írjuk meg a címzettnek, hogy úgy iratkozhat fel a megosztott mappánkra, hogy az üzenetbe másolt hivatkozásra kattint.
+
+ <p>Csak a velünk azonos hálózatban dolgozó felhasználók tudnak feliratkozni a megosztott mappára.</p>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Feliratkozás egy megosztott mappára</h3>
+
+<p>A megosztott mappára történő feliratkozás hasonló egy hírcsoportra történő feliratkozáshoz. A feliratkozást kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Feliratkozás parancsát. A Feliratkozás párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha szükséges, a Postafiók lenyitható listán válasszunk másik IMAP-postafiókot.</li>
+ <li>Jelöljük ki a mappát, amelyre fel kívánunk iratkozni.</li>
+ <li>Kattintsunk a Feliratkozás gombra vagy a mappa mellett a Feliratkozás oszlopba. Minden olyan mappa mellett, amelyre feliratkoztunk, pipa jelenik meg. A jelentkezés törléséhez kattintsunk a Leiratkozás gombra.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. Az kiválasztott mappák listája megjelenik a Levelező ablakban.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="labeling_messages">Üzenetek címkézése</h2>
+
+<p>Az üzeneteket címkékkel láthatjuk el, ami megkönnyíti rendszerezésüket.
+ Alkalmazhatjuk a szabványos színt és címkeszöveget, de saját igények szerinti színeket és címkeszöveget is megadhatunk.</p>
+
+<p>A címkézés leghatékonyabb módja az üzenetszűrő használata, amellyel automatikusan megvalósítható az üzenetek címkézése. Megadhatunk például egy olyan szűrőt, amely a főnökünktől érkező üzeneteket a <q>Fontos</q>feliratú címkével látja el, és vörös színnel jeleníti meg. További tudnivalók: <a href="#creating_message_filters">Levelezőszűrők létrehozása</a>.</p>
+
+<h3 id="applying_a_label">Címke alkalmazása</h3>
+
+<p>Üzenet címkével jelöléséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a címkézni kívánt üzenetet.</li>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü Címke parancsát.</li>
+ <li>A listán jelöljük ki a használni kívánt címkét.</li>
+</ol>
+
+<p>Az üzenet fejléce a választott címkeszínre változik. A címke szövege csak akkor látható, ha a Levelező ablakban megjelenítjük a Címke oszlopot.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: az üzenetek gyors címkézéséhez, illetve a címke eltávolításához jelöljünk ki egy vagy több üzenetet, és nyomjuk meg a billentyűzeten az 1, 2, 3, 4 vagy 5 billentyűt. A 0 billentyű törli a címkét.</p>
+
+<p>A Címke oszlop megjelenítéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png" alt=""/> gombra, és jelöljük ki a Címke oszlopot a listán.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: az üzenetcímkék adott fiókon belül működnek. Ha például másik postafiókba helyezünk át vagy másolunk egy címkével ellátott üzenetet, a címke nem marad meg. Ugyanígy eltűnik a címke, ha ilyen üzenetet másik címzettnek továbbítunk. Ha IMAP postafióknál az IMAP-kiszolgáló támogatja a felhasználói kulcsszavakat, az üzenetcímkék megmaradnak, ha másik helyről jelentkezünk be a postafiókba.</p>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="customizing_labels">Címkék testreszabása</h3>
+
+<p>A címkék színe és szövege saját igényekhez igazítható.</p>
+
+<p>A címkék testreszabásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címkék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Szerkesszük a címke szövegét, vagy írjunk be másikat. A címke szövege legfeljebb 32 karakterből állhat.</li>
+ <li>A címke színének módosításához kattintsunk a címke melletti színválasztóra, és adjunk meg másik színt.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A módosítások azonnal érvénybe lépnek.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: az alapértelmezett címkeszöveg és szín visszaállításához a fenti lépésekkel jelenítsük meg a címkék beállításait, és kattintsunk az Alapértelmezett értékek visszaállítása gombra.</p>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_label">Üzenetek rendezése címkék szerint</h3>
+
+<p>Az üzenetek rendezéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ha a Címke oszlop nem látható, megjelenítéséhez kattintsunk az oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png" alt=""/> gombra, és jelöljük ki a Címke oszlopot a listán.</li>
+ <li>Kattintsunk a Címke oszlopra, ekkor az üzenetek a címkék szerint rendezve jelennek meg, az egyes címkéken belül pedig a dátum alapján növekvő sorrendben.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="removing_labels">Címkék eltávolítása</h3>
+
+<p>Üzenetcímke eltávolításához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljünk ki egy vagy több címkével jelölt üzenetet.</li>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü Címke parancsát.</li>
+ <li>Az üzenetcímke szövegénél válasszuk a <q>Nincs</q> elemet.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Üzenetek megjelölése</h2>
+
+<p>Az elolvasott üzeneteket időnként olvasatlanra szeretnénk visszaállítani, hogy így később újra elolvassuk és válaszoljunk rá.</p>
+
+<p>Üzenet olvasatlanra állításhoz induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Üzeneteinek megjelenítéséhez jelöljünk ki egy levelező vagy hírcsoportmappát.</li>
+ <li>Az olvasatlanra állítani kívánt üzeneteknél kattintsunk az Olvasás oszlopra. Az olvasatlanként megjelölt üzeneteknél a <img src="images/mail_unread.png"
+ alt=""/> szimbólum jelenik meg az Olvasás oszlopban. Az olvasottként megjelölt üzeneteknél a <img src="images/mail_read.png" alt=""/> szimbólum jelenik meg az Olvasás oszlopban. Ha az Olvasás oszlop nem látható, megjelenítéséhez kattintsunk az Oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png" alt=""/> gombra, és jelöljük ki az Olvasás oszlopot a listán.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Olvasás oszlop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>A később letölteni kívánt üzeneteket megjelölhetjük <a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">kapcsolat nélküli használatra</a>.</p>
+
+<p>Az üzenetek megjelöléséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Üzeneteinek megjelenítéséhez jelöljünk ki egy levelező vagy hírcsoportmappát.</li>
+ <li>A letölteni kívánt üzeneteknél kattintsunk a Jelölés oszlopra. Az ilyen üzeneteknél a <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> szimbólum jelenik meg. Ha a Jelölés oszlop nem látható, megjelenítéséhez kattintsunk az oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png"
+ alt=""/> gombra, és jelöljük ki a Jelölés oszlopot a listán.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Jelölés oszlop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Üzenetnézetek használata</h2>
+
+<p>Alkalmazhatunk előre beállított vagy egyedi üzenetnézeteket, hogy a megjelenített üzenetek szűrésével megkönnyítsük az üzenetek kezelését.</p>
+
+<p>Egy üzenetnézet használatához nyissuk meg a Nézet menüt, és válasszuk az Üzenetek menüpontot. Válasszunk egy parancsot az almenüből.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mind</strong>: Az összes üzenet megtekintéséhez válasszuk ezt a parancsot.</li>
+ <li><strong>Olvasatlan</strong>: Az olvasatlan üzenetek megtekintéséhez válasszuk ezt a parancsot.</li>
+ <li><strong>Címkék</strong>: Válasszunk egy <a href="#labeling_messages">címkét</a> a címkézett üzenetek megtekintéséhez.</li>
+ <li><strong>Egyedi üzenetnézetek</strong>: Válasszunk egy egyedi üzenetnézetet. Alapértelmezésben négy előre definiált üzenetnézet áll rendelkezésünkre: <q>Ismerőstől</q>, <q>Nemrég érkezett</q>, <q>Elmúlt 5 nap</q> és <q>Nem szemét</q>.</li>
+ <li><strong>Testreszabás…</strong>: Az üzenetnézetek megtekintéséhez és módosításához válasszuk ezt a parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Gyorsan válthatunk üzenetnézetet a Keresősáv Nézet mezőjéből. Ha a Keresősáv nem látható, nyissuk meg a Nézet menüt, majd a Megjelenítés/Elrejtés elemet, majd a Keresősáv elemet.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Keresősáv</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Egyéni nézet létrehozása</h3>
+
+<p>Csak bizonyos kritériumnak megfelelő üzenetek megjelenítéséhez készíthetünk egyedi üzenetnézeteket.</p>
+
+<p>Üzenetnézet létrehozása vagy módosítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg a Nézet menüt, és válasszuk az Üzenetek, majd a Testreszabás… menüpontot.</li>
+ <li>Új nézet létrehozásához kattintsunk az Új gombra. Üzenetnézet módosításához kattintsunk a módosítandó nézet nevére, majd kattintsunk a Szerkesztés gombra.</li>
+ <li>Adjuk meg az üzenetnézet nevét.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy a műveletet a Levelező a feltételek milyen típusú teljesülésekor hajtsa végre: <q>a következők <em>mind</em></q> illeszkedjenek vagy <q>a következők <em>bármelyike</em></q> illeszkedjen.</li>
+ <li>Használjuk a legördülő listát a szűrési feltétel megadásához (például: <q>Tárgy</q>, <q>Feladó</q>, <q>tartalmazza</q>, <q>nem tartalmazza</q>) és adjuk meg az illesztendő szöveget vagy mondatot.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha az első lenyitható listán nem szereplő (például a Resent-From) fejlécelemet tartalmazó üzeneteket szeretnénk keresni, kattintsunk a legördülő lista Testreszabás elemére, és írjuk be a keresni kívánt fejlécelemet. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó felveszi ezt a lenyitható listára, így ezután ezt is választhatjuk keresési feltételként. Az egyéni fejlécelemet pontosan kell beírni, mert a Levelező csak a beírt kifejezéssel tökéletesen megegyező elemeket fogja megtalálni.</p>
+ </li>
+ <li>A Több gombbal további feltételeket vehetünk fel, a Kevesebb gombbal eltávolíthatunk feltételeket.</li>
+ <li>A beállítások elfogadásához kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra az Üzenetnézetek testreszabása párbeszédpanelben. A kiválasztott nézet automatikusan aktívvá válik.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Levelezőszűrők létrehozása</h2>
+
+<p>A levelezőszűrők az üzenetek kezelésében és rendszerezésében segítenek. Ha létrehozunk ilyen szűrőket, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a megadott feltételek alapján automatikusan végrehajt bizonyos műveleteket a beérkező üzeneteken. Például készíthetünk olyan szűrőt, amely a beérkezett üzeneteket automatikusan adott mappába helyezi. A levelezőszűrők adott fiókon belül működnek.</p>
+
+<p>A Levelezőszűrők párbeszédpanel a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Levelezőszűrők parancsát. A Levelezőszűrők párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha több levelező-postafiókkal rendelkezünk, jelöljük ki azt, amelyben a szűrőt használni szeretnénk.</li>
+ <li>Kattintsunk az Új gombra. A Szűrés szabályai párbeszédpanelen megadhatjuk, hogy milyen típusú üzeneteken alkalmazzuk a szűrőt, és milyen műveletet kívánunk végrehajtani.</li>
+ <li>Írjuk be a szűrő nevét.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy a műveletet a Levelező a feltételek milyen típusú teljesülésekor hajtsa végre: <q><em>a következők</em> mind</q> illeszkedjenek vagy <q><em>a következők</em> bármelyike</q>.</li>
+ <li>A lenyitható listákon válasszuk ki a keresési feltételt (például: <q>Tárgy</q>, <q>Feladó</q>, <q>tartalmazza</q>, <q>nem tartalmazza</q>) majd írjuk be a keresett szót vagy kifejezést.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha az első lenyitható listán nem szereplő (például a Resent-From) fejlécelemet tartalmazó üzeneteket szeretnénk keresni, kattintsunk a legördülő lista Testreszabás elemére, és írjuk be a keresni kívánt fejlécelemet. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó felveszi ezt a lenyitható listára, így ezután ezt is választhatjuk keresési feltételként. Az egyéni fejlécelemet pontosan kell beírni, mert a Levelező csak a beírt kifejezéssel tökéletesen megegyező elemeket fogja megtalálni.</p>
+ </li>
+ <li>A <q>Több</q> gombbal további feltételeket vehetünk fel, a <q>Kevesebb</q> gombbal eltávolíthatunk feltételeket.</li>
+ <li>A lenyitható listán válasszuk ki a feltételeknek megfelelő üzeneteken végrehajtani kívánt műveletet (például Áthelyezés).
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: a beérkezett üzenetek automatikus címkézéséhez válasszuk az <q>Üzenet címkézése</q> műveletet.</p>
+ </li>
+ <li>Adjuk meg az üzenetek tárolására szolgáló célmappát, vagy hozzunk létre új mappát.</li>
+ <li>A beállítások elfogadásához kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>A Levelezőszűrők párbeszédpanelen kattintsunk az OK gombra. A szűrő azonnal érvénybe lép, és vizsgálja az ezután beérkező üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p>A szűrők kezeléséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Levelezőszűrők parancsát. A Levelezőszűrők párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha több levelező-postafiókkal rendelkezünk, jelöljük ki azt, amelyben a szűrőt használni szeretnénk.</li>
+ <li>Válasszunk a következő lehetőségek közül:
+ <ul>
+ <li><strong>Szűrő be- és kikapcsolása</strong>: a szűrő neve melletti négyzetre kattintva engedélyezhetjük vagy tilthatjuk működését.</li>
+ <li><strong>Szűrő szerkesztése</strong>: jelöljük ki a kívánt szűrőt, és kattintsunk a Szerkesztés gombra (vagy kattintsunk duplán a szűrő nevére). A Szűrés szabályai párbeszédpanelen hajtsuk végre a megfelelő módosításokat.</li>
+ <li><strong>Szűrő törlése</strong>: jelöljük ki a szűrőt, és kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+ <li><strong>A szűrők alkalmazási sorrendjének megváltoztatása</strong>: a szűrőlistán kattintsunk a kívánt névre, majd áthelyezéséhez a <q>Feljebb mozgatás</q> vagy a <q>Lejjebb mozgatás</q> gombra.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a program a megadott sorrendben alkalmazza a szűrőket a beérkezett üzenetekre mindaddig, míg egy szűrési művelet azt nem törli, vagy a Beérkezett üzenetek mappába nem helyezi.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Ha befejeztük a szűrők kezelését, kattintsunk az OK gombra. Ha új szűrőt hoztunk létre, az azonnal érvénybe lép, és vizsgálja az ezután beérkező üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha szűrt üzenetek tárolására szolgáló mappát törlünk, a szűrő ezután nem fog működni. A törölt mappához tartozó szűrési feltételeknek eleget tevő üzenetek a Beérkezett üzenetek mappába kerülnek. Ha átnevezünk vagy áthelyezünk egy ilyen mappát, a szűrő automatikusan az új mappa használatára frissül.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a szűrők a meglévő üzenetekre nincsenek hatással. Ha meglévő üzeneteket szeretnénk áthelyezni másik mappába, az Eszközök menüből válasszuk ki a <q>Szűrők futtatása a mappán</q> parancsot vagy <a href="#searching_through_messages">keressük meg</a> ezeket az üzeneteket, és rendezzük másik mappába.</p>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Adott feladó üzeneteinek szűrése</h3>
+
+<p>A Mozilla gyors módszert biztosít az adott feladótól érkező üzenetek szűrőjének létrehozásához.Ha például a gyermekünk tanárától érkező üzeneteket automatikusan az Iskola nevű mappába szeretnénk helyezni, az ezt végrehajtó szűrőt egyszerűen beállíthatjuk.</p>
+
+<p>Az adott feladótól érkező üzenetek szűrőjének létrehozásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt feladó egyik üzenetét.</li>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü Szűrő létrehozása parancsát. A Szűrés szabályai párbeszédpanel jelenik meg. A feladó e-mail címe alapján a &brandShortName; előre kitölti a szűrő neve, a szűrő feltétele és a szűrő művelete (Áthelyezés) mezőt.</li>
+ <li>Adjuk meg az adott feladótól érkező üzenetek tárolására szolgáló célmappát, vagy hozzunk létre új mappát.</li>
+ <li>A beállítások elfogadásához kattintsunk az OK gombra. A <a href="#creating_message_filters">Levelezőszűrők</a> párbeszédpanel jelenik meg, ahol szűrőket hozhatunk létre, törölhetünk vagy szerkeszthetünk.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. A szűrő azonnal érvénybe lép, és vizsgálja az adott feladótól ezután beérkező üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Keresés az üzenetekben</h2>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó gyors módszert biztosít szöveg kereséséhez adott üzenetben, üzenetek kereséséhez tárgy vagy feladó alapján, de a feltételek kombinációját is használhatjuk adott mappa, hírcsoport vagy postafiók üzeneteiben a kereséshez.</p>
+
+<p>Adott üzenet szöveg kereséséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az üzenetet, és válasszuk a Szerkesztés menü Keresés ebben az üzenetben parancsát.</li>
+ <li>A párbeszédpanelbe írjuk be a keresett szöveget.</li>
+ <li>A szöveg első előfordulásának kijelöléséhez kattintsunk a Keresés gombra.</li>
+ <li>A további előfordulásokhoz kattintsunk ismét a Keresés gombra, majd ha befejeztük a műveletet, a Mégse gombra.</li>
+ <li>A Szerkesztés menü Következő találat parancsával a megadott szöveg keresését indíthatjuk újra.</li>
+</ol>
+
+<p>A kijelölt mappa üzenetei között a tárgy vagy feladó alapján történő gyors keresést kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>A <q>Tárgy vagy feladó tartalmazza</q>, mezőbe írjuk be a tárgy szövegében vagy a feladó nevében keresett szöveget. Megadhatjuk a tárgy vagy a név egy részét, de beírhatunk teljes szót vagy nevet is.
+
+ <p>Amint befejeztük a beírást, a &brandShortName; Levelező és hírolvasó csak azokat az üzeneteket jeleníti meg a kijelölt mappából, amelyek tárgya vagy feladója tartalmazza a keresett szöveget.</p>
+ </li>
+ <li>A keresett szöveg törléséhez és a kijelölt mappa összes üzenetének megjelenítéséhez kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Adott üzenetek keresése</h3>
+
+<p>A levelezési mappákban vagy a hírcsoportokban megkereshetjük a kívánt üzeneteket. Az Üzenetek keresése párbeszédpanel a Levelező ablakból a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü Üzenetek keresése parancsát. Az Üzenetek keresése párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A <q>Keresés helye</q>mezőben jelöljük ki azt a postafiókot, hírcsoportot vagy mappát, amelyben keresni szeretnénk.</li>
+ <li>A <q>Keresés az almappákban is</q> négyzet bejelölésével a keresést kiterjeszthetjük az almappákra is.</li>
+ <li>A <q>Keresés a helyi rendszerben</q> négyzet bejelölésével csak a helyileg lementett hírcsoportok és IMAP postafiókok üzeneteikre korlátozhatjuk a keresést.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: A jelölőnégyzet le van tiltva, ha nincs lehetőség a távoli üzenetek közötti keresésre.</p>
+ </li>
+ <li>Adjuk meg, hogy a Mozilla Levelező és hírolvasó az üzenetek keresésénél az összes megadott feltételt figyelembe vegye-e, vagy találatnak számítson a legalább egy feltételnek eleget tevő bejegyzés is.</li>
+ <li>A lenyitható listákon válasszuk ki a keresési feltételt (például: <q>Tárgy</q>, <q>Feladó</q>, <q>tartalmazza</q> és <q>nem tartalmazza</q>), majd írjuk be a keresett szót vagy kifejezést.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: ha az első lenyitható listán nem szereplő (például a Resent-From) fejlécelemet tartalmazó üzeneteket szeretnénk keresni, kattintsunk a legördülő lista Testreszabás elemére, és írjuk be a keresni kívánt fejlécelemet. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó felveszi ezt a lenyitható listára, így ezután ezt is választhatjuk keresési feltételként. Az egyéni fejlécelemet pontosan kell beírni, mert a Levelező csak a beírt kifejezéssel tökéletesen megegyező elemeket fogja megtalálni.</p>
+ </li>
+ <li>A Több gombbal további feltételeket vehetünk fel, a Kevesebb gombbal eltávolíthatunk feltételeket.</li>
+ <li>A keresés indításához kattintsunk a Keresés gombra, az Alaphelyzet gombbal a kiindulási helyzetbe térhetünk vissza. A keresés eredménye a párbeszédpanel alsó részén jelenik meg.
+ <ul>
+ <li>Valamelyik üzenet megnyitásához és elolvasásához jelöljük ki az üzenetet, és kattintsunk a Megnyitás gombra, vagy kattintsunk duplán a kívánt üzenetre.</li>
+ <li>Az üzenetek a fejlécre kattintva a kívánt oszlop szerint rendezhetők.</li>
+ <li>Az Eredmények mezőben megjelenő üzeneteket másik mappába másolhatjuk vagy helyezhetjük át: ehhez jelöljük ki a kívánt üzenetet, és az Iktatás lenyitható listán adjuk meg a célmappát. Ha a célmappa ugyanezen a postafiókon belül található, az üzenetet áthelyezi a program. Ha a célmappa másik postafiókban található, az üzenetet átmásolja a program.</li>
+ <li>Az Eredmények mezőben megjelenő valamelyik üzenet törléséhez jelöljük azt ki, és kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+ <li>Az üzenet tárolási mappáját is megnyithatjuk: jelöljük ki az üzenetet, és kattintsunk az Üzenetmappa megnyitása gombra.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#organizing_your_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Levélszemét kezelése</h1>
+
+<p>Ez a szakasz leírja hogy hogyan használható a &brandShortName; levélszemét-kezelő funkciója a kéretlen levelek kiszűrésére.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">A Levélszemét-kezelő használata</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Levélszemét-kezelő használata</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Levélszemét kezelése és Levélszűrők</a></li>
+ </ul>
+</div>
+ +
+<h2 id="using_junk_mail_controls">A Levélszemét-kezelő használata</h2>
+
+<p>&brandShortName; levélszemét-kezelő funkciója segítségével kiértékelhetők a beérkező levelek és azonosíthatók a szemét (vagy kéretlen) üzenetek. A funkció a Bayes-féle osztályozási módszert használja. Először &brandShortName; megtanulja, mi a szemét, és mi nem. Mutatunk neki néhány szemét és néhány nem szemét levelet. Azután hagyjuk automatikusan azonosíttatni a beérkező üzeneteket. Ha &brandShortName; hibát vét, akkor ki tudjuk javítani.</p>
+
+<p>A levélszemét-kezelő használata:</p>
+
+<ol>
+ <li>Először &brandShortName; megtanulja azonosítani a szemét és a nem szemét üzeneteket. A kiválasztott üzenet(ek)hez háromféle módon kapcsolhatjuk a szemét- illetve nem szemét státuszt:
+ <ul>
+ <li>Válasszuk az Üzenet menü <q>Megjelölés</q> menüpontját, majd a <q>Szemétként</q>
+ vagy a <q>Nem szemétként</q> parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Szemét ikonra a Levelező eszköztáron.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+ <p>Az üzenetlistában kattintsunk a Szemét-e oszlopra. (Ha nem látjuk, akkor kattintsunk a jobbszélső gombra (<img src="images/columns.png" alt=""/>) az üzenetlista fejlécében és válasszuk a Szemét-e elemet a listából.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Ha kapcsolgatjuk a Szemét-e státuszt, akkor egy kuka ikon megjelenik vagy eltűnik a Szemét-e állapotoszlopában, így jelezve a kiválasztott üzenet státuszát.</p>
+ </li>
+ <li>Válasszuk a Feladatok menü <q>Levélszemét kezelése…</q> parancsát. Engedélyezzük a postafiókra a levélszemét kezelését, és a &brandShortName; a beérkező üzeneteket automatikusan osztályozni fogja. (További tudnivalók: <a href="#junk_controls_options">Levélszemét-kezelő használata</a>.)</li>
+ <li>Ha vírusos leveleket is fel szeretnénk ismertetni, akkor vegyük fontolóra az ismerősöktől jövő levelek automatikus átengedésének megtiltását (sok vírus tömegével küld üzeneteket a fertőzött számítógép címjegyzékében található címekre).</li>
+ <li>Ha a Levélszemét-kezelő rosszul ismer fel egy üzenetet, akkor mindenképpen javítsuk, akár szemét, akár nem szemét üzenetről van szó.</li>
+ <li>Már beérkezett üzenetek elemzéséhez jelöljük ki az üzeneteket, és válasszuk a Feladatok menü <q>Levélszemétgyűjtő futattása a mappán</q> parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: A &brandShortName; csak akkor fogja futtatni a Levélszemét-kezelőt, ha az azonosító adatbázisban vannak információk a nem szemét üzenetekről. Ha a Levélszemét-kezelő nem működik, akkor válasszunk ki néhány üzenetet, és jelöljük meg őket nem szemétként.</p>
+
+<p>[ <a href="#controlling_junk_mail">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="#controlling_junk_mail">Levélszemét-kezelő használata</h2>
+
+<p>A Levélszemét-kezelő működésének pontos áttekintéséhez válasszuk a Feladatok menü <q>Levélszemét kezelése…</q> parancsát:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Postafiók</strong>: Válasszunk egy postafiókot a Levélszemét-kezelő beállításainak megváltoztatásához az adott postafiókon. (Megjegyzés: minden postafiók ugyanazt az azonosító adatbázist használja.)</li>
+ <li><strong>Levélszemétnapló</strong>: Kattintsunk a gombra a levélszemét-felismerések listáját tartalmazó párbeszédpanel megnyitásához. A párbeszédpanelen letilthatjuk a Levélszemétnapló vezetését.</li>
+ <li><strong>Levélszemét kezelésének engedélyezése</strong>: Jelöljük be, ha kérjük a levélszemét felismertetését.</li>
+ <li><strong>Ne jelölje meg levélszemétként az üzenetet, ha a feladója benne van a címjegyzékben</strong>: Jelöljük be ha ki akarjuk védeni, hogy véletlenül levélszemétté váljanak az ismerős emberek üzenetei.</li>
+ <li><strong>A levélszemétként azonosított bejövő üzenetek áthelyezése</strong>: Jelöljük be, ha szeretnénk, hogy a levélszemét automatikusan egy megadott mappába kerüljön.
+ <ul>
+ <li><strong><q>Szemét</q> mappa [postafiók]</strong>: az alapértelmezett levélszemétmappa használatához válasszuk ezt.</li>
+ <li><strong>Egyéb: [postafiók]</strong>: egyedi levélszemét mappa beállításához válasszuk ezt.</li>
+ <li><strong>A levélszemétként megjelölt üzenetek törlése [__] nap elteltével ebből a mappából</strong>: Ha biztosak vagyunk benne, hogy a levélszemétként azonosított üzenetek valóban szemetek, akkor jelöljük be, hogy a bizonyos időnél régebben érkezett levélszemét automatikusan törlődjön.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>A szemétként megjelölt levelek megjelölése olvasottként</strong>: Válasszuk ki ezt a beállítást, ha el akarjuk kerülni, hogy a levélszemétnek jelölt üzenet új üzenetként jelenjen meg.</li>
+ <li><strong>Ha kézzel jelölöm meg az üzeneteket szemétként</strong>: Válasszuk ezt annak beállításához, hogy a &brandShortName; mit csináljon a kézzel megjelölt levélszeméttel.
+ <ul>
+ <li><strong>Áthelyezés<q>Szemét</q> mappába</strong>: Válasszuk ezt, ha a kézzel szemétként megjelölt üzeneteket a levélszemét mappába szeretnénk áthelyezni.</li>
+ <li><strong>Törlés</strong>: Válasszuk ezt, ha a kézzel szemétként megjelölt üzeneteket a kukába szeretnénk áthelyezni.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#controlling_junk_mail">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Levélszemét kezelése és Levélszűrők</h2>
+
+<p>A levélszemét azonosítása a levélszűrők végrehajtása után történik és csak a Beérkezett üzenetek mappán és annak almappáin fut végig. Használjuk ki ennek előnyeit! Például azt az üzenetet, melyről biztosan tudjuk, hogy nem levélszemét szűrhetjük a Beérkezett üzenetek mappán kívülre, így az biztosan nem lesz levélszemétként azonosítva (ez különösen hasznos, ha hírlevelekre vagyunk feliratkozva vagy moderált levelezőlista tagjai vagyunk).</p>
+
+<p>[ <a href="#controlling_junk_mail">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p> + +<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2> + +<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which + a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into + divulging personal data such as credit card numbers, account usernames, + passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks, + e-retailers and credit card companies, phishers often convince + recipients to respond.</p> + +<p>In many cases, you'll receive a link to a phishing page via an email + which claims to come from an official-looking address. You can also end up + at these pages by following links that you find on the Web or in IM + messages.</p> + +<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> + can look very similar to a genuine one, it's safer to use a bookmark + you've created or to type the URL into the location bar by hand instead + of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged + URL if you're asked to log in or provide private information on a + website.</p> + +<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it + encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the + message window.</p> + +<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not + Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p> + +<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL, + &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website + is opened.</p> + +<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of + the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or + the link text is a URL whose host name does not match the host name of the + actual URL.</p> + +<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk + Mail detection.</p> + +<p>For more technical details on this subject, see the online document + <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy: + Phishing</a>.</p> + +<p>[ <a href="#controlling_junk_mail">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..814f34aad8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,324 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó beállításai</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">A Levelező és hírolvasó beállításai</h1>
+
+<p>Az alábbi fejezetek a Levelező és hírolvasó beállításait ismertetik. Ezek a beállítások az összes levelező és hírcsoportfiókra vonatkoznak. A beállítások megtekintéséhez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A lista kibontásához kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups"> Levelező és hírolvasó</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Üzenet megjelenítése</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Értesítések</a></li>
+ <li><a href="#composition">Üzenet szerkesztése</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Küldés formátuma</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Címjegyzék</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk & Suspect Mail</a></li> + <li><a href="#tags">Címkék</a></li> + <li><a href="#return_receipts_preferences">Tértivevények</a></li>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_preferences">A kapcsolat nélküli üzemmód és a lemezhely beállításai</a></li> + <li><a href="#character_encoding">Character Encoding</a></li> + <li><a href="#network_and_storage_preferences">Hálózat nélkül és lemezterület</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Levelező és hírolvasó beállításai – Levelező és hírolvasó</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Levelező és hírolvasó fő beállításait ismerteti. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Kattintsunk a Levelező és hírolvasó kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Jóváhagyás kérése mappáknak a Törölt elemek mappába való áthelyezéskor</strong>: beállíthatjuk, hogy a Levelező és hírolvasó kérjen-e megerősítést a mappák törlésekor.</li>
+ <li class="win"><strong>A &brandShortName; Levelező program használata alapértelmezett levelezőként</strong>: adjuk meg, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó legyen-e a Windows alapértelmezett levelezőprogramja.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a &brandShortName; Levelező és hírolvasó alapértelmezett levelezőprogramként való beállítása tiltja a többi levelezőt. A másik levelezőprogram alapértelmezetté tételéhez töröljük a jelölést a négyzetből.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Az utoljára kiválasztott üzenet megjegyzése</strong>: Válasszuk ezt, ha szeretnénk &brandShortName; hogy a mappa elhagyása előtt utoljára kiválasztott üzenet legyen a kiválasztott mikor következő alkalommal belépünk a mappába.</li>
+ <li><strong>Témacsoportok megőrzése az üzenetek rendezésekor</strong>: Válasszuk ki ezt, ha azt szeretné, hogy a &brandShortName; megtartsa a téma szerinti csoportosítást: <a href="#sorting_and_threading_messages">Üzenetek rendezése és csoportosítása</a>. Ha a <q>Témacsoportok megőrzése az üzenetek rendezésekor</q> beállítás nincsen kiválasztva akkor a &brandShortName; automatikusan témacsoportok nélküli csoportosítás szerint jeleníti meg az üzeneteket, amikor az oszlopok fejlécére történő kattintással kerülnek sorbarendezésre.
+</li>
+ <li><strong>A Levelező indításakor a Levelező kezdőoldala töltődik be az üzenetek helyére</strong>: itt a kezdőoldal állítható be. A kezdőoldal az üzenetek ablaktábláján jelenik meg, amikor először megnyitjuk a &brandShortName; Levelező és hírolvasó programot. Ez az alapértelmezett oldal, de másik weboldalt vagy webcímet is megadhatunk. A kezdőoldal tiltásához kapcsoljuk ki a beállítást. A &brandShortName; eredeti oldalához az Alaphelyzet gombbal térhetünk vissza.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="message_display">Levelező és hírolvasó beállításai – Üzenet megjelenítése</h2>
+
+<p>Ezekkel a beállításokkal az összes postafiókra megadhatjuk az üzenetek megjelenítési módját (például betűstílus és szín). A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk az Üzenet megjelenítése elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Megnyitott üzenetek megjelenítése</strong>: itt megadhatjuk, hogy az üzenet megnyitása új üzenetablakban történjen vagy a már megnyitott üzenetablakot használja fel ismét az éppen megnyitott üzenet megjelenítéséhez is.</li>
+ <li><strong>Távoli képek és tartalmak blokkolása az üzenetekben</strong>: alapértelmezés szerint a kapott üzenetekben hivatkozott távoli képek és egyéb tartalmak nem jelennek meg, kivéve, ha az a feladó számára engedélyezve van a Címjegyzékben. Távolítsuk el a jelölést a jelölőnégyzetből, ha mégis engedélyezni kívánjuk a nem mellékletben érkező, azaz a távoli tartalmakat. (A jelölőnégyzet alapértelmezés szerint be van jelölve.)</li>
+ <li><strong>Várakozás [___] másodpercig az üzenet olvasottként megjelölése előtt</strong>: Válasszuk ki ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a megtekintett üzenet bizonyos idő elteltével olvasottként legyen jelölve. Kiválasztva a jelölőnégyzetet lehetőségünk van megadni másodpercben azt az időintervallumot, ami után az üzenet olvasottként lesz megjelölve.
+ <p><strong>Tipp</strong>: Ha egyáltalán nem szeretnénk, hogy a Levelező és hírolvasó automatikusan olvasottként jelenítse meg az üzeneteket, akkor a jelöljük be jelölőnégyzet és adjunk meg egy nagyon nagy időintervallumot.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Karakterkódolás</strong>: a Karakterkódolás listán kijelölhetjük azt a karakterkódolást, amelyet a Levelező és hírolvasó alapértelmezettként fog használni a beérkező üzeneteknél. Ez akkor lehet hasznos, ha várhatóan olyan üzeneteket is kapunk, amelyekben nem jelölik a karakterkódolást (MIME-karakterkészletet), ilyenek lehetnek a nemzetközi hírcsoportokból olvasott üzenetek.</li>
+ <li><strong>Alapértelmezés alkalmazása minden levélnél</strong>: akkor jelöljük be, ha az alapértelmezett karakterkódolást szeretnénk alkalmazni az összes üzenetnél.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: Egy adott mappa karakterkódolását később is megváltoztathatjuk. Ehhez a Levelező ablakban jelöljünk ki egy mappát, és válasszuk a Szerkesztés menü Karakterkódolás parancsát.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Normál szöveges levelek</strong>: adjuk meg a normál szöveges üzenetek betűkészletét: ez lehet fix szélességű vagy proporcionális. Az idézett normál szöveges üzenetek betűstílusának, méretének és színének megadásával ezek jobban elkülöníthetők.
+ <ul>
+ <li><strong>Üzenetsorok tördelése, hogy elférjenek az ablakban</strong>: ha bejelöljük, a beérkezett üzenetek a Levelező ablak szélességéhez igazodó sorokra tördelődnek.</li>
+ <li><strong>Hangulatjel megjelenítése grafikaként</strong>: ha bejelöljük, a hangulatjeleket tartalmazó üzenetekben a Levelező és hírolvasó ezeket grafikaként jeleníti meg, például:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>Ez</strong>:</td>
+ <td><strong>így jelenik meg</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><img src="images/smile.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><img src="images/smile.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><img src="images/frown.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><img src="images/frown.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><img src="images/wink.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><img src="images/sick.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="notifications">Levelező és hírolvasó beállításai – Értesítések</h2>
+
+<p>Az Értesítések pontban több lehetőség közül választhatjuk ki, hogy mi jelezze új üzenet érkezését. So you don't have to always look in the
+ folders.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk az Értesítések elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Figyelmeztető ablak</strong>: jelöljük be, ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; Levelező és hírolvasó felcsúszó figyelmeztető ablakot jelenítsen meg a tálca bal alsó sarkában, amikor új üzenet érkezik. A felcsúszó figyelmeztető ablak csak egyszer jelenik meg az új üzenet érkezésekor, és nem jelenik meg újra, amíg a Levelező és hírolvasó ablakát előtérbe nem hozzuk.
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Felcsúszó figyelmeztetés az új üzenetre</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p>A figyelmeztetésen a hivatkozásra kattintva abba a mappába jutunk, ahová az új üzenet érkezett. Az új üzenet beérkezésekor megjelenő figyelmeztető ablakhoz a Gyorsindítót engedélyezni kell, ha egyik &brandShortName;-alkalmazás sem fut.</p>
+
+ <p>Ha bármelyik &brandShortName;-alkalmazás fut, akkor a Gyorsindítót nem szükséges engedélyezni az új üzenet beérkezésekor megjelenő figyelmeztető ablakhoz. További részletek: <a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">Gyorsindító használata</a>.</p>
+
+ <p>A &brandShortName; Levelező elindítása után az új üzenetekre figyelmeztető ablak azután is működik, hogy kiléptünk a Levelező ablakból (elég ha egy másik &brandShortName;-alkalmazás fut).</p>
+ </li>
+ <li><strong>Hangjelzés</strong>: Válasszuk ezt, ha szeretnénk hogy a &brandShortName; Levelező & és hírolvasó hangjelzéssel jelezze, ha új üzenet érkezik. Választhatjuk az alapértelmezett rendszerhangot, vagy saját WAV-fájl is megadhatunk. Ha az utóbbit választjuk, akkor meg kell adni a hangfájl elérési útvonalát, vagy használhatjuk a Tallózás gombot is a fájl kiválasztásához. Kattintsunk az Előnézet gombra a kiválasztott hangfájl meghallgatásához.
+ <p>A &brandShortName; Levelező elindítása után az új üzenetek hangjelzése azután is működik, hogy kiléptünk a Levelező ablakból (elég ha egy másik &brandShortName;-alkalmazás fut).</p>
+
+ <p class="win">Az új üzenet beérkezésekor megszólaló hangjelzéshez a Gyorsindítót engedélyezni kell, ha egyik &brandShortName;-alkalmazás sem fut.</p>
+
+ <p class="win">Ha bármelyik &brandShortName;-alkalmazás fut, akkor a Gyorsindítót nem szükséges engedélyezni az új üzenet beérkezésekor megszólaló hangjelzéshez. További részletek: <a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">Gyorsindító használata</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="composition">Levelező és hírolvasó beállításai – Üzenet szerkesztése</h2>
+
+<p>A szerkesztési beállítások az üzenetek létrehozási módját érintik az összes fióknál (ilyenek például a továbbítási beállítások vagy az automatikus címkiegészítés). A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk az Üzenet szerkesztése elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Levél továbbítása</strong>: a Levél továbbítása listán jelöljük ki, hogy hogyan szeretnénk megjeleníteni a továbbított üzenet szövegét: <em>mellékletként</em> vagy <i>beágyazva</i> a saját üzenet törzsébe.</li>
+ <li><strong>Üzenet automatikus mentése [___] percenként</strong>: Válasszuk ki ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a Levelező és hírolvasó megadott időközönként automatikusan mentse az éppen szerkesztett üzenetet. Bármilyen probléma esetén az utolsó mentett változat megtalálható a <q>Piszkozatok</q> mappában.</li>
+ <li><strong>Helyesírás-ellenőrzés</strong>: Elküldés előtt ellenőrzi az üzenet szövegének helyesírását. Megnyomhatjuk a Helyesírás gombot is.</li>
+ <li><strong>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</strong>: Már az üzenet beírása közben helyesírás-ellenőrzést végez a program.</li>
+ <li><strong>8 bites karaktereket tartalmazó levelek esetén idézőjeles nyomtatható MIME-kódolás használata</strong>: Kiválasztásával a Levelező és hírolvasó <q>idézőjeles nyomtatható</q> MIME-kódolást fog alkalmazni, ha az egyszerű üzenet 8 bites karakterkódolást alkalmaz (Például: Latin
+ ISO-8859-2 kódlap).</li>
+ <li><strong>Jóváhagyás kérése gyorsbillentyűvel végzett levélküldéskor</strong>: Válasszuk ezt a lehetőséget, ha szeretnénk hogy a program jóváhagyásunkat kérje, amikor a levelet a szerkesztőablakból a Ctrl+Enter billentyűkombináció használatával küldjük el. Így kivédhető, hogy egy levelet véletlenül elküldjünk a szerkesztése közben, mert véletlenül rosszul használunk egy gyorsbillentyűt.</li>
+ <li><strong>Tördelje a leveleket [__] karakter szélesre</strong>: adjuk meg a kívánt értéket az üzenetterület jobb oldali margójának beállításához.</li>
+ <li><strong>Karakterkódolás</strong>: adjuk meg azt a karakterkódolást, amelyet alapértelmezettként a Levelező és hírolvasóban az elküldött üzenetek kódolásához szeretnénk használni. Ez a karakterkódolás <strong>nem</strong> érvényes, ha egy üzenetre válaszolunk. A válaszban a megválaszolt üzenet karakterkódolása használatos alapértelmezettként. Válasszuk alapértelmezett karakterkódolás alkalmazását minden kimenő üzenetre.
+ Válasszuk ki a <strong>Mindig az alapértelmezett karakterkódolást használja a válasznál</strong> lehetőséget, hogy az alapértelmezett karakterkódolást használja a Levelező és hírolvasó a kimenő üzeneteknél, még eltérő karakterkódulású válaszüzeneteknél is.</li>
+ <li><strong>HTML-üzenetek alapbeállításai</strong>: Itt állíthatjuk be az alapértelmezett betűkészletet, méretet, szöveg- és háttérszínt a kimenő HTML-üzeneteinknek.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="send_format">Levelező és hírolvasó beállításai – Küldés formátuma</h2>
+
+<p>Ezekkel a beállításokkal az elküldött üzenetek formátuma adható meg. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Küldés formátuma elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kérdezze meg, mi a teendő</strong>: választásakor a Levelező és hírolvasó az üzenet elküldése előtt megkérdezi a formátumot.</li>
+ <li><strong>Alakítsa át az üzenetet sima szöveggé</strong>: ennél a beállításnál az üzenet formázása (például félkövér) elveszik.</li>
+ <li><strong>HTML-ben küldje el az üzenetet</strong>: a beállítás választásakor ügyeljünk arra, hogy nem minden levelezőprogram tudja megjeleníteni az ilyen formátumú üzeneteket.</li>
+ <li><strong>Sima szövegként és HTML-ben is küldje el az üzenetet</strong>: ehhez a beállításhoz több lemezterület szükséges.
+
+ <p>Ezek a beállítások az egyes üzeneteknél felülbírálhatók az üzenet szerkesztéséhez használt ablak Beállítások menüjén.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTML-t és normál szöveget fogadni képes tartományok</strong>: a Hozzáadás gombbal vegyük fel azoknak a tartományoknak a neveit, amelyekre gyakran küldünk üzeneteket, és ismerjük, hogy melyik tartomány képes megjeleníteni HTML formátumú üzeneteket, és melyik fogad csak szöveges üzeneteket.</li>
+</ul>
+
+<p>Ha például gyakran küldünk üzeneteket azonos tartománynévhez tartozó több címzettnek (például a munkatársak, akik e-mail címének végén a <q>netscape.net</q>” áll), és tudjuk, hogy ez a tartomány meg tudja jeleníteni a HTML formátumú üzeneteket, akkor felvehetjük a netscape.net tartományt a HTML-tartományok listájára, így a Levelező és hírolvasó ezeknek a címzettnek automatikusan ilyen formátumban küldi a leveleket.</p>
+
+<p>Ugyanez a helyzet az olyan tartományoknál, amelyekről tudjuk, hogy csak normál szöveges üzeneteket fogadnak: ezeket felvehetjük a normál szöveges tartományok listájára, így a Levelező és hírolvasó automatikusan ilyen formátumban küldi a leveleket az itt szereplő tartományok címzettjeinek.</p>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha rendszeresen HTML (formázott) üzeneteket írunk, ügyeljünk arra, hogy esetleg nem az összes címzett levelezőprogramja tudja megfelelően megjeleníteni ezeket. A Küldés formátuma beállításaival megadható az ilyen címzetteknek küldött levél formátuma. Az üzeneteket normál szöveggé alakíthatjuk, formázhatjuk őket, illetve mindkét formátumban előállíthatjuk. Ezek a beállítások az összes levelező-postafiókra érvényesek, de csak a levelekre, a hírcsoportüzenetekre nem.</p>
+
+<p>Amikor új személyt vagy névjegykártyát veszünk fel a címjegyzékbe, megadhatjuk azt is, hogy képes-e fogadni formázott leveleket. Ha ez az információ nem áll rendelkezésre, a Küldés formátuma beállításaival adhatjuk meg a formázási előírásokat.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Címjegyzék</h2>
+
+<p>A Címjegyzék beállításaival a &brandShortName; Levelező és hírolvasó címjegyzékeinek működését szabályozhatjuk (például e-mail címek gyűjtése vagy automatikus címkiegészítés). A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot. A Beállítások párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címjegyzék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>E-mail címek gyűjtése</strong>: adjuk meg, hogyan vegye fel a Levelező és hírolvasó a feladók és a címzettek címeit az Összegyűjtött címek jegyzékbe (a fogadott, az elküldött vagy a hírcsoportüzenetekből).
+<p><strong>Megjegyzés:</strong> a Személyes címjegyzék mellett a &brandShortName; Levelező és hírolvasó az Összegyűjtött címek jegyzékét is felkínálja, amely automatikusan tárolja a beérkezett vagy az elküldött (vagy mindkettő) üzenetekből vett címeket. Alapértelmezés szerint az elküldött üzenetekben szereplő címek tárolódnak, miután a Küldés gombra kattintottunk. Ha bejelöljük a Beérkezett üzenetek négyzetet, a feladó címét a beérkezett levél megnyitásakor gyűjti ki a Levelező és hírolvasó. A változtatások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a Mozillát.</p>
+</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Automatikus címkiegészítés</strong>: a levelek egyszerűbb és gyorsabb címzését biztosítja, amelynél nem kell neveket keresni vagy teljesen beírni. Adjuk meg, hogy hol keresse a Levelező és hírolvasó az egyező címeket: <q>Helyi címjegyzékekben</q> (<q>Személyes címjegyzék</q>, <q>Összegyűjtött címek</q> jegyzéke vagy más helyi címjegyzék), <q>Címtárkiszolgálón</q> (elérhető LDAP-címtárkiszolgálón) vagy mindkettőn. Ha azt szeretnénk, hogy a Levelező és hírolvasó kiemelje az automatikusan ki nem egészülő címeket, akkor jelöljük be az <q>Automatikusan ki nem egészülő címek kiemelése</q> jelölőnégyzetet.
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: levél címzésekor a többszörös egyezésnél a Levelező és hírolvasó a lehetséges elemek listáját jeleníti meg.</p>
+
+ <p>Címtárkiszolgáló megadásakor válasszunk kiszolgálót a listáról. A címtárkiszolgáló lehetővé teszi a helyi címjegyzékekben nem található címek keresését is. Amikor egy olyan címzettnek próbálunk titkosított üzenetet küldeni, akinek a tanúsítványai nincsenek meg helyben, a program a kiválasztott címtárban is megpróbálja megtalálni a megfelelő tanúsítványokat.</p>
+
+ <p>További tudnivalók az LDAP-címtárkiszolgáló beállításairól: <a href="#adding_and_removing_ldap_directories">LDAP-címtár felvétele és eltávolítása</a>.</p>
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a címtárkiszolgáló Beállítások párbeszédpanelen megadott beállításai az összes levelező-postafiókra érvényesek lesznek. Ezek a beállítások azonban az egyes postafiókoknál felülírhatók a Postafiók beállítása párbeszédpanel Címzés lapján. Az adott postafiókhoz ettől eltérő címzési beállítások alkalmazásához válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="labels">Levelező és hírolvasó beállításai – Címkék</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Címkék panellapot ismerteti. Ezekkel a beállításokkal az üzenetcímkék szövege és színe adható meg. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címkék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Címkék testreszabása</strong>: az egyes címkéknél a szöveget és a színt adja meg. Az alapértelmezett szöveg helyett saját szöveg írható be (ez legfeljebb 32 karakterből állhat). A címke színének módosításához kattintsunk a címke melletti színválasztóra, és adjunk meg másik színt.</li>
+ <li><strong>Alapértelmezett értékek visszaállítása</strong>: a címkék alapértelmezett szövegét és színét állítja vissza.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Tértivevény panellapot ismerteti. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Tértivevények elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+</ol>
+
+<p>A Tértivevények panelen az összes postafiókra megadhatjuk az elküldött levelekkel küldött tértivevények beállításait. A Tértivevények panelen azt is megadhatjuk, hogyan kezeljük a nekünk küldött tértivevényeket.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mindig tértivevénnyel küldje az üzenetet</strong>: bejelölésével engedélyezzük, hogy minden postafiókból elküldött levélhez automatikusan csatolódjon egy tértivevény.</li>
+ <li><strong>Hagyja a beérkezett üzenetek mappában</strong>: a visszaigazoló üzenetek a Beérkezett üzenetek mappába kerülnek.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: válasszuk ezt a beállítást, ha szeretnénk létrehozni egy szűrőt, amely automatikusan az általunk megadott mappába helyezi át a visszaigazoló üzeneteket. További tudnivalók a szűrők létrehozásáról és használatáról: <a href="#creating_message_filters">Levelezőszűrők létrehozása</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Tegye át az Elküldött elemek mappába</strong>: a beérkező visszaigazoló üzenetek az Elküldött elemek mappába kerülnek át.</li>
+ <li><strong>Sose küldjön tértivevényt</strong>: jelöljük be, ha nem szeretnénk a másoktól kapott tértivevény-kérésekre visszaigazoló üzenetet küldeni.</li>
+ <li><strong>Küldjön tértivevényt bizonyos üzenetekre</strong>: válasszuk ki a visszaigazolás-kérésekre adott válasz módját.</li>
+</ul>
+
+<p>Ezeket a globális beállításokat felülbírálhatjuk az egyes postafiókoknál. Lásd: <a href="#return_receipts">Postafiókok beállításai – Tértivevények</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="offline_and_disk_space_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Hálózat nélkül és lemezterület</h2>
+
+<p>Ez a témakör a Hálózat nélkül és lemezterület panellapot ismerteti. A megfelelő párbeszédpanel a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Hálózat nélküli munka és a lemezterület elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.).</li>
+</ol>
+
+<p>Itt a kapcsolat nélküli munka, a kapcsolódás és a lemezterület beállításai adhatók meg.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kapcsolat nélküli munka</strong>: adjuk meg a kapcsolat nélküli vagy a csatlakoztatott üzemmódba való áttéréskor az üzenetek kezelésének módját.</li>
+ <li><strong>Lemezterület</strong>: jelöljük be, és ekkor lemezterületet takaríthatunk meg, hiszen a rendszer automatikusan tömöríti az üzenetmappákat, amikor ezzel a megadott méretű lemezterület felszabadítására nyílik mód.</li>
+</ul>
+
+<p>További tudnivalók: <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Kapcsolat nélküli munka</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f8fc9e9eef --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,295 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Üzenetek aláírása és titkosítása</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Üzenetek aláírása és titkosítása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Digitális aláírások és titkosítás – Áttekintés</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Mások tanúsítványának beszerzése</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Biztonsági beállítások megadása</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Új üzenet aláírása és titkosítása</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Aláírt és titkosított üzenetek olvasása</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Üzenetek biztonsága – Új üzenet ablak</a></li>
+ <li><a href="#message_security_recieved_message">Üzenetek biztonsága – Beérkezett üzenetek</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Digitális aláírások és titkosítás – áttekintés </h2>
+
+<p>Levél írásakor eldönthetjük, hogy kívánunk-e digitális aláírást mellékelni. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digitális aláírás</a> segítségével a címzettek ellenőrizhetik, hogy a levél valóban tőlünk érkezett-e, és elküldése óta nem változtatták-e meg.</p>
+
+<p>Emellett a levél titkosítását is választhatjuk.
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">titkosítás</a> szinte lehetetlenné teszi, hogy a címzetteken kívül más is elolvassa az üzenetet, amíg áthalad az interneten.</p>
+
+<p>Az aláírás és a titkosítás a hírcsoportüzeneteknél nem áll rendelkezésre.</p>
+
+<p>A levél aláírása és titkosítása előtt a következő lépéseket kell végrehajtani:</p>
+
+<ol>
+ <li>Be kell szerezni egy vagy több <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítványt</a>
+ (ez a személyazonosító igazolvány digitális megfelelője). További tudnivalók:
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Saját tanúsítvány beszerzése</a>.</li>
+ <li>Meg kell adni a levelezési postafiók biztonsági beállításait. További tudnivalók
+ <a href="mail_help.xhtml#security">Biztonsági beállítások megadása</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>A fenti lépések teljesítése után következhet az
+ <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Új üzenet aláírása és titkosítása</a> témakör utasításainak végrehajtása.</p>
+
+<p>Az itt következő részek rövid áttekintést nyújtanak a digitális aláírás és a titkosítás működéséről. A témakör részletes műszaki ismertetése a következő online dokumentumban olvasható
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">A digitális aláírás működése</h3>
+
+<p>A digitális aláírás minden üzenetnél egyedi, a <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">nyilvános kulcsú titkosítással</a> előállított különleges kód.</p>
+
+<p>Habár a digitális aláírásnak semmi köze nincs a hagyományos kézi aláíráshoz, jogi értelemben sokszor hasonlónak tekintendő.</p>
+
+<p>Elküldendő elektronikus levélüzenet digitális aláírásának létrehozásához két dolog szükséges:</p>
+
+<ul>
+ <li>Egy <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">aláíró tanúsítvány</a>
+ amely az erre a célra szolgáló azonosítást hajtja végre. Valahányszor aláírunk egy üzenetet, ez az aláíró tanúsítvány is bekerül a levélbe. A tanúsítvány egy <a href="glossary.xhtml#public_key">nyilvános kulcsot</a> tartalmaz. Az üzenetben lévő tanúsítvány segítségével tudja ellenőrizni a címzett digitális aláírásunkat.
+
+ <p>A tanúsítvány a telefonkönyvben megjelenő névhez és telefonszámhoz hasonlítható: ezek olyan nyilvános adatok, amelyek segítségével mások kapcsolatba léphetnek velünk.</p>
+ </li>
+ <li>Egy <a href="glossary.xhtml#private_key">személyes kulcs</a>, amely a tanúsítvány első beszerzésekor készül, és a saját számítógépen tárolódik.
+
+ <p>Az aláíró tanúsítványhoz tartozó személyes kulcsot a saját
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">mesterjelszó</a>, védi, és a
+ &brandShortName; program senki másnak sem fedi fel. A Levelező és hírolvasó szoftver ezt a személyes kulcsot használja egyedi, ellenőrizhető digitális aláírás létrehozásához az egyes aláírni kívánt üzenetekhez.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">A titkosítás működése</h3>
+
+<p>Elektronikus levélüzenet titkosításához az összes címzetthez
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">titkosító tanúsítvány</a>
+ szükséges. Az egyes tanúsítványok nyilvános kulcsát használja a rendszer az üzenet titkosításához az adott címzett számára.</p>
+
+<p>Ha akár csak egy címzett tanúsítványa is hiányzik, az üzenet nem titkosítható.</p>
+
+<p>Az üzenet visszafejtéséhez a címzett szoftvere az adott számítógépen található személyes kulcsot használja.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Mások tanúsítványának beszerzése</h2>
+
+<p>Valahányszor digitálisan aláírt üzenetet küldünk, saját titkosító tanúsítványunk automatikusan bekerül az üzenetbe. Ezért mások tanúsítványa az egyik legegyszerűbb módon úgy szerezhető be, hogy megkérjük egy digitálisan aláírt üzenet küldésére.</p>
+
+<p>Amikor ilyen üzenetet kapunk, a böngésző részét képező és a tanúsítványok nyomon követésével foglalkozó <a href="certs_help.xhtml">Tanúsítványkezelő</a> automatikusan tárolja az adott személy tanúsítványát. Ez hasznos, hiszen a titkosított formában elküldeni kívánt levelek valamennyi címzettjének tanúsítványa szükséges a művelethez.</p>
+
+<p>A tanúsítványok beszerzésének másik módja, hogy megkeressük ezeket egy nyilvános címtárban – számos vállalat fenntart ilyen <q>„telefonkönyvet”</q>.</p>
+
+<p>A tanúsítványok automatikusan is lekérhetők. Ezt a szolgáltatást a
+ is controlled by <a href="mail_help.xhtml#addressing_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai - Címjegyzék</a> vagy a
+ <a href="mail_help.xhtml#addressing">Postafiók beállításai -
+ Címzés</a>, kezeli, amely beállítható a címzettek címtárakban lévő e-mail címeinek automatikus kikeresésére.</p>
+
+<p>Ha a címek kikeresésére beállított postafiókot használunk, ugyanabban a címtárban fogja keresni a rendszer a megfelelő tanúsítványokat, ha titkosított üzenet küldésénél egy vagy több címzett tanúsítványa nem áll rendelkezésre.</p>
+
+<p>Ugyancsak ebben keresi a rendszer a hiányzó tanúsítványokat, ha az Új üzenet ablakban lenyitjuk a Biztonság ikon menüjét, és a Biztonsági adatok megtekintése parancsot választjuk.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Biztonsági beállítások megadása</h2>
+
+<p>OnAz e-mail tanúsítvány (vagy tanúsítványok) beszerzése után meg kell adni az üzenetek aláírásához és titkosításához használni kívánt tanúsítványokat.</p>
+
+<p>Az e-mail tanúsítványok eléréséről lásd
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Saját tanúsítvány beszerzése</a>.</p>
+
+<p>Az adott fióknál használni kívánt aláíró és titkosító tanúsítvány megadásához induljunk ki a Levelező ablakából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát.</li>
+ <li>Kattintsunk a Biztonság kategóriára annak a postafióknak a neve alatt, amelynek biztonsági beállításait meg szeretnénk adni.</li>
+ <li>Digitális aláírás csoportban kattintsunk a Kiválasztás gombra. (A továbblépéshez szükség lehet a
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">mesterjelszó</a> megadására.)
+
+ <p>A megjelenő párbeszédpanelen választhatunk a rendelkezésre álló aláíró tanúsítványok közül.</p>
+ </li>
+ <li>Jelöljük ki a használni kívánt tanúsítványt, majd kattintsunk az OK gombra.</li>
+ <li>Hajtsuk végre ugyanezeket a lépéseket a Titkosítás csoportban: kattintsunk a Kiválasztás gombra, jelöljük ki a kívánt titkosító tanúsítványt, és kattintsunk az OK gombra.</li>
+
+ <p>Bizonyos esetekben ugyanaz a tanúsítvány adható meg a titkosításhoz és a digitális aláíráshoz, erről a lehetőségről a rendszergazdát kell megkérdezni.</p>
+</ol>
+
+<p>Azt is megadható, hogy az adott postafiókról az összes üzenetet digitális aláírással és titkosítással szeretnénk-e elküldeni. Ezek a postafiókra vonatkozó beállítások csak a kényelmet szolgálják, az alapértelmezett beállítások az egyes üzeneteknél felülbírálhatók.</p>
+
+<p>Az alapértelmezett aláírási és titkosítási beállítások a postafiók fent említett Biztonság párbeszédpanelén adhatók meg:</p>
+
+<ul>
+ <li>Digitális aláírás csoport:
+ <ul>
+ <li><strong>Üzenetek digitális aláírása</strong>: ha bejelöljük a négyzetet, az erről a postafiókról küldött valamennyi üzenetre digitális aláírás kerül, de ez az üzenet elküldése előtt megváltoztatható. Az alapértelmezett beállítás kikapcsolásához töröljük a négyzet jelölését.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Titkosítás csoport (egy beállítás választható):
+ <ul>
+ <li><strong>Soha</strong>: a beállítás választásakor az erről a postafiókról küldött üzenetek nem lesznek titkosítva, de ez az üzenet elküldése előtt megváltoztatható.</li>
+ <li><strong>Mindig</strong>: a beállítás választásakor az erről a postafiókról küldött valamennyi üzenet titkosítva lesz, de csak akkor, ha rendelkezünk az üzenet összes címzettjének érvényes tanúsítványával. Ha ez nem áll fenn, az üzenetet mindaddig nem tudjuk elküldeni, míg ki nem kapcsoljuk a titkosítást az adott üzenetnél.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>A biztonsági beállítások megadása után érvénybe léptetésükhöz kattintsunk az OK gombra.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Új üzenet aláírása és titkosítása</h2>
+
+<p>Az üzenetek digitális aláírása és titkosítása csak akkor hajtható végre, ha beszereztünk legalább egy e-mail tanúsítványt, és megfelelően megadtuk a levelezés biztonsági beállításait. A feladatok ismertetését lásd
+ <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Digitális aláírások és titkosítás
+ - áttekintés</a>.</p>
+
+<p>A <a href="mail_help.xhtml#security">Postafiókok beállításai - Biztonság</a> lapon megadott beállítások lesznek érvényesek minden újonnan megnyitott Új üzenet ablakban, amikor elektronikus levelet írunk.</p>
+
+<p>Az Új üzenet ablak megnyitásához a Levelező ablakban kattintsunk az Új üzenet gombra. Az ablak jobb alsó sarkában a következő ikonok megléte vagy hiánya azonnal jelzi a biztonsági alapbeállításokat:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>Az üzenetre digitális aláírás kerül (feltéve, hogy rendelkezünk az azonosításunkra szolgáló érvényes e-mail tanúsítvánnyal).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>Az üzenet titkosítva lesz (feltéve, hogy rendelkezünk az összes címzetthez tartozó érvényes tanúsítvánnyal).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Ezek a beállítások ki- vagy bekapcsolhatók: ehhez kattintsunk a Levelező eszköztáron a Biztonság ikon alatti nyílra, majd a lenyíló listán válasszuk ki a kívánt beállítást:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ne titkosítsa ezt az üzenetet</strong>: választásával kikapcsoljuk az üzenet titkosítását. Az üzenet titkosítása elmarad, amikor elküldjük az interneten.</li>
+ <li><strong>Titkosítás megkövetelése</strong>: választásával bekapcsoljuk az üzenet titkosítását, azaz az üzenet titkosított formában kerül elküldésre. Ez azonban csak akkor történhet meg, ha rendelkezünk az összes címzett érvényes tanúsítványával.</li>
+ <li><strong>Üzenet digitális aláírása</strong>: a beállítással az üzenet digitális aláírása kapcsolható be vagy ki. A pipa a digitális aláírás bekapcsolását jelzi.</li>
+ <li><strong>Biztonsági adatok megtekintése</strong>: akkor jelöljük be, ha részletes adatokat szeretnénk látni az üzenet biztonsági állapotáról — ez segít például annak eldöntésében, hogy be kell-e szerezni tanúsítványt valamelyik címzetthez.</li>
+</ul>
+
+<p>Az üzenet biztonsági állapotáról az adatok a kulcs vagy a lakat ikonra kattintással is megjeleníthetők, erről lásd
+ <a href="#message_security_compose_window">Üzenetek biztonsága - Új üzenet ablak</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Aláírt és titkosított üzenetek olvasása</h2>
+
+<p>Amikor digitálisan aláírt vagy titkosított üzenetet tekintünk meg a Levelező ablakban, az üzenet fejlécének jobb felső sarkában az alábbi ikonok az üzenet biztonsági állapotáról tájékoztatnak:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>Az üzenet digitálisan aláírt és érvényesített. Ha probléma merült fel az aláírással kapcsolatban, megtört toll jelenik meg.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="unknown icon"/></td><td>Az üzenet digitálisan aláírt, de nagyméretű melléklettel rendelkezik, amely még nincs letöltve az IMAP kiszolgálóról, így az aláírás nem érvényesíthető. A melléklet letöltéséhez és az álírás érvényesítéséhez kattintsunk az ikonra.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>Az üzenet titkosítva van. Ha probléma merült fel a titkosítással kapcsolatban, megtört kulcs jelenik meg.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>A tanúsítvány érvényesítéséről lásd
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Az érvényesség ellenőrzése</a>.</p>
+
+<p>Az üzenetek biztonságával kapcsolatos további tudnivalók jeleníthetők meg, ha a kulcs vagy a lakat ikonra kattintunk, vagy követjük a következő útmutatót
+ <a href="#message_security_recieved_message">Üzenetek biztonsága - Beérkezett üzenetek</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Üzenetek biztonsága - Új üzenet ablak</h2>
+
+<p>Ez a fejezet az Üzenet biztonsága ablakot ismerteti, amelyet minden készülő üzenetnél megnyithatunk. Ha még nem látható az Üzenet biztonsága ablak, kattintsunk az Új üzenet ablak eszköztárán a Biztonság ikonra.</p>
+
+<p>Az Üzenet biztonsága ablak az üzenet elküldési módjáról tájékoztat:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitálisan aláírt</strong>: ez a sor az üzenet digitális aláírásának állapotát írja le. A három lehetőség a következő:
+ <ul>
+ <li><strong>Igen</strong>: a digitális aláírás engedélyezve van az üzenetnél, az azonosításhoz rendelkezünk érvényes tanúsítvánnyal, így az üzenet aláírható.</li>
+ <li><strong>Nem</strong>: a digitális aláírás tiltva van az üzenetnél.</li>
+ <li><strong>Nem lehetséges</strong>: a digitális aláírás engedélyezve van az üzenetnél, azonban az erre a célra szolgáló azonosításunkhoz szükséges érvényes
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítvány</a> nem áll rendelkezésre, vagy más probléma miatt a digitális aláírás nem hajtható végre.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Titkosított</strong>: ez a sor az üzenet titkosításának állapotát írja le. A három lehetőség a következő:
+ <ul>
+ <li><strong>Igen</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+ valid certificates for all listed recipients are available, and the
+ message can be encrypted.</li>
+ <li><strong>Nem</strong>: a titkosítás tiltva van, vagy nem hajtható végre az üzenetnél.</li>
+ <li><strong>Nem lehetséges</strong>: a titkosítás engedélyezve van az üzenetnél, azonban a felsorolt címzettek legalább egyikénél hiányzik az érvényes tanúsítvány, vagy nincsenek megadva a címzettek, illetve más probléma miatt a titkosítás nem hajtható végre.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Az Üzenet biztonsága ablak felsorolja az üzenet címzettjeinek rendelkezésre álló tanúsítványait is:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Megjelenítés</strong>: a listán szereplő tanúsítványok részletes adatainak megtekintéséhez jelöljük ki a nevet, és kattintsunk a Megjelenítés gombra.</li>
+</ul>
+
+<p>A tanúsítványok beszerzéséről és az üzenetek biztonsági beállításairól lásd <a href="#signing_and_encrypting_messages">Üzenetek aláírása és titkosítása</a>.</p>
+
+<p>Adott üzenet digitális aláírási és titkosítási beállításainak megadásához kattintsunk az Új üzenet ablakban a Biztonság gomb melletti nyílra, és válasszuk a kívánt beállításokat.</p>
+
+<p>Az összes üzenetre vonatkozó digitális aláírási és titkosítási alapbeállításokról lásd <a href="mail_help.xhtml#security">Postafiókok beállításai - Biztonság</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_recieved_message">Üzenetek biztonsága - Beérkezett üzenetek</h2>
+
+<p>Ez a rész az Üzenet biztonsága ablakot ismerteti, amelyet minden beérkezett üzenetnél megnyithatunk. Ha a beérkezett üzenetnél még nem látható az Üzenet biztonsága ablak, hajtsuk végre a következő lépéseket:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablakban jelöljük ki azt az üzenetet, amelynek biztonsági adatait látni szeretnénk.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Üzenet biztonsági adatai parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>Az Üzenet biztonsága ablak a következő adatokat jeleníti meg:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitális aláírás</strong>: A felső rész az üzenet digitális aláírásáról, és ha van ilyen, ennek érvényességéről tájékoztat.</li>
+
+ <p>Ha az érvényesítés az OCSP engedélyezése mellett is sikertelen volt, ellenőrizzük az OCSP beállításait az
+ <a href="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Érvényesítés</a>. Ha nem vagyunk jártasak az OCSP beállításaiban, kérjük a rendszergazda segítségét. Ha a beállítások megfelelőek, valószínűleg az OCSP szolgáltatással lehet probléma, vagy az aláírás létrehozásához használt tanúsítvány vált időközben érvénytelenné.</p>
+
+ <p>Ha az aláírás a tanúsítvány megbízhatósági beállításai miatt érvénytelen, a <a href="certs_help.xhtml">Tanúsítványkezelő</a> segítségével megtekinthetők és módosíthatók ezek a beállítások.</p>
+
+ <li><strong>Aláírás tanúsítványának megtekintése</strong>: Ha az üzenet digitálisan alá van írva, erre a gombra kattintva megtekinthető az aláíráshoz használt tanúsítvány.</li>
+ <li><strong>Titkosítás</strong>: Az alsó részen az üzenet titkosításáról és az ezzel kapcsolatos problémákról olvashatunk.
+ <ul>
+ <li>Ha az üzenet tartalma megváltozott az átvitel során, meg kell kérni a feladót, hogy küldje el újból. A módosításokat hálózati problémák is okozhatják.</li>
+ <li>Ha a saját tanúsítvány másolata (amelyet a feladó az üzenet titkosításhoz használt) nem áll rendelkezésre a számítógépünkön, az üzenet visszafejtéséhez szükséges személyes kulcs nem kérhető le. Ekkor az egyetlen megoldás a saját tanúsítvány és az ehhez tartozó személyes kulcs importálása egy biztonsági mentésből (további tudnivalók
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Saját tanúsítványok</a>). Ha nem férünk hozzá a tanúsítvány biztonsági másolatához, nem tudjuk visszafejteni az üzenetet.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> +
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..940ddf8ee9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,765 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó használata</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Üzenetek olvasása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Új levelek letöltése</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">A Levelező ablak beállítása</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Üzenetek rendezése és csoportosítása</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Üzenetek mentése és nyomtatása</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Képek, parancsfájlok és bővítmények kezelése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Új levelek letöltése</h2>
+
+<p>IMAP-fiók esetén az új üzenetek automatikusan megjelennek a Beérkezett üzenetek mappában, miután elindítottuk a Levelező és hírolvasó programot, és kiválasztottuk az IMAP-fiókhoz tartozó Beérkezett üzenetek mappát.</p>
+
+<p>POP típusú fióknál az üzenetek letöltéséhez ki kell választanunk a Beérkezett üzenetek mappát, és a Letöltés gombra kell kattintani. Amikor POP-fiókból letöltjük az üzeneteket, ezek alapértelmezés szerint törlődnek a POP-kiszolgálóról. <a href="#pop_server_settings">A POP-kiszolgáló beállításai</a> módosíthatók úgy, hogy az üzenetek helyi gépre letöltése mellett ezek másolata a levelezőkiszolgálón is megmaradjon.</p>
+
+<p>Az is beállítható, hogy a Levelező és hírolvasó indításkor kérje le az új üzeneteket, és adott időközönként ismételje ezt meg.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Levelező és hírolvasó ikon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Az állapotsoron a Levelező és hírolvasó ikonja zöld nyíl megjelenítésével figyelmeztet az új üzenetek érkezésére.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Értesítés új üzenetekről</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Az új üzenetek automatikus ellenőrzésének beállítását kezdjük a Levelező ablakban.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha több postafiókkal rendelkezünk, jelöljünk ki egy fiókot, és kattintsunk az ehhez tartozó Kiszolgáló beállításai kategóriára.</li>
+ <li>Válasszuk ki a következő beállítások egyikét vagy mindkettőt a Kiszolgáló beállításai párbeszédablakban.
+ <ul>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése indításkor</strong>: jelöljük be, ha ennél a postafióknál a Levelező és hírolvasó minden indításakor automatikusan ellenőrizni szeretnénk az új leveleket. POP-fiókoknál a Levelező és hírolvasó csak akkor tölti le az új üzeneteket, ha a Letöltés gombra kattintunk, vagy bejelöljük az <q>Új üzenetek automatikus letöltése</q> beállítást.</li>
+ <li><strong>Új üzenetek ellenőrzése [__] percenként</strong>: jelöljük be, ha szeretnénk megadni a levélellenőrzések között eltelt időt. Bármikor ellenőrizhetjük az új leveleinket a Levelező ablakban a Letöltés gombra kattintva.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra. A beállítások a &brandShortName; Levelező és hírolvasó következő indításakor lépnek érvénybe.</li>
+</ol>
+
+<p>A &brandShortName; Levelező és hírolvasó hangjelzéssel vagy figyelmeztető párbeszédpanellel is felhívhatja figyelmünket, ha új üzenetet kapunk. Ennek beállításához lásd: <a href="#notifications">Levelező és hírolvasó beállításai – Értesítések</a>.</p>
+
+<p>Az új üzeneteket kézzel bármikor lekérhetjük. A kijelölt postafiók vagy hírcsoport új üzeneteinek lekéréshez hajtsuk végre a megfelelő műveletet:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a Levelező eszköztáron a Letöltés gombra.</li>
+ <li>A Levelező ablakban válasszuk a Fájl menü Új levelek letöltése parancsát.</li>
+</ul>
+
+<p>Az összes levelező-postafiók új üzeneteinek lekéréséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező eszköztáron kattintsunk a Letöltés gombon lévő háromszögre.</li>
+ <li>Válasszuk az Összes új levél letöltése parancsot. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó ekkor az összes levelező-postafiókunk új üzeneteit lekéri.
+
+ <p>Ha valamelyik levelező-postafiókba nem jelentkeztünk be, a Levelező és hírolvasó az adott postafiók üzeneteinek lekérése előtt a felhasználói név és a jelszó megadását kéri. (Ha a felhasználónevet és a jelszót tároltuk a jelszókezelő segítségével, a Levelező és hírolvasó nem kéri be ezeket az adatokat.)</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: választhatjuk a Levelező ablakban a Fájl menü <q>Új levelek letöltése</q> parancsát is.</p>
+
+<p>Adott levelező-postafiók új üzeneteinek lekéréséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező eszköztáron kattintsunk a Letöltés gombon lévő háromszögre.</li>
+ <li>Jelöljük ki azt a postafiókot, amelynek leveleit le szeretnénk kérni.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: a Levelező és hírolvasó a fiók üzeneteinek első lekérésekor a jelszó megadását kéri. Ekkor beállíthatjuk, hogy a program a Jelszókezelőben tárolja a jelszót.</p>
+
+<p>A Jelszókezelő minden felhasználói nevet és jelszót ment a saját számítógépünkre, és szükség esetén automatikusan beírja azokat. A részletes leírás a <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Jelszókezelő használata</a> fejezetben található.</p>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">A Levelező ablak beállítása</h2>
+
+<p>Saját igényünk szerint megadhatjuk a Levelező ablak elrendezését (ez az ablak jelenik meg, amikor az Ablak menü Levelező és hírolvasó parancsát választjuk).</p>
+
+<ul>
+ <li>A Levelező eszköztár, a keresősáv és az állapotsor megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és válasszuk az Oldalsáv elemet az Oldalsáv eltüntetéséhez.</li>
+ <li>Tetszőleges ablaktábla lenyitásával vagy becsukásával válasszunk a két és a három ablaktáblás elrendezés között.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Üzenetek rendezése és csoportosítása</h2>
+
+<p>Az üzenetek kategóriák (például tárgy, feladó, dátum vagy sürgősség) szerinti rendezéséhez induljunk ki a Levelező ablakból.</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a kívánt oszlopfejlécre az üzeneteket listázó ablakban. Választhatjuk a Nézet menü Rendezés parancsát, majd a kívánt oszlopot is.</li>
+</ul>
+
+<p>Az oszlopfejlécek átrendezéséhez induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ul>
+ <li>Egy oszlop áthelyezéséhez kattintsunk fejlécére, és húzzuk azt balra vagy jobbra.</li>
+</ul>
+
+<p>A megjelenítendő oszlopok megváltoztatásához induljunk ki a Levelező ablakból:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk az oszlopok megjelenítésére, illetve elrejtésére szolgáló <img src="images/columns.png" /> gombra, és jelöljük ki a szükséges oszlopokat a listán.</li>
+</ul>
+
+<p>Az üzenetek téma (tárgy) szerinti csoportosítása (így minden üzenet a válaszokkal együtt azonos csoportba kerül):</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a Tárgy, a Feladó és a Dátum oszlopfejléc melletti témacsoport gombra. Választhatjuk a Nézet menü Rendezés parancsát, majd a Témacsoport szerint beállítást is.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Témacsoport gomb</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: A témacsoport gomb automatikusan rendezi a szálat elindító üzenet alá dátum szerint rendezve a válaszokat. Ha a témacsoportokon belül másféle rendezést szeretne, válassza a Nézet menü Rendezés almenüjéből a kívánt beállítást.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Válassza ki a <q>Témacsoportok megőrzése az üzenetek rendezésekor</q> beállítást a <a href="#mail_and_newsgroups">Levelező és hírolvasó</a> Beállítások panelján, ha azt szeretné, hogy a &brandShortName; megtartsa a téma szerinti csoportosítást, amikor az üzenetek az oszlopok fejlécére történő kattintással kerülnek sorbarendezésre. A témacsoport gomb átvált a témacsoport szerinti és a témacsoportok nélküli csoportosítás között ebben az üzemmódban. Ha a <q>Témacsoportok megőrzése az üzenetek rendezésekor</q> beállítás nincsen kiválasztva akkor a &brandShortName; automatikusan témacsoportok nélküli csoportosítás szerint jeleníti meg az üzeneteket, amikor az oszlopok fejlécére történő kattintással kerülnek sorbarendezésre.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: az összecsukott témacsoportban lévő olvasatlan üzenetek egyszerűbb megkülönböztetése érdekében a &brandShortName; Levelező és hírcsoport aláhúzza a kiinduló üzenetet.</p>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Üzenetek mentése és nyomtatása</h2>
+
+<p>Üzenet mentése szöveges, HTML-, vagy Outlook Express-fájlként:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablakában jelöljük ki az üzenetet.</li>
+ <li>Válasszuk a Fájl menüből a Mentés, majd a Fájl parancsot.</li>
+ <li>A <q>Fájl típusa</q>, listából válasszuk ki a fájltípust (HTML-fájlok, Szövegfájl vagy Levélfájlok). Válasszuk a Levélfájlok elemet, ha az üzenetet a Microsoft Outlook vagy az Outlook Express által megnyitható formátumban szeretnénk menteni.</li>
+ <li>A fájlnév kiterjesztését változtassuk a .html, .txt vagy .eml lehetőségek valamelyikére, attól függően, hogy melyik fájltípust választottuk a 3. lépésben.</li>
+ <li>Válasszuk ki a fájl helyét, majd kattintsunk a Mentés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A kijelölt üzenet nyomtatása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kattintsunk a Nyomtatás gombra.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Képek, parancsfájlok és bővítmények kezelése</h2>
+
+<p>Alapértelmezés szerint a kapott üzenetekben hivatkozott távoli képek és egyéb tartalmak nem jelennek meg, kivéve, ha az a feladó számára engedélyezve van a Címjegyzékben. Ezen beállítások megváltoztatásához:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk az Üzenet megjelenítése elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Távolísuk el a jelölést a <q>Távoli képek és tartalmak blokkolása az üzenetekben</q> jelölőnégyzetből.</li>
+ <li>A változtatás érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: További tudnivalók a <q>Távoli képek engedélyezése a HTML levelekben</q> beállítással kapcsolatban az <a href="#creating_a_new_address_book_card">Új névjegykártya létrehozása</a> témakörben található, amelyből kiderül, hogy hogyan váltaszthatjuk meg, hogy melyik küldőtől származó levél jeleníthet meg távoli tartalmakat.</p>
+
+<p>Alapértelmezés szerint a JavaScript és a bővítmények használata nem engedélyezett a kapott üzenetekre. A beállítások megváltoztatásához:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Parancsfájlok és bővítmények elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li>
+ <li>A levélüzenetekben előforduló weboldalak JavaScript-parancsfájljainak engedélyezéséhez a <q>JavaScript engedélyezése</q> résznél jelöljük be a <q>Levelező és hírolvasó</q> négyzetet.</li>
+ <li>A levélüzenetekben előforduló weboldalak bővítmények használatának engedélyezéséhez a <q>Bővítmények engedélyezése</q> résznél jelöljük be a <q>Levelező és hírolvasó</q> négyzetet.</li>
+ <li>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Üzenetek küldése</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Levelek és hírcsoportüzenetek szerkesztése</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Az Üzenetszerkesztő ablak használata</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Üzenet címzése</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Üzenetküldési beállítások és műveletek</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Üzenet megválaszolása</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Üzenet továbbítása</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Visszajelzés az üzenetünk megnyitásáról</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Piszkozat mentése és szerkesztése</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Sablonok létrehozása és használata</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Levelek és hírcsoportüzenetek szerkesztése</h2>
+
+<p>Új vagy válaszüzenet címzését, szerkesztését és elküldését több módon is végrehajthatjuk:</p>
+
+<ul>
+ <li>Tetszőleges &brandShortName;-ablakban válasszuk a Fájl menüből az Új, majd az Üzenet parancsot.</li>
+ <li>Kattintsunk a Levelező eszköztáron az Új üzenet gombra.</li>
+ <li>Amikor egy beérkezett üzenet látható, kattintsunk a Levelező eszköztáron a Válasz, a Továbbítás vagy a Válasz mindenkinek gombra.</li>
+ <li>A Címjegyzék ablakban jelöljünk ki egy címet, és kattintsunk az Új üzenet gombra.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Postafiókok beállításai – <a href="#addressing">Levélírás és címzés</a> párbeszédpanel segítségével megadhatjuk, hogy az adott postafiókból elküldött üzenetek szerkesztéséhez használjuk-e a HTML-szövegszerkesztőt.
+ (Ez a beállítás minden postafióknál eltérő lehet.) További tudnivalók: <a href="#changing_the_settings_for_an_account"> Fiókok beállításainak módosítása</a>.</p>
+
+<p>A HTML formátum lehetővé teszi különböző betűkészletek, szövegstílusok (például félkövér vagy dőlt) és szövegszínek, táblázatok, számozott és számozatlan listák és képek használatát az üzenetek szerkesztésénél. Néhány címzett azonban esetleg csak egyszerű szöveges formátumú levelet tud elolvasni. Ha egy üzenetnél mégis az egyszerű szöveges szerkesztőt szeretnénk használni, tartsuk lenyomva a Shift billentyűt, és így kattintsunk az Új üzenet vagy a Válasz gombra.</p>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Az Üzenetszerkesztő ablak használata</h2>
+
+<p>Az Új üzenet ablak levelek és hírcsoportüzenetek címzéséhez, szerkesztéséhez és elküldéséhez használható. Ehhez először a <a href="#addressing">Levélírás és címzés</a> párbeszédpanelen adjuk meg, hogy egyszerű szöveges vagy formázott üzeneteket szeretnénk-e szerkeszteni (a párbeszédpanel a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsával érhető el).</p>
+
+<p>Az Új üzenet ablak a Levelező eszköztár Új üzenet gombjával nyitható meg.</p>
+
+<p>Az Új üzenet ablak a következő elemeket tartalmazza:</p>
+
+<ul>
+ <li>Levelező eszköztár
+
+ <p>Ezen a következő gombok találhatók:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Küldés</strong>: az elkészített üzenet elküldésére szolgál.</li>
+ <li><strong>Címzés</strong>: nevek keresése a címjegyzékben.</li>
+ <li><strong>Melléklet</strong>: fájl csatolása az üzenethez. További tudnivalók: <a href="#using_attachments">Mellékletek használata</a>.</li>
+ <li><strong>Helyesírás</strong>: Az üzenet szövegének helyesírás-ellenőrzése:</li>
+ <li><strong>Biztonság</strong>: információ megjelenítése az üzenet titkosításáról, illetve digitális aláírásáról.</li>
+ <li><strong>Mentés</strong>: az üzenet mentése piszkozatként.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Címzés mező: ide kell beírni a címzettek e-mail címét.</li>
+ <li>Mellékletek mező: amikor fájlokat csatolunk az üzenethez (erre a mezőre vagy a Melléklet gombra kattintva), a fájlnevek megjelennek a Címzés mező melletti Mellékletek mezőben.</li>
+ <li>Üzenettörzs mező: ide kell beírni az üzenetünket.</li>
+</ul>
+
+<p>Ha az üzeneteket szerkesztéséhez HTML-szerkesztőt használunk, egy másik eszköztár is megjelenik, amely a &brandShortName; HTML-szerkesztőhöz hasonló szövegformázó gombokat tartalmaz.</p>
+
+<p>A HTML-szerkesztő használatáról a <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">A weboldal formázása</a> fejezetben olvashatunk.</p>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Üzenet címzése</h2>
+
+<p>Levélüzenet címzése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Írjuk be a nevet a Címzés mezőbe.
+
+ <p>Ha az <a href="#address_autocompletion">automatikus címkiegészítés</a> engedélyezve van (ez az alapbeállítás), a név néhány betűjének beírása után a Levelező és hírolvasó kiegészíti a címet, ha az szerepel a címjegyzékekben. (A név egy részének bírása után az <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyű megnyomásával is kérhetjük a címkiegészítést.)</p>
+ </li>
+ <li>Ha több azonos kezdetű cím jelenik meg, jelöljük ki a kívánt címzettet, és nyomjuk meg az <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: több címzettnél ezeket vesszővel válasszuk el. A név megadásakor ne használjuk vesszőt az utónév és a vezetéknév között Így írhatunk be több címzettet:</p>
+
+ <p><tt>valaki1@valahol.hu,valaki2@valahol.hu</tt></p>
+ </li>
+ <li>Ha az üzenetet másik postafiókról szeretnénk elküldeni, kattintsunk a <q>Feladó</q> mezőbe, és jelöljük ki a kívánt postafiókot. További tudnivalók: <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Az üzenetet küldő postafiók megadása</a>.</li>
+ <li>Ha szükséges, a <q>Címzett </q> mezőbe kattintva másik címzett-típust választhatunk:
+ <ul>
+ <li><strong>Címzett</strong>: az üzenet elsődleges címzettjei.</li>
+ <li><strong>Másolat</strong>: a másodlagos címzettek.</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: másodlagos címzettek, ám nevük nem jelenik meg a többi címzettnél.</li>
+ <li><strong>Válaszcím</strong>: válasz az eredeti üzenet küldési helyétől eltérő e-mail címre.</li>
+ <li><strong>Hírcsoport</strong>: küldés hírcsoportba.</li>
+ <li><strong>Hírcsop.vál.</strong>: hírcsoportba feladás átirányítása, így az ezt követő válaszok az eredeti helyett közvetlenül az átirányított hírcsoportba kerülnek.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: üzenet gyors címzéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával az éppen látható levél e-mail címére, és válasszuk a helyi menü Levél írása parancsát.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Az üzenetet küldő postafiók megadása</strong></p>
+
+<p>Ha több levelező-postafiókkal rendelkezünk, a Feladó mezőben megjelenő postafiók az új üzenet létrehozásának választásakor kijelölt postafiók (vagy kiszolgáló) lesz. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó azonban az üzenet szerkesztésekor lehetővé teszi az üzenetet küldő postafiók megadását. Kattintsunk a Feladó mezőbe, és a megjelenő listán jelöljük ki a kívánt postafiókot. A küldés után az üzenet másolata a megfelelő fiók Elküldött elemek mappájába kerül.</p>
+
+<p><strong>Az automatikus címkiegészítés</strong></p>
+
+<p>Az automatikus címkiegészítés a levelek egyszerűbb és gyorsabb címzését biztosítja, amelynél nem kell neveket keresni vagy teljesen beírni. A Levelező és hírolvasó automatikusan ellenőrzi a címjegyzékeket és az <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a>-címtárkiszolgálót (ha rendelkezésre áll), és a név beírt részletét egyedi egyezésnél kiegészíti. A hibás beírás lehetőségét segít kiküszöbölni azzal, hogy több találatnál megjeleníti ezek listáját. Az automatikus címkiegészítés alaphelyzetben engedélyezve van.</p>
+
+<p>Ha a Levelező és hírolvasó automatikus címkiegészítésekor kapott eredmény nem megfelelő, törléséhez nyomjuk meg a Backspace vagy a Delete billentyűt, és írjuk be a kívánt címet.</p>
+
+<p>Az automatikus címkiegészítés tiltása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a Címjegyzék elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Az Automatikus címkiegészítés csoportban töröljük a <q>Helyi címjegyzék</q> és a <q>Címtárkiszolgáló</q> négyzet jelölését.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Üzenetküldési beállítások és műveletek</h2>
+
+<p>Az üzenet írásakor a Beállítások menü segítségével a következő üzenetküldési beállítások adhatók meg:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Címek kiválasztása</strong>: a paranccsal az üzenet címzettjei a Címjegyzékből vagy egy távoli címtárból jelölhetők ki. A címet úgy lehet kikeresni egy címjegyzékből vagy távoli címtárból, hogy a címzett vezetéknevének vagy utónevének első pár betűjét beírjuk. Ekkor a keresés elindul. Jelöljünk ki egy címet, és kattintsunk a Címzett, a Másolat vagy a Rejtett másolat gombra az üzenet címzéséhez.</li>
+ <li><strong>Helyesírás-ellenőrzés</strong>: Elküldés előtt ellenőrzi az üzenet szövegének helyesírását. Megnyomhatjuk a Helyesírás gombot is.</li>
+ <li><strong>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</strong>: már az üzenet beírása közben helyesírás-ellenőrzést végez a program.</li>
+ <li><strong>Üzenet idézése</strong>: a parancs alkalmazásával a kiválasztott szöveg idézett szövegként jelenik meg.</li>
+ <li><strong>Tértivevény</strong>: válasszuk ezt a beállítást, ha visszajelzést szeretnénk kérni a címzettől, miután megnyitotta az üzenetünket. Ne feledjük, hogy a címzett dönthet úgy is, hogy nem küld visszajelzést. A beállítással a tértivény engedélyezését vagy tiltását üzenetenként szabályozhatjuk. Ha minden általunk küldött üzenetről szeretnénk visszajelzést kérni, állítsuk be a tértvivevények beállításainál. További tudnivalók: <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</a>.</li>
+ <li><strong>Formátum</strong>: az üzenet elküldhető egyszerű szöveges, HTML (formázott) vagy mindkét formátumban. Az <q>Automatikus felismerés</q> választásakor a Levelező és hírolvasó megkérdezi a kívánt formátumot, ha nem ismert, hogy a címzett levelezőprogramja megfelelően meg tudja-e jeleníteni a HTML-üzeneteket. Az itt választott formátum felülbírálja a <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> Beállítások parancsának választása után megadott beállítást.</li>
+ <li><strong>Sürgősség</strong>: válasszunk beállítást annak megadására, hogy az üzenet egyáltalán nem sürgős, nem sürgős, normál, sürgős vagy rendkívül sürgős.</li>
+ <li><strong>Karakterkódolás</strong>: válasszuk ki az üzenethez alkalmazott karakterkódolást.</li>
+ <li><strong>Elküldött üzenet iktatása</strong>: akkor válasszuk, ha az elküldött üzenet másolatát nem az alapértelmezett Elküldött elemek mappában szeretnénk elhelyezni. Ezután adjuk meg a kívánt mappát.</li>
+ <li><strong>Biztonság</strong>: akkor válasszuk, ha az üzenet alapértelmezett biztonsági beállításain változtatni szeretnénk.</li>
+
+<p>További üzenetformázási beállítás érhető el a Szerkesztés menün keresztül:</p>
+
+ <li><strong>Újratördelés</strong>: ha egyszerű szöveges szerkesztőben írjuk az üzenetet, ezzel a paranccsal az idézett szöveg hosszú sorait tördelhetjük úgy, hogy láthatók legyenek az ablakban. A parancs az <a href="#composition">Üzenet szerkesztése</a> panelen megadott számú karakter szélességűre tördeli a kijelölt idézetszöveget. Ez akkor lehet hasznos, ha a válaszban az eredeti üzenet idézését állítottuk be, és ez hosszú sorokat tartalmaz.
+
+ <p>A Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsával adhatjuk meg, hogy az üzenetek szerkesztéséhez egyszerű szöveges szerkesztőt kívánunk használni. A postafiók Levélírás és címzés paneljén töröljük a <q>Levelek írása HTML formátumban</q> négyzet jelölését, ha az összes üzenetnél egyszerű szöveges szerkesztőt szeretnénk használni. Ha az egyszerű szöveges szerkesztőt csak alkalmanként használjuk, tartsuk lenyomva a Shift billentyűt, és így kattintsunk az Új üzenet vagy a Válasz gombra.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text + before you send it. You can also click Spell.</li> + <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the + spelling of the message text checked as you type.</li> +</ul> +
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Üzenet megválaszolása</h2>
+
+<p>Levélüzenet megválaszolása:</p>
+
+<ul>
+ <li>Jelöljük ki az üzenetet.</li>
+ <li>Kattintsunk a Válasz gombra, ha csak a feladónak szeretnénk válaszolni.</li>
+ <li>Kattintsunk a Válasz mindenkinek gombra, ha az üzenet összes címzettjének is válaszolni szeretnénk.</li>
+</ul>
+
+<p>Válaszoláskor az eredeti üzenetet beilleszthetjük a válaszba, és megadhatjuk, hogy az hol helyezkedjen el.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Ha több postafiókkal rendelkezünk, jelöljünk ki egy fiókot, és kattintsunk az ehhez tartozó <a href="#addressing">Levélírás és címzés</a> kategóriára.</li>
+ <li>Jelöljük be a <q>Válaszoláskor az eredeti szöveg automatikus idézése</q> négyzetet.</li>
+ <li>Adjuk meg a válaszunk helyzetét az üzeneten belül. A <q> válasz kezdése az idézett szöveg alatt</q> az alapértelmezett beállítás.</li>
+ <li>Ha <a href="#account_settings">aláírást is teszünk</a> minden kimenő levélre, és itt azt választottuk, hogy az idézet fölött kezdjük meg a választ, akkor beállíthatjuk, hogy az aláírás hová kerüljön.
+ <ul>
+ <li>Válasszuk <q>a válasz kezdése az idézett szöveg alatt (ajánlott)</q> beállítást, hogy az aláírás az üzenet legvégére, az idézet szövege alá kerüljön.</li>
+ <li>Válasszuk <q>a válasz kezdése az idézett szöveg felett</q> beállítást, hogy az aláírás a válasz és az idézet szövege közé kerüljön.</li>
+ </ul>
+ + <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can + optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit + it</a> when replying to a message.</p> + </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Üzenet továbbítása</h2>
+
+<p>Üzenet továbbításakor megadhatjuk, hogyan kívánjuk elhelyezni azt a saját üzenetben: <em>beágyazva</em> az üzenet törzsébe (ez az alapbeállítás) vagy mellékletként.</p>
+
+<p>Üzenet továbbítása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Jelöljük ki az üzenetet, és kattintsunk a Továbbítás gombra.</li>
+ <li>Írjuk be a címzett nevét vagy e-mail címét.</li>
+ <li>Kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenettovábbítás alapbeállításának megadása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk az <a href="#composition">Üzenet szerkesztése</a> elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>A Levél továbbítása beállításnál válasszuk a Beágyazva (az üzenet törzsébe) vagy a Mellékletként lehetőséget.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: az alapértelmezett továbbítási mód felülbírálható. Jelöljük ki az üzenetet, válasszuk az Üzenet menü Továbbítás módja almenüjét, majd válasszuk a Beágyazva vagy a Mellékletként lehetőséget.</p>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Visszajelzés az üzenetünk megnyitásáról</h2>
+
+<p>A tértivevény segítségével értesülhetünk arról, hogy a címzett megjelenítette (megnyitotta) az üzenetünket. A címzett levelezőprogramjának támogatnia kell az MDN (Message Disposition Notification) szabványt. Ne feledjük, hogy a címzett dönthet úgy is, hogy nem küld visszajelzést, hiába kérjük.</p>
+
+<p>A globális <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevény</a> beállítópanelen azt is megadhatjuk, hogyan kezeljük a nekünk küldött tértivevényeket. Ezeket a globális beállításokat felülbírálhatjuk az egyes postafiókoknál. A hírcsoportokba küldött üzeneteinkhez nem lesz mellékelve tértivevény, mert a hírcsoport-kiszolgálók nem támogatják ezt a funkciót.</p>
+
+<p>Ha egy adott üzenetet szeretnénk tértivevénnyel elküldeni:</p>
+
+<ul>
+ <li>Az üzenetszerkesztő ablak Beállítások menüjéből válasszuk a Tértivevény parancsot.</li>
+</ul>
+
+<p>Ha egy adott postafiókból elküldött minden üzenetet automatikusan tértivevénnyel szeretnénk feladni:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</a> elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)</li>
+ <li>Jelöljük be a <q>Mindig tértivevénnyel küldje az üzenetet</q> négyzetet.</li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A tértivevényekkel kapcsolatos további tudnivalók: <a href="#return_receipts_preferences">Levelező és hírolvasó beállításai – Tértivevények</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Piszkozat mentése és szerkesztése</h2>
+
+<p>Az éppen írt üzenetet piszkozatként menthetjük, így később folytathatjuk a levélírást:</p>
+
+<ul>
+ <li>Az Új üzenet ablakban kattintsunk a Mentés gombra, vagy válasszuk a Fájl menüből a Mentés másként, majd a Piszkozat parancsot. Ekkor alapértelmezés szerint az üzenet az aktuális fiók Piszkozatok mappájába kerül.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: a mentés után az üzenet megnyitva marad.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Üzenet piszkozatának szerkesztését vagy elküldését kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a Piszkozatok mappára abban a postafiókban, amelyben a piszkozatot létrehoztuk.</li>
+ <li>Kattintsunk a szerkeszteni kívánt üzenetre.</li>
+ <li>Kattintsunk az üzenet jobb felső sarkában a Piszkozat szerkesztése gombra.</li>
+ <li>Szerkesszük az üzenetet.</li>
+ <li>Az üzenet elküldéséhez kattintsunk a Küldés gombra, vagy ha később még folytatni szeretnénk a szerkesztést, kattintsunk a Mentés gombra.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: az üzenet elküldésekor törlődik a Piszkozatok mappából.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a szerkeszteni kívánt piszkozat dupla kattintással is megnyitható. Ez különösen akkor hasznos, ha az üzenetek ablaktáblája be van zárva.</p>
+
+<p>Egy vagy több feleslegessé vált piszkozat törlését kezdjük a Levelező ablakban.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a Piszkozatok mappára abban a postafiókban, amelyben a piszkozatokat létrehoztuk.</li>
+ <li>Válasszuk ki a törölni kívánt piszkozatokat.</li>
+ <li>A Levelező eszköztáron kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Sablonok létrehozása és használata</h2>
+
+<p>A sablonok a gyakran használt üzenettípusok formázásánál lehetnek hasznosak, ilyen például a hetente küldött állapotjelentés. Tetszőleges ablakban megjelenített üzenetet menthetünk sablonként, így ezt végrehajthatjuk a levél szerkesztéséhez használt ablakból is.</p>
+
+<p>Üzenet mentése sablonként:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablakban hozzunk létre egy új üzenetet az Új üzenet gombra történő kattintással, majd állítsuk be az alapértelmezett betűkészletet, betűméretet, szövegszínt, háttérszínt és a többi kívánt alapértelmezett formázást.
+
+ <p>A másik megoldás, hogy egy létező üzenetet nyitunk meg, amely már a kívánt módon van formázva.</p>
+ </li>
+ <li>Az üzenet nyitva tartása mellett válasszuk a Fájl menüből a Mentés, majd a Sablon parancsot. Az üzenet az aktuális postafiók Sablonok mappájába kerül sablonként.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenet szerkesztése sablon használatával:</p>
+
+<ol>
+ <li>A Levelező ablakban kattintsunk a megfelelő fiók Sablonok mappájára.</li>
+ <li>Kattintsunk duplán a megnyitni kívánt üzenetsablonra.</li>
+ <li>Szerkesszük az üzenetet, majd mentsük (ekkor a Piszkozatok mappába kerül), vagy küldjük el.
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: Az üzenet elküldésekor a sablon nem törlődik a Sablonok mappából. A sablont még később is felhasználhatjuk.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Egy vagy több feleslegessé vált sablon törlését kezdjük a Levelező ablakban.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a Sablonok mappára abban a postafiókban, amelyben a sablonokat létrehoztuk.</li>
+ <li>Válasszuk ki a törölni kívánt sablonokat.</li>
+ <li>A Levelező eszköztáron kattintsunk a Törlés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">HTML formátumú levélüzenetek létrehozása</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">A HTML használata az üzenetekben</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">HTML-üzenetek küldési beállításai</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">HTML-üzenetek címzettjeinek megadása</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">HTML-üzenetek forrásának megtekintése</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">A Küldés HTML formátumban párbeszédpanel használata</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">A HTML használata az üzenetekben</h2>
+
+<p>A HTML-üzenetek, a weboldalakhoz hasonlóan, formázott szöveget, hivatkozást, képet és táblázatot is tartalmazhatnak. Előfordulhat, hogy nem minden címzett tudja fogadni a HTML-üzeneteket. A &brandShortName; Levelező és hírolvasó az összes fióknál lehetővé teszi a levelek és a hírcsoportüzenetek elkészítését HTML vagy egyszerű szöveges szerkesztőben. Emellett megadható, hogy alapértelmezés szerint az egyes címzettek HTML vagy egyszerű szöveges formátumban kapják-e az üzeneteket, illetve hogyan kezelje a Levelező és hírolvasó az üzeneteket, ha egy címzettről nem tudható, hogy képes-e fogadni formázott levelet.</p>
+
+<p>Az üzenetek alapértelmezett szerkesztési formátumának megadásához induljunk ki a Levelező ablakból.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a használni kívánt levelező vagy hírcsoportfiókot.</li>
+ <li> Címzés és szerkesztés panelen válasszuk a <q>Levelek írása HTML formátumban</q>. Ekkor a Formázó eszköztár is meg fog jelenni az Új üzenet ablakban. A fióknál az egyszerű szöveges szerkesztő használatához hagyjuk üresen a négyzetet.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">HTML-elemek szerkesztése vagy beszúrása</h3>
+
+<p>Ha ismerjük a HTML-forráskód működését, további HTML-kódelemeket, stílusattribútumokat és JavaScript-kódot is beszúrhatunk az üzenetbe. Ha bizonytalanok vagyunk a változtatások eredményében, leghelyesebb, ha nem módosítjuk a forráskódot. A HTML kóddal való munkánál a következő módszereket használhatjuk:</p>
+
+<ul>
+ <li>Helyezzük a beszúrási pontot oda, ahol a HTML kódot szeretnénk beszúrni, és válasszuk a Beszúrás menü HTML parancsát. A HTML beszúrása párbeszédpanelen írjuk be a HTML-kódelemeket és a szöveget, majd kattintsunk a Beszúrás gombra.</li>
+ <li>Válasszuk ki a szerkeszteni kívánt HTML-forráskódot, majd válasszuk a Beszúrás menü HTML parancsát. A HTML beszúrása párbeszédpanelen írjuk be a HTML-kódelemeket és a szöveget, majd kattintsunk a Beszúrás gombra.</li>
+ <li>Jelöljünk ki egy elemet, például táblázatot, horgonyt, képet, hivatkozást vagy vízszintes vonalat. Az elemhez tartozó tulajdonságbeállító párbeszédpanel megnyitásához kattintsunk duplán az elemre. A Haladó tulajdonságok szerkesztése párbeszédpanel megnyitásához kattintsunk a Haladó szerkesztés gombra. Ezen a párbeszédpanelen HTML attribútumok és JavaScript kód vehető fel az objektumokhoz.</li>
+</ul>
+
+<p>További tudnivalók a HTML-forráskód szerkesztéséről: <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Haladó tulajdonságok szerkesztése</a>.</p>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">HTML-üzenetek küldési beállításai</h2>
+
+<p>Alapértelmezés szerint a Levelező és hírolvasó megerősítést kér a HTML-üzenetek elküldése előtt, ha nem ismert, hogy a címzett levelezőprogramja megfelelően meg tudja-e jeleníteni az ilyen üzeneteket.</p>
+
+<p>A küldési beállítások megadását kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>A Levelező és hírolvasó kategória alatt kattintsunk a <a href="#send_format">Küldés formátuma</a> elemre. (Ha nem láthatók az alkategóriák, a kibontásukhoz kattintsunk duplán a Levelező és hírolvasó kategóriára.)
+
+ <p><strong>Megjegyzés</strong>: ezek a beállítások csak levelekre érvényesek, hírcsoportüzenetekre nem.</p>
+ </li>
+ <li>Adjuk meg a kívánt beállítást, majd kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>Ha az üzenet szerkesztése közben rájövünk, hogy nem minden címzett képes fogadni formázott leveleket, az üzenet formátumát az elküldés előtt még megváltoztathatjuk:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az Új üzenet ablakban válasszuk a Beállítások menü Formátum parancsát.</li>
+ <li>Adjuk meg, hogy milyen formátumban szeretnénk elküldeni az üzenetet:
+ <ul>
+ <li><strong>Automatikus felismerés</strong>: a Levelező és hírolvasó a megfelelő szövegformátumot választja. Ha nem tudja eldönteni, megkérdezi tőlünk.</li>
+ <li><strong>Csak sima szöveg</strong>: az üzenet formázása (például félkövér szöveg) elvész, de minden levelezőprogram képes megjeleníteni.</li>
+ <li><strong>Csak Rich Text (HTML)</strong>: nem biztos, hogy minden címzett levelezőprogramja megfelelően meg tudja jeleníteni a HTML formátumú üzenetet. Csak akkor válasszuk ezt a beállítást, ha biztosak vagyunk abban, hogy a címzett levelezőprogramja meg tudja jeleníteni a HTML formátumú leveleket.</li>
+ <li><strong>Sima és Rich Text (HTML) szöveg</strong>: ez a megoldás több lemezhelyet foglal, de talán a legjobb választás, ha nem vagyunk biztosak abban, hogy a címzett levelezőprogramja meg tudja jeleníteni a HTML formátumú levelet.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Az üzenet beírása és szerkesztése után kattintsunk a Küldés gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">HTML-üzenetek címzettjeinek megadása</h2>
+
+<p>Időt takaríthatunk meg, ha a címjegyzék szereplőknél megadjuk, hogy képesek-e fogadni HTML-üzeneteket.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk az Ablak menü Címjegyzék parancsát.</li>
+ <li>A bal oldalon jelöljük ki a címjegyzéket, míg a jobb oldalon a kívánt nevet.</li>
+ <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra a címzett <q>névjegykártyájának szerkesztése</q> párbeszédablak megjelenítéséhez.</li>
+ <li>A Név panellapon <q>Az üzeneteket a következő formátumban szereti megkapni</q> lenyitható listán válasszuk a HTML elemet, ha tudjuk, hogy a címzett képes fogadni formázott üzeneteket (azaz ezekben hivatkozások, képek és táblázatok is szerepelhetnek).
+
+ <p>Ha ez a címzett csak egyszerű szöveges (formázás nélküli) üzeneteket fogadhat, a Sima szöveg elemet válasszuk. Ha nem vagyunk ebben biztosak, válasszuk az Ismeretlen elemet.</p>
+
+ <p>Ekkor a &brandShortName; Levelező és hírolvasó a küldési formátumot a Beállítások párbeszédpanel Küldés formátuma beállítása alapján határozza meg. Ha még ebből sem állapítható meg a megfelelő formátum, a Levelező és hírolvasó megkérdezi ezt az üzenet elküldésekor.</p>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">HTML-üzenetek forrásának megtekintése</h2>
+
+<p>A beérkezett HTML-üzenetekben lévő különféle kódok egyszerűen megjeleníthetők:</p>
+
+<ol>
+ <li>Nyissuk meg az üzenetet az üzenetlista-ablakból.</li>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Üzenet forrása parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">A Küldés HTML formátumban párbeszédpanel használata</h2>
+
+<p>A Küldés HTML formátumban párbeszédpanel akkor jelenik meg, ha olyan címzettnek próbálunk meg formázott üzenetet küldeni, aki nem képes ilyet megjeleníteni, vagy amikor a Levelező és hírolvasó nem tudja megállapítani, hogy egy címzett tud-e fogadni HTML-üzenetet. Ha kétségek merülnek fel, küldjük el az üzenetet egyszerű szöveges formátumban és HTML-ben is.</p>
+
+<p>[ <a href="#creating_html_mail_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Mellékletek használata</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Fájl vagy weboldal csatolása</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Mellékletek megtekintése és megnyitása</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Mellékletek mentése</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Fájl vagy weboldal csatolása</h2>
+
+<p>Fájl csatolása elküldendő üzenethez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az Új üzenet ablakban kattintsunk a Melléklet gombra, vagy válasszuk a Fájl menü Fájl csatolása parancsát. A <q>Fájl csatolása</q> párbeszédpanel jelenik meg.
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: fájl csatolásához a Mellékletek mezőn belülre is kattinthatunk.</p>
+ </li>
+ <li>Írjuk be a mellékelni kívánt fájl nevét, vagy keressük azt meg a merevlemezen.</li>
+ <li>Kattintsunk a Megnyitás gombra. A fájlnév megjelenik a Mellékletek mezőben.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a mellékelni kívánt fájlokat az egérrel is áthúzhatjuk az Új üzenet ablak Mellékletek mezőjébe.</p>
+
+<p>Weboldal csatolása elküldendő üzenethez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az Új üzenet ablakban válasszuk a Fájl menü Weboldal csatolása parancsát.</li>
+ <li>A megjelenő párbeszédpanelen írjuk be az oldal webcímét, majd kattintsunk az OK gombra. A weboldal URL-címe megjelenik a Mellékletek mezőben.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: a Böngészőben pillanatnyilag megtekintett weboldalt elküldhetjük másnak is. Válasszuk a Fájl menü Oldal küldése parancsát.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Mellékletek megtekintése és megnyitása</h2>
+
+<p>Ha a beérkezett üzenet melléklete olyan típusú fájlt tartalmaz, amelyet a &brandShortName; meg tud jeleníteni (például grafikus vagy HTML fájl), a melléklet az üzenet törzsébe <em>beágyazva</em> jelenik meg. Az egyéb fájltípusoknál a Levelező és hírolvasó lehetővé teszi, hogy más alkalmazásokban megnyissuk a mellékletet, vagy azt a merevlemezre mentsük.</p>
+
+<p>Melléklet megnyitásakor ügyeljünk arra, hogy az adott fájltípust kezelő alkalmazás telepítve legyen a számítógépen. Például DOC formátumú fájlnál legyen olyan program, amely ezt meg tudja nyitni.</p>
+
+<p>Melléklet megnyitása:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk duplán a mellékletre (ha több van, a megnyitni kívánt fájlra).</li>
+ <li>A megjelenő Letöltés párbeszédpanelen adjuk meg a kívánt műveletet:
+ <ul>
+ <li>Ha a &brandShortName; a számítógépen talál olyan alkalmazást, amely meg tudja nyitni a mellékletet, az megnyitható abban. Ha másik alkalmazást szeretnénk használni, kattintsunk a <q>Tallózás</q> gombra.</li>
+ <li>Ha a Mozilla nem talál a számítógépen olyan alkalmazást, amely meg tudja nyitni a mellékletet, lemezre menthetjük azt. Bár ekkor nem tudjuk megnyitni a mellékletet, de legalább a merevlemezen tárolható addig, míg telepítjük a megfelelő alkalmazást.</li>
+ <li>A <q>Haladó</q> gombra kattintva új fájltípus adható a segédalkalmazások listájához. &brandShortName; segédalkalmazásokat használ annak eldöntéséhez, hogy a különböző fájltípusokat hogyan nyitják meg más alkalmazások &brandShortName; programból. További tudnivalók: <a href="nav_help.html#nav_helperapps">Különböző fájltípusok kezelése</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha IMAP-kiszolgálót használunk a levelek fogadásához, valamennyi melléklet a kiszolgálón tárolódik.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Mellékletek mentése</h2>
+
+<p>Melléklet mentése:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az üzenet jobb oldalán a Mellékletek mezőben jelöljük ki a menteni kívánt mellékletet.</li>
+ <li>Kattintsunk az egér jobb oldali gombjával <span class="mac">(Macintosh számítógépen <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a mellékletre, és válasszuk a helyi menü Mentés másként parancsát.</li>
+ <li>Adjuk meg a fájlnevet és a mentés helyét, majd kattintsunk az OK gombra. A Levelező és hírolvasó letölti a mellékletet, és a megadott helyre menti.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: az összes melléklet mentéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával<span class="mac">(Macintosh számítógépen <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> egy mellékletre, és válasszuk a helyi menü Összes mentése parancsát. Ezután meg kell adni a mellékletek mentési helyét.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Üzenetek törlése</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">POP- vagy IMAP-üzenetek törlése</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Üzenetek áthelyezése a Törölt elemek mappába és mappából</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">POP- vagy IMAP-üzenetek törlése</h2>
+
+<p>Az üzenetek törlési módja függ a levelezőkiszolgáló típusától: POP vagy IMAP.
+ A törölt POP-üzenetek automatikusan a Törölt elemek mappába kerülnek. A IMAP-kiszolgálót használók különféle beállításokat adhatnak meg az üzenetek törléséhez.</p>
+
+<p>A Beérkezett üzenetek vagy más mappa üzenetének törlését kezdjük a Levelező ablakban:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az üzenetlistán jelöljük ki a kívánt üzeneteket, és nyomjuk meg a Delete billentyűt. Alapértelmezés szerint a Levelező és hírolvasó ekkor a kijelölt üzeneteket a Törölt elemek mappába helyezi át.</li>
+ <li>Az üzenetek végleges törléséhez válasszuk a Fájl menü Törölt elemek mappa ürítése parancsát.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenetek megnyitás nélkül történő törlését kezdjük a Levelező ablakban.</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és töröljük az Üzenetablak jelölését.
+
+ <p>Azt is megtehetjük, hogy az Üzenetablak fogantyújára (a recés rész az üzenetlista alatt, középen) kattintva bezárjuk ezt az ablaktáblát.</p>
+ </li>
+ <li>Az üzenetlistán jelöljük ki a kívánt üzeneteket, és nyomjuk meg a Delete billentyűt.</li>
+</ol>
+
+<p>Törlési beállítások IMAP üzenetekhez:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Postafiókok beállításai parancsát. A Postafiókok beállításai párbeszédpanel jelenik meg.</li>
+ <li>Jelöljük ki a kívánt IMAP postafiókot, és kattintsunk alatta a Kiszolgáló beállításai kategóriára.</li>
+ <li>Adjuk meg a kívánt törlési <a href="#when_i_delete_a_message">beállításokat</a>, majd kattintsunk az OK gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#deleting_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Üzenetek áthelyezése a Törölt elemek mappába és mappából</h2>
+
+<p>Ha POP típusú kiszolgálót használunk az üzenetek fogadásához, illetve IMAP-kiszolgálónál a Törölt elemek mappa használatát állítottuk be, a következő lépésekkel törölhetünk üzeneteket a Beérkezett üzenetek és a többi mappából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Az üzenetlistán jelöljük ki a törölni kívánt üzeneteket.</li>
+ <li>Nyomjuk meg a Delete billentyűt. A Levelező és hírolvasó a Törölt elemek mappába helyezi át az üzeneteket.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenetek helyreállítása a Törölt elemek mappából:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kattintsunk a Törölt elemek mappára.</li>
+ <li>Jelöljük ki a helyreállítani kívánt üzeneteket, és húzzuk át azokat egy másik mappába.</li>
+</ol>
+
+<p>Üzenetek végleges törlése:</p>
+
+<ul>
+ <li>Válasszuk a Fájl menü Törölt elemek mappa ürítése parancsát.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#deleting_messages">Vissza a fejezet elejére</a> ]</p> +</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..806f2f6bc4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1306 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Webböngészés</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="browsing_the_web">Webböngészés</h1> + +<p>Köszönti a &brandShortName;! A &brandShortName; egyik leggyakoribb felhasználási módja a webböngészés. A Böngésző a &brandShortName; + összetevője, amely lehetővé teszi a weboldalak felkeresését, és számos módszert biztosít ezek böngészéséhez és a kereséshez a weben.</p> + +<p>Ez a fejezet a Böngésző alapvető műveleteit ismerteti: a weboldalak böngészését, a keresést és a weboldalak mentését.</p> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#navigating_web_pages">Weboldalak bejárása</a></li> + <li><a href="#searching_the_web">Keresés a weben</a></li> + <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Oldalak másolása, mentése és nyomtatása</a></li> + <li><a href="#using_languages_and_international_content">Különféle nyelvek és nemzetközi tartalom használata</a></li> + <li><a href="#plugins_and_downloads">Bővítmények és letöltés</a></li> + <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">A sebesség és a hatékonyság növelése</a></li> + <li><a href="#proxies">Proxykiszolgálók</a></li> + <li><a href="page_info_help.xhtml">Oldal adatainak megtekintése</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="navigating_web_pages">Weboldalak bejárása</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#viewing_your_home_page">A kezdőlap megtekintése</a></li> + <li><a href="#moving_to_another_page">Áttérés másik oldalra</a></li> + <li><a href="#clicking_a_link">Kattintás hivatkozásra</a></li> + <li><a href="#retracing_your_steps">Korábbi lépések követése</a></li> + <li><a href="#stopping_and_reloading">Leállítás és frissítés</a></li> + <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Könyvjelzővel jelölt oldalak felkeresése</a></li> + <li><a href="#using_tabbed_browsing">Böngészőlapok használata</a></li> + <li><a href="#using_sidebar">Az Oldalsáv használata</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="viewing_your_home_page">A kezdőlap megtekintése</h2> + +<p>A &brandShortName; elindításakor a Böngésző jelenik meg. + A &brandShortName; első elindításakor <q>Újdonságok</q> előre beállított oldal jelenik meg .</p> + +<p>A &brandShortName; további indításakor általában a saját kezdőlap jelenik meg. Ha nem választunk saját kezdőlapot, a hálózati vagy az internetszolgáltató által megadott lap, illetve a &brandShortName; kezdőlapja lesz látható.</p> + +<p>Saját kezdőlap megadásáról lásd: + <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">A &brandShortName; indításának megadása</a>.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>:</p> + +<ul> + <li class="noMac" id="full_screen_mode">A &brandShortName; + kezelőfelületének beállításakor a weboldalak megjelenítéséhez használhatjuk a Teljes képernyős üzemmódot. Ehhez válasszuk a Nézet menü Teljes képernyős üzemmód parancsát, de megnyomhatjuk az <kbd>F11</kbd> billentyűt is.</li> + <li>A kezdőlap egyszerűen elérhető az <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd> billentyűkombinációval.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="moving_to_another_page">Áttérés másik oldalra</h2> + +<p>Másik oldalra URL-címének (webcímének) beírásával térhetünk át. Az URL-cím általában a <q>http://</q>, előtaggal kezdődik, amelyet a címet azonosító egy vagy több név követ. Például, + <q>http://mozilla.fsf.hu</q>.</p> + +<ol> + <li>A címmezőre kattintva kijelölhetjük az éppen ott levő URL-t.</li> + <li>Írjuk be a meglátogatni kívánt oldal URL-címét. A beírás a címmezőben lévő szöveg helyére kerül.</li> + <li>Nyomjuk meg az <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt.</li> +</ol> + +<p>Az ablak jobb alsó sarkában megjelenő lakat ikonra kattintva bármikor ellenőrizhetjük a weboldal biztonsági állapotát. További tudnivalók: + <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Weboldal biztonságának ellenőrzése</a>.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: a címmező URL-címének gyors kijelöléshez nyomjuk meg a + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd> billentyűkombinációt.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.png" + alt="Címmező"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Címmező</strong></td> + </tr> +</table> + +<p><strong>Nem ismerjük az URL-címet?</strong> Elegendő beírni annek egy részét, például + <q>cnn</q> (for www.cnn.com); de beírhatunk általános fogalmakat is, például + <q>ajándékok</q> vagy <q>virágok</q>. A Böngésző kitalálja, hogy melyik oldalt szeretnénk látni, vagy a beírt szóval kapcsolatos hivatkozások listáját jeleníti meg.</p> + +<p>Az internet világában kevésbé járatos felhasználók hasznos dolgokat találnak a következő címen: + <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="clicking_a_link">Kattintás hivatkozásra</h2> + +<p>A legtöbb weboldal hivatkozásokat is tartalmaz, amelyekre kattintva más weboldalak érhetők el.</p> + +<ol> + <li>Húzzuk lassan a mutatót, míg kéz alakú nem lesz. Ez a hivatkozásoknál mindig megtörténik. A legtöbb hivatkozás aláhúzott szöveg, de gombok és képek is használhatók hivatkozásként.</li> + <li>Kattintsunk a hivatkozásra. Amíg a hálózat megkeresi a hivatkozott oldalt, az ablak alján állapotüzenet jelenik meg.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="retracing_your_steps">Korábbi lépések követése</h2> + +<p>A bejárt oldalak számos módon újból felkereshetők:</p> + +<ul> + <li>Egy oldalnyit a Vissza és az Előre gombbal léphetünk.</li> + <li>Több oldalt átfogó lépéshez kattintsunk a Vissza és az Előre gombon látható kis háromszögre. Ekkor a meglátogatott oldalak listája jelenik meg, így egy kattintással bármelyikre visszatérhetünk.</li> +</ul> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/reload.gif" + alt="Böngésző gombok"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 8px;"></td> + <td style="width: 34px;"><strong>Vissza</strong></td> + <td style="width: 45px;"><strong>Előre</strong></td> + <td></td> + </tr> +</table> + +<ul> + <li>A címmezőbe beírt URL-címek listájának megtekintéséhez kattintsunk a címmező jobb szélén lévő nyílra. A kívánt oldal megtekintéséhez kattintsunk a címére a listán.</li> +</ul> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.png" alt="Címmező"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Címmező</strong> </td> + </tr> +</table> + +<ul> + <li>Az aktuális munkamenet során meglátogatott oldalak közül választhatunk, ha megnyitjuk az Ugrás menüt, és az alsó részén megjelenő lista kívánt elemére kattintunk.</li> + + <li>Az aktuális munkamenet során meglátogatott oldalak közül választhatunk, ha megnyitjuk az Ugrás menüt, és az alsó részén megjelenő lista kívánt elemére kattintunk. Ekkor az előzmények listája jelenik meg, amely mappákból áll. A mappákra duplán kattintva almappák vagy weboldalak könyvjelzői jelennek meg. Egy oldal megjelenítéséhez kattintsunk duplán a Könyvjelző ikon melletti URL-címre.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: az Oldalsáv Előzmények panellapja is lehetővé teszi az elmúlt néhány munkamenetben meglátogatott oldalak megjelenítését. További tudnivalók: + <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Az Oldalsáv panellapjainak felvétele</a>. +</p> + +<h3 id="about_history_lists">Előzménylisták</h3> + +<p>Az előzménylista a legutóbb meglátogatott oldalak hivatkozásait tartalmazza. A címmező listája az ide beírt és felkeresett oldalak címeit tartalmazza.</p> + +<p>Az előzmények listája a Böngésző Ugrás menüjének Előzmények parancsával jeleníthető meg. A címmezőbe beírt URL-címek listájának megtekintéséhez kattintsunk a címmező jobb szélén lévő nyílra.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: az előzménylista gyorsan megnyitható a <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd> billentyűkombinációval.</p> +<p>Ha nem szeretnénk, hogy a címmező vagy az előzmények listája megjelenítse a meglátogatott oldalakat, tartalmuk teljesen vagy részben törölhető.</p> + +<p>A címmező vagy az előzmények lista összes elemének törléséhez induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk az Előzmények elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>A korábban meglátogatott weboldalak a listákról az Előzmények törlése gombbal törölhetők.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: <q>Az elmúlt [__] napban látogatott weboldalak megjegyzése</q> lehetőség segítségével megadhatjuk, hogy hány nap előzmény maradjon meg az előzménylistában.</p> + +<p>Az előzménylista adott oldalainak törléséhez hajtsuk végre a megfelelő műveletet:</p> + +<ul> + <li>Adott tartomány összes oldalának törléséhez az Előzmények listán jelöljünk ki egy oldalt a tartományból (mappából), és válasszuk a Szerkesztés menü Egész <q>tartomány törlése <em>*.[tartománynév]</em></q> parancsát. A paranccsal például törölhető a listáról az összes olyan oldal, amelynek címe az <q>fsf.hu</q> tartományra végződik.</li> + <li>Adott altartomány összes oldalának törléséhez az Előzmények listán jelöljünk ki egy oldalt az altartományból, és válasszuk a Szerkesztés menü Egész <q><em>[altartomány]</em></q> törlése parancsot. A paranccsal például törölhető a listáról az altartomány összes oldala, <q>mozilla.fsf.hu</q>, de az tartomány egyéb oldalai <q>fsf.hu</q> megmaradnak.</li> + <li>Egyetlen oldal törléséhez jelöljük ki az oldalt, és nyomjuk meg a Delete billentyűt.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: az előzménylista rendezéséhez kattintsunk a kívánt kategóriára (Cím, Hely vagy Utolsó látogatás). Az ellentétes irányú rendezéshez kattintsunk ismét a fejlécre.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="stopping_and_reloading">Leállítás és frissítés</h2> + +<p>Ha egy oldal túlságosan lassan töltődik be, vagy már nem is kívánjuk megjeleníteni, kattintsunk a Leállítás gombra.</p> + +<p>Az aktuális oldal frissítéséhez vagy a legfrissebb verzió lekéréséhez kattintsunk a Frissítés gombra, vagy nyomjuk meg a + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd> billentyűkombinációt.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="3"><img src="images/reload.gif" + alt="Böngésző gombok"/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 87px;"></td> + <td style="width: 45px;"><strong>Frissítés</strong></td> + <td style="width: 47px;"><strong>Leállítás</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Az aktuális oldal frissítéséhez és az összes változtatás visszavonásához (ha az oldal űrlapot is tartalmazott) nyomjuk le a <kbd>Shift</kbd> billentyűt és kattintsunk a Frissítés gombra, vagy nyomjuk meg a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd> billentyűkombinációt.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Könyvjelzővel jelölt oldalak felkeresése</h2> + +<p>A weboldalak URL-címei meglehetősen hosszúak lehetnek, és ezeket elég nehéz megjegyezni. Szerencsére erre nincs is szükség a web bejárásához. A böngésző tartalmazza az érdekesebb webhelyekre mutató könyvjelzők listáját.</p> + +<p>Könyvjelzővel jelölt oldal felkereséséhez induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Nyissuk meg a Könyvjelzők menüt. A menü könyvjelző ikonnal jelölt könyvjelzőket és több könyvjelzőt magában foglaló mappákat tartalmaz.</li> + <li>Könyvjelzővel jelölt oldal megjelenítéséhez válasszuk a kívánt könyvjelzőt a menün, vagy nyissunk meg egy mappát, és válasszunk könyvjelzőt.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: a korábban megjelenített oldalak a Vissza gombbal is felkereshetők.</p> + +<p>A gyakran meglátogatott oldalakhoz vagy a web más érdekes helyeihez saját könyvjelzőket is felvehetünk. További tudnivalók: + <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Új könyvjelzők létrehozása</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="using_tabbed_browsing">Böngészőlapok használata</h2> + +<p>Ha egyidejűleg több weboldalt látogatunk meg, egyszerűbb és gyorsabb lesz a munka a böngészőlapok használatával.</p> + +<p>Ez lehetővé teszi, hogy egynél több weboldalt nyissunk meg egyetlen ablakban, azaz nem szükséges több ablakot megnyitni, amikor több különböző weboldalt látogatunk meg. Ezzel az asztal is áttekinthetőbbé válik. A weboldalakat kényelmesen megnyithatjuk, bezárhatjuk és frissíthetjük egyetlen helyről is másik ablakba való áttérés nélkül.</p> + +<p>A böngészőlapok egyszerűen kezelhetők, és megadható ezek automatikus megnyitása is. További tudnivalók a böngészőlapok beállításáról: + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">A böngésző beállításai – Böngészőlapok</a>.</p> + +<p>További tudnivalók a böngészőlapok használatáról: + <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Böngészőlapok</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="using_sidebar">Az Oldalsáv használata</h2> + +<p>A weboldalak az Oldalsáv használatával is elérhetők és böngészhetők.</p> + +<p>Az Oldalsáv a böngésző egyéni igények szerint kialakítható területe, ahol a gyakran használt elemek helyezhetők el a számos lehetőség közül például a legfrissebb hírek és időjárás-jelentés, a saját címjegyzék, tőzsdei árfolyamok és egy naptár. Az Oldalsáv ezeket az elemeket folyamatosan frissített panellapokon jeleníti meg.</p> + +<p>A &brandShortName; az Oldalsávon eleve tartalmaz néhány beállított panellapot, de ezek újakkal bővíthetők, eltávolíthatók és átrendezhetők. A részletes leírás az <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Oldalsáv</a> fejezetben található.</p> + +<p>Az Oldalsávon egy elem megtekintéséhez váltsunk át a megfelelő panellapra.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/sidebar.png" + alt="Az Oldalsáv fogantyúja"/></td> + <td style="vertical-align: + middle; padding-right: 20px;"><strong>Az Oldalsáv<br/>fogantyúja</strong></td> + <td style="vertical-align: middle;">Ha még nincs megnyitva, kattintsunk az Oldalsáv fogantyújára. Ha nem látható a fogantyú, válasszuk a Nézet menün az Eszköztárak, majd az Oldalsáv parancsot.</td> + </tr> +</table> + +<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: az Oldalsáv gyorsan megnyitható az <kbd>F9</kbd> billentyűvel.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h1 id="searching_the_web">Keresés a weben</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#fast_searches">Gyorskeresés</a></li> + <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Részletes keresési üzemmód</a></li> + <li><a href="#setting_search_preferences">Keresési beállítások megadása</a></li> + <li><a href="#using_internet_keywords">Internetes kulcsszavak használata</a></li> + <li><a href="#searching_within_a_page">Keresés az oldalon</a></li> + <li><a href="#using_find_as_you_type">Keresés gépeléssel</a></li> + <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Keresés a könyvjelzők vagy az előzmények listájában</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="fast_searches">Gyorskeresés</h2> + +<p>A gyorskeresés négy helyről hajtható végre: a címmezőből, az Oldalsávról, Internetes keresés oldalról és a kijelölt szavak a weboldalon.</p> + +<h3 id="searching_from_the_location_bar">Keresés a címmezőből</h3> + +<p>Adott témakörû weboldalak egyszerû kereséséhez írjunk be egy kérdést vagy néhány szót a böngészõ címmezõjébe.</p> + +<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt= + "Címmező keresett kifejezéssel"/></p> + +<p>Ha például a mozikra vagyunk kíváncsiak, a következő lépéseket hajtsuk végre:</p> + +<ol> + <li>Aktuális szövegének kijelöléséhez kattintsunk duplán a címmezőbe.</li> + <li>Írjuk be a <q>mozi</q>.Ez az aktuális szöveg helyére kerül.</li> + <li>Hajtsuk végre a megfelelő lépést: + <ul> + <li>Kattintsunk a Keresés gombra.</li> + <li>Kattintsunk a címmező lenyitható listájának alján a Keresés itt: <q>Search Google - erre: <q>mozi</q></q> elemre. (Az alapértelmezett keresőszolgáltatás ettől eltérő lehet.) + + <p>Az alapértelmezett keresőszolgáltatás a + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">Beállítások</a> + párbeszédpanelen adható meg. A keresés eredménye megjelenik a böngésző ablakában és az Oldalsávon is. Kattintsunk a kívánt hivatkozásra.</p> + </li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>>A keresés eredménye újabb keresés végrehajtásáig megmarad az Oldalsáv Keresés panellapján. A keresés eredményeinek lekéréséhez nem kell a Vissza gombra kattintani.</p> + +<p>Megjegyzés: a címmezőből az <a href="#using_internet_keywords">Internetes kulcsszavak</a> használatával is végrehajtható a keresés.</p> + +<h3 id="searching_from_sidebar">Keresés az Oldalsávról</h3> + +<p>Az Oldalsáv Keresés panellapja gyorskeresést és a keresési eredmények megjelölését biztosítja. Ha például az egyetemekre vagyunk kíváncsiak, a következő lépéseket hajtsuk végre:</p> + +<ol> + <li>Ha még nincs megnyitva, kattintsunk az Oldalsáv fogantyújára. Ha nem látható a fogantyú, <span class="noMac">nyomjuk meg az <kbd>F9</kbd> billentyűt vagy </span>válasszuk a Nézet menün az Eszköztárak, majd az Oldalsáv parancsot.</li> + <li>Váltsunk át a Keresés panellapra.</li> + <li>A Kereső lenyitható listán válasszunk keresőszolgáltatást.</li> + <li>A keresési mezőbe írjuk be az <q>egyetemek</q> szót.</li> + <li>Kattintsunk a Keresés gombra. A keresés eredménye megjelenik a böngésző ablakában és az Oldalsávon is. Kattintsunk a kívánt hivatkozásra.</li> +</ol> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha az Oldalsáv Keresés panellapja keresőszolgáltatások listáját tartalmazza, akkor + <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">részletes keresési üzemmód</a> van beállítva, és a Keresés gombra kattintás előtt ki kell jelölni egy vagy több keresőszolgáltatást. Az alapvető beállítások a Beállítások párbeszédpanelen adhatók meg.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: a keresési eredmények következő vagy előző oldalát az Oldalsáv Keresés panellapjának alján a Következő és az Előző gombbal jeleníthetjük meg gyorsan.</p> + +<p>További tudnivalók: <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Oldalsáv</a>.</p> + +<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Keresés az Internetes keresés oldalról</h3> + +<p>Az Internetes keresés oldal keresési fogalmak és kifejezések beírását, illetve az érdeklődésünkre számot tartó kategóriák (például művészetek, gazdaság) vizsgálatát teszi lehetővé. Az Internetes keresés oldal megjelenítéséhez hajtsuk végre a megfelelő műveletet:</p> + +<ul> + <li>A Böngésző eszköztáron kattintsunk a <img src="images/search_personal_toolbar.gif" + width="66" height="20" alt="Keresés gomb"/>ra.</li> + <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li> +</ul> + +<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Weboldalon kijelölt szavak keresése</h3> + +<p>A &brandShortName; lehetővé teszi a weboldalon kijelölt szavak keresését:</p> + +<ol> + <li>Jelöljünk ki tetszőleges szavakat egy weboldalon.</li> + <li>Kattintsunk a kijelölésre az egér jobb oldali gombjával<span class="mac"> vagy egy-gombos egérrel a, + <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> és válasszuk a menüből a <q>Keresés a weben [kijelölt szavak]</q> elemet.</li> +</ol> + +<p>A &brandShortName; új ablakot nyit meg, és az alapértelmezett keresőszolgáltatással megkeresi a kijelölt szavakat. A kijelölt szavak keresésénél használt keresőszolgáltatás megadásáról lásd: + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Böngésző beállításai – Internetes keresés</a>.</p> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Oldalsáv részletes keresési üzemmód</h2> + +<p>Az Oldalsáv Keresés panellapját részletes keresési üzemmódot állíthatunk be, amely a keresés szűkítését és egy vagy több keresőszolgáltatás kijelölését teszi lehetővé.</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk az Internetes keresés elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>Az Oldalsáv Keresés panellapjának tulajdonságai csoportban kattintsunk a Haladó beállításra, majd az OK gombra.</li> + <li>Ha még nincs megnyitva, kattintsunk az Oldalsáv fogantyújára. Ha a fogantyú nem látható <span class="noMac">nyomjuk meg az <kbd>F9</kbd> gombot vagy </span> válasszuk a Nézet menü Eszköztárak parancsát, és töröljük az Oldalsáv jelölését.</li> + <li>Térjünk át az Oldalsáv Keresés panellapjára.</li> + <li>Az <q>itt</q> lenyitható listán válasszunk kategóriát.</li> + <li>Válasszunk egy vagy több keresőszolgáltatást a kijelölt kategóriához (ha ez lehetséges).</li> + <li>A keresési mezőbe írjuk be a keresni kívánt szót.</li> + <li>Kattintsunk a Keresés gombra.</li> +</ol> + +<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Keresés panellapja"/></p> + +<h3 id="customizing_search_categories">A keresési kategóriák testreszabása</h3> + +<p>Megadhatjuk, hogy az egyes keresési kategóriákban melyik keresőszolgáltatásokat szeretnénk használni. Beállítható például a keresőszolgáltatások egyik készlete az utazással kapcsolatos, míg egy másik a szoftver témájú keresésekhez.</p> + +<ol> + <li>Állítsuk be az Oldalsáv keresőjét részletes keresési üzemmódba. See + <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</a> + for details.</li> + <li>Ha még nincs megnyitva, kattintsunk az Oldalsáv fogantyújára. Ha nem látható a fogantyú, válasszuk a Nézet menün az Eszköztárak, majd az Oldalsáv parancsot.</li> + <li>Térjünk át az Oldalsáv Keresés panellapjára.</li> + <li>Nyissuk le az <q>itt</q> listát, és válasszuk a <q>Kategóriák szerkesztése</q> elemet. A Kategóriák szerkesztése párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>A Kategóriák lenyitható listán jelöljük ki a beállítani kívánt kategóriát.<br/> + vagy<br/> + Új kategória létrehozásához kattintsunk az Új elemre, és írjuk be a kategória nevét. A lenyitható lista mezőjében ekkor a kijelölt kategória neve jelenik meg.</li> + <li>Hajtsuk végre a megfelelő műveletet: + <ul> + <li>A kijelölt kategóriához keresőszolgáltatás felvételéhez jelöljünk ki egyet a bal oldali listán, és kattintsunk a Hozzáadás gombra.</li> + <li>A kijelölt kategóriához tartozó valamelyik keresőszolgáltatás eltávolításához jelöljünk azt ki a jobb oldali listán, és kattintsunk az Eltávolítás gombra.</li> + <li>A kijelölt kategória átnevezéséhez kattintsunk az Átnevezés gombra, és írjuk be az új nevet.</li> + <li>A kijelölt kategória törléséhez kattintsunk a Törlés gombra.</li> + </ul> + </li> + <li>Ha befejeztük a műveleteket, kattintsunk az OK gombra.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="setting_search_preferences">Keresési beállítások megadása</h2> + +<p>másik alapértelmezett keresőszolgáltatást is beállíthatunk. Azt is megadhatjuk, hogyan szeretnénk megjeleníteni a keresés eredményeit az Oldalsávon.</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk az Internetes keresés elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>Az alapértelmezett keresőszolgáltatás csoportban jelöljük ki a használni kívánt keresőszolgáltatást.</li> + <li>A Találatok csoportban jelöljük be <q>Keresés panellap megnyitása az Oldalsávon</q> amikor a keresés eredménye rendelkezésre áll négyzetet, ha a keresés eredményeit az Oldalsáv Keresés panellapján szeretnénk megtekinteni.</li> + <li>Az Oldalsáv Keresés panellapjának tulajdonságai csoportban jelöljük be az Egyszerű beállítást, ha egyetlen keresőszolgáltatást szeretnénk használni, illetve a Haladó beállítást, ha többet.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="using_internet_keywords">Internetes kulcsszavak használata</h2> + +<p>Az internetes kulcsszavak a címmezőn használhatók adott típusú adatok gyors megkereséséhez. Az internetes kulcsszavak számos módon alkalmazhatók:</p> + +<ul> + <li>Írjuk be egy termék, egy védjegy vagy egy vállalat nevét, és a megfelelő webhely megjelenítéséhez nyomjuk meg az + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> gombot.</li> + <li>Írjunk be egy műveletet jelölő szót, például <q>shop</q> vagy <q>quote</q>, + majd utána azt a fogalmat, amelyről adatokat szeretnénk. Például <q>shop computer</q> az on-line számítógépes áruházzal rendelkező helyek hivatkozásait tartalmazó oldalt jelenít meg.</li> + <li>Írjuk be egy város nevét, majd azt a fogalmat, amelyről helyi adatokat szeretnénk megtudni, például <q>movies</q> vagy <q>restaurants</q>, <q>san francisco restaurants</q>.</li> +</ul> + +<p><strong>Fontos</strong>: az internetes kulcsszavak használatához nem a Keresés gombra kell kattintani, hanem az <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt kell megnyomni. + Az <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> + billentyű az internetes kulcsszavak szolgáltatást indítja el; míg a Keresés gombra kattintás egy keresést.</p> + +<p>A különbség az alábbi példából látható:</p> + +<ol> + <li>A címmezőbe írjuk be: <q>apple imac</q> és nyomjuk meg az + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt. Az Apple Computer iMac weboldala jelenik meg.</li> + <li>A címmezőbe írjuk be ismét: <q>apple imac</q> és kattintsunk a Keresés gombra. + Ekkor az Apple Computer iMac számítógépeire vonatkozó hivatkozások listája jelenik meg.</li> +</ol> + +<p>Ha az internetes kulcsszavak szolgáltatás nem működik, ellenőrizzük az + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">Intelligens böngészés</a> beállításainál az internetes kulcsszavak engedélyezését.</p> + +<h3 id="quick_stock_quotes">Tőzsdei árfolyamok</h3> + +<p>Egy vállalat legfrissebb tőzsdei árfolyamadatait tekinthetjük meg, ha beírjuk a <q>quote</q> szót, majd a vállalat jegyzett részvényeinek rövidítését, és megnyomjuk az + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> billentyűt.</p> + +<p>Ha nem ismerjük a vállalat tőzsdei rövidítését, írjuk be a nevét. Az árfolyamoldal hasonló nevekkel felsorolja az összes vállalatot, így itt kiválaszthatjuk a megfelelőt.</p> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="searching_within_a_page">Keresés az oldalon</h2> + +<p>Szöveg keresése a Böngészőben jelenleg megjelenített oldalon:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a Szerkesztés menü <q>Keresés ezen az oldalon</q>. Ha a megtekintett oldal kereteket tartalmaz, a keresés megkezdése előtt a megfelelő keretbe kell kattintani. A <q>Keresés ezen az oldalon</q> + párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Írjuk be a keresett szöveget.</li> + <li>Adjuk meg a megfelelő keresési beállításokat: + <ul> + <li><strong>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</strong>: akkor jelöljük be, ha a keresésnél figyelembe szeretnénk venni a kis- és a nagybetűket.</li> + <li><strong>Keresés az egész oldalon</strong>: jelöljük be, ha a szövegkurzor és az oldal alja közötti rész vizsgálata után folytatni szeretnénk a keresést a lap tetejétől. Megjegyzés: alaphelyzetben a keresés az utolsó kattintás helye és az oldal alja között történik.</li> + <li><strong>Visszafelé keres</strong>: bejelölésekor a keresés a beszúrási pont és az oldal kezdete között történik.</li> + </ul> + </li> + <li>A keresés elindításához kattintsunk a Keresés gombra.</li> +</ol> + +<p>Ugyanazon szövegrész újbóli keresése:</p> + +<ul> + <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Keresés újra parancsát.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="using_find_as_you_type">Keresés gépeléssel</h2> + +<p>A Keresés párbeszédablakon kívül úgy is kereshetünk szövegeket, hogy közvetlenül begépeljük őket egy weboldalra.</p> + +<ol> + <li>Hivatkozás kereséséhez gépeljünk karaktereket az aktív böngészőablakba, hogy eljussunk bármelyik hivatkozáshoz, amelyben a begépelt szöveg van. + + <p>Egy karakter megismétlésére a kereső körbe fogja járni valamennyi hivatkozást, amely e karakterrel kezdődik, de ha megtalálja a pontosan begépelt szöveget, mint például az <q><tt>oo</tt></q>-t a <q><tt>woods</tt></q> szóban, azzal fogja kezdeni.</p> + + </li> + <li>A teljes szövegben való kereséshez (sima szöveg és hivatkozásban lévő szöveg), gépeljük a <q><kbd>/</kbd></q> jelet a keresendő szöveg elé.</li> + <li>Az állapotsor (a böngészőablak alján) kiírja a keresett szöveget és azt is, ha a keresés nem járt eredménnyel.</li> + <li>Használjuk a Backspace billentyűt az utolsó begépelt karakter törléséhez.</li> + <li>A keresés törléséhez váltsunk fókuszt, görgessük tovább az oldalt, nyomjuk meg az Escape billentyűt, vagy várjunk az időtúllépésig.</li> + <li>Nyomjuk meg a + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> billentyűkombinációt vagy <kbd>F3</kbd>-at a keresett szöveg következő találatához. Nyomjuk meg a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> billentyűkombinációt vagy <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd>-at az előző találathoz.</li> +</ol> + +<p>A gépelőkeresés minden ablakban működik, ebben a súgóban is (próbáljuk ki!).</p> + +<p>Ez a képesség nemzetközi karakterekkel is működik, akár kínaiakkal és japánokkal is.</p> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Keresés a könyvjelzők vagy az előzmények listájában</h2> + +<p>A könyvjelzők listáján való kereséshez induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát. A Könyvjelzők ablak jelenik meg.</li> + <li>A Könyvjelzők ablakban válasszuk a Feladatok menü Könyvjelzők keresése parancsát. A Könyvjelzők keresése párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>A lenyitható listákon adjuk meg a keresési beállításokat. Adjuk meg a megfelelő keresési beállításokat: + <ul> + <li>Választhatunk <q>név</q>, <q>hely</q>, <q>leírás</q>, vagy + <q>kulcsszó</q>.</li> + <li>Válasszuk a <q>tartalmazza</q>, az <q>ezzel kezdődik</q>, vagy <q>ezzel végződik</q> beállítást, ha a keresett szónak vagy kifejezésnek csak egy részét ismerjük.</li> + <li>Válasszuk az <q>=</q> elemet, ha pontosan ismerjük a keresett fogalmat.</li> + <li>Válasszuk a <q>nem ez</q> vagy <q>nem tartalmazza</q> beállítást a megfelelő oldalak kizárásához.</li> + <li>A mezőbe írjuk be a keresni vagy kizárni kívánt könyvjelzők vagy előzmények nevét vagy webcímét, illetve annak ismert részét.</li> + </ul> + </li> + <li>Kattintsunk a Keresés gombra. A feltételeknek megfelelő előzmények listája a Találatok ablakban jelenik meg.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: a Könyvjelzõkezelõ gyorsan megnyitható a <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd> billentyûkombinációval.</p> + +<p>Keresés az előzmények listáján:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk az Ugrás menü Előzmények parancsát. You see the history list.</li> + <li>Itt válasszuk a Feladatok menü Keresés az előzmények közt parancsát. A Keresés az előzmények közt párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>A lenyitható listákon adjuk meg a keresési beállításokat. + <ul> + <li>A keresés helyének megadásához válasszunk a <q>neve</q> és az <q>URL</q> címe beállítás között. (A könyvjelzõk ablakában név, leírás és kulcsszó választható.)</li> + <li>Válasszuk a <q>tartalmazza</q>, az <q>ezzel kezdõdik</q>” vagy az <q>ezzel végzõdik</q> beállítást, ha a keresett szónak vagy kifejezésnek csak egy részét ismerjük.</li> + <li>Válasszuk az <q>=</q> elemet, ha pontosan ismerjük a keresett fogalmat.</li> + <li>Válasszuk a <q>nem ez</q> vagy a <q>nem tartalmazza</q> beállítást a megfelelõ oldalak kizárásához.</li> + <li>A mezőbe írjuk be a keresni vagy kizárni kívánt könyvjelzők vagy előzmények nevét vagy webcímét, illetve annak ismert részét.</li> + </ul> + </li> + <li>Kattintsunk a Keresés gombra. A feltételeknek megfelelõ elõzmények listája a Találatok ablakban jelenik meg.</li> +</ol> + +<p>A találatok használata:</p> + +<ul> + <li>A hely felkereséséhez a Találatok ablakban kattintsunk duplán a lista kívánt elemére.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>:</p> + +<ul> + <li>Az előzménylista gyorsan megnyitható a <kbd class="mac">Cmd</kbd> + <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd> billentyűkombinációval.</li> + <li>Nagyméretű listánál állítsuk nagyobbra a Találatok ablakot.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Oldalak másolása, mentése és nyomtatása</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#copying_part_of_a_page">Oldal részének másolása</a></li> + <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Oldal vagy egy részének mentése</a></li> + <li><a href="#printing_a_page">Oldal nyomtatása</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="copying_part_of_a_page">Oldal részének másolása</h2> + +<p>Oldal adott szövegrészének másolásához induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Jelöljük ki a kívánt szöveget.</li> + <li>Válasszuk a Szerkesztés menü Másolás parancsát.</li> +</ol> + +<p>A szöveg más programokban is beilleszthető.</p> + +<p>Hivatkozás (URL) vagy képes hivatkozás másolása az oldalról:</p> + +<ol> + <li>Vigyük az egérmutatót a hivatkozás vagy a kép fölé.</li> + <li>Helyi menü megjelenítéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával<span class="mac"> vagy, ha egy-gombos egér, + <kbd>Ctrl</kbd>-kattintás</span>.</li> + <li>Válasszuk a Hivatkozás címének másolása vagy a Kép címének másolása parancsot. Ha a kép egyúttal hivatkozás is, mindkét parancs választható.</li> +</ol> + +<p>A hivatkozás beilleszthető más programokba, illetve a címmezőjébe.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Oldal vagy egy részének mentése</h2> + +<p>A teljes oldal mentéséhez induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a Fájl menü Oldal mentése mint parancsát. A Mentés másként párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Válasszuk a Fájl menü Oldal mentése mint parancsát.</li> + <li>Válasszunk az oldal lehetséges mentési formátumai közül: + <ul> + <li><strong>Teljes weboldal</strong>: a teljes weboldalt menti a képekkel és egyéb kiegészítő fájljaival együtt. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a weboldalt úgy tekintsük meg, ahogy az eredetileg kinézett a képekkel együtt. A &brandShortName; az oldal mentési helyén új könyvtárat hoz létre a képek és az egyéb kiegészítő fájlok számára, a HTML-hivatkozások rendszerét ennek megfelelően módosítja.</li> + <li><strong>Weboldal, csak HTML</strong>: az eredeti oldalt menti képek nélkül.</li> + <li><strong>Szövegfájl</strong>: Az eredeti oldal mentése szövegfájlként. A beállítás nem őrzi meg a HTML-hivatkozások rendszerét, de lehetővé teszi a weboldal szöveges változatának megtekintését tetszőleges szövegszerkesztőben.</li> + </ul> + </li> + <li>Adjuk meg a fájlnevet, majd kattintsunk a Mentés gombra.</li> +</ol> + +<p>Ha kereteket tartalmazó oldalt tekintünk meg, és egy keret ki van jelölve, a Keret mentése más néven parancs is megjelenik a menün. Ez lehetővé teszi csak a kijelölt kereten belüli oldal mentését.</p> + +<p>Az ily módon a helyi merevlemezre mentett fájlok lehetővé teszik az oldal (vagy HTML kódjának) megtekintését akkor is, amikor nem kapcsolódunk az internetre.</p> + +<p>Oldalon lévő kép mentése:</p> + +<ol> + <li>Vigyük az egérmutatót a kép fölé.</li> + <li>Helyi menü megjelenítéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával <span class="mac"> vagy egy-gombos egérrel, + <kbd>Ctrl</kbd>-kattintás</span>.</li> + <li>Válasszuk a Kép mentése más néven parancsot. A Fájl mentése párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Adjuk meg a kép tárolási mappáját.</li> + <li>Adjuk meg a fájlnevet, majd kattintsunk a Mentés gombra.</li> +</ol> + +<p>Oldal mentése megjelenítése nélkül (ez nem megjelenítésre szánt, nem formázott oldalaknál lehet hasznos, ilyen például egy adatfájl):</p> + +<ol> + <li>Helyezzük az egérmutatót az oldal hivatkozására.</li> + <li>Helyi menü megjelenítéséhez kattintsunk az egér jobb oldali gombjával <span class="mac"> vagy egy-gombos egérrel, + <kbd>Ctrl</kbd>-kattintás</span>.</li> + <li>Válasszuk a Cél mentése más néven parancsot. A Fájl mentése párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Adjuk meg a fájl tárolási mappáját.</li> + <li>Adjuk meg a fájlnevet, majd kattintsunk a Mentés gombra.</li> +</ol> + +<p><strong>Fontos</strong>: bizonyos hivatkozások automatikusan letöltődnek, és fájlokat mentenek a merevlemezre, ha rájuk kattintunk. Az ilyen hivatkozások URL-címe gyakran az <q>ftp</q> előtaggal kezdődik, illetve fájltípust meghatározó kiterjesztésre <q>au</q> vagy <q>mpeg</q> végződik. Ezek a hivatkozások szoftver-, hang- vagy filmfájlokat vihetnek át, és megfelelő segédalkalmazásokat indíthatnak el.</p> + +<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tipp</strong>: Windows rendszeren egy képet az asztal tapétájaként is beállíthatunk: ehhez kattintsunk a képre a jobb oldali egérgombbal, és válasszuk a Beállítás háttérképként parancsot.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="printing_a_page">Oldal nyomtatása</h2> + +<p>Az aktuális oldal nyomtatásához induljunk el a Böngésző ablakból:</p> + +<ul> + <li>Válasszuk a Fájl menü Nyomtatás parancsát.</li> +</ul> + +<p>A kijelölt szöveg nyomtatásához induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ul> + <li>Jelöljük ki a kívánt szöveget az aktuális oldalon.</li> + <li>Válasszuk a Fájl menü Nyomtatás parancsát. A Nyomtatás párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>A Nyomtatási tartomány csoportban válasszuk a Kijelölés beállítást.</li> +</ul> + +<p>A tartalom elhelyezkedését a papíron a nyomtatott oldal mérete határozza meg (nem a képernyőn látható méret). A papírmérethez igazodva a szöveg áttördelődhet és a képek is más helyre kerülhetnek.</p> + +<div class="noMac"> + +<h3 id="print_preview">A nyomtatási kép használata</h3> + +<p>A nyomtatás előtt a képernyőn megtekinthetjük, hogy hogyan fognak kinézni a nyomtatott oldalak. Induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ul> + <li>Válasszuk a Fájl menü Nyomtatási kép parancsát.</li> +</ul> + +<p>A Nyomtatási kép ablakban a következő műveletek hajthatók végre:</p> + +<ul> + <li class="win"><strong>Nyomtatás</strong>: a nyomtatáshoz kattintsunk erre a gombra.</li> + <li class="win"><strong>Oldalbeállítás</strong>: a gombra kattintva a nyomtatni kívánt oldalak további beállításai adhatók meg.</li> + <li><strong>Az egyes oldalak megtekintése</strong>: adjuk meg a megtekinetndő oldal számát. Kattintsunk az Első oldal + <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="Első oldal"/>, Előző oldal <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" alt=" Előző oldal"/>, Következő oldal <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="Következő oldal"/>, vagy az Utolsó oldal <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="Utolsó oldal"/> gombokra az oldalak közötti mozgáshoz..</li> + <li class="win"><strong>Méretezés</strong>: megváltoztatja az oldal méretezését (méretét) a legördülő menüből. Válaszhatunk az előre megadott százalékos értékek és a következő két speciális beállítás közül: + <ul> + <li><strong>Igazítás a lap szélességéhez</strong>: akkor válasszuk, ha az oldal méretét a papír szélességéhez szeretnénk igazítani.</li> + <li><strong>Egyedi</strong>: írjuk be az eredeti méret kívánt. Például <kbd>50%</kbd> megadásakor az oldalak az eredeti méret felére kicsinyítve jelennek meg.</li> + </ul> + </li> + <li class="win"><strong>Álló</strong>: válasszuk ezt a beállítást, ha azt szeretnénk, hogy az oldal szélessége kisebb legyen, mint a magassága.</li> + <li class="win"><strong>Fekvő</strong>: válasszuk ezt a beállítást, ha azt szeretnénk, hogy az oldal szélessége nagyobb legyen, mint a magassága.</li> + <li><strong>Bezárás</strong>: bezárja a Nyomtatási kép párbeszédablakot.</li> +</ul> + +</div> + +<h3 id="using_page_setup">Oldalbeállítás</h3> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: az oldalbeállítás néhány funkciója más vagy nem érhető el Mac OS, Linux és Unix operációs rendszeren.</p> + +<p>Az oldalak nyomtatási módjának megadásához az Oldalbeállítás párbeszédpanelt használhatjuk. A Böngészőben válasszuk a Fájl menü Oldalbeállítás parancsát.</p> + +<p>Az Oldalbeállítás párbeszédpanelen a következő beállítások hajthatók végre:</p> + +<ul> + <li><strong>Formátum és beállítások</strong>: a tájolás, a méretarány és egyéb beállítások: + <ul> + <li><strong>Tájolás</strong>: + <ul> + <li><strong>Álló</strong>: válasszuk a + <img src="chrome://global/skin/icons/pg-portrait-small.gif" + alt="Álló gomb"/> beállítást, ha azt szeretnénk, hogy az oldal szélessége kisebb legyen, mint a magassága.</li> + <li><strong>Fekvő</strong>: válasszuk a + <img src="chrome://global/skin/icons/pg-landscape-small.gif" + alt="Fekvő gomb"/> beállítást, ha azt szeretnénk, hogy az oldal szélessége nagyobb legyen, mint a magassága.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Méret</strong>: írjuk be az eredeti méret kívánt. Például <kbd>50%</kbd> megadásakor az oldalak az eredeti méret felére kicsinyítve jelennek meg. + <ul> + <li><strong>Igazítás a lap szélességéhez</strong>: akkor válasszuk, ha az oldal méretét a papír szélességéhez szeretnénk igazítani.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Beállítások</strong>: + <ul> + <li><strong>Háttér nyomtatása (szín és képek)</strong>: bejelölésekor a háttér (kép vagy szín) nyomtatására is sor kerül. Ellenkező esetben csak az előtér elemeit nyomtatja a program.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Margó, élőfej és élőláb</strong>: ezen a panellapon a margók, az élőfejek és az élőlábak állíthatók be: + <ul> + <li><strong>Margók</strong>: + <ul> + <li><strong>Fent, Lent, Baloldalt, Jobboldalt:</strong> írjuk be a margók kívánt értékét.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Élőfej és élőláb</strong>: a lenyitható listák az élőfej és az élőláb területét jelentik. A felső sor az élőfej területén balra, középre és jobbra megjelenített adatokat adja meg. Az alsó sorban az élőláb területén balra, középre és jobbra igazított adatok adhatók meg. A lenyitható listákon a következő beállítások választhatók: + <ul> + <li><strong>--üres--</strong>: ezen a területen semmi sem jelenik meg.</li> + <li><strong>Cím</strong>: a weboldal címe.</li> + <li><strong>URL</strong>: a weboldal URL-címe (általában a <q>http://</q> megadással kezdődik).</li> + <li><strong>Dátum/idő</strong>: a weboldal nyomtatási dátuma és időpontja.</li> + <li><strong>#. oldal</strong>: az egyes oldalak oldalszáma.</li> + <li><strong># / # oldal</strong>: az oldalszámot és az összes oldal számát is megjeleníti. For example, if you print a five page web + page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li> + <li><strong>Egyéni</strong>: írjunk be saját szöveget. A következő kódokkal különféle adatokat is felvehetünk: + <ul> + <li><strong>&PT</strong>: oldalszám az összes oldal számával (például: <q>3 / 5</q> oldal)</li> + <li><strong>&P</strong>: oldalszám</li> + <li><strong>&D</strong>: dátum</li> + <li><strong>&U</strong>: URL-cím</li> + <li><strong>&T</strong>: oldalcím</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: az Oldalbeállítás párbeszédpanelen végrehajtott változtatások hatásának megtekintéséhez használjuk a <a href="#print_preview">nyomtatási képet</a>.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h1 id="using_languages_and_international_content">Különféle nyelvek és nemzetközi tartalom használata</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Karakterkódolás és betűkészlet választása</a></li> + <li><a href="#setting_language_preferences">Nyelvi beállítások megadása</a></li> + <li><a href="#finding_localized_version">Honosított &brandShortName; változatok felkutatása</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Karakterkódolás és betűkészlet választása</h2> + +<p>Ha különböző nyelvű weboldalakat böngészünk vagy szerkesztünk, illetve ilyen elektronikus leveleket kapunk vagy küldünk, akkor megfelelő karakterkódolást és betűkészletet kell választanunk.</p> + +<p>A karakterkódolás azt a módszert jelenti, ahogy a dokumentumok vagy az üzenetek átalakítása történik a számítógéppel feldolgozható adatokká. Az összes webes dokumentum, levél és hírüzenet használ valamilyen karakterkódolási módszert.</p> + +<p>A dokumentum karakterkódolási módszere a nyelvétől függhet. + Néhány nyelv, például a legtöbb nyugat-európai, azonos kódolási módszert használ. Más nyelvek, például a kínai, a japán és az orosz, különböző módszereket használnak. + A Unicode ellenben nyelvfüggetlen karakterkódolást tesz lehetővé. Például az UTF-8 kódolás tetszőleges nyelvű dokumentum kódolására alkalmas.</p> + +<p>A &brandShortName; verziója az adott területen használható alapértelmezett karakterkódolásra van beállítva. Ha viszont egynél több nyelvet vagy írásrendszert használunk, ki kell jelölni a megfelelő karakterkódolási módszereket, és ezekhez hozzá kell rendelni a kívánt betűkészleteket.</p> + +<p>A karakterkódolás kijelöléséhez induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a Nézet menüben a Karakterkódolás, majd az Egyéb parancsot.</li> + <li>Válasszunk területet az almenü felső részén.</li> + <li>A terület almenüjén válasszunk karakterkódolást. Ismételjük meg az + 1-3 lépéseket az összes kívánt karakterkódolási módszerre.</li> +</ol> + +<p>A kijelölt karakterkódolási módszerek felkerülnek a Karakterkódolás menüre. Ha egynél több kódolási módszert jelöltünk ki, az aktív mellett pötty látható.</p> + +<p>A &brandShortName; fel tudja ismerni, hogy a dokumentumok milyen karakterkódolást használnak, így ezeket helyesen tudja megjeleníteni a képernyőn. A szolgáltatás beállításához induljunk ki a Böngésző ablakból:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a Nézet menün a Karakterkódolás, majd az Automatikus felismerés parancsot.</li> + <li>Az almenün válasszuk a megfelelő beállítást, vagy az automatikus felismerés kikapcsolásához a Ki elemet.</li> +</ol> + +<p>Az aktív karakterkódolások listájának módosítása:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a Nézet menüben a Karakterkódolás, majd a Testreszabás parancsot. + A Karakterkódolás testreszabása párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Hajtsuk végre a kívánt műveletet: + <ul> + <li>Az aktív karakterkódolások listájának bővítéséhez jelöljünk ki egy karakterkódolást a bal oldali listán, és kattintsunk a Hozzáadás gombra.</li> + <li>Az aktív karakterkódolások listájának szűkítéséhez jelöljünk ki egy karakterkészletet a jobb oldali listán, és kattintsunk az Eltávolítás gombra.</li> + <li>A karakterkészletek a Karakterkódolás menüben való megjelenési sorrendjének módosításához jelöljünk ki egy karakterkódolást a jobb oldali listán, és nyílgombokkal helyezzük a listán feljebb vagy lejjebb.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Nyelvcsoport alapértelmezett betűkészletének módosítása:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Betűk elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> + <li>A <q>Kódolás</q> lenyitható listán válasszunk nyelvcsoportot/írásrendszert. Például a közép-európai nyelvek alapértelmezett betûkészleteinek beállításához válasszuk a <q>Közép-európai</q> elemet..</li> + <li>Jelöljük be, hogy a proporcionális szöveg talpas (ilyen a Times Roman) vagy talpatlan (ilyen az Arial) betűkészlettel jelenjen-e meg. A proporcionális szöveghez megadható a betűméret is. Proportional text varies in width.</li> + <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and + Fantasy.</li> + <li>Adjuk meg a weboldalaknál használni kívánt fix szélességű betűkészletet (ilyen például a Courier). Az ilyen betűkészletekben minden karakter azonos szélességű.</li> +</ol> + +<p>A weboldalak szerzői gyakran saját betűkészleteket és -méreteket választanak. Ezeket a beállításokat használhatjuk, ha bejelöljük <q>A dokumentumok használhatják a saját maguk által megadott betűkészleteket négyzetet</q>.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="setting_language_preferences">Nyelvi beállítások megadása</h2> + +<p>A &brandShortName; választott nyelv a gombok, a párbeszédpanelek, a menük, az eszközök és az egyéb elemek szövegét érinti. Az elemek funkcionalitása változatlan marad.</p> + +<p>Az elsődleges nyelv beállítása:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Nyelv/tartalom elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> + <li>A <q>Telepített nyelvi csomagok</q> csoportban válasszunk nyelvi csomagot.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra. + + <p><strong>Megjegyzés</strong>: az elsődleges nyelv megváltoztatása után újra kell indítani a &brandShortName;.</p> + + </li> +</ol> + +<p>A választott tartalomcsomag a kezdőlapot, a könyvjelzőket, az eszköztár tartalmát, az Oldalsávot és egyéb elemeket érint.</p> + +<p>Tartalomcsomag használata:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Megjelenés kategóriában válasszuk a Nyelv/tartalom elemet. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Megjelenés kategóriára.)</li> + <li>A <q>Telepített tartalomcsomagok</q> csoportban válasszunk tartalomcsomagot.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra. + + <p><strong>Megjegyzés</strong>: másik tartalomcsomag választása után újra kell indítani a &brandShortName;.</p> + </li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: további nyelvi és tartalomcsomagok letöltéséhez kattintsunk a Továbbiak letöltése gombra.</p> + +<p>A weboldalak gyakran több nyelven is rendelkezésre állnak. &brandShortName; + presents pages in the language you prefer, if it is available. Ehhez, fontossági sorrendben, megadhatjuk a nyelveket.</p> + +<p>Nyelvek megadása:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Nyelvek elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>Kattintsunk a Hozzáadás gombra. A Nyelvek hozzáadása párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Jelöljünk ki egy nyelvet és a kódját. Ha a listán nem szereplő kódot szeretnénk felvenni, írjuk be a nyelvet és kódját az Egyéb mezőbe (lásd alább a megjegyzést). Ha módosítani szeretnénk a nyelvek sorrendjét, jelöljünk ki egy nyelvet, és kattintsunk a Lefelé mozgatás vagy a Felfelé mozgatás gombra.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra.</li> +</ol> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: zárójelek között az egyes nyelvek kétbetűs kódja is megjelenik a listán. Ezek a nyelvek szabványos rövidítései. A teljes lista a következő webhelyen tekinthető meg: + <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">Codes for the + Representation of Names of Languages</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="finding_localized_version">Honosított &brandShortName; változatok felkutatása</h2> + +<p>Amerikai angol nyelvtől eltérő nyelvű, honosított &brandShortName; programtelepítőket a <a href="http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/releases/">&brandShortName; project letöltési oldalán</a> tölthet le.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h1 id="plugins_and_downloads">Bővítmények és letöltés</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#plug-ins">Bővítmények</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Segédalkalmazások</a></li> + <li><a href="#download_manager">Letöltéskezelő</a></li> + </ul> +</div> + +<p>A Böngésző számos fájltípust kezel. Bizonyos fájlokhoz (például film vagy zene) azonban bővítményekre vagy segédalkalmazásokra van szüksége. Ha a &brandShortName; nem rendelkezik a szükséges segédalkalmazással vagy bővítménnyel, akkor is menteni tudja a fájlt a merevlemezre. + Fájlok mentésénél a műveletet a Letöltéskezelővel követhetjük nyomon.</p> + +<h2 id="plug-ins">Bővítmények</h2> + +<p>A bővítmények olyan alkalmazások, amelyek a Böngésző képességeit egészítik ki, és a &brandShortName;n belül futnak. Például a Sun Java, Macromedia + Flash, és a RealNetworks RealPlayer bővítmény lehetővé teszi a &brandShortName; számára, hogy multimédiás fájlokat jelenítsen meg és kisalkalmazásokat futtasson, például filmeket, animációt és játékokat.</p> + +<p>Elképzelhető, hogy a &brandShortName; telepítésekor lehetőségünk volt néhány népszerű bővítmény telepítésére.</p> + +<p>A &brandShortName; telepíthető bővítményeinek teljes listája a következő helyen található: + <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> page on MozDev.org.</p> + +<p>A Telepített bővítmények megtekintését az alábbi módokon tehetjük meg: +</p> + +<ul> + <li>Nyissuk meg a Súgó menüt és válasszuk a Telepített bővítmények elemet.</li> + <li>Kattintsunk a Címmezőre, gépeljük be <kbd>about:plugins</kbd> majd + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Segédalkalmazások</h2> + +<p>Amikor a fájlok nem kezelhetők a &brandShortName;n belül, elindíthatunk olyan segédalkalmazásokat, amelyek a &brandShortName;n kívül futnak. Például MP3-fájlok lejátszásához a Winamp vagy hasonló program nyitható meg a + &brandShortName;n kívül.</p> + +<p>A segédalkalmazások beállításait megadó párbeszédpanel alapján a Böngésző tudni fogja, hogy mely segédalkalmazásokat kell használni a számítógépen. Ezeket a beállításokat általában nem kell módosítani, mivel ezek előre meg vannak adva. Ugyanígy, ha a Böngésző nem tudja, hogy melyik segédalkalmazást kell használni, a letöltési párbeszédpanelen lehetővé teszi ennek kijelölését.</p> + +<p>A letöltési párbeszédpanel a következő beállításokat tartalmazza:</p> + +<ul> + <li><strong>Megnyitás (alkalmazás neve) használatával</strong>: a + &brandShortName; a fájlt a rendszerbeállításoknak megfelelő alapértelmezett programmal nyitja meg. + + <p><strong>Note</strong>: You will only see this option if there is a + program associated with the filetype in your system settings.</p></li> + <li><strong>Tallózás</strong>: a &brandShortName; lehetővé teszi a fájl megnyitására szolgáló alkalmazás megadását.</li> + <li><strong>Lemezre mentés</strong>: a &brandShortName; lehetővé teszi a fájl mentési helyének megadását.</li> + <li><strong>Mindig kérdezzen meg ennél a fájltípusnál</strong>: bejelölésekor a &brandShortName; adott fájltípus letöltésénél mindig megjeleníti a letöltési párbeszédpanelt.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: a <q>Mindig kérdezzen meg ennél a fájltípusnál</q> választás a Böngésző beállításainál módosítható. További tudnivalók: + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Böngésző beállításai - Segédalkalmazások</a>.</p> + +<p>A gyakorlott felhasználók a segédalkalmazások beállításainak finomhangolását is végrehajthatják:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Böngésző kategóriában kattintsunk a Segédalkalmazások elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>Itt a következő műveletek hajthatók végre: + + <p id="adding_a_new_helper_application">Új típus:</p> + + <ol> + <li>Kattintsunk az Új típus gombra. Az Új típus párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li>Írjuk be az alkalmazással működő fájltípus leírását, például: <q>filmek</q> vagy <q>hangfájlok</q>.</li> + <li>Adjuk meg a MIME-típust. A MIME-típus ferde vonallal elválasztva két szóból áll. Például a TIFF formátumú képfájl MIME-típusa + <q>image/tiff</q>. + + <p><strong>Megjegyzés</strong>: amikor a &brandShortName; + letölti a fájlt, a letöltési párbeszédpanelen megjeleníti MIME-típusát.</p> + </li> + <li>Írjuk be a fájltípusnak megfelelő fájlkiterjesztést. If this + type of file uses more than one extension, type them all, separated + by spaces.</li> + <li>Click Choose, then select an application that handles files of this + type.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra.</li> + </ol> + + <p>To specify how Navigator should handle different file types:</p> + + <ol> + <li>Jelöljünk ki egy fájltípust a listán, és kattintsunk a Szerkesztés gombra.</li> + <li>Írjuk be a fájltípusnál használni kívánt MIME-típust.</li> + <li>Válasszuk egy Kezelőprogram beállítást: a letöltött fájlok a merevlemezre menthetők vagy megnyithatók a megadott alkalmazásban. Kattintsunk a Tallózás gombra, és adjuk meg az alkalmazást.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra.</li> + </ol> + + <p>Elem eltávolítása a listáról:</p> + + <ol> + <li>Jelöljünk ki egy fájltípust a listán, és kattintsunk az Eltávolítás gombra.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra.</li> + </ol> + </li> +</ol> + +<p>További tudnivalók a segédalkalmazások beállításairól: + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Böngésző beállításai – Segédalkalmazások</a>.</p> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="download_manager">Letöltéskezelő</h2> + +<p>Fájlok letöltésénél a műveletet a Letöltéskezelővel követhetjük nyomon. A Letöltéskezelő a következő adatokat jeleníti meg:</p> + +<ul> + <li>fájlnév</li> + <li>a letöltés befejezéséig hátralévő idő</li> + <li>átviteli sebesség</li> + <li>letöltött adatok (százalék)</li> + <li>eltelt idő</li> + <li>webhely (forrás)</li> +</ul> + +<p>A Letöltéskezelő megnyitása:</p> + +<ul> + <li>Válasszuk a Feladatok menü Letöltéskezelő parancsát.</li> +</ul> + +<p>Ekkor a következő műveletek hajthatók végre:</p> + +<ul> + <li><strong>Tulajdonságok</strong>: egy letöltés alatti fájl kijelölése után a Tulajdonságok választásakor a folyamatjelző párbeszédpanel jelenik meg.</li> + <li><strong>Megszakítás</strong>: egy letöltés alatti fájl kijelölése után a Mégse választásával leállítható a letöltés.</li> + <li><strong>Törlés a listáról</strong>: fájl kijelölése után a parancs eltávolítja a leállított vagy a befejezett letöltést. Ez nem törli a fájlt a merevlemezről.</li> + <li><strong>Fájl indítása</strong>: a kijelölt fájl megnyitására szolgál.</li> + <li><strong>Megjelenítés <span class="win">az Intézőben</span><span class="unix">a Böngészőben</span><span class="mac">a Finder</span></strong>: Kattintsunk erre az elemre a fájl mappájának megjelenítéséhez.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h1 id="improving_speed_and_efficiency">A sebesség és a hatékonyság növelése</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#automatic_loading">Automatikus betöltés</a></li> + <li><a href="#custom_keywords">Egyedi könyvjelző kulcsszavak használata</a></li> + <li><a href="#changing_cache_settings">A gyorsítótár beállításai</a></li> + <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">A legfrissebb szoftver automatikus letöltése</a></li> + <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Görgős egér használata</a></li> + <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">A &brandShortName; böngésző alapértelmezetté tétele</a></li> + <li class="win"><a href="#using_quick_launch">A Gyorsindító használata</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="automatic_loading">Automatikus betöltés</h2> + +<p>Amikor weboldalt jelenítünk meg a képernyőn, a &brandShortName; automatikusan betölti (elindítja) a weboldalak értelmezésében szerepet játszó szolgáltatásokat (ilyen például a Java és a JavaScript. Ezek biztosítják a weboldalak életszerű működését, de betöltésük időt igényel.</p> + +<p>További tudnivalók a Java kikapcsolásáról: + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Haladó beállítások – Haladó</a>.</p> + +<p>További tudnivalók a JavaScript kikapcsolásáról: + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Haladó beállítások - Parancsfájlok és bővítmények</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="custom_keywords">Egyedi könyvjelző kulcsszavak használata</h2> + +<p>Az egyedi könyvjelző kulcsszavak használatával álneveket rendelhetünk a könyvjelzőkhöz és az internetes keresésekhez. Például a http://www.mozilla.org könyvjelzőnek a <q>m.o</q>, kulcsszavat adjuk meg. Ezek után bármikor beírhatjuk a címmezőbe a <kbd>m.o</kbd> szöveget és a böngésző a http://www.mozilla.org. weboldalt tölti majd be</p> + +<p>Kulcsszó létrehozásához hozzunk létre a kíván könyvjelzőt, majd:</p> + +<ol> + <li>Válaszuk a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li> + <li>A Könyvjelzők ablakban válasszuk ki a már meglévő könyvjelzőt.</li> + <li>Kattintsunk a Tulajdonságok gombra.</li> + <li>A könyvjelzők tulajdonságai között adjunk meg a kívánt szöveget a Kulcsszó mezőbe, majd zárjuk be az ablakot.</li> +</ol> + +<p>A kulcsszót a címmezőbe bírva a &brandShortName; betölti a kulcsszóhoz tartozó honlapot.</p> + +<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3> + +<p>Egyedi kulcsszavakat rendelhetünk internetes keresésekhez is, így például létrehozhatunk egy kulcsszót: <kbd>g Szabadszoftverek</kbd>, amely a Google keresőben végez ma jó napom van típusú keresést a Szabadszoftverek témakörében.</p> + +<p>Internetes kereséshez kulcsszó rendelésének a menete::</p> + +<ol> + <li>Látogassuk meg a kívánt keresőoldalt (Például: <kbd>www.google.com</kbd>).</li> + <li>Írjunk be egy fals keresést (Például <kbd>SeaMonkeyalegjobb</kbd>).</li> + <li>Indítsuk el a keresést</li> + <li>Az eredmények betőltése után válaszuk ki a Könyvjelzők menü Könyvjelzők kezelése parancsát.</li> + <li>A Könyvjelzők kezelése ablakban a Hely mezőben cseréljük ki a fals karakterláncot (Például: <tt>SeaMonkeyalegjobb</tt>) a kövezkezőre: <kbd>%s</kbd>. Például a hely a következő szerint alakul: <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=Szerencsésvagyok</kbd>.</li> + <li>Adjuk meg a kulcsszót a Kulcsszó mezőbe.</li> + <li>Adjuk meg a könyvjelző nevét és válasszunk egy helyet a könyvjelző számára.</li> + <li>Zárjuk be az ablakot.</li> +</ol> + +<p>Most már kereshetünk a keresési oldal megnyitása nélkül is a hely mezőbe a kövezkezőket beírva: <kbd><var>kulcsszó</var> <var>keresett_szavak</var></kbd>. +</p> + +<p>További részletekért és példákért látogassa meg a <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">Milyen jók az egyedi kulcsszavak? (How Cool are Custom Keywords?)</a> weboldalt.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="changing_cache_settings">A gyorsítótár beállításai</h2> + +<p>A számítógép a gyakran felkeresett oldalak másolatait a gyorsítótárban õrzi. Így a számítógépnek nem kell minden alkalommal a hálózatról lekérnie ezeket, amikor megjelenítésükre szükség van.</p> + +<p>A gyorsítótár méretének beállítása, illetve tartalmának törlése:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Gyorsítótár elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li> + <li>Írjuk be a kívánt értéket a Memória-gyorsítótár mezőbe. 50 MB az alapérték. A gyorsítótár tartalmának törléséhez kattintsunk a Gyorsítótár törlése gombra.</li> +</ol> + +<p><strong>Fontos</strong>: minél nagyobb a lemezes gyorsítótár, annál több oldal tölthető be gyorsan, de ez annál több helyet foglal le a merevlemezen.</p> + +<p>Amikor kilépünk a &brandShortName;, programból, az felszabadítja a lefoglalt tárhelyet. Ha a művelet a vártnál több ideig tart, próbáljuk csökkenteni a lemezes gyorstár méretét.</p> + +<p>Frissítések lekérési gyakoriságának megadása (annak elkerüléséhez, hogy a gyorsítótárban elavult oldalak szerepeljenek):</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a + <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Gyorsítótár elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Haladó kategóriára.)</li> + <li>Válasszunk a következő beállítások közül: + <ul> + <li><strong>Mindig</strong>: választásakor a + &brandShortName; mindig ellenőrzi a weboldalak frissességét, amikor megtekintjük ezeket.</li> + <li><strong>Automatikusan</strong>: választásakor a + &brandShortName; akkor ellenőrzi a weboldal frissességét, ha az oldalt a kiszolgáló lejártnak jelöli.</li> + <li><strong>Indításonként egyszer</strong>: választásakor a + &brandShortName; a program indításakor ellenőrzi a weboldalak frissességét.</li> + <li><strong>Soha</strong>: ezt akkor válasszuk, ha nem szeretnék, hogy a + &brandShortName; a hálózaton ellenőrizze a gyorsítótárban lévő adatok frissességét.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Ha a gyorsítótárban lévő oldalak a vártnál lassabban jelennek meg, ne használjuk a <q>Mindig</q>beállítást, mert ehhez időigényes hálózati kapcsolat szükséges.</p> + +<p>Oldalak frissítése tetszőleges időpontban:</p> + +<ul> + <li>A Böngésző eszköztáron kattintsunk a Frissítés gombra. A számítógép ekkor ellenőrzi, hogy a gyorsítótár az oldal legújabb változatát tartalmazza-e.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">A legfrissebb szoftver automatikus letöltése</h2> + +<p>A &brandShortName; figyelmeztetést jelenít meg, amikor a szoftver frissítései rendelkezésre állnak, és automatikusan telepítheti is ezeket. Ugyanígy értesülhetünk a &brandShortName; új verziójának megjelenéséről is.</p> + +<p>További tudnivalók a frissítések automatikus telepítéséről: + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Haladó beállítások - Szoftvertelepítés</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="using_a_mouse_wheel">Görgős egér használata</h2> + +<p>Ha ilyen egérrel dolgozunk, a &brandShortName;ban használt funkcióit beállíthatjuk.</p> + +<p>További tudnivalók: <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Haladó beállítások - Egérgörgő</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + + +<div class="win"> + + <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">A &brandShortName; beállítása alapértelmezett böngészõként</h2> + + <p>A &brandShortName; kiválóan megjeleníti a weboldalakat akár az internetrõl, akár a számítógéprõl. A weboldalak egyszerû megnyitásához a &brandShortName; programot beállíthatjuk alapértelmezett böngészõként.</p> + + <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Az interneten általánosan használt fájlok és protokollok</h3> + + <p>Ha a &brandShortName; alapértelmezett böngészõként állítjuk be, az interneten általánosan használt fájlformátumok és protokollok megnyitása automatikus lesz. Az interneten általánosan használt fájlformátumok és protokollok a következõk:</p> + + <ul> + <li><strong>Képfájlok</strong>: + <ul> + <li>JPEG, GIF, PNG, BMP és ICO képfájlok</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Internetes dokumentum- és nyelvi fájlok</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, + <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and + <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li> + </ul> + </li> + <li><strong>Internetes protokollok</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>, + <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>, + <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome, + <a href="glossary.xhtml#gopher">Gopher</a></li> + </ul> + </li> + </ul> + + <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Az alapértelmezett böngészõ beállításának automatikus módosítása</h3> + + <p>A telepítés befejezése után a &brandShortName; ellenõrzi, hogy ez a program van-e beállítva alapértelmezett böngészõként a szokásos internetes fájlformátumokhoz és protokollokhoz. Ha nem, a következõ kérdést jeleníti meg: <q>A &brandShortName; pillanatnyilag nem az alapértelmezett böngészõ. Szeretné alapértelmezett böngészõvé tenni?</q></p> + + <p>Ha ezt szeretnénk, kattintsunk az Igen gombra. A Nem választásakor a kérdés a &brandShortName; minden indításakor meg fog jelenni. Ha ezt el szeretnénk kerülni, töröljük az <q>Ellenõrzés a következõ indításnál is</q> jelölőnégyzet jelölését.</p> + + <p>Ha töröljük is az <q>Ellenõrzés a következõ indításnál is</q> jelölőnégyzet jelölését, a brandShortName; beállítható alapértelmezett böngészõként a Beállítások párbeszédpanelen. További tudnivalók: <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Böngészõ beállításai – Böngészõ</a>.</p> + + <h3 id="customizing_default_browser_settings">Az alapértelmezett böngészõ beállításainak testreszabása</h3> + + <p>Kézzel tovább finomíthatjuk azokat a módszereket, ahogyan a &brandShortName; a különbözõ fájlformátumokat és protokollokat kezeli. További tudnivalók: <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system">Haladó beállítások – Rendszer</a>.</p> + + <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + + <h2 id="using_quick_launch">A Gyorsindító használata</h2> + + <p>A Gyorsindító lerövidíti a &brandShortName; elindításához szükséges időt. Ennek használatakor a &brandShortName; ikonja megjelenik a tálcán (az óra közelében).</p> + + <table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="chrome://communicator/skin/icons/turbo-systray.gif" + alt="&brandShortName; Gyorsindító ikon"/></td> + </tr> + <tr> + <td><strong>&brandShortName; Gyorsindító ikon</strong></td> + </tr> + </table> + + <p><strong>Tipp</strong>: az összetevők (például HTML-szerkesztő, Levelező és hírolvasó, Címjegyzék) gyors elindításához kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a &brandShortName; ikonjára, és a válasszuk a helyi menün a kívánt összetevőt.</p> + + <p>A &brandShortName;, telepítésekor lehetőségünk volt a Gyorsindító engedélyezésére vagy tiltására. Ha engedélyeztük, Gyorsindító a &brandShortName; egy részét betölti a memóriába). A &brandShortName; a memóriában marad összes ablakának bezárása után is, így gyorsan elindítható, hiszen nem kell az összes részét betölteni. Ha a számítógépben kevés a memória, ne engedélyezzük a Gyorsindító használatát.</p> + + <p>A Gyorsindító engedélyezése vagy tiltása &brandShortName;ban:</p> + + <ol> + <li>A Szerkesztés menüből válasszuk a Beállítások parancsot.</li> + <li>Kattintsunk a Haladó kategóriára.</li> + <li>Jelöljük be vagy töröljük a <q>A &brandShortName; programot a memóriában tartja, hogy gyorsabban indulhasson</q> jelölőnégyzet a jelölését a Gyorsindító be- illetve kikapcsolásához.</li> + <li>Kattintsunk az OK gombra. + + <p><strong>Tipp</strong>: a Gyorsindító egyszerűen kikapcsolható: a tálcán kattintsunk az egér jobb oldali gombjával a &brandShortName; ikonjára, és válasszuk a helyi menü <q>Gyorsindító tiltása</q> parancsát.</p> + </li> + </ol> + + <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> +</div> + +<h1 id="proxies">Proxykiszolgálók</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#setting_proxy_values">Értékek beállítása</a></li> + </ul> +</div> + +<p>Ez a témakör a proxykiszolgálókkal való munkát ismerteti.</p> + +<h2 id="setting_proxy_values">Értékek beállítása</h2> + +<p>Sok cég blokkolja belső hálózatának elérését az internetről. Ezzel elkerülhető, hogy harmadik fél érzékeny információ birtokába jusson. Az itt alkalmazott védelem elnevezése tűzfal.</p> + +<p>Ha vállalatunknál tűzfalat használnak, a böngészőnek az internetre kapcsolódás előtt általában egy proxykiszolgálón kell áthaladnia. A proxykiszolgáló megakadályozza, hogy kívülről elérhető legyen a vállalati hálózat.</p> + +<p>Mielőtt hozzákezdenénk:</p> + +<ul> + <li>Ha a munkahelyen a proxykiszolgálóhoz konfigurációs fájlt használnak, a rendszergazdától kérdezzük meg a fájl URL-címét.</li> + <li>Ha nincs ilyen fájl, akkor a proxyszoftvert futtató kiszolgálók nevét és portszámát kell megkérdezni.</li> +</ul> + +<p>A böngésző beállítása proxykiszolgálóval való működésre:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Haladó kategóriában kattintsunk a Proxy elemre. (Ha nem láthatóak a kategória beállításai, a lista kibontásához kattintsunk duplán a Böngésző kategóriára.)</li> + <li>Válasszuk a megfelelő beállítást: + <ul> + <li><strong>Közvetlen internetcsatlakozás</strong>: ezt akkor jelöljük be, ha nem használunk proxykiszolgálót.</li> + <li><strong>Proxybeállítások automatikus felfedezése</strong>: válasszuk ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a &brandShortName; automatikusan érzékelje a proxybeállításokat a <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protokoll</a> segítségével.</li> + <li><strong>Automatikus proxybeállítás URL</strong>: ezt akkor válasszuk, ha a proxykiszolgálóhoz konfigurációs fájl tartozik, és írjuk be URL-címét.</li> + <li><strong>Kézi proxybeállítás</strong>: ezt akkor válasszuk, ha nincs proxycím (URL) vagy a Proxybeállítások automatikus felfedezése funkció nem állította be helyesen a proxybeállításokat. + <ul> + <li><strong>Proxy</strong>: írjuk be a proxykiszolgáló nevét vagy numerikus IP-címét.</li> + <li><strong>Port</strong>: adjuk meg a portot a Port mezőben. Kattintsunk a <q>Haladó</q> gombra a további beállítások evégzéséhez, ehhez segítséget a következő hivatkozáson kaphat: <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences">Speciális proxybeállítások</a>.</li> + <li><strong>Ne használjon proxyt az alábbiaknál</strong>: adjuk meg azokat a tartományokat, amelyeknél nem kívánunk proxykiszolgálót használni. Több tartomány vesszõvel elválasztva adható meg, például: .<kbd>.vallalat.hu, .vallalat.com, 192.168.1.0/24</kbd>.)</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>A tartománynév a szervezet, vállalat vagy iskola nevét tartalmazó URL-cím része, például mozilla.org vagy fsf.hu. Ha tartománynév nélkül helyi gépneveket használunk, ezeket is hasonló módon listázzuk. Több gépnév megadásakor ezeket vesszővel válasszuk el. Helyettesítő karakter [*] nem használható.</p> + +<p>További tudnivalók a proxykiszolgálók beállításáról: + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Haladó beállítások - + Proxy</a>.</p> + +<p>[<a href="#proxies">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..eb3aa8e8f1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,165 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Oldal adatainak megtekintése</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="viewing_page_info">Oldal adatainak megtekintése</h1> + +<p>Az Oldal adatai párbeszédpanel több lapból áll, amelyek különböző típusú adatokat jelenítenek meg az éppen megtekintett oldalról. Ez a fejezet az egyes panellapokon rendelkezésre álló adatok rövid áttekintését adja.</p> + +<p>A böngészőben jelenleg megjelenített oldal adatainak megtekintéséhez válasszuk a Nézet menü Oldal adatai parancsát. A megjelenő párbeszédpanelen váltsunk át a látni kívánt adatoknak megfelelő panellapra.</p> + +<p>Az Általános, az Űrlapok, a Hivatkozások és a Média panellapon megjelenő adatok többsége az oldal HTML forrásából származik. Ezekre az adatokra elsősorban a fejlesztőknek és más szakembereknek van szükségük.</p> + +<p>Az Oldal adatai párbeszédpanelen megjelenített HTML kódról és a kódelemekről lásd: <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01 Specification</a>.</p> + +<p>A Biztonság panellap az oldalt befogadó webhely hitelességéről és az oldal biztonságáról, a <a href="glossary.xhtml#p3p">Biztonságos Beállítások Platform - Platform for Privacy Preferences (P3P)</a> szabályzatról tartalmaz adatokat.</p> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#general_tab">Általános panellap</a></li> + <li><a href="#forms_tab">Űrlapok panellap</a></li> + <li><a href="#links_tab">Hivatkozások panellap</a></li> + <li><a href="#media_tab">Média panellap</a></li> + <li><a href="#privacy_tab">Adatvédelem panellap</a></li> + <li><a href="#security_tab">Biztonság panellap</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="general_tab">Általános panellap</h2> + +<p>Amikor a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, az Általános panellap jelenik meg, amely a böngészőben megtekintett oldal alapvető adatait tartalmazza.</p> + +<p>A felső részen az oldal neve (ha van ilyen) és a következő adatok láthatók:</p> + +<ul> + <li><strong>URL</strong>: az oldal <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> címe, azaz az a szabványos cím, amely a böngészőablak tetején a címmezőben jelenik meg.</li> + <li><strong>Megjelenítési mód</strong>: azt jelzi, hogy a böngésző <strong>kompatibilitási módot</strong> vagy <strong>szigorú szabványkompatibilitási módot</strong> használ-e az oldal elrendezéséhez. A kompatibilitási mód olyan szabványostól eltérő viselkedést is figyelembe vesz, amelyet a szabványokhoz nem teljesen illeszkedő régebbi típusú böngészőkhöz tervezett weboldalak használhatnak. A szigorú szabványkompatibilitási mód következetesen ragaszkodik a szabványok előírásaihoz. A böngésző a megjelenítési módot automatikusan választja meg a weboldalon lévő adatok alapján.</li> + <li><strong>Gyorsítótárforrás</strong>: Inazt jelzi, hogy az oldal forráskódját gyorsítótárba helyezték-e.</li> + <li><strong>Kódolás</strong>: a HTML dokumentumnál használt karakterkészlet-kódolás.</li> + <li><strong>Méret</strong>: a fájl mérete, ha ez rendelkezésre áll.</li> + <li><strong>Módosítva</strong>: az oldal utolsó módosításának dátuma, ha ez rendelkezésre áll.</li> + <li><strong>Lejárat</strong>: az oldalon megjelenített adatok lejárati dátuma.</li> +</ul> + +<p>Az alsó részen az oldallal megadott metakódelemek jelennek meg. Ezek az oldallal megjelenített tartalom típusáról szolgáltatnak adatokat, ilyenek az oldal általános leírása, a keresésre szolgáló kulcsszavak, a copyright információ stb.</p> + +<h2 id="forms_tab">Űrlapok panellap</h2> + +<p>Ha a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, majd áttérünk az Űrlapok panellapra, a böngészőben jelenleg megtekintett oldalon megjelenített űrlapokról szóló adatokat kapjuk.</p> + +<p>A felső részen az egyes űrlapok általános adatai szerepelnek a HTML forráskódban megadott módon:</p> + +<ul> + <li><strong>Név</strong>: az űrlap neve, ha van ilyen.</li> + <li><strong>Módszer</strong>: az űrlappal gyűjtött adatok webkiszolgálóba való visszaküldésének HTML módszere. <tt>GET</tt> a beírt adatokat annak a webhelynek a címéhez mellékeli, amelyre az űrlapot küldi. <tt>POST</tt> a webhelyre küldi az értékeket paraméterként, amelyek a webhelyen lévő programmal olvashatók.</li> + <li><strong>Űrlapművelet</strong>: az űrlap elküldésekor hívandó program URL-címe.</li> +</ul> + +<p>Ha az Űrlapok panellap felső részén felsorolt űrlapok közül kijelölünk egyet, a panellap alsó részén az adott űrlap egyes elemeinek adatai jelennek meg a HTML forráskódban megadott módon:</p> + +<ul> + <li><strong>Címke</strong>: az elem címkéje (ha ezt megadták a HTML kódban).</li> + <li><strong>Mező neve</strong>: az elem neve.</li> + <li><strong>Típus</strong>: az elem típusa, például: <tt>TEXT</tt> (szöveg elküldéséhez), <tt>RADIO</tt> (választókapcsoló), vagy <tt>HIDDEN</tt> (adatok tárolásához, amelyeket elküldünk, de nem jelennek meg a képernyőn).</li> + <li><strong>Jelenlegi érték</strong>: az elem aktuális értéke. Például egy szöveges elem jelenlegi értéke az a szöveg, amelyet aktuálisan tartalmaz.</li> +</ul> + +<h2 id="links_tab">Hivatkozások panellap</h2> + +<p>Ha a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, majd áttérünk a Hivatkozások panellapra, az oldal összes hivatkozásának listája jelenik meg. Az egyes hivatkozásoknál a következő adatok láthatók:</p> + +<ul> + <li><strong>Név</strong>: a böngészőben hivatkozásként megjelenő szöveg.</li> + <li><strong>Cím</strong>: annak az oldalnak az <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> címe, amelyre a hivatkozás mutat.</li> + <li><strong>Típus</strong>: a hivatkozás típusa, például Horgony (hivatkozás egy HTML dokumentum adott helyére) vagy Űrlap elküldése.</li> +</ul> + +<h2 id="media_tab">Média panellap</h2> + +<p>Ha a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, majd áttérünk a Média panellapra, az oldal összes képének és egyéb médiaelemének listája jelenik meg.</p> + +<p>A felső részen az egyes elemek alapvető adatai láthatók, így a címe (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) és a típus.</p> + +<p>Ha a Média panellap felső részén felsorolt elemek közül kijelölünk egyet, a panellap alsó részén az adott elem további rendelkezésre álló adatai jelennek meg, így a leírás és a méret.</p> + +<p>A párbeszédpanel alsó részén a kijelölt elem is megjelenik. A kép mérete növelhető, ha az egérrel lejjebb húzzuk a párbeszédpanel jobb alsó sarkát.</p> + +<p>Médiaelem mentése külön fájlként:</p> + +<ul> + <li><strong>Mentés másként</strong>: jelöljük ki a kívánt elemet, kattintsunk a Mentés másként gombra, és adjuk meg a tárolási helyet.</li> +</ul> + +<h2 id="privacy_tab">Adatvédelem</h2> + +<p>Ha a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, majd áttérünk a Biztonság panellapra, az oldal hitelesítésével és titkosításával kapcsolatos adatok jelennek meg.</p> + +<ul> + <li><strong>Oldalösszetevők</strong>: Az oldal URL címe alatt számos kategória van. Az adott kategóriába tartozó elemek megjelenítéséhez kattintsunk azok nevein: + <ul> + <li><strong>Hivatkozások</strong>: Összes hivatkozás, link megjelenítése.</li> + <li><strong>Java-kisalkalmazások</strong>: Java programok listája (ha van).</li> + <li><strong>Hivatkozástérképek</strong>: Összes hivatkozástérkép listáját jeleníti meg.</li> + <li><strong>Űrlapküldések</strong>: Az alkalmazott parancsfájlok, amelyek az összegyűjtött adatok elküldésére használatos.</li> + <li><strong>Keretek</strong>: Az oldalon megjelenített keretek listája.</li> + <li><strong>Képek</strong>: Az oldalon megjelenített képek listája.</li> + <li><strong>Külső betöltött dokumentumok</strong>: Az oldal megjelenítéséhez használt külső dokumentumok listája (úgy mint, css fájlok vagy képek).</li> + <li><strong>Általános objektumok</strong>: Általános objektumok listája.</li> + <li><strong>Parancsfájlok</strong>: Az alkalmazott összes parancsfájl listája.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Házirend</strong>: Megjeleníti az éppen megjelenített weboldalhoz tartozó adatvédelmi házirend-fájlt.</li> + <li><strong>Összefoglaló</strong>: Kattintsunk erre agombra, ha meg szeretnénk tekinteni az éppen megjelenített weboldal adatvédelmi összefoglalóját.</li> + <li><strong>Beállítások</strong>: Ez a lehetőség megpróbál megnyitni egy biztonsági weboldalt a távoli szerverről, amelyen elvégezhetőek a távoli szerveren tárolt személyes adatok tárolási módjára vonatkozó beállítások.</li> +</ul> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: Weboldalon közzétett személyes adatvédelmi házirendek alkalmazása nem túl elterjedt a weboldalak körében, így az esetek többségében - a weboldalak böngészése közben - nem látható párbeszédpanele eme lapja.</p> + +<h2 id="security_tab">Biztonság panellap</h2> + +<p>Ha a Nézet menü Oldal adatai parancsát választjuk, majd áttérünk a Biztonság panellapra, az oldal <a href="glossary.xhtml#authentication">hitelesítésével</a> és <a href="glossary.xhtml#encryption">titkosításával</a> kapcsolatos adatok jelennek meg. A felső részből megtudhatjuk, hogy a webhely hitelessége ellenőrizve lett-e, míg az alsó rész azt jelzi, hogy az oldal titkosítva volt-e a letöltéskor.</p> + +<p>>A Biztonság panellap közvetlenül is megnyitható a böngészőablak jobb alsó sarkában lévő lakat ikonra kattintással.</p> + +<p>A panellap felső részén a következő feliratok jelenhetnek meg:</p> + +<ul> + <li><strong>A webhely hitelessége ellenőrizetlen</strong>: a megtekintett webhely nem küldött önmagát hitelesítő tanúsítványt, Emiatt a Tanúsítványkezelő nem tudja ellenőrizni az azonosságát. Elképzelhető, bár nem valószínű, hogy a webhely nem az, aminek vallja magát.</li> + <li><strong>A webhely hitelessége ellenőrizve</strong>: azt a tanúsítványt, amelyet a Tanúsítványkezelő a webhely azonosságának ellenőrzésére használt, egy olyan hitelesítésszolgáltató állította ki, amelyben megbízunk. Gyakorlatilag biztosak lehetünk benne, hogy a webhely az, aminek vallja magát.</li> +</ul> + +<p>A panellap alsó részén a következő feliratok jelenhetnek meg:</p> + +<ul> + <li><strong>A kapcsolat nincs titkosítva</strong>: lehetséges, hogy mások is láthatják a számítógépről a webhelyre, illetve a webhelyről a számítógépre küldött adatokat, bár ennek tényleges valószínűsége elég csekély.</li> + <li><strong>A kapcsolat titkosítva van: </strong>általában a titkosított kapcsolat erőssége a titkosításhoz használt kulcsok bitben mért hosszúságától függ. Minél hosszabb a kulcs, annál erősebb a titkosítás — azaz annál nehezebb az illetéktelen személyek számára a titkosított információ visszafejtése. + + <p>Az Oldal adatai párbeszédpanelen a Biztonság panellapon következő három leírás egyikével találkozhatunk:</p> + + <ul> + <li><strong>Magas szintű titkosítás:</strong> az elérhető legerősebb titkosítás, legalább 128 bites kulcsokat használ.</li> + <li><strong>Közepes szintű titkosítás:</strong> valamivel erősebb, mint az alacsony szintű titkosítás, 56 vagy 64 bites kulcsokat használ.</li> + <li><strong>Alacsony szintű titkosítás:</strong> a létező leggyengébb titkosítás, 40 bites kulcsokat használ.</li> + </ul> + + <p>A legtöbb webhelyen használható a magas szintű titkosítás. Régebbi, csak a gyengébb titkosítási megoldást lehetővé tevő webhelyek megtekintésekor lehetséges, hogy mások is láthatják a számítógépről a webhelyre, illetve a webhelyről a számítógépre küldött adatokat, bár ennek tényleges valószínűsége elég csekély.</p> + </li> +</ul> + +<p>A titkosítás vagy a magas szintű titkosítás hiánya csak akkor jelenthet problémát, ha bizalmas adatokat, például a hitelkártya számát küldjük el.</p> + +<p>A weboldalak titkosítási állapota egyszerűen ellenőrizhető, ha megnézzük a böngészőablak jobb alsó sarkában lévő lakat ikont. További tudnivalók: <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Weboldal biztonságának ellenőrzése</a>.</p> +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e707f8ab3c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,329 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Jelszavak beállításai</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="password_settings">Jelszavak beállításai</h1> + +<p>Ez a fejezet leírja, hogy hogyan használható a Jelszavak beállítópanel, hogyan állítsuk be a mesterjelszót, és hogyan szabályozzuk a jelszókezelés egyéb vonatkozásait.</p> + +<p>A jelszavakkal kapcsolatos teendők lépésről-lépésre le vannak írva <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">A Jelszókezelő használata</a> fejezetben.</p> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#passwords">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Jelszavak</a></li> + <li><a href="#password_manager">Jelszókezelő</a></li> + <li><a href="#master_passwords">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - + Mesterjelszó</a></li> + <li><a href="#change_master_password">A mesterjelszó megváltoztatása</a></li> + <li><a href="#master_password_timeout">Mesterjelszó lejárata</a></li> + <li><a href="#reset_master_password">Mesterjelszó törlése</a></li> + <li><a href="#choosing_a_good_password">Hogyan válasszunk biztonságos jelszót</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="passwords">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Jelszavak</h2> + +<p>Ez a fejezet a Jelszavak beállítópanelt írja le. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Jelszavak elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára</li> +</ol> + +<h3>Jelszókezelő</h3> + +<p>A Jelszókezelő engedélyezése</p> + +<ul> + <li><strong>Jelszavak megjegyzése</strong>: a Jelszókezelő bekapcsolásához jelöljük be ezt a négyzetet. Ennek hatására a megfelelő időben a Jelszókezelő meg fogja kérdezni, hogy tárolhatja-e a felhasználónevet és a jelszót, és a későbbiekben automatikusan beírja, ha szükséges. A Jelszókezelő kikapcsolásához töröljük ezt a jelölőnégyzetet.</li> + <li><strong>Tárolt jelszavak kezelése</strong>: kattintsunk erre a gombra a tárolt jelszó-információk megtekintéséhez és kezeléséhez. Ugyanitt tekinthető meg és kezelhető azoknak a webhelyeknek a listája, amelyekhez tartozó felhasználói neveket és jelszavakat nem kívánjuk tárolni.</li> +</ul> + +<p>A Jelszókezelő használatáról – többek között az egyes webhelyek egyedi kezeléséről, valamint a tárolt jelszavak megtekintéséről és kezeléséről részletesen a <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">A Jelszókezelő használata</a> fejezetben olvashatunk.</p> + +<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Titkosítás vagy titokban tartás</h3> + +<p>Ha használjuk a Jelszókezelőt és az Űrlapkezelőt a jelszavak és a személyes adatok tárolására, ezek az érzékeny információk a számítógépünkön egy fájlban lesznek elhelyezve. Egy illetéktelen behatolónak nehéz, de nem lehetetlen ezt a fájlt elolvasni. Az információtárolásnak ezt a módszerét titokban tartásnak hívják. Ez a Jelszókezelő és az Űrlapkezelő által tárolt információkra vonatkozó alapértelmezett beállítás.</p> + +<p>Jobb védelmet ad, ha a fájlt titkosítjuk. + A titkosítás még nehezebbé (bár szintén nem lehetetlenné) teszi, hogy egy illetéktelen személy elolvassa a tárolt érzékeny adatainkat.</p> + +<ul> + <li><strong>Titkosítás használata érzékeny adatok tárolása során:</strong> a titkosítás bekapcsolásához jelöljük be ezt a négyzetet.</li> +</ul> + +<p>Ha még nem rendelkezünk <a href="glossary.xhtml#master_password">mesterjelszóval</a>, most meg kell adnunk egyet. Kövessük a képernyőn megjelenő utasításokat.</p> + +<p>A titkosítás vagy a titokban tartás közötti választás attól függ, hogy a nagyobb biztonságot vagy a kényelmet tartjuk-e fontosabbnak:</p> + +<ul> + <li>A titkosítás használata esetén rendszeresen be kell írnunk a mesterjelszót, ez kényelmetlen lehet. (A mesterjelszó elkérésének gyakorisága szabályozható, erről az + <a href="#master_passwords">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - Mesterjelszó</a>.)</li> + <li>Ha a titokban tartást választjuk, akkor nem kell feltétlenül mesterjelszót beállítanunk (hacsak nem használunk tanúsítványokat az azonosításhoz), de ekkor egy idegen, aki hozzáfér a számítógépünkhöz, könnyebben ellophatja a jelszavainkat.</li> +</ul> + +<p>További részletekért lásd a <a href= + "using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Tárolt érzékeny információk titkosítása</a> fejezetet.</p> + +<h2 id="password_manager">Jelszókezelő</h2> + +<p>Ez a fejezet leírja, hogy hogyan használjuk a Jelszókezelő párbeszédpanelt a tárolt jelszavak kezelésére. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Jelszavak elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li> + <li>Kattintsunk a Tárolt jelszavak megtekintése gombra.</li> +</ol> + +<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password manager, and then choose + Manage Stored Passwords from the submenu.</p> + +<p>A Jelszókezelő két panellappal rendelkezik:</p> + +<ol> + <li><strong>Mentett jelszavak</strong>: Click this tab to view the list of + sites for which Password Manager has saved your user name and + password—that is, the sites for which you selected <q>Yes</q> + in response to Password Manager's request to store logon + information. + + <p>A második oszlopban jelenik meg a webhelyhez tartozó felhasználói név. If the password is + stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user + name.</p> + + <p>By default, stored passwords are not displayed.</p> + + <ul> + <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm + your choice.</li> + <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li> + </ul> + + <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password + will be discarded, and you will need to log in manually the next time you + visit that site.</p> + </li> + <li><strong>A jelszavak sohasem menthetőek</strong>: Click this tab to view the list + of sites for which you selected <q>Never for this site</q> in response + to Password Manager's request to store logon information. + + <p>If a site is included on this list, you will always have to type in your + user name and password manually when you log onto the site.</p> + + <p>Ha eltávolítunk egy elemet a listáról, a Jelszókezelő a legközelebbi bejelentkezéskor ismét meg fogja kérdezni, hogy tárolja-e a felhasználónevet és a jelszót.</p> + </li> +</ol> + +<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the + list as follows:</p> + +<ul> + <li><strong>Eltávolítás</strong>: jelöljünk ki egy vagy több törlendő elemet, és kattintsunk az Eltávolítás gombra.</li> + <li><strong>Összes eltávolítása</strong>: kattintsunk erre a gombra, ha az aktuális panellapról minden listaelemet el szeretnénk távolítani.</li> +</ul> + +<p>A Jelszókezelőről többet tudhatunk meg a <a href= + "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">A Jelszókezelő használata</a> fejezetből.</p> + +<h2 id="master_passwords">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Mesterjelszó</h2> + +<p>Ez a fejezet a Mesterjelszó beállítópanelt írja le. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Mesterjelszó elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li> +</ol> + +<p>A mesterjelszó egy adatvédelmi eszközt véd. Az adatvédelmi eszköz olyan szoftveres vagy hardveres eszköz, amely a személyazonosságunkhoz kapcsolódó érzékeny adatokat tárol, például kulcsokat vagy tanúsítványokat.</p> + +<p>A böngésző rendelkezik egy beépített szoftveres adatvédelmi eszközzel, de használhatunk külső adatvédelmi eszközöket, például intelligens kártyákat is, ha a számítógépünk fel van erre készítve.</p> + +<p>A böngésző beépített szoftveres adatvédelmi eszközének mesterjelszava más érzékeny adatokat is véd, például e-mail jelszavakat, webhelyek jelszavait és más adatokat, amelyeket a Jelszókezelő és az Űrlapkezelő tárol.</p> + +<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own + separate Master Password.</p> + +<ul> + <li><strong>Jelszó megváltoztatása</strong>: a mesterjelszó beállításához vagy megváltoztatásához kattintsunk erre a gombra. Ennek hatására megjelenik a Mesterjelszó megváltoztatása párbeszédpanel, amelyről bővebben <a href="#change_master_password">A mesterjelszó megváltoztatása</a> fejezetben olvashatunk.</li> + <li>Szabályozhatjuk, hogy milyen gyakran kérje el a böngésző a mesterjelszót: + <ul> + <li><strong>Amikor először szükség van rá</strong>: ez a beállítás (alapértelmezett) azt eredményezi, hogy a böngésző csak egyszer kéri el a mesterjelszót, amikor egy új indítás után először szüksége van a személyes adatok adatbázisának elérésére. A böngésző nem kérdezi meg többet a mesterjelszót, amíg ki nem lépünk és újra nem indítjuk. Ez a beállítás nyújtja a legalacsonyabb szintű biztonságot.</li> + <li><strong>Minden alkalommal</strong>: ez a beállítás azt eredményezi, hogy a böngésző mindig elkéri a mesterjelszót, ha a mentett személyes adatokhoz kell hozzáférnie. Ez a beállítás nyújtja a legmagasabb szintű biztonságot.</li> + <li><strong>Ha [__] percig nincs használva</strong>: + ez a beállítás azt eredményezi, hogy a böngésző elkéri a mesterjelszót, ha a mentett személyes adatokhoz kell hozzáférnie, és a megadott időtartam eltelt a legutóbbi hozzáférés óta.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Mesterjelszó törlése</strong>: Click this button to reset the + master password for the Software Security Device. For more information, + see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li> +</ul> + +<h2 id="change_master_password">Mesterjelszó megváltoztatása</h2> + +<p>You must remember your old master password to change it with the Change + Password button.</p> + +<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you're + not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Mesterjelszó elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.)</li> + <li>Kattintsunk a Jelszó megváltoztatására.</li> +</ol> + +<p>A mesterjelszó egy adatvédelmi eszközt véd. Az adatvédelmi eszköz olyan szoftveres vagy hardveres eszköz, amely a személyazonosságunkhoz kapcsolódó érzékeny adatokat tárol, például kulcsokat vagy tanúsítványokat.</p> + +<p>A böngésző rendelkezik egy beépített szoftveres adatvédelmi eszközzel, de használhatunk külső adatvédelmi eszközöket, például intelligens kártyákat is, ha a számítógépünk fel van erre készítve.</p> + +<p>A böngésző beépített szoftveres adatvédelmi eszközének mesterjelszava a főkulcsot is védi. A főkulcs feladata bizonyos érzékeny információk, például e-mail jelszavak, webhelyes jelszavak és más Jelszókezelő és Űrlapkezelő által tárol adatok titkosítása.</p> + +<p>A Mesterjelszó megváltoztatása párbeszédpanelen az alábbi adatokat kell megadni:</p> + +<ul> + <li><strong>Adatvédelmi eszköz</strong>: minden egyes adatvédelmi eszközhöz külön mesterjelszó tartozik. Ha például több intelligens kártyával rendelkezünk, amelyeken a tanúsítványaink egy részét tartjuk, akkor mindegyikhez külön mesterjelszót kell beállítani. Egynél több adatvédelmi eszköz esetén a Mesterjelszó megváltoztatása párbeszédpanel tetején egy legördülő listából választható ki az az eszköz, amelynek a jelszavát le szeretnénk cserélni.</li> + <li><strong>Jelenlegi jelszó</strong>: ha már létező mesterjelszót változtatunk meg, előbb meg kell adni a jelenlegi jelszót. Ha nem megfelelő jelszót adtunk itt meg, ?A megadott mesterjelszó nem helyes. If you don't type + the current password correctly, you will see the message <q>You did not + enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this + happens, you must retype your current password.</li> + <li><strong>Új jelszó</strong>: írjuk be az új jelszót ebbe a mezőbe.</li> + <li><strong>Új jelszó (ismét)</strong>: írjuk be ismét az új jelszót. Ha nem pontosan ugyanazt írjuk ide, mint az előbb, akkor az OK gomb inaktív marad. Ebben az esetben próbáljuk újra beírni az új jelszót.</li> +</ul> + +<p>Ha valaki más is használja a számítógépünket, és tudja vagy kitalálja a mesterjelszavunkat, akkor képes a mi nevünkben elérni webhelyeket. Ez veszélyes lehet például akkor, ha a pénzügyeinket az interneten keresztül végezzük.</p> + +<p>Emiatt nagyon fontos, hogy nehezen kitalálható mesterjelszót válasszunk. A <strong>jelszóminőség fokmérője</strong> nagyjából kijelzi, hogy milyen nehéz kitalálni a jelszavunkat. A figyelembe vett tényezők a jelszó hosszúsága, a kis- és nagybetűk váltogatott használata, valamint a számok és egyéb jelek használata. Ez önmagában még nem garantálja, hogy soha senki nem fogja tudni kitalálni a jelszavunkat.</p> + +<p>A jó jelszó kiválasztásához további útmutatást találunk a <a href="#choosing_a_good_password">Choosing + a Good Password</a> című online dokumentumban.</p> + +<p>Az is fontos, hogy a mesterjelszót biztonságos helyen tároljuk, és <b>ne</b> olyan helyen, ahol bárki könnyen hozzáférhet. Ha elfelejtjük ezt a jelszót, nem fogunk tudni hozzáférni fontos információkhoz, például jelszót kérő webhelyekhez vagy a számítógépünkön tárolt tanúsítványokhoz.</p> + +<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2> + +<p>After you first set a new master password, you will be asked to enter it + only when the newly launched browser first needs it to access personal + information, such as a user name and password, saved form data, or personal + certificates.</p> + +<p>You can control how often the browser requests your master password:</p> + +<ul> + <li><strong>Amikor először szükség van rá</strong>: ez a beállítás (alapértelmezett) azt eredményezi, hogy a böngésző csak egyszer kéri el a mesterjelszót, amikor egy új indítás után először szüksége van a személyes adatok adatbázisának elérésére. A böngésző nem kérdezi meg többet a mesterjelszót, amíg ki nem lépünk és újra nem indítjuk. This setting provides the lowest level + of protection.</li> + <li><strong>Minden alkalommal</strong>: ez a beállítás azt eredményezi, hogy a böngésző mindig elkéri a mesterjelszót, ha a mentett személyes adatokhoz kell hozzáférnie. This setting provides the highest + level of protection.</li> + <li><strong>Ha X percig nincs használva</strong>: + ez a beállítás azt eredményezi, hogy a böngésző elkéri a mesterjelszót, ha a mentett személyes adatokhoz kell hozzáférnie, és a megadott időtartam eltelt a legutóbbi hozzáférés óta.</li> +</ul> + +<h2 id="reset_master_password">Mesterjelszó törlése</h2> + +<p><strong>Figyelmeztetés</strong>: a mesterjelszó törlésével véglegesen törlődik az összes titkosított webes jelszó, e-mail jelszó és űrlapadat, amelyeket a Jelszókezelő és az Űrlapkezelő számunkra elmentett. A <a href="glossary.xhtml#software_security_device">szoftveres adatvédelmi eszközhöz</a> tartozó személyes tanúsítványok szintén elvesznek.</p> + +<p>Note that encrypted passwords and form data will be lost only if you have + turned on encryption for this stored information. For information about + turning encryption on or off, see + <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Turning + Encryption On and Off</a>.</p> + +<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change + Password button in the Master Passwords preferences panel.</p> + +<p>Ez a fejezet a Mesterjelszó törlése párbeszédpanelt írja le.. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk a Mesterjelszó elemre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li> + <li>Click Reset Password.</li> +</ol> + +<p><strong>Figyelmeztetés</strong>: a mesterjelszó törlésével véglegesen törlődik az összes titkosított webes jelszó, e-mail jelszó és űrlapadat, melyeket a Jelszókezelő és az Űrlapkezelő számunkra tárolt. A <a href="glossary.xhtml#software_security_device">szoftveres adatvédelmi eszközhöz</a> tartozó személyes tanúsítványok szintén elvesznek.</p> + +<p>A titkosított jelszavak és űrlapadatok csak akkor vesznek el, ha ezekhez a tárolt információkhoz bekapcsoltuk a titkosítást. A titkosítás be- és kikapcsolásáról a <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Titkosítás be- és kikapcsolása</a> fejezet szól.</p> + +<p>Ha emlékszünk a mesterjelszavunkra, és szeretnénk megváltoztatni, megtehetjük a személyes adatok elvesztésének veszélye nélkül. Ha a Mestejelszó törlése figyelmeztetés megjelent, és úgy döntünk, hogy inkább megváltoztatjuk törlés helyett, kattintsunk a Mégse gombra, és ezután a Mesterjelszó beállítópanelen kattintsunk a Jelszó megváltoztatása gombra. A részletes leírás: <a href="#change_master_password">A mesterjelszó megváltoztatása</a> fejezetben található.</p> + +<p>A mesterjelszó törlése a legvégső megoldás. Csak akkor válasszuk, ha teljesen biztosak vagyunk abban, hogy a mesterjelszót elfelejtettük. A helyzet komolysága attól függ, hogy mennyi személyes adatot véd az elfelejtett mesterjelszó.</p> + +<p>A mesterjelszó törlésével nem jön létre új jelszó. Ehelyett minden adat törlődik, melyeket a régi mesterjelszó védett. Amikor a böngésző legközelebb személyes adatot akar tárolni, új mesterjelszó megadására fog kérni bennünket.</p> + +<p>A mesterjelszó törlése után ismét mentenünk kell a személyes adatainkat, ha szeretnénk azok automatikus kitöltését a jövőben. Például böngészés közben ismét mentenünk kell a webhelyekhez és postafiókokhoz tartozó jelszavainkat a Jelszókezelő segítségével.</p> + +<p>Az űrlapadatokat is kézzel kell beírnunk mindaddig, amíg az Űrlapkezelő elég adatot össze nem gyűjt az űrlapok automatikus kitöltéséhez. Ráadásul minden személyes tanúsítvány véglegesen törlődik, amely a szoftveres adatvédelmi eszközhöz volt rendelve, ezért újakat kell kérnünk.</p> + +<p><strong>Megjegyzés az intelligens kártyák használóinak</strong>: minden intelligens kártya saját mesterjelszóval rendelkezik. Az intelligens kártya mesterjelszava csak az adott intelligens kártyán tárol adatokat védi (például személyes tanúsítványokat). Általában meg tudjuk változtatni az intelligens kártyák mesterjelszavát (ha emlékszünk rá), de törölni nem lehet.</p> + +<h2 id="choosing_a_good_password">Hogyan válasszunk biztonságos jelszót</h2> + +<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information + safe and private. To improve the security of your password, follow some + or all of these suggestions:</p> + +<ul> + <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and + numbers.</li> + <li>Mixed upper and lower-case letters—putting capitals in random + locations throughout a password is effective.</li> + <li>Nonsense words that aren't found in dictionaries but are easy to + pronounce.</li> + <li>Eight or more characters.</li> +</ul> + +<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the + following common items should be avoided:</p> + +<ul> + <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li> + <li>Your social security number.</li> + <li>Names of pets or famous places.</li> + <li>Phone numbers or addresses.</li> + <li>Words from any kind of dictionary.</li> + <li>Your username, login name or computer's name.</li> + <li>Repetition of the same letter or symbol.</li> + <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li> + <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the + end of your name or spelling backwards.</li> +</ul> + +<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the + first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q> + stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in + the middle is included for increased security. (Don't use this + password!)</p> + +<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these + simple rules:</p> + +<ul> + <li>Never give the password out to anyone.</li> + <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li> + <li>Every few months, change your password.</li> + <li>Choose a password you can remember so you don't have to write it + down.</li> + <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a2d88544fd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,163 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Adatvédelem az interneten</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="using_privacy_features">Adatvédelmi funkciók használata</h1> + +<p>A böngésző rendelkezik olyan funkciókkal, amelyek segítségével személyes adataink biztonságát védhetjük meg. A következő fejezetek leírják, hogy hogyan segít a böngésző a sütik, jelszavak, űrlapok és képek kezelésében, miközben az interneten böngészünk.</p> + +<p>Egyes webhelyek közzéteszik az adatvédelmi házirendjüket a P3P (Platform for Privacy Preferences) szabvány szerint. További tudnivalók a böngésző e szabványhoz való beállításával kapcsolatban: + <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Adatvédelmi szintek beállítása</a>.</p> + +<p>For information about related &brandShortName; security features, see + <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting Messages</a> and + <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p> + +<div class="contentsBox">Privacy topics: + <ul> + <li><a href="#privacy_on_the_internet">Adatvédelem az interneten</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">A Sütikezelő használata</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">A Jelszókezelő használata</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager">Az Űrlapkezelő használata</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting + Stored Sensitive Information</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Képek kezelése</a></li> + <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li> + <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy & Security Preferences</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="privacy_on_the_internet">Adatvédelem az interneten</h1> + +<p>Ez a fejezet összefoglalja az internetes adatvédelem kérdésének hátterét. Sok jó tanácsot is olvashatunk itt a saját adataink védelmével kapcsolatban. Nem tekinthető azonban az internetes adatvédelmi téma teljes kifejtésének.</p> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Milyen információkat ad át a böngésző a webhelynek?</a></li> + <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Mik azok a sütik, és hogy működnek?</a></li> + <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Hogyan szabályozhatjuk az elektronikus levélben érkező weboldalak viselkedését?</a></li> + <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How + Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About + Me?</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Milyen információkat ad át a böngésző a webhelynek?</h2> + +<p>Amikor a böngésző megjelenít egy weboldalt —például minden alkalommal, amikor egy URL-re kattintunk, vagy egy elektronikus levélbe ágyazott weboldalt nézünk — átküld bizonyos adatokat a webhelynek. Ezek az adatok tartalmazhatják többek között a szoftverkörnyezetünket, az internetes címünket és az oldalt, ahonnan érkezünk.</p> + +<h3>Szoftverkörnyezet</h3> + +<p>A webhely értesül a szoftverkörnyezetünkről, azaz a böngészőnk és az operációs rendszerünk típusáról. Ez segít a webhelynek, hogy a képernyőnknek legmegfelelőbb módon adja át az oldalt. Például a webhely megtudhatja, hogy magyar nyelvű Mozilla 1.7-et használunk Windows 2000 operációs rendszeren.</p> + +<h3 id="internet_address">Internetcím</h3> + +<p>A böngészőnek el kell árulnia a webhelynek az internetcímünket (vagy más néven IP-címünket), hiszen a webhelynek tudnia kell, hogy hová küldje a kért oldalt. A webhely nem tudja elküldeni az oldalt, ha nem ismeri az IP-címünket.</p> + +<p>Az IP-cím lehet ideiglenes vagy állandó (static).</p> + +<p>Ha szabványos telefonos modemmel csatlakozunk az internethez, az internetszolgáltatónk valószínűleg minden bejelentkezéskor más IP-címet oszt ki. Az ideiglenes IP-címet csak az internetezés befejezéséig használjuk, például amíg ki nem lépünk, nem bontjuk a kapcsolatot, vagy másképpen nem szakad meg a számítógép összeköttetése az internettel. Minden internetszolgáltató sok IP-címmel rendelkezik, amelyeket véletlenszerűen osztanak ki a felhasználóknak.</p> + +<p>Ha DSL, kábelmodemes vagy száloptikás kapcsolattal rendelkezünk, valószínűleg állandó IP-címünk van, amelyet minden csatlakozás alkalmával használunk.</p> + +<p>Az IP-cím nem egyezik meg az e-mail címmel.</p> + +<h3>Hivatkozó oldal</h3> + +<p>A webhely szintén megtudja, hogy melyik weboldalt olvastuk, mielőtt az egyik hivatkozásán keresztül a webhelyre jutottunk. Ebből a webhely össze tudja gyűjteni, hogy melyik másik webhelyek hivatkoznak rá. Ugyanazon a webhelyen belül kalandozva, a webhely tudni fogja, hogy melyik oldaláról melyik oldalára lépünk.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">Mik azok a sütik, és hogy működnek?</h2> + +<p>A sütik kis adatcsomagok, amelyeket bizonyos webhelyek használnak. Amikor egy ilyen webhelyet látogatunk meg, a webhely megkéri a böngészőt, hogy egy vagy több sütit elhelyezhessen a merevlemezen.</p> + +<p>Ha később visszatérünk ugyanarra a webhelyre, a böngésző elküldi a hozzá tartozó sütit.</p> + +<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible + to you, and you won't know when a site is setting a cookie or when your + browser is sending a web site's cookie back. Beállíthatjuk viszont, hogy a böngésző minden alkalommal kérjen engedélyt a süti elfogadása előtt. További tudnivalók ezzel kapcsolatban: + <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Adatvédelmi szintek beállítása</a>.</p> + +<h3>Hogyan használják fel a webhelyek a sütik információit?</h3> + +<p>A sütik lehetővé teszik, hogy a webhely emlékezzen az előző látogatásainkra. Például ha a helyi időjárás érdekel minket, vagy könyvet veszünk egy webhelyen, a webhely a sütik használatával megjegyezheti, hogy hol lakunk, vagy milyen szerzőket szeretünk, így a következő látogatás könnyebb és hasznosabb lesz.</p> + +<p>Sok webhely közzéteszi az adatvédelmi házirendjét, amely leírja a kapott információk felhasználását.</p> + +<p>Ha az alapértelmezett sütibeállításokat használjuk, semmit sem fogunk észrevenni abból, hogy egyes webhelyek sütit helyeznek el nálunk, vagy hogy a böngésző visszaküldi a webhelynek a sütijét. Beállíthatjuk viszont, hogy a böngésző minden alkalommal kérjen engedélyt a süti elfogadása előtt. További tudnivalók ezzel kapcsolatban: + <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Adatvédelmi házirend megtekintése</a>.</p> + +<p>További tudnivalók a sütik kezelése a közzétett adatvédelmi házirend segítségével témakörében: <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Adatvédelmi szintek beállítása</a>.</p> + +<h3 id="what_are_third-party_cookies">Mik azok az idegen sütik?</h3> + +<p>A böngészőnk egy webhelytől érkezett sütit csak ugyanannak a webhelynek küld vissza. A böngésző nem adja oda más webhely sütijét. Mivel a webhely csak a saját sütijét kaphatja vissza, csak azt tudja megállapítani, hogy milyen tevékenységet végzünk az ő webhelyén, de nem tudja, hogy általában merre járunk a világhálón.</p> + +<p>Néha előfordul azonban, hogy a webhely olyan tartalmat jelenít meg, amely egy másik webhelyről származik. Ez a tartalom bármi lehet: kép, szöveg, hirdetés stb. + A másik webhely szintén elhelyezhet egy sütit a böngészőnkben, bár nem közvetlenül azt látogattuk meg. +</p> + +<p>Az olyan sütiket, amelyeket nem a meglátogatott webhely helyezett el a gépünkön, idegen sütinek vagy harmadik fél sütijének hívjuk. A webhelyek néha átlátszó GIF-ekhez kötik az idegen sütiket. Az átlátszó GIF-ek különleges képek, amelyeket a webhely felhasználóinak megszámolására, elektronikus levelek célbaérésének megfigyelésére, a webhely használatának megfigyelésére vagy a weboldal elrendezésének kialakítására használnak. (Az átlátszó GIF-eket webes jelzőfényeknek vagy webbogaraknak is nevezik.)</p> + +<p>A sütik beállításainál megadhatjuk, hogy a webhelyek csak közönséges sütit küldhessenek, idegent ne.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Hogyan szabályozhatjuk az elektronikus levélben érkező weboldalak viselkedését?</h2> + +<p>Az elektronikus levelek részeként érkező weboldalakon teljesen megtilthatjuk a süti, a képek, a JavaScript és a bővítmények használatát.</p> + +<p>Ezek a dolgok hasznosak lehetnek a web böngészésekor, de esetleg szükségtelennek érezzük őket az üzenetek mellékleteiként küldött weboldalakon.</p> + +<p>A következő fejezetek ismertetik a sütik, képek, JavaScript és bővítmények letiltását az elektronikus levelekben:</p> + +<ul> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - Sütik</a></li> + <li><a href="mail_help.xhtml#message_display">Mail & Newsgroups + Preferences - Message Display</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Haladó beállítások - Parancsfájlok és bővítmények</a></li> +</ul> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Hogyan győződhetünk meg arról, hogy illetéktelen személyek nem használják fel személyes adatainkat?</h2> + +<p>A legjobban úgy vigyázhatunk személyes adatainkra, hogy elolvassuk az általunk látogatott webhelyek és az általunk használt internetes szolgáltatások adatvédelmi házirendjét, és óvatosak vagyunk személyes adataink on-line átadásával kapcsolatban.</p> + +<p>Az internet nyilvános hálózat. Amikor elküldjük a nevünket, telefonszámunkat, lakcímünket és más személyes adatunkat a hálózaton keresztül (weboldalon keresztül, elektronikus levélben vagy más módon), lehetséges, hogy illetéktelen személy is a birtokába jut ezeknek az adatoknak.</p> + +<p>A következő néhány kérdést érdemes feltenni a webhely adatvédelmi házirendjével kapcsolatban:</p> + +<ul> + <li>Milyen személyes adatokat kérnek el?</li> + <li>Mire használják ezeket az adatokat?</li> + <li>Megosztják-e másokkal is ezeket az adatokat, és van-e lehetőségünk a megosztott információ felhasználásának korlátozására?</li> + <li>El tudjuk-e érni a rólunk tárolt adatok egy részét vagy egészét, hogy megvizsgáljuk vagy frissítsük?</li> + <li>Hogyan védi a webhely az adatokat?</li> + <li>Hogyan léphetünk kapcsolatba a webhellyel, ha kérdésünk vagy problémánk van?</li> +</ul> + +<p>További tudnivalók egy webhely adatvédelmi házirendjének lekérdezésével kapcsolatban + <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Adatvédelmi házirend megtekintése</a>.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..43f8e7fd36 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,48 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Adatvédelmi és biztonsági beállítások</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Adatvédelmi és biztonsági beállítások</h1> + +<p>Az alábbi fejezetek az adatvédelmi és biztonsági beállításokat írják le. + A beállító párbeszédpanelek előhívásához a következő lépések szükségesek:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Kattintsunk az Adatvédelem és biztonság kategóriára. Ha nem jelennek meg az alkategóriák, kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára a lista kinyitásához, majd kattintsunk a megtekinteni vagy módosítani kívánt beállítás nevére.</li> +</ol> + +<p>Ha segítségre van szükségünk egy adott párbeszédpanelen, kattintsunk a megfelelő hivatkozásra.</p> + +<div class="contentsBox">Kapcsolódó fejezetek: + <ul> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Sütik</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Képek</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#forms">Űrlapok</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml">Jelszavak</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Mesterjelszó</a></li> + <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li> + <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Tanúsítványok</a></li> + <li><a href="validation_help.xhtml">Érvényesítés</a></li> + </ul> +</div> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..af822b56c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,153 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Profilok kezelése</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="managing_profiles">Profilok kezelése</h1> + +<p>Ha az internetet otthon és a munkahelyen is használjuk, bizonyára különböző könyvjelzőkre, beállításokra, címjegyzékekre, postafiókra, Oldalsáv-beállításokra stb. lesz szükségünk. Ugyanez a helyzet a családtagok között is: bár mindenki ugyanazt a böngészőt használja, de az interneten különböző felhasználónak számítanak.</p> + +<p>A Profilkezelő segítségével saját könyvjelzőkkel, beállításokkal, levelezési adatokkal stb. rendelkező profilokat hozhatunk létre. A böngésző első telepítésekor automatikusan létrehozunk egy alapértelmezett profilt. További profilok létrehozása után a böngésző indításakor meg kell adnunk, hogy melyik profilt szeretnénk használni.</p> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#creating_a_new_profile">Új profil létrehozása</a></li> + <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Profil törlése vagy átnevezése</a></li> + <li><a href="#roaming_profiles">Vándorló profilok</a></li> + <li><a href="#roaming_prefs">Vándorló profilok beállításai</a></li> + <li><a href="#roaming_item_selection">Vándorló profilok tulajdonságai - Elemek kiválasztása</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_new_profile">Új profil létrehozása</h2> + +<p>Új profil létrehozása:</p> + +<ol> + <li>Nyissuk meg a Profilkezelőt: + <ul> + <li><strong>Amennyiben a &brandShortName; jelnleg fut</strong>: Nyissuk meg az Eszközök menüt és válasszuk ki a Profilváltás… menüelemet.</li> + <li><strong>Ha a &brandShortName; nincsen elindítva</strong>:<span class="win"> Nyissuk meg a Start menüt és a Programok menüelemet, majd a &brandShortName; almenüből válasszuk ki a Profilkezelő programot.</span><span class="mac"> Tartsuk lenyomva az + <kbd>Option</kbd> billentyűt miközben elindítjuk a &brandShortName; programot a Finder ablakból vagy a Dock indítósávról.</span><span class="unix"> Írjuk be a következő parancsot a terminálba: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li> + </ul> + </li> + <li>Kattintsunk a Profil létrehozása gombra, olvassuk el a leírást, majd kattintsunk a Tovább gombra.</li> + <li>Írjuk be a profil nevét. Ez tetszőleges lehet, akár a valódi név, akár a profil felhasználási területe, például <q>Otthon</q>.</li> + <li>Fogadjuk el az új profil alapértelmezett helyét, vagy a Mappa választása gombra kattintva adjuk meg a kívánt helyet.</li> + <li>Ha telepítettük a Nyelvi és tartalomcsomagokat, kattintsunk a Terület választása gombra, és jelöljük ki a kívánt Nyelv/terület beállítást.</li> + <li>Kattintsunk a Befejezés gombra.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Profil törlése vagy átnevezése</h2> + +<p>A felesleges profilokat törölhetjük. Meglévő profil törlése vagy átnevezése:</p> + +<ol> + <li>Nyissuk meg a Profilkezelőt: + <ul> + <li><strong>Amennyiben a &brandShortName; jelnleg fut</strong>: Nyissuk meg az Eszközök menüt és válasszuk ki a Profilváltás menüelemet. <strong>Megjegyzés</strong>: Az éppen használatban lévő profilt nem lehet letörölni.</li> + <li><strong>Ha a &brandShortName; nincsen elindítva</strong>: + <span class="win"> Nyissuk meg a Start menüt és a Programok menüelemet, majd a &brandShortName; almenüből válasszuk ki a Profilkezelő programot.</span><span class="mac"> Tartsuk lenyomva az<kbd>Option</kbd> billentyűt miközben elindítjuk a &brandShortName; programot a Finder ablakból vagy a Dock indítósávról.</span><span class="unix"> Írjuk be a következő parancsot a terminálba: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li> + </ul> + </li> + <li>Profil törléséhez jelöljük ki nevét, és kattintsunk a Profil törlése gombra. A jóváhagyó ablakban az alábbi lehetőségek közül válaszhatunk: + <ul> + <li><strong>Fájlok törlése</strong>: Letörli a teljes profilmappát és a benne tárolt adatokat (könyvjelzők, beállítások, postafiókok beállításai, és így tovább). <em>Bizonyosodjunk meg arról, hogy semmire sincs szükségünk a profilból mielőtt ezt a lehetőséget választjuk.</em></li> + <li><strong>Fájlok megtarása</strong>: Eltávolítja a profilt a az elérhető profilok listájáról, de megtarja a profilmappát. Ezt a lehetőséget választva semmilyen adat nem kerül eltávolításra a profilból.</li> + </ul> + </li> + <li>Profil törléséhez jelöljük ki nevét, kattintsunk a Profil átnevezése gombra, és kövessük az utasításokat.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="roaming_profiles">Vándorló felhasználó</h2> + +<p>Vándorló felhasználó opció bekapcsolásával lehetőség van a felhasználói profil és a hozzá társított beállítások központi kiszolgálón vagy fájlmegosztáson történő tárolására. Ennek a beállításnak az előnye, hogy azonos beállítások lesznek elérhetőek minden gépen. Például: Ha használni kívánjuk a &brandShortName; programot mind a munkahelyi, mind az otthoni gépén úgy, hogy a könyvjelzők és egyéb beállítások szonkronban legyenek vagy egy vállalat esetén is hasznos, ahol a dolgozók használhatják a saját &brandShortName; profiljukat valamennyi számítógépen.</p> + +<p>A vándorló felhasználó profilja tárolható HTTP és FTP kiszolgálókon. A kiszolgáló eléréséhez megfelelő jogosultságokra, felhasználónévre és jelszóra van szükség, azaz írási jogosultság elengedhetetlenül fontos a megfelelő mappák eléréséhez, hogy a profil mentése és betöltése biztosítható legyen. Alternatívaként, a hagyományos fájlmegosztást használó számítógépek esetén, a profil tárolható a helyi gépen a fájlmásolási eljárás használatával.</p> + +<p>Amikor elindítjuk a &brandShortName; programot, a profilunk letöltésre kerül, a program bezárása előtt a &brandShortName; a profilt feltölti a megadott helyre.</p> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="roaming_prefs">Vándorló felhasználó beállítások</h2> + +<p>Ez a fejezet bemutatja, hogy hogyan állítsuk be a Vándorló felhasználó párbeszédablak beállításait. A panellap a következő lépésekkel jeleníthető meg:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>Válasszuk ki a Vándorló felhasználó kategóriát.</li> + <li>Jelöljük be a <strong>Távoli profiltárolás engedélyezése</strong> jelőlőnégyzetet a vándorló felhasználó profilhasználathoz.</li> + <li>Hajtsuk végre a megfelelő lépést: + <ul> + <li><strong>HTTP / FTP</strong>: Válasszuk ezt a lehetőséget, ha a profil FTP vagy HTTP kiszolgálóra kerül elhelyezésre. + <ul> + <li><strong>Alap URL</strong>: Adjuk meg a vándorló felhasználó profilmappájának URL címét ebbe a mezőbe. Az alábbi URL címek támogatottak: FTP, HTTP vagy + HTTPS. Az FTP hozzáférés a legegyszerűbben beállítható az otthoni hálózatban. + Egyéb esetekben, különösen, ha az adatok az Interneten keresztül kerülnek átvitelre, erősen ajánlott a biztonságos HTTPS eljárás alkalmazása, mert ellenkező esetben, minden mentett jelszó és könyvjelző (attól függően, hogy melyik elemeket jelöltünk ki szinkronizálásra) olvasható lesz az azonos hálózaton tartozkodó esetleg kémkedő fél számára. + + <p><strong>Például</strong>:<br/> + <kbd><https://felhasznalo@http-kiszolgalo/mappa/></kbd><br/> + <kbd><ftp://felhasznalo@ftp-kiszolgalo//home/felhasznalo/mappa/></kbd><br/> + <kbd><ftp://felhasznalo@ftp-kiszolgalo/mappa/></kbd></p> + + </li> + <li><strong>Felhasználónév</strong>: Adjuk meg a felhasználónevet, amelyet az FTP vagy HTTP kiszolgáló eléréséhez használ.</li> + <li><strong>Jelszó mentése</strong>: Engedélyezzük ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy a megadott jelszó mentésre kerüljön.</li> + <li><strong>Jelszó</strong>: Adjuk meg a felhasználónévhez tartozó jelszót.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Fájlmásolás</strong>: Válasszuk ki ezt a lehetőséget, ha azt szeretnénk, hogy profil a helyi mappában kerüljön tárolásra. + <ul> + <li>Kattintsunk a <strong>Tallozás</strong> gombra, majd tallózzuk ki azt a mappát amelybe a profil adatait tárolni szeretnénk.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +<h2 id="roaming_item_selection">Vándorló profilok tulajdonságai - Elemek kijelölése</h2> + +<p>Alapértelmezés szerint, csak a könyvjelzők a sütik és a személyes címjegyzék kerül a Vándorló felhasználók megosztott profiljába. Ha egyetlen elemet sem lehet kijelölni, bizonyosodjunk meg róla, hogy a vándorló felhasználó Távoli profiltárolása engedélyezésre került. Egyéb információk vándorló felhasználó profiljába történő elhelyezéséhez hajtsuk végre a következő lépéseket:</p> + +<ol> + <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li> + <li>A Vándorló felhasználó ketegória alatt kattintsunk az Elemek kijelölése elemre. (Amennyiben nem jelenik meg az Elemek kijelölése alkategória, kattintsunk duplán a Vándorló felhasználó elemre a lista kibontásához.)</li> + <li>Válasszuk ki a szinkronizálni kívánt elemeket, amelyek bele fognak kerülni a vándorló felhasználó profiljába.</li> +</ol> + +<p>A helyben tárolt levelek nem rakható bele a vándorló felhasználó profiljába, mert a szinkronizálás túl sok időt venne igénybe. Használjunk inkább IMAP levélkezelést ilyen célra.</p> + +<p><strong>Megjegyzés</strong>: Amennyiben a lassú kapcsolatot használunk, legyünk tekintettel arra, hogy néhány fájl mérete igen nagy is lehet, amelynek komoly kihatása lehet a program indulási idejére is. A &brandShortName; letölti a helyi gépre az összes vándorló felhasználó profiljában tárolt adatot a program indulása előtt és a teljes profil információ feltöltésre kerül a kiszolgálóra, amikor kilépünk a &brandShortName; programból.</p> + +<p>A Vándorló felhasználók szerveroldali beállításaival kapcsolatos további tudnivalókat a következő on-line dokumentumokban találunk: <a href="http://www.klomp.org/mod_roaming/">mod_roaming - Vándorló felhasználók hozzáférése modul Apache webkiszolgálón (mod_roaming - Roaming Access + module for Apache)</a>, + <a href="http://web.archive.org/web/20020207131101/http://help.netscape.com/products/client/communicator/manual_roaming2.html">A vándorló felhasználó hozzáférés kézi megvalósítása (Manually + Implementing Roaming Access)</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_profiles">Vissza a fejezet elejére</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..5e5bf8e983 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,366 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A &brandShortName; billentyűparancsai</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>A &brandShortName; billentyűparancsai</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Gyorsbillentyűk használata</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Általános &brandShortName;-gyorsbillentyűk</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">A Súgó ablak gyorsbillentyűi</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-navigator.xhtml">A Böngésző gyorsbillentyűi</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-mailnews.xhtml">A Levelező és hírolvasó gyorsbillentyűi</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-composer.xhtml">A HTML-szerkesztő gyorsbillentyűi</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Gyorsbillentyűk használata</h2>
+
+<p>A dokumentumban a következő formában vannak felsorolva a gyorsbillentyűk:</p>
+
+<p><strong>Például:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Másolás</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>A parancs végrehajtásához nyomjuk le egyszerre a megadott billentyűket.
+ Például a másoláshoz Windowsban nyomjuk le egyszerre a Ctrl és a C billentyűt.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: A pluszjel (+) azt jelenti, hogy a két billentyűt
+ egyszerre kell lenyomni. Ha egynél több pluszjel van (például Ctrl+Shift+C), az azt jelenti, hogy a pluszjeleket körülvevő mindhárom billentyűt egyszerre kell lenyomni.</p>
+
+<p><strong>Rövidítések:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = Control billentyű</li>
+ <li>Cmd = Command billentyű a Macintosh billentyűzeten</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Megjegyzés:</strong> Bizonyos gyorsbillentyűknek a kurzorpozíciótól (fókusz) függően különböző hatásuk van. Ha például Windows környezetben egy weboldal olvasása közben lenyomjuk a Home billentyűt, a &brandShortName; az oldal tetejére ugrik. Ha viszont Windows környezetben egy szövegmezőben állva nyomjuk le a Home billentyűt, a kurzor a szövegmező elejére ugrik.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Általános &brandShortName;-gyorsbillentyűk</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Másolás</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Beillesztés</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kivágás</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Minden kijelölése</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ablak bezárása</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Következő szó törlése</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td></td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás egy lappal felfelé</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás egy lappal lefelé </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás egy sorral feljebb</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás egy sorral lejjebb</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Visszavonás</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Újra végrehajtás</td>
+ <td>Ctrl+Y vagy Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y vagy Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr> + <td>Ugrás a keresési mezőre</td> + <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td> + <td>Cmd+F or Cmd+K</td> + <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td> + </tr> + <tr>
+ <td>Keresés</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Következő keresése</td>
+ <td>Ctrl+G vagy F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Hivatkozások keresése gépeléssel</td>
+ <td>' (aposztróf)</td>
+ <td>' (aposztróf)</td>
+ <td>' (aposztróf)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Szöveg keresése gépeléssel</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Helyi menü megnyitása</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+szóköz</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>
+ Főmenü megnyitása <span class="noMac">(az ablak tetején az első lenyíló menü)</span></td>
+ <td>Alt vagy F10</td>
+ <td>(Mac OS X: a billentyűzet beállításainál lehet megadni a Control Panelen)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás a sor elejére (szövegszerkesztő mezőben)</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+Bal nyíl</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás a sor végére (szövegszerkesztő mezőben)</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+Jobb nyíl</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kilépés a &brandShortName; programból</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Böngésző elindítása</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Levelező és hírolvasó elindítása</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>HTML-szerkesztő elindítása</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Címjegyzék elindítása</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>IRC-kliens elindítása</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr> + <td>Kiterjesztéskezelő megnyitása</td> + <td>Ctrl+Shift+A</td> + <td>Cmd+Shift+A</td> + <td>Ctrl+Shift+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Letöltéskezelő megnyitása</td> + <td>Ctrl+J</td> + <td>Cmd+J</td> + <td>Ctrl+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Hibakonzol megnyitása</td> + <td>Ctrl+Shift+J</td> + <td>Cmd+Shift+J</td> + <td>Ctrl+Shift+J</td> + </tr> + <tr>
+ <td>A súgóablak megnyitása</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+ <tr> + <td>Ki vagy be kapcsolja a <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">kurzoros böngészés</a>t</td> + <td>F7</td> + <td>F7 (ha az F7 billentyű nincs más programhoz rendelve)</td> + <td>F7</td> + </tr> +</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">A Súgó ablak gyorsbillentyűi</h2>
+
+<p>A következő gyorsbillentyűk a Súgó ablakában működnek:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Navigálás a tartalom (jobb oldali ablaktábla) hivatkozásai között</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Átváltás a súgószöveg és a keresés/tartalomjegyzék/tárgymutató/fogalomtár ablaktáblája között</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navigálás a tárgymutató kulcsszavai között (amikor a Tárgymutató ablaktábla van kiválasztva)</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ablaktábla görgetése (súgószöveg, tartalomjegyzék, illetve tárgymutató)</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ <td>Fel/le nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>A tartalomjegyzék faszerkezetének lenyitása/becsukása</td>
+ <td>Bal/jobb nyíl</td>
+ <td>Bal/jobb nyíl</td>
+ <td>Bal/jobb nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal nyomtatása</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás az előző oldalra</td>
+ <td>Alt+Bal nyíl</td>
+ <td>Cmd+Bal nyíl</td>
+ <td>Alt+Bal nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás a következő oldalra</td>
+ <td>Alt+Jobb nyíl</td>
+ <td>Cmd+Jobb nyíl</td>
+ <td>Alt+Jobb nyíl</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..49fdc14c4d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,181 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> +
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A HTML-szerkesztő gyorsbillentyűi</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>A HTML-szerkesztő gyorsbillentyűi</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Új HTML-szerkesztő ablak</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal mentése</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Fájl megnyitása</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal bezárása</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Közzététel</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Keresés és csere</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Következő keresése</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Előző keresése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Helyesírás-ellenőrzés</td>
+ <td>Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Hivatkozás beillesztése/szerkesztése</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Behúzás növelése</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Behúzás csökkentése</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Szövegformázás befejezése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ <td>Cmd+Shift+T</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Hivatkozás befejezése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Horgonyok eltávolítása</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oszlop/sor kiválasztása</td>
+ <td>Ctrl+húzás</td>
+ <td>Cmd+húzás</td>
+ <td>Ctrl+húzás</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cellák kiválasztása</td>
+ <td>Ctrl+kattintás (húzással egybefüggő cellatartományt, további kattintásokkal egyedi cellákat jelölhetünk ki)</td>
+ <td>Cmd+kattintás (húzással egybefüggő cellatartományt, további kattintásokkal egyedi cellákat jelölhetünk ki)</td>
+ <td>Ctrl+kattintás (húzással egybefüggő cellatartományt, további kattintásokkal egyedi cellákat jelölhetünk ki)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Betűméret csökkentése</td>
+ <td>Ctrl+- (mínuszjel)</td>
+ <td>Cmd+- (mínuszjel)</td>
+ <td>Ctrl+- (mínuszjel)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Betűméret növelése</td>
+ <td>Ctrl++ (pluszjel)</td>
+ <td>Cmd++ (pluszjel)</td>
+ <td>Ctrl++ (pluszjel)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Félkövér szöveg</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Dőltbetűs szöveg</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Aláhúzott szöveg</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Fix szélességű betűk</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..49b9de4483 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,334 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> +
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>A Levelező és hírolvasó gyorsbillentyűi</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>A Levelező és hírolvasó gyorsbillentyűi</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">A Levelező és hírolvasó általános gyorsbillentyűi</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Üzenetlisták</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Üzenetek írása</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">A Levelező és hírolvasó általános gyorsbillentyűi</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Ugrás a következő ablaktáblára (Mappák, Gyorskeresés, Témacsoport, Üzenet ablaktáblák)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet ablaktábla megjelenítése</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mappák ablaktábla megjelenítése</td>
+ <td>F9</td>
+ <td/>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Új üzenet</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Új üzenetek letöltése</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Összes új üzenet letöltése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ <td>Cmd+Shift+T</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenetek keresése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Üzenetlisták</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Üzenet mentése fájlként</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet megnyitása (új ablakban)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenet törlése</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet azonnali törlése (nem kerül bele a Törölt elemek mappába)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenettörlés visszavonása</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Minden üzenet kijelölése</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Témacsoport kijelölése</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Összes témacsoport becsukása</td>
+ <td>\ (fordított törtjel)</td>
+ <td>\ (fordított törtjel)</td>
+ <td>\ (fordított törtjel)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Összes témacsoport kinyitása</td>
+ <td>* (csillag)</td>
+ <td>* (csillag)</td>
+ <td>* (csillag)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet forrása</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás a következő üzenetre</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás a következő olvasatlan üzenetre</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás a következő olvasatlan témacsoportra</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás az előző üzenetre</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás az előző olvasatlan üzenetre</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Válasz az üzenetre (csak a feladónak)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Válasz mindenkinek (a feladónak és az üzenet többi címzettjének)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet továbbítása</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenet szerkesztése újként (új üzenet írása a kijelölt üzenet törzsének és mellékleteinek felhasználásával)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet címkéjének törlése</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenet címkével ellátása (5 testreszabható címke)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 és 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 és 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 és 5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Megjelölés olvasottként</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Témacsoport megjelölése olvasottként</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Témacsoport megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan üzenetre</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenetek olvasottságának beállítása dátum szerint</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Minden üzenet megjelölése olvasottként a kijelölt mappában</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenet megjelölése zászlócskával</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet megjelölése szemétként</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenet megjelölése nem szemétként</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenet megjelölése nem becsapásként</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Üzenetek írása</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Beillesztés idézetként</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Üzenetek küldése azonnal</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Üzenetek küldése később</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9f9c283363 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,523 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> +
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>A Böngésző gyorsbillentyűi</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>A Böngésző gyorsbillentyűi</h1>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Könyvjelzők</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Navigálás az oldalon</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Oldal megtekintése</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Böngészőlapok</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Oldalsáv</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Űrlapok</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Könyvjelzők</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>A Könyvjelzőkezelő párbeszédpanel megnyitása </td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal felvétele a könyvjelzők közé</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Könyvjelző felvétele (a könyjelző helyének meghatározása)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Könyvjelzők mappa rendezése (a Könyvjelzőkezelő párbeszédpanelen a kiválasztott mappát)
+ </td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Könyvjelzők mappa rendezése név szerint (a Könyvjelzőkezelő párbeszédpanelen a kiválasztott mappát)
+ </td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Könyvjelző tulajdonságai (a Könyvjelzőkezelő párbeszédpanelen kiválasztott könyvjelzőé)
+ </td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Navigálás az oldalon</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Előzmények párbeszédpanel megnyitása</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Frissítés</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Frissítés kényszerítése (nem a gyorsítótárból)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Vissza</td>
+ <td>Alt+Bal nyíl vagy Backspace</td>
+ <td>Cmd+Bal nyíl, Cmd+[ vagy Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Bal nyíl vagy Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Előre</td>
+ <td>Alt+Jobb nyíl</td>
+ <td>Cmd+Jobb nyíl, Cmd+] vagy Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Jobb nyíl vagy Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Leállítás</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. vagy Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kezdőlap</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás az oldal aljára</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás az oldal tetejére</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>A címmező teljes szövegének kijelölése</td>
+ <td>Ctrl+L vagy Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L vagy Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Weboldal megnyitása</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Kijelölt hivatkozás megnyitása egy weboldalon</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Keresőszolgáltatás megnyitása</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás a következő keretre (ha a weboldal kereteket használ)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab vagy F6 (ha az F6 nincs másra beállítva)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás az előző keretre (ha a weboldal kereteket használ)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab vagy Shift+F6 (ha az F6 nincs másra beállítva)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Új böngészőablak</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás az előző/következő hivatkozásra vagy űrlapelemre egy weboldalon</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Fájl megnyitása</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ablak bezárása</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ablak bezárása (több mint egy nyitott lap esetén)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oldal mentése másként</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Hivatkozott oldal mentése (amikor a hivatkozás ki van jelölve)</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Option+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oldal szerkesztése</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal nyomtatása</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás egy lappal felfelé</td>
+ <td>Page Up vagy Shift+Space</td>
+ <td>Page Up vagy Shift+Space</td>
+ <td>Page Up, Shift+Space vagy Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás egy lappal lefelé</td>
+ <td>Page Down vagy Space</td>
+ <td>Page Down vagy Space</td>
+ <td>Page Down, Space vagy Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ugrás egy sorral feljebb</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ <td>Fel nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ugrás egy sorral lejjebb</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ <td>Le nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kurzoros böngészés be/ki</td>
+ <td>F7</td>
+ <td>F7 (ha az F7 nincs másra beállítva)</td>
+ <td>F7</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Oldal megtekintése</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Teljes képernyő (be/ki)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td></td>
+ <td>F11 (függhet az ablakkezelőtől)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Szöveg kicsinyítése</td>
+ <td>Ctrl+- (mínuszjel)</td>
+ <td>Cmd+- (mínuszjel)</td>
+ <td>Ctrl+- (mínuszjel)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Szöveg nagyítása</td>
+ <td>Ctrl++ (pluszjel)</td>
+ <td>Cmd++ (pluszjeln)</td>
+ <td>Ctrl++ (pluszjel)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Eredeti méret (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ <td>Cmd+0</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oldal adatainak megtekintése</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Oldal forrásának megtekintése</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Böngészőlapok</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Új böngészőlap</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Átváltás a következő lapra (ha egynél több lap van)</td>
+ <td>Ctrl+Tab vagy Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Jobb nyíl vagy Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab vagy Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Átváltás az előző lapra (ha egynél több lap van)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab vagy Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Bal nyíl vagy Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Böngészőlap bezárása (ablak bezárása, ha csak egy nyitott lap van)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Lap mozgatása balra (ha a lapon van a fókusz)</td>
+ <td>Ctrl+Bal nyíl vagy Ctrl+Fel nyíl</td>
+ <td>Cmd+Bal nyíl vagy Cmd+Fel nyíl</td>
+ <td>Ctrl+Bal nyíl vagy Ctrl+Fel nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Lap mozgatása jobbra (ha a lapon van a fókusz)</td>
+ <td>Ctrl+Jobb nyíl vagy Ctrl+Le nyíl</td>
+ <td>Cmd+Jobb nyíl vagy Cmd+Le nyíl</td>
+ <td>Ctrl+Jobb nyíl vagy Ctrl+Le nyíl</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Lap mozgatása az első helyre (ha a lapon van a fókusz)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Lap mozgatása utolsó helyre (ha a lapon van a fókusz)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Hivatkozás megnyitása új, előtérbe helyezett lapon</td>
+ <td>Insert</td>
+ <td></td>
+ <td>Insert</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Hivatkozás megnyitása új, háttérbe helyezett lapon</td>
+ <td>Shift+Insert</td>
+ <td></td>
+ <td>Shift+Insert</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Oldalsáv</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Oldalsáv megnyitása/bezárása</td>
+ <td>F9</td>
+ <td/>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Átváltás a következő panellapra</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Option+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Átváltás az előző panellapra</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Option+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Űrlapok</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Parancs</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux vagy Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Ugrás a következő/előző elemre az űrlapon</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Űrlap elküldése</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kiválasztott gomb megnyomása / Rádiógomb kiválasztása</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Elem választása egy listából</td>
+ <td>Fel nyíl, Le nyíl vagy First Letter of Item Name</td>
+ <td>Fel nyíl, Le nyíl vagy First Letter of Item Name</td>
+ <td>Fel nyíl, Le nyíl vagy First Letter of Item Name</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jelölőnégyzet be/ki</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Lenyitható menü megnyitása</td>
+ <td>Alt+Le nyíl</td>
+ <td>Option+Le nyíl</td>
+ <td>Alt+Le nyíl</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b8068206dd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,91 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL-beállítások</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">SSL-beállítások</h1>
+
+<p>Ez a fejezet az SSL és a kódolások beállításait ismerteti.</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - SSL</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - SSL</h2>
+
+<p>Ez a fejezet az SSL-beállítások párbeszédpanel használatát írja le. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk az SSL-re. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">Az SSL protokoll verziói</h3>
+
+<p>Az SSL protokoll a kölcsönös hitelesítést és az adatok titkosított cseréjét teszi lehetővé a webkiszolgáló és a böngésző között. A TLS protokoll az IETF szabványa, és az SSL-re épül. A TLS 1.0 az SSL 3.1-es verziójának is tekinthető.</p>
+
+<p>Általában célszerű ezt a három jelölőnégyzetet bejelölve hagyni, így a régebbi és az újabb webkiszolgálók egyaránt képesek együttműködni a böngészővel:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>SSL v3 engedélyezése</strong>: lehetővé teszi, hogy az újabb webkiszolgálók együttműködjenek a böngészővel.</li>
+ <li><strong>TLS engedélyezése</strong>: lehetővé teszi, hogy a TLS-t támogató webkiszolgálók kihasználják ezt a képességüket.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Fontos megjegyzés a TLS-ről</strong>: bizonyos kiszolgálók nem valósítják meg helyesen az SSL-t, és nem tudják megtárgyalni az SSL-kézfogást az ügyfélprogrammal (például a böngészővel), ha az támogatja a TLS-t. Az ilyen kiszolgálókat
+ <q>TLS-intoleráns</q> kiszolgálóknak nevezik.</p>
+
+<p>Ha az SSL beállítópanelen a TLS engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a böngésző megkísérli a TLS protokoll használatát, amikor biztonságos kapcsolatot kezdeményez egy kiszolgálóval. Ha a kapcsolat nem sikerül a kiszolgáló TLS-intoleranciája miatt, a böngésző visszatér az SSL 3.0 használatához.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">SSL-figyelmeztetések</h3>
+
+<p>Könnyen megállapítható, hogy az éppen nézett webhely titkosított kapcsolatot használ-e. Ha a kapcsolat titkosított, a Böngésző ablakának jobb alsó sarkában egy zárt lakat ikon látható. Ha a kapcsolat nem titkosított, a lakat nyitva van.</p>
+
+<p>Ha ezen kívül is szeretnénk figyelmeztetéseket kapni, az SSL beállítópanelén jelöljük be a kívánt jelölőnégyzeteket. Sok ember idegesítőnek tartja ezeket a figyelmeztetéseket.</p>
+
+<p>A figyelmeztetések aktiválásához jelöljük be a megfelelő jelölőnégyzeteket:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Betöltene egy titkosított oldalt</strong>: jelöljük be, ha mindig figyelmeztetést szeretnénk kapni, ha egy titkosítást támogató oldalt töltünk be.</li>
+ <li><strong>Betöltene egy gyengén titkosított oldalt</strong>: jelöljük be, ha mindig figyelmeztetést szeretnénk kapni, ha egy gyenge titkosítást támogató oldalt töltünk be. (A gyenge titkosítás 40 bites kulcsokat használ.)</li>
+ <li><strong>Elhagyna egy titkosított oldalt</strong>: jelöljük be, ha mindig figyelmeztetést szeretnénk kapni, amikor egy titkosítást támogató oldalt elhagyunk.</li>
+ <li><strong>Űrlapadatot küldene egy titkosítatlan oldalról egy titkosítatlan oldalra</strong>: jelöljük be, ha mindig figyelmeztetést szeretnénk kapni, ha űrlapadatokat küldünk titkosítatlan kapcsolaton keresztül. A titkosítatlanul az interneten keresztül küldött adatokat könnyen megszerezhetik illetéktelen személyek is.</li>
+ <li><strong>Betöltene egy titkosított és nem titkosított elemeket vegyesen tartalmazó oldalt</strong>:
+ jelöljük be, ha mindig figyelmeztetést szeretnénk kapni, amikor egy olyan oldalt nézünk, amelyen vannak nem titkosított elemek is.</li>
+</ul>
+
+<p>A hivatkozásokra kattintva a Fogalomtárból megtudhatja a
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">hitelesítés</a>,
+ a <a href="glossary.xhtml#encryption">titkosítás</a> valamint a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">tanúsítvány</a> definícióját.</p>
+
+<p>Ha többet szeretnénk tudni a kódolásokról és a titkosításról, olvassuk el a következő on-line dokumentumokat:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction to Public-Key Cryptography (Bevezetés a nyilvános kulcsú titkosításba)</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Introduction_to_SSL">Introduction to SSL (Bevezetés az SSL használatába)</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html">Encryption Technologies Available in NSS 3.11 (Az NSS 3.11-ben elérhető titkosítási technológiák)</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..b22815b16f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,1256 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Kezdőlap" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="A súgóablak használata" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers" nc:name="Internet Explorer-felhasználóknak" nc:link="forieusers.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Webböngészés" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="A Levelező használata" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Weboldalak létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="A &brandShortName; testreszabása" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Adatvédelmi funkciók használata" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Tanúsítványok használata" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Profilok kezelése" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="A &brandShortName; billentyűparancsai" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Fejlesztőeszközök" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Fogalomtár" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="A kívánt témakör megkeresése" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Korábbi lépések követése és nyomtatás" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="A Súgó gomb használata" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Keresési tippek" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="terms" nc:name="Különbségek a szóhasználatban" nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="favorites" nc:name="Az IE-kedvencek" nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="key-features" nc:name="A böngésző funkciói" nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="more-features" nc:name="Egyéb funkciók" nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts" nc:name="Billentyűparancsok" nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Weboldalak bejárása" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Keresés a weben" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Oldalak másolása, mentése és nyomtatása" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Különféle nyelvek és nemzetközi tartalom használata" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Bővítmények és letöltés" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="A sebesség és a hatékonyság növelése" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxyk" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Oldal adatainak megtekintése" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="A kezdőlap megtekintése" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Áttérés másik oldalra" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Kattintás hivatkozásra" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Korábbi lépések követése" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reopening Closed Tabs or Windows" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Leállítás és frissítés" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Könyvjelzővel jelölt oldalak felkeresése" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Böngészőlapok használata" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Az Oldalsáv használata" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Gyorskeresés" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Oldalsáv haladó keresési módja" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Keresési beállítások megadása" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Internetes kulcsszavak használata" nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Keresés az oldalon" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Keresés gépeléssel" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Keresés a könyvjelzők vagy az előzmények listájában" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Oldal részének másolása" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Oldal vagy egy részének mentése" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Oldal nyomtatása" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Karakterkódolás és betűkészlet választása" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Nyelvi beállítások megadása" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Honosított &brandShortName;-verziók keresése" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plug-ins" nc:name="Bővítmények" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Segédalkalmazások" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Letöltéskezelő" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatikus betöltés" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Egyéni könyvjelzőkulcsszavak használata" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="A gyorsítótár beállításai" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="A legfrissebb szoftver automatikus letöltése" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Görgős egér használata" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-prox" nc:name="Értékek beállítása" nc:link="nav_help.xhtml#setting_proxy_values"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="Általános panellap" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Űrlapok panellap" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Hivatkozások panellap" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Média panellap" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Biztonság panellap" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="A levelezés alapjai" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Levelek importálása más programokból" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Üzenetek olvasása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Üzenetek küldése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="HTML formátumú levélüzenetek létrehozása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Mellékletek használata" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Üzenetek törlése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Címjegyzék használata" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Üzenetek rendszerezése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Levélszemét kezelése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Hírcsoportok kezelése" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Ismerkedés a Blogok és hírforrások szolgáltatással" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Kapcsolat nélküli munka" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Üzenetek aláírása és titkosítása" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="A postafiókok beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="A Levelező és hírolvasó beállításai" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="A Postafiók beállításai varázsló használata" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="További postafiókok beállítása" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Fiókok beállításainak módosítása" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+ + <rdf:Description about="#mail-importing-other"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Levelek importálása" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
<rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Levelezési beállítások importálása" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Új levelek letöltése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="A Levelező ablak beállítása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Üzenetek rendezése és csoportosítása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Üzenetek mentése és nyomtatása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Képek, parancsfájlok és bővítmények kezelése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Üzenetek szerkesztése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="A szerkesztőablak használata" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Üzenet címzése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Üzenetküldési beállítások és műveletek" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Üzenet megválaszolása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Üzenet továbbítása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Visszajelzés az üzenetünk megnyitásáról" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Piszkozat mentése és szerkesztése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Sablonok létrehozása és használata" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="A HTML használata az üzenetekben" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="HTML-üzenetek küldési beállításai" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="HTML-üzenetek címzettjeinek megadása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="HTML-üzenet forrásának megtekintése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="A Küldés HTML formátumban párbeszédpanel használata" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="HTML-elemek szerkesztése vagy beszúrása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Fájl vagy weboldal csatolása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Mellékletek megtekintése és megnyitása" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Mellékletek mentése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="POP- vagy IMAP-üzenetek törlése" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Üzenetek áthelyezése a Törölt elemek mappába és mappából" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Címjegyzékek – áttekintés" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Bejegyzések felvétele saját címjegyzékbe" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Új címjegyzék létrehozása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Új névjegykártya létrehozása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Levelezőlista létrehozása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Levelezőlista szerkesztése" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Keresés a címjegyzékekben" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Címjegyzék importálása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Címjegyzék exportálása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="LDAP-címtár felvétele és eltávolítása" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Névjegykártya tulajdonságainak szerkesztése" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Adott bejegyzések keresése" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Címtárkiszolgáló beállításai" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Mappa létrehozása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Mappa átnevezése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Mappa áthelyezése vagy másolása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Üzenetek mappákba rendezése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Mappák megosztása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="labeling-messages" nc:name="Üzenetek címkézése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Üzenetek megjelölése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Üzenetnézetek használata" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Levelezőszűrők létrehozása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Keresés az üzenetekben" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Feliratkozás egy megosztott mappára" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#labeling-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-apply" nc:name="Címke alkalmazása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-customize" nc:name="Címkék testreszabása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-sort" nc:name="Üzenetek rendezése címkék szerint" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-remove" nc:name="Címkék eltávolítása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Egyéni nézet létrehozása" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Adott feladó üzeneteinek szűrése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Adott üzenetek keresése" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="A Levélszemét-kezelő használata" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Levélszemét-kezelő használata" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Levélszemét kezelése és Levélszűrők" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Levelek importálása" nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Levelezési beállítások importálása" nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Feliratkozás hírcsoportra" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Hírcsoportüzenetek olvasása" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Hírcsoportüzenetek elküldése" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Hozzászólás folyamatban lévő eszmecseréhez" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Témacsoportok figyelése" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Hírcsoport eltávolítása" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Hírcsoport-kiszolgáló felvétele" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+rdf:Description about="#mail-doc-blogs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs & news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs & news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs & News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="A Mozilla Levelező beállítása kapcsolat nélküli munkára" nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="A Beérkezett üzenetek (Inbox) letöltése" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_your_inbox_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Egy mappa letöltése" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Kijelölt vagy megjelölt üzenetek letöltése" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Címtárbejegyzések letöltése" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Fiókok beállítása kapcsolat nélküli munkához" nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Elemek kijelölése kapcsolat nélküli megtekintésre" nc:link="mail_help.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Üzenetek letöltése és szinkronizálása" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Kapcsolat nélküli munka, majd később csatlakozás" nc:link="mail_help.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digitális aláírás és titkosítás" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Mások tanúsítványának beszerzése" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Biztonsági beállítások megadása" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Új üzenet aláírása és titkosítása" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Aláírt és titkosított üzenetek elolvasása" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Üzenetek biztonsága - Új üzenet ablak " nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Üzenetek biztonsága - Beérkezett üzenetek" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_recieved_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="A digitális aláírás működése" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="A titkosítás működése" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Postafiók beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Kiszolgáló beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Másolatok és mappák" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Szerkesztés és címzés" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Hálózat nélkül és lemezterület" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Tértivevények" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Levélszemét beállítások" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Biztonság" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Helyi mappák" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Levélküldő kiszolgáló (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="IMAP – áttekintés" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="POP – áttekintés" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Az IMAP-kiszolgáló beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Az IMAP-kiszolgáló speciális beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="A POP-kiszolgáló beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="A hírcsoport-kiszolgáló beállításai" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogok" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Hírcsoportok" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Tanúsítványok – áttekintés" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digitális aláírás" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Titkosítás" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Levelező és hírolvasó" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Üzenet megjelenítése" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Értesítések" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Üzenet szerkesztése" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Küldés formátuma" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Címzés" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Levélszemét kezelése" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Címkék" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Tértivevények" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Karakterkódolás" nc:link="mail_help.xhtml"mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Hálózat nélkül és lemezterület" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Új weboldal létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="A weboldal formázása" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Táblázatok használata a weboldalakon" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Képek használata a weboldalakon" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Oldaltulajdonságok beállítása" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Hivatkozások létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Weboldal közzététele" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="A HTML-szerkesztő beállításai" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Új weboldal létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Weboldal mentése és megtekintése" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Bekezdések, címsorok és listák formázása" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Felsorolások és listák kezelése" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="A szöveg színének, stílusának és betűkészletének megadása" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Szövegformázás eltávolítása vagy befejezése" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Szöveg keresése és cseréje" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Vízszintes vonal beszúrása" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Különleges karakterek beszúrása" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="HTML-elemek és attribútumok beszúrása" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="A HTML érvényesítése" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="A megfelelő szerkesztési mód választása" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="A vízszintes vonal tulajdonságainak beállítása" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Haladó tulajdonságok szerkesztése" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Táblázat beszúrása" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="A táblázat tulajdonságainak módosítása" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Sorok, oszlopok és cellák beszúrása és törlése" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Táblázatelemek kijelölése" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Táblázatok áthelyezése, másolása és törlése" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Szöveg átalakítása táblázattá" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="A táblázatszerkesztési műveletek alapértelmezett hatásának beállítása" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Kép beszúrása az oldalra" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Kép tulajdonságainak szerkesztése" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Oldaltulajdonságok és metakódelemek beállítása" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Az oldal színeinek és hátterének beállítása" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Ugyanazon oldalra mutató hivatkozások létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Más oldalra mutató hivatkozások létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Kép használata hivatkozásként" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Hivatkozások eltávolítása vagy befejezése" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Dokumentum közzététele" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Közzétett dokumentum frissítése" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="A fájlnév vagy a közzétételi hely módosítása" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Új közzétételi hely létrehozása" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Az alapértelmezett közzétételi hely megadása" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Közzétételi hely törlése" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Általános közzétételi problémák megoldása" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Közzétételi beállítások" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Tippek a közzétételhez" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="A közzétételi beállítások ellenőrzése" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="A fájlnevek ellenőrzése" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Közzétételi hibák javítása" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Oldal közzététele – Közzététel" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Oldal közzététele – Beállítások" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Közzététel beállításai" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="HTML-szerkesztő" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Új oldal beállításai" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Oldalsáv" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Több lapos böngészés" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="A betűkészletek, a színek és a témák megváltoztatása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Eszköztárak" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Könyvjelzők" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Kiegészítők" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="A &brandShortName; indításának beállítása" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Megjelenés beállításai" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="A böngésző beállításai" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Haladó beállítások" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="Az Oldalsáv fogalma" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Az Oldalsáv megnyitása, bezárása és átméretezése" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Az Oldalsáv panellapjainak megtekintése" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Az Oldalsáv panellapjainak felvétele" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Az Oldalsáv panellapjainak testreszabása" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Az Oldalsáv panellapjainak átrendezése" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Az Oldalsáv panellapjainak eltávolítása" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="Mik a böngészőlapok?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="A böngészőlapok beállítása" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Böngészőlapok megnyitása" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Böngészőlapok áthelyezése" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Böngészőlapok megjelölése könyvjelzővel" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Böngészőlapok bezárása" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Az alapértelmezett betűkészletek megadása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Az alapértelmezett színek megadása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="A téma megadása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Böngésző eszköztár" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Személyes eszköztár" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Állapotsor" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Mozilla-komponensek" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Eszköztár elrejtése" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="A könyvjelző fogalma" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Könyvjelzők használata" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Új könyvjelzők létrehozása" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="A könyvjelzők rendszerezése" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Egyedi könyvjelzők módosítása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Könyvjelzők keresése" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Könyvjelzőlista exportálása vagy importálása" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+ +<rdf:Description about="#cust-addons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="A kiegészítőkről" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Kiegészítők telepítése" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Kiegészítőkezelő használata" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Kezdőoldal megadása" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="A kezdőlap módosítása" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Az indításkor megnyíló összetevők megadása" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Betűk" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Színek" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_themes" nc:name="Témák" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_content_packs" nc:name="Nyelvek/tartalom" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#languages_content"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Előzmények" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Nyelvek" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Segédalkalmazások" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_smart_browsing" nc:name="Intelligens böngészés" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internetes keresés" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Több lapos böngészés" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Letöltések" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_smart_browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_autocomplete-adv" nc:name="Automatikus kiegészítés" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar_autocomplete"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Parancsfájlok és bővítmények" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navigálás a billentyűzettel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Find As You Type" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Gyorsítótár" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxyk" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP-beállítások" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Szoftvertelepítés" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Egérgörgő" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Adatvédelem az interneten" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="A Sütikezelő használata" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="A Jelszókezelő használata" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms" nc:name="Az Űrlapkezelő használata" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Tárolt érzékeny információk titkosítása" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Képek kezelése" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Felugró ablakok kezelése" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Adatvédelmi és biztonsági beállítások" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="Milyen információkat ad át a böngésző a webhelynek?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="Mik azok a sütik, és hogy működnek?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="Hogyan szabályozhatjuk az elektronikus levélben érkező weboldalak viselkedését?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="Hogyan győződhetünk meg arról, hogy illetéktelen személyek nem használják fel személyes adatainkat?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_do_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Sütik engedélyezése és tiltása" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Sütik kezelése webhelytől függően" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Sütik megtekintése" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Sütik eltávolítása" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-policies" nc:name="Adatvédelmi szintek beállítása" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="A Sütikezelő beállításai" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Sütik beállításai" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Tárolt sütik" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Sütit küldő webhelyek" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels" nc:name="Adatvédelmi beállítások" nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Értesítés süti érkezéséről" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy_levels">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-level" nc:name="Adatvédelmi szint" nc:link="using_priv_help.xhtml#level_of_privacy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-accept" nc:name="Sütikezelési házirend" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_acceptance_policy"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Felhasználói nevek és jelszavak megjegyzése" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Felhasználói nevek és jelszavak automatikus kitöltése" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Be- és kikapcsolás" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Tárolt jelszavak megtekintése és kezelése" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Jelszavak beállításai" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Jelszóbeállítások" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Jelszókezelő" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Mesterjelszó beállításai" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="A mesterjelszó megváltoztatása" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="A mesterjelszó lejárata" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="A mesterjelszó törlése" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-forms">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-saveinfo" nc:name="Űrlap adatainak mentése" nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-auto" nc:name="Űrlapok automatikus kitöltése" nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-notify" nc:name="Az Űrlapkezelő figyelmeztetési funkciójának kikapcsolása" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_off_form_manager_notification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-view-edit" nc:name="Tárolt űrlapadatok kezelése" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-sites-view-edit" nc:name="Tárolt webhelyadatok szerkesztése" nc:link="using_priv_help.xhtml#editing_stored_site_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-forms" nc:name="Adatvédelmi házirend megtekintése" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="form_settings" nc:name="Űrlapbeállítások" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#form_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefs" nc:name="Űrlapbeállítások" nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_data" nc:name="Űrlapkezelő – Adatok" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_sites" nc:name="Űrlapkezelő – Weboldalak" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefill" nc:name="Előre kitöltött űrlapadatok" nc:link="using_priv_help.xhtml#prefill_form_data"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-on" nc:name="Titkosítás be- és kikapcsolása" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Mesterjelszó megadása" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Mesterjelszó megváltoztatása" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Kilépés a mesterjelszó hatálya alól" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="Mit tegyünk, ha elfelejtettük a mesterjelszót?" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Felugró ablakok beállításai" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Képek beállításai" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Saját tanúsítvány beszerzése" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Weboldal biztonságának ellenőrzése" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Tanúsítványok kezelése" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Intelligens kártyák és egyéb adatvédelmi eszközök kezelése" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Az SSL figyelmeztetéseinek és beállításainak kezelése" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Az érvényesség ellenőrzése" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Tanúsítványok beállításai" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Önt azonosító tanúsítványok" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Másokat azonosító tanúsítványok" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Webhelyekez azonosító tanúsítványok" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Hitelesítésszolgáltatókat azonosító tanúsítványok" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificates That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Adatvédelmi eszközök és modulok" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Adatvédelmi eszközök használata" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Adatvédelmi modulok használata" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="FIPS-mód engedélyezése" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL-beállítások" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL-beállítások" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cipher_help" nc:name="Kódolások szerkesztése" nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Az érvényesítés működése" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="CRL-ek kezelése" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Az OCSP beállítása" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Az érvényesítés beállításai" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="A következő frissítés dátuma" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="CRL-ek importálása" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="CRL-ek megtekintése és kezelése" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Érvényesítés beállításai" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="CRL-ek kezelése" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL-importálás állapota" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Az automatikus CRL-frissítés beállításai" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Tanúsítványok beállításai" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Tanúsítványkezelő" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Eszközkezelő" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Tanúsítványinformációk és döntések" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Saját tanúsítványok" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Mások tanúsítványai" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Webhelyek tanúsítványai" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Hitelesítésszolgáltatók" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Egyebek" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Tanúsítványok biztonsági mentésének jelszava" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Saját tanúsítvány törlése" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="E-mail tanúsítványok törlése" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Webhely tanúsítványának beállításai" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Webhely tanúsítványának törlése" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Hitelesítésszolgáltató tanúsítványának beállításai" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Hitelesítésszolgáltatók tanúsítványának törlése" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Tanúsítványmegjelenítő" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Adatvédelmi eszköz választása" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Titkosító kulcs másolata" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Tanúsítványok biztonsági másolata" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Felhasználóazonosítási kérelem" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Új hitelesítésszolgáltató" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Webhelyek tanúsítványai" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="Általános panellap" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Részletek panellap" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_web_cert" nc:name="A webhelyet ismeretlen hitelesítésszolgáltató azonosította" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Secure Connection Failed Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Untrusted Connection Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Secure Connection Failed Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="A kiszolgáló tanúsítványa lejárt" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="A kiszolgáló tanúsítványa még nem érvényes" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="A tartománynév nem egyezik" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Új profil létrehozása" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Profil törlése vagy átnevezése" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming" nc:name="Vándorló profilok" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-prefs" nc:name="Vándorlás beállításai" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-item-selection" nc:name="Elemek kijelölése" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_item_selection"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="JavaScript-konzol" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript-hibakereső" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Gyorsbillentyűk használata" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Általános &brandShortName; gyorsbillentyűk" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="A Böngésző gyorsbillentyűi" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="A Levelező és hírolvasó gyorsbillentyűi" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="A HTML-szerkesztő gyorsbillentyűi" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="A Súgó ablak gyorsbillentyűi" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Könyvjelzők" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Navigálás az oldalon" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Oldal megtekintése" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Böngészőlapok" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Oldalsáv" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Űrlapok" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Általános Levelező-gyorsbillentyűk" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Üzenetlisták" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Üzenetek írása" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100644 index 0000000000..c5c47e091b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE window [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +]> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT --> + <Description rdf:about="urn:root" + nc:title="&brandFullName; Súgó" + nc:defaulttopic="welcome" + nc:base="chrome://communicator/locale/help/"> + <nc:panellist> + <Seq> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="suite-toc.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="search" + nc:datasources="rdf:null" + nc:platform="win mac os2 unix" + nc:emptysearchtext="[nincs találat]" + nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="glossary" + nc:datasources="help-glossary.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + </Seq> + </nc:panellist> + </Description> +</RDF> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..210f09df0c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,731 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Using Certificates</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1> + +<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have + several ID cards for different purposes, such as a driver's license, an + employee ID card, or a credit card, you can have several different + certificates that identify you for different purposes.</p> + +<p>This section describes how to perform operations related to + certificates.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own + Certificate</a></li> + <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web + Page</a></li> + <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li> + <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing + Smart Cards and Other Security Devices</a></li> + <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and + Settings</a></li> + <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1> + +<p>Much like a credit card or a driver's license, a certificate is a form + of identification you can use to identify yourself over the Internet and + other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is + typically issued by an organization with recognized authority to issue such + identification. An organization that issues certificates is called a + <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p> + +<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system + administrators or special CAs within your organization, or from websites + offering specialized services that require a means of identification more + reliable that your name and password.</p> + +<p>Just as the requirements for a driver's license vary depending on the + type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a + certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases + getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some + personal information, and automatically downloading the certificate into your + browser. In other cases you may have to go through more complicated + procedures.</p> + +<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate + authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate + authorities issuing certificates recognized by &brandShortName;, see the + online document + <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included + Certificate List</a>.</p> + +<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a + <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser + comes with its own built-in Software Security Device. A security device can + also be a piece of hardware, such as a smart card.</p> + +<p>Like a driver's license or a credit card, a certificate is a valuable + form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands. + Once you've obtained a certificate that identifies you, you should + protect it in two ways: by backing it up and by setting your + <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p> + +<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If + you haven't yet created a master password, you will be asked to create + one.</p> + +<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your + master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your + Certificates</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1> + +<p>When you're viewing any web page, the lock icon near the lower-right + corner of the window informs you whether the entire contents of the page was + protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was + being received by your computer:</p> + +<table summary="lock icons"> + <tr> + <td><img alt="closed lock icon" + src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td> + <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it + was received.</td> + </tr> + <tr> + <td><img alt="open lock icon" + src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td> + <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was + received.</td> + </tr> + <tr> + <td><img alt="broken lock icon" + src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td> + <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page + were not protected by encryption when the page was received, even though + the outermost HTML page was encrypted.</td> + </tr> +</table> + +<p>For more details about the encryption status of the page when it was + received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and + click the Security tab).</p> + +<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p> + +<ul> + <li>The top half describes whether the website displaying the page has been + verified. (For information on certificate verification, see + <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li> + <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are + viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li> +</ul> + +<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption + status of the page while it was being received by your computer. To be + notified before you send or receive information without encryption, select + the appropriate SSL warning options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy + & Security Preferences - SSL</a> for details.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1> + +<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have + available. Certificates may be stored on your computer's hard disk or on + <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices + attached to your computer.</p> + +<p>To open the Certificate Manager:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see + the Certificate Manager.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing + Certificates that Identify You</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Managing + Certificates that Identify People</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Managing + Certificates that Identify Servers</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing + Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing + Certificates that Identify Others</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that + Identify You</h2> + +<p>When you first open the Certificate Manager, you'll notice that it has + several tabs across the top of its window. The first tab is called Your + Certificates, and it displays the certificates your browser or mail client + has available that identify you. Your certificates are listed under the names + of the organizations that issued them.</p> + +<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the + certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click + to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the + Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window + that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to + obtain more information about using that window.</p> + +<p>For more details on how to view and manage these certificates, see + <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Managing Certificates that + Identify People</h2> + +<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital + signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital + signature</a> allows recipients of the message to verify that the message + really comes from you and hasn't been tampered with since you sent + it.</p> + +<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate + is automatically included with the message. This certificate allows the + message recipients to send you encrypted messages.</p> + +<p>One of the easiest ways to obtain someone else's encryption certificate + is for that person to send you a digitally signed message. Certificate + Manager automatically stores other people's certificates whenever they + are received in this way.</p> + +<p>To view all the certificates identifying other people that are available to + the Certificate Manager, click the People tab at the top of the + Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for + whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names + of the organizations that issued them.</p> + +<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the + certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click + to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the + Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window + that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to + obtain more information about using that window.</p> + +<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the + description of the Certificate Manager's + <a href="certs_help.xhtml#people">People</a> tab.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Managing Certificates + that Identify Servers</h2> + +<p>Some websites and mail servers use certificates to identify themselves. + Such identification is required before the server can encrypt information + transferred between it and your computer (or vice versa), so that no one + can read the data while in transit.</p> + +<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a + certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a + CA that the Certificate Manager doesn't know about or doesn't + trust, you will be asked whether you want to accept the website's + certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate + Manager adds it to its list of website certificates.</p> + +<p>To view all the website certificates available to your browser, click the + Servers tab at the top of the Certificate Manager window.</p> + +<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the + certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click + to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the + Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window + that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to + obtain more information about using that window.</p> + +<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the + description of the Certificate Manager's + <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing + Certificates that Identify Certificate Authorities</h2> + +<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an + organization with recognized authority to issue such identification. An + organization that issues certificates is called a + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority + (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p> + +<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA + certificates permit Certificate Manager to recognize and work with + certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA + certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it + issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions + about what kinds of certificates to trust depending on your security + needs.</p> + +<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the + Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p> + +<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the + certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click + to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the + Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window + that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to + obtain more information about using that window.</p> + +<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the + description of the Certificate Manager's + <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a> tab.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that + Identify Others</h2> + +<p>To see all certificates that do not fit into any of the other categories, + click the Others tab at the top of the Certificate Manager window.</p> + +<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the + description of the Certificate Manager's + <a href="certs_help.xhtml#others">Others</a> tab.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards + and Other Security Devices</h1> + +<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card, + that contains a microprocessor and is capable of storing information about + your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private + keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and + performing cryptographic operations.</p> + +<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece + of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer + that controls the reader.</p> + +<p>A smart card is just one kind of security device. A security device + (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides + cryptographic services and stores information about your identity. Use the + Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices + and Modules</a></li> + <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li> + <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li> + <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and + Modules</h2> + +<p>The Device Manager displays a window that lists the available security + devices. You can use the Device Manager to manage any security devices, + including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard + (PKCS) #11.</p> + +<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes + called a security module) controls one or more security devices in much the + same way that a software driver controls an external device such as a printer + or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11 + module for the smart card on your computer as well as connecting the smart + card reader.</p> + +<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that + manage three security devices:</p> + +<ul> + <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two + security devices: + <ul> + <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device + that performs all cryptographic operations required by the + &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li> + <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates + and keys that aren't stored on external security devices, + including any CA certificates that you may have installed in addition + to those that come with the browser.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device + called the Builtin Object Token. This security device stores the default + <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with + the browser.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to + beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2> + +<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To + open the Device Manager, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li> +</ol> + +<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the + security devices managed by each module below its name.</p> + +<p>When you select a security device, information about it appears in the + middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right + side of the window become available. For example, if you select the Software + Security Device, you can perform these actions:</p> + +<ul> + <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device. + If you are logging in, you will be asked to supply the master password for + the device. You must be logged into a security device before your browser + software can use it to provide cryptographic services.</li> + <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li> +</ul> + +<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot + perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which + are special devices that must normally be available at all times.</p> + +<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device + Manager</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to + beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2> + +<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must + first install the module software on your computer and, if necessary, connect + any associated hardware. Follow the instructions that come with the + hardware.</p> + +<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load + it:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li> + <li>Click Load.</li> + <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate + the module file, and click Open.</li> + <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click + OK.</li> +</ol> + +<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you + assigned to it.</p> + +<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to + beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2> + +<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a + US government standard for implementations of cryptographic + modules—that is, hardware or software that encrypts and decrypts data + or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying + digital signatures). Many products sold to the US government must comply with + one or more of the FIPS standards.</p> + +<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li> + <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal + PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable + FIPS button changes to Disable FIPS.</li> +</ol> + +<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to + beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and + Settings</h1> + +<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange + information with other computers on the Internet in encrypted form—that + is, the information is scrambled while in transit so that no one else can + make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by + means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p> + +<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL. + By default, the browser supports both SSL and TLS. This approach works for + most people, because it guarantees that the browser will work with virtually + all other existing software on the Internet that supports any version of SSL + or TLS.</p> + +<p>However, in some circumstances system administrators or other knowledgeable + persons may wish to adjust the SSL settings to fine-tune them for special + security needs or to account for bugs in some older software products.</p> + +<p>You shouldn't adjust the SSL settings for your browser unless you know + what you're doing or have the assistance of someone else who does. If + you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, select SSL. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> +</ol> + +<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL Settings</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1> + +<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your + Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a + driver's license, that you can use to identify yourself over the + Internet and other networks. However, also like a driver's license, a + certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore, + your browser software needs to confirm the validity of any given certificate + in some way before trusting it for identification purposes.</p> + +<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and + how to control that process. To understand the process, you should have some + familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key + cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you + should check with your system administrator before attempting to change any + of your browser's certificate validation settings.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li> + <li><a href="#managing_crls">Managing CRLs</a></li> + <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li> + <li><a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2> + +<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it + takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that + the CA's digital signature on the certificate was created by a CA whose + own certificate is (1) present in the Certificate Manager's list of + available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of + certificate being verified.</p> + +<p>If the CA certificate is not itself present, the + <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA + certificate must include a higher-level CA certificate that is present and + correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate + being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If + any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as + unverified and won't recognize the identity it certifies.</p> + +<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way; + for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person + has gained access to the certificate's private key. A compromised + certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be + the certificate owner.</p> + +<p>One way to combat this threat is for Certificate Manager to check a + certificate revocation list (CRL) as part of the verification process (see + <a href="#managing_crls">Managing CRLs</a>, below). Typically, you download a + CRL to your browser by clicking a link. If a CRL is present, Certificate + Manager checks any certificate issued by the same CA against the list as part + of the verification process.</p> + +<p>The reliability of CRLs depends on the frequency with which they are both + updated by a server and checked by a client. You can configure your + <a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatic + CRL Update Preferences</a> so that a CRL will be updated automatically at + regular intervals with the version currently on the server.</p> + +<p>Another way to combat the threat of compromised certificates is to use a + special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP). + Such a server can answer client queries about individual certificates (see + <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p> + +<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically + from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure + Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP + responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is + valid.</p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="managing_crls">Managing CRLs</h2> + +<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates. A + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> + might revoke a certificate, for example, if it has been compromised in some + way—much the way a credit card company might revoke your credit card if + you report that it's been stolen.</p> + +<p>This section describes how to import and manage CRLs.</p> + +<p>For background information, see + <a href="#how_validation_works">How Validation Works</a>.</p> + +<p>For detailed descriptions of CRL settings that you can control, see + <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q> + Date</a></li> + <li><a href="#importing_crls">Importing CRLs</a></li> + <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q> Date</h3> + +<p>The browser uses the CRLs it has available to check the validity of + certificates issued by the corresponding CAs. If a certificate is listed as + revoked, the browser won't accept it as evidence of identity.</p> + +<p>A CA typically publishes an updated CRL at regular intervals. Every CRL + includes a date, specified in the Next Update field, by which the CA will + publish the next update of that CRL. In general, if the date in the Next + Update field is earlier than the current date, you should obtain the most + recent version of the CRL. To view CRL information and set up automatic CRL + updating, see <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing + CRLs</a>.</p> + +<p>CAs are required to produce a new CRL by the Next Update date. However, the + absence of the most recent CRL does not by itself invalidate a certificate. + For this reason, if the most recent CRL is not available, a certificate may + be validated even though the most recent CRL shows it as expired. Automatic + CRL updating can help to avoid this situation.</p> + +<h3 id="importing_crls">Importing CRLs</h3> + +<p>You can import the latest CRL from a CA into your browser. To import a CRL, + follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Go to the URL specified by the CA or by your system administrator and + click the link for the CRL that you want to import. + + <p>The Import Status dialog box appears.</p> + </li> + <li>Confirm that the CRL was imported successfully and that it's the one + you wanted. In most cases you should also click Yes, which enables + automatic updating of the CRL you just imported.</li> + <li>The next step depends on whether you click Yes or No in the Import Status + dialog box: + <ul> + <li><strong>Yes</strong>: The Automatic CRL Update Preferences dialog box + appears. In this case, go on to step 4.</li> + <li><strong>No</strong>: The Import Status dialog box closes. If you + change your mind and decide to enable automatic updates after all, see + <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing + CRLs</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this + CRL</q>.</li> + <li>Decide how you want to schedule the automatic updates: + <ul> + <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select + this option if you want to base the update frequency on the frequency + with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li> + <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you + want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next + Update date.</li> + </ul> + </li> + <li>Click OK to confirm your choices.</li> +</ol> + +<h3 id="viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</h3> + +<p>You can view and manage CRLs available to the browser through the + browser's Validation preferences:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>Click Manage CRLs in the Validation panel to see a list of the CRLs + available to Certificate Manager.</li> +</ol> + +<p>To delete or update a CRL, select it and click the appropriate button.</p> + +<p>To set up automatic updates for a CRL, select the CRL and click Settings. + The Automatic CRL Update Preferences dialog box appears:</p> + +<ol> + <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this + CRL</q>.</li> + <li>Decide how you want to schedule the automatic updates: + <ul> + <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select + this option if you want to base the update frequency on the frequency + with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li> + <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you + want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next + Update date.</li> + </ul> + </li> + <li>Click OK to confirm your choices.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2> + +<p>The settings that control OCSP are part of Validation preferences. To view + Validation preferences, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> +</ol> + +<p>For information about the OCSP options available, see + <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..711dc7782e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,796 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Using Privacy Features</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1> + +<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by + some websites. For a brief overview, see + <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are + Cookies and How Do They Work?</a></p> + +<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the + page's cookies by doing two things:</p> + +<ul> + <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>set</strong> + (store) one or more cookies on your computer.</li> + <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>read</strong> + cookies it previously stored on your computer. A website can't + actually read cookies or any other data on your computer—instead, + your browser gets the cookies and sends them back to the website.</li> +</ul> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling + Cookies</a></li> + <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies + Website-By-Website</a></li> + <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li> + <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li> + <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling Cookies</h2> + +<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies + preferences. The default setting is <q>Allow all cookies</q>.</p> + +<p>To change your Cookies preferences:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>Set your Cookies preferences.</li> +</ol> + +<p>For more information about the effect of each setting, see + <a href="#cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Website-By-Website</h2> + +<p>To set cookie permissions for the current website:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose one of the following items: + <ul> + <li><strong>Block Cookies from this Website</strong>: Block the + current website from setting cookies.</li> + <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset + cookie permission for the current website and use the + <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li> + <li><strong>Allow Session Cookies from this Website</strong>: Allow + the current website to set session cookies. Persistent cookies from + this website will be downgraded to session cookies.</li> + <li><strong>Allow Cookies from this Website</strong>: Allow the + current website to set cookies.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several websites + or a website you are not viewing, use the Cookie Manager.</p> + +<p>If you have selected <q>Ask for each cookie</q> in + <a href="#cookie_manager_settings">Privacy & Security Preferences - + Cookies</a>, you will be warned (while browsing) that a website is asking to + set a cookie. When you see such a warning, you can choose to + Allow, Allow for Session, or Deny the cookie.</p> + +<p>Other dialog options:</p> + +<ul> + <li><strong>Use my choice for all cookies from this website</strong>: + If you check this option, you will not be warned the next time + that website tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or + <q>deny</q> response will still be in effect.</li> + <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>: + Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed + information</a> of the cookie.</li> +</ul> + +<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager + to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and + <a href="#cookie_sites">add or remove cookie websites</a>.</p> + +<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a website:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window + opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li> + <li>Click the Cookie Websites tab. The sites for which you have allowed or + denied cookies are listed.</li> + <li>Click to select the website from which you no longer want to automatically + accept cookies, and then click Remove Cookie.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2> + +<p>To view detailed information about cookies:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window + opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li> + <li>Select a cookie to see its details.</li> +</ol> + +<p>For more information about the information displayed, see + <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2> + +<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this + section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p> + +<p>To remove one or more cookies from your computer:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window + opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li> + <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All + Cookies.</li> +</ol> + +<p>Even though you've removed the cookies now, you will reacquire those + same cookies the next time you return to the website.</p> + +<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don't + allow websites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this + checkbox is selected, websites for the cookies that you are removing are + added to the list of websites whose cookies will automatically be rejected.</p> + +<p>You must click OK for your changes to take effect.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1> + +<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other + aspects of cookie handling.</p> + +<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see + <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#cookies">Privacy & Security Preferences - + Cookies</a></li> + <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li> + <li><a href="#cookie_sites">Cookie Websites</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</h2> + +<p>Your browser is set by default to accept all cookies. This section describes + how to use the Cookies preferences panel to change that setting. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> +</ol> + +<p>Cookies help websites keep track of information for you, such as the + contents of your on-line shopping cart or which cities' weather you want + to know about. For a brief overview, see + <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are + Cookies and How Do They Work?</a></p> + +<p>You can select one of these options:</p> + +<ul> + <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all + cookies.</li> + <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select + this option if you don't want to accept or return + <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign + cookies</a>.</li> + <li><strong>Allow all cookies</strong>: This is the default option. Select + this option to permit all websites not explicitly blocked to set cookies on + your computer.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By + blocking cookies you only block websites from setting new cookies, and old + cookies will still be sent to websites. To completely block a website from + receiving old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its + cookies</a>. +</p> + +<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-website cookie permission</a> + supersedes default cookie setting. For example, if you allow a website to set + cookies, the website can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>. +</p> + +<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also + select the following preferences:</p> + +<ul> + <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this + if you want websites to set or modify cookies without restrictions.</li> + <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete + the cookie the next time you exit your browser.</li> + <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you + want to limit the length of time any cookie can remain on your computer, + then type the number of days.</li> + <li><strong>Ask for each cookie</strong>: Select this if you want + Cookie Manager to warn you each time a website is about to store a cookie. + In addition, you can choose <strong>except for session cookies</strong>: so + that &brandShortName; will not warn you if the website is setting cookies + which will be deleted when you exit your browser.</li> +</ul> + +<p>You can also get more information about your stored cookies:</p> + +<ul> + <li><strong>Cookie Manager</strong>: Click this button to view + information about the cookies currently stored on your computer and which + websites are allowed to set them.</li> +</ul> + +<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2> + +<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie + Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window + opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li> +</ol> + +<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the + websites they belong to, and their current status.</p> + +<p>When you select a cookie in this list, the following information about that + cookie appears in the bottom portion of the tab:</p> + +<table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Item</th> + <th>Explanation</th> + </tr> + </thead> + <tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Name</td> + <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td> + </tr> + <tr> + <td>Information</td> + <td>A string of characters containing the information a website tracks + for you. It might contain a user key or name by which you are + identified to the website, information about your interests, and so + forth.</td> + </tr> + <tr> + <td>Host or domain</td> + <td>Provides the name of the cookie's host or domain. + + <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent + visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that + set it.</p> + + <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any website + that's in the same domain as the website that set it. A + website's domain is the part of its URL that contains the name of + an organization, business, or school—such as netscape.com or + washington.org.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td>Path</td> + <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent + back to all URLs that are on that path or lower. For example, + <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set + for path <tt>x/</tt>.</td> + </tr> + <tr> + <td>Send For</td> + <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means + that the browser checks the connection whenever the server asks for a + cookie and will not send it unless the connection is encrypted + (HTTPS).</td> + </tr> + <tr> + <td>Expires</td> + <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The + browser regularly removes expired cookies from your computer.</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p> + +<ul> + <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies + from the list.</li> + <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the + list.</li> +</ul> + +<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back + into the list later:</p> + +<ul> + <li><strong>Don't allow websites that set removed cookies to set future + cookies</strong></li> +</ul> + +<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the + next time you return to the website. To prevent that from happening, select + this checkbox. When this checkbox is selected, websites for the cookies that + you are removing are added to the list of websites whose cookies will + automatically be rejected.</p> + +<p>You must click Close for your changes to take effect.</p> + +<h2 id="cookie_sites">Cookie Websites</h2> + +<p>This section describes how to use the Cookie Websites tab of the Cookie + Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li> + <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window + opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li> + <li>Click the Cookie Websites tab.</li> +</ol> + +<p>The Cookie Websites tab of the Cookie Manager lists the websites for which + your decisions have been remembered, and what your decisions were. It also + allows you to add and remove websites from the list.</p> + +<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Websites</h3> + +<p>To add cookies websites manually:</p> + +<ul> + <li>Enter the website address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li> + <li>Set the website cookie permission: + <ul> + <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the website as a + website blocked from setting cookies.</li> + <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the website as a + website that can set session cookies. Persistent cookies from this + website will be downgraded to session cookies.</li> + <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the website as a + website that can set cookies.</li> + </ul> + </li> + <li>Repeat the steps to add additional websites.</li> +</ul> + +<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Websites</h3> + +<p>To remove a cookie website:</p> + +<ul> + <li><strong>Remove Website</strong>: Removes the selected website or websites + from the list.</li> + <li><strong>Remove All Websites</strong>: Removes all websites from the list.</li> +</ul> + +<p>Once you've removed a website from this list, Cookie Manager remembers + nothing about it. If the <q>Ask for each cookie</q> option is selected in + the Cookies preferences panel, you will be warned when any website not in this + list requests permission to set a cookie.</p> + +<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1> + +<p>Many websites require you to type a user name and password before you can + enter the website. For instance, personalized pages and websites containing + your financial information usually require you to log in.</p> + +<p>The user name and password you use at a particular website can be read by the + site's administrator. Potentially, that person could then attempt to log + into other websites where you may have used the same user name and password. + If this concerns you, you may wish to use a different password at every + website with which you register.</p> + +<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and + passwords by storing them on your computer's hard disk, and entering + them for you automatically when you visit such websites.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href= + "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using + Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li> + <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering + User Names and Passwords Automatically</a></li> + <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager + On and Off</a></li> + <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing + Stored Passwords</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using + Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2> + +<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an + opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you + enter while using the Internet.</p> + +<p>For example, after you log onto a website from a page that requests a user + name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password + Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can + click one of the following buttons:</p> + +<ul> + <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the website you'll + see that your user name and password are already filled in. All you have to + do is click the Login button (or equivalent) to send them to the + server.</li> + <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in + the future if you want to save your user name and password for that + website.</li> + <li><strong>No</strong>: Password Manager won't remember the user name + and password, but will ask again the next time you visit the website.</li> +</ul> + +<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any + other action that requires the browser itself to display a special dialog box + for your login information, you can select this option in the dialog box:</p> + +<ul> + <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li> +</ul> + +<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a + password only, the password will be submitted directly without any further + action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and + password, you need to click a Login button or equivalent after Password + Manager fills in the information.</p> + +<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in + a file that's difficult, but not impossible, for an intruder to read. + See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored + Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user + names and passwords with encryption technology.</p> + +<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you + click Submit after typing your user name and password, Password Manager may + be turned off or the website may disallow its use.</p> + +<p>To check whether Password Manager is currently active, see + <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On + and Off</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names + and Passwords Automatically</h2> + +<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names + and passwords on your behalf:</p> + +<ul> + <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a + website (using the three-button dialog box described in + <a href= + "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using + Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>). + + <p>The next time you visit the website, Password Manager automatically fills + in your user name and password on the website's log in page. You can + then click the Login button, or equivalent, to send the information to + the server.</p> + </li> + <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an + email account, an FTP site, or in any other situation where you type login + information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use + Password Manager to remember these values</q>. + + <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password + Manager automatically fills in your user name and password in the same + dialog box. You can then click OK to send the information to the + server.</p> + + <p>In some cases, such as when you open your email account, + &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does + so immediately without displaying the dialog box or requiring any further + action on your part.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and + Off</h2> + +<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q> + to turn Password Manager off.</li> +</ol> + +<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the + checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored + Passwords</h2> + +<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of + websites from which logon information never is saved:</p> + +<ul> + <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage + Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with + the Passwords Saved tab opened. + <ul> + <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your + choice.</li> + <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li> + <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The + next time you visit the website, you will need to enter your user name + and password again, since Password Manager will no longer have the + information.</li> + </ul> + Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the websites for which + you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To + remove a website from this list, click it and then click Remove. The next + time you log into the website, you can use the stored user name and + password (if available) or indicate that you want Password Manager to save + the information for that website.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive + Information</h1> + +<p>If you use Password Manager to save passwords, then this sensitive + information is stored on your computer in a file that's difficult, but + not impossible, for an intruder to read.</p> + +<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have + access to it, it's possible for a determined person to read the file + containing your sensitive information.</p> + +<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with + encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to + view your stored sensitive information.</p> + +<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a + tradeoff between improved security and convenience.</p> + +<p>If you use encryption, you will need to enter a master password + periodically, which can be inconvenient. If you don't, it may be easier + for a stranger who has access to your computer to steal your passwords.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li> + <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master + Password</a></li> + <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your + Master Password</a></li> + <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If + You Forget Your Master Password</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2> + +<p>To enable encryption of passwords you need to set a master password. If + your master password has not previously been set, you can set it at this + time:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the + Change Master Password dialog box.</li> + <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the + spelling.</li> + <li>Click OK.</li> +</ol> + +<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on + how to improve password security, see + <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good + Password</a>.</p> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2> + +<p>To change your master password:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the + Change Master Password dialog box.</li> + <li>Enter your current master password.</li> + <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the + spelling.</li> + <li>Click OK.</li> +</ol> + +<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see + <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good + Password</a>.</p> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master + Password</h2> + +<p>Normally, you are asked for your master password once during each + &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive + information.</p> + +<p>It's also possible to require that your master password be requested + each time it is needed, or after a certain amount of time has passed. For + details, see <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master + Password Timeout</a>.</p> + +<p>You can log out of your master password so that it must be entered again + before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful + if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p> + +<p>To log out of your master password:</p> + +<ol> + <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li> + <li>Select Log Out from the submenu.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget + Your Master Password</h2> + +<p>If you forget your master password, you won't be able to access any of + the stored password it protects. Your master password is your most important + password. Make sure you remember it or record it in a safe place.</p> + +<p>As a last resort, it's possible to reset your master password if you + are sure you can't remember it. However, resetting your master password + permanently erases all the web and email passwords, saved on your behalf by + Password Manager. You will also lose all your personal certificates + associated with the + <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security + Device</a>.</p> + +<p>Before taking this drastic step, read + <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master + Password</a>.</p> + +<p>If you are sure you can't remember or retrieve your master password, + follow these instructions to reset it:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> + <li>Click Reset Master Password.</li> + <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h1 id="managing_images">Managing Images</h1> + +<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the + web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if + you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to + load.</p> + +<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation, + or turn off animation completely.</p> + +<p>The next section describes how to control these image settings. The default + settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their + animation.</p> + +<h2 id="images">Privacy & Security Preferences - Images</h2> + +<p>This section describes how to set preferences for images. To view the + preference settings for images:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Images. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> +</ol> + +<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3> + +<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether or under what + conditions the &brandShortName; browser should display images:</p> + +<ul> + <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not + want the &brandShortName; browser to display images.</li> + <li><strong>Only load images that come from the originating + server</strong>: Select this option if you do not want to load images from + third-party websites.</li> + <li><strong>Load all images</strong>: Select this option if you want to + display all images. (This option is selected by default.)</li> +</ul> + +<h3>Animated images should loop</h3> + +<p>These settings control how many times animated images repeat their + animation:</p> + +<ul> + <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if you + want image animation to repeat as many times as specified within each + image. (This option is selected by default.)</li> + <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to occur + once, overriding the number of times specified within each image.</li> + <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image + animation.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9eb8103256 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml @@ -0,0 +1,173 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Az érvényesítés beállításai</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="validation_settings">Az érvényesítés beállításai</h1>
+
+<p>Ez a fejezet az Érvényesítés beállítópanel használatát, és a visszavont tanúsítványok listájának (CRL) kezelését ismerteti.
+</p>
+
+<p>Az érvényesítéssel és a visszavont tanúsítványok listájával (CRL) kapcsolatos teendők lépésről-lépésre le vannak írva <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Az érvényesség ellenőrzése</a> fejezetben</p>
+
+<div class="contentsBox">A fejezet témakörei:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_validation">Adatvédelmi és biztonsági beállítások - Érvényesítés</a></li>
+ <li><a href="#manage_crls">CRL-ek kezelése</a></li>
+ <li><a href="#crl_import_status">A CRL-importálás állapota</a></li>
+ <li><a href="#automatic_crl_update_preferences">Az automatikus CRL-frissítés beállításai</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_validation">Adatvédelmi és biztonsági beállítások – Érvényesítés</h2>
+
+<p>Ez a fejezet az Érvényesítés beállítópanel használatát mutatja be. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk az Érvényesítésre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li>
+</ol>
+
+<p>A tanúsítványok érvényesítéséről <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Az érvényesség ellenőrzése</a> fejezet ad háttérinformációkat.</p>
+
+<h3 id="crl">CRL</h3>
+
+<p>A visszavont tanúsítványok listája (CRL, Certificate Revocation List) egy <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">hitelesítésszolgáltató</a> által készített és aláírt lista a visszavont tanúsítványokról. A CRL letölthető a böngészővel, és ellenőrizhetjük vele a tanúsítványok érvényességét, mielőtt hitelesítésre használnánk őket. </p>
+
+<p>A Tanúsítványkezelő számára elérhető CRL-ek megtekintéséhez kattintsunk a CRL-ek kezelése gombra.
+</p>
+
+<p>A CRL-ek kezeléséről többet tudhatunk meg a <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-ek kezelése</a> fejezetből.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>Az OCSP protokoll lehetővé teszi a Tanúsítványkezelő számára, hogy a tanúsítványok érvényességét on-line módon ellenőrizze. Ez az ellenőrzés magában foglalja a tanúsítvány összevetését egy megadott webhelyen található visszavont tanúsítványok listájával. Az OCS protokoll működéséhez a számítógépnek online állapotban kell lennie.</p>
+
+<p>Az Érvényesítés beállítópanel OCSP részén megadhatjuk, hogy a Tanúsítványkezelő hogyan használja az OCSP-t.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nincs OCSP-használat a tanúsítványok ellenőrzésekor</strong>: akkor válasszuk ezt a beállítást, ha nem akarjuk, hogy a Tanúsítványkezelő minden alkalommal online állapotellenőrzést hajtson végre, amikor egy tanúsítványt ellenőriz. Ehelyett a Tanúsítványkezelő minden <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">tanúsítványellenőrzésnél</a> csak a tanúsítvány érvényességének kezdetét és lejáratát figyeli, valamint azt, hogy olyan hitelesítésszolgáltató írta-e alá, amelynek a saját tanúsítványa fel van sorolva a Tanúsítványkezelő főablakának Hitelesítésszolgáltatók panellapján, és megbízunk benne az ilyen típusú tanúsítványok kiadásával kapcsolatban.</li>
+ <li><strong>Csak azokat a tanúsítványokat ellenőrizze OCSP-vel, amelyek tartalmazzák az OCSP szolgáltatás webcímét</strong>: akkor válasszuk ezt a beállítást, ha azt szeretnénk, hogy a Tanúsítványkezelő minden tanúsítványellenőrzésnél hajtsa végre az online állapotellenőrzést, ha a tanúsítvány megadta az ilyen ellenőrzés céljára szolgáló URL-t. Ha a tanúsítvány megad egy URL-t, a Tanúsítványkezelő meggyőződik arról, hogy a tanúsítvány ott érvényesként van-e nyilvántartva, valamint ellenőrzi az érvényesség kezdetét és lejáratát, valamint a bizalmi beállításokat.</li>
+ <li><strong>Minden tanúsítványt ellenőrizzen OCSP-vel a következő szolgáltatási címen és aláíróval</strong>: akkor válasszuk ezt a beállítást, ha azt akarjuk, hogy a Tanúsítványkezelő minden alkalommal on-line állapotellenőrzést hajtson végre, amikor egy tanúsítványt ellenőriz. Ha ezt a beállítást választjuk, ki kell választanunk egy tanúsítványt ?A válasz aláírója? legördülő listából, amely azonosítja az OCSP-válaszok aláíróját. Ezzel a beállítással a Tanúsítványkezelő csak azokat a tanúsítványokat ismeri fel, amelyek ellenőrizhetőek a válasz aláírója által aláírt OCSP-válasszal (vagy olyan tanúsítvány használatával írták alá, amely ehhez láncolódik).
+
+ <p>A válasz aláírójának kiválasztásakor a Tanúsítványkezelő automatikusan kitölti a Szolgáltatási URL mezőt (ha rendelkezésre áll) az adott aláíróhoz. Ha a Szolgáltatási URL mező nem töltődik ki automatikusan, nekünk kell az URL-t megadnunk. Kérdezzük meg a rendszergazdát!</p>
+ </li>
+ <li><strong>Ha a kapcsolat az OCSP-kiszolgálóval nem jön létre, akkor a tanúsítvány érvénytelenként kezelése</strong>: akkor válassza ki ezt a lehetőséget, ha azt szeretné, hogy tanúsítvány érvénytelennek legyen tekintve, ha az OCSP kiszolgáló nem érhető el.</li> +</ul>
+
+<h2 id="manage_crls">CRL-ek kezelése</h2>
+
+<p>Ez a fejezet CRL-ek kezelése párbeszédpanel használatát írja le. A párbeszédpanel a következő lépésekkel érhető el:
+</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk az Érvényesítésre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li>
+ <li>Kattintsunk a CRL-ek kezelése gombra.
+</li>
+</ol>
+
+<p>A párbeszédpanel megjeleníti a böngésző által letöltött
+ <a href="glossary.xhtml#crl">CRL</a>-ek listáját. Általában egy URL-re kattintva lehet letölteni egy CRL-t. A CRL-ek működéséről többet tudhatunk meg a
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-ek kezelése</a> fejezetből.</p>
+
+<p>A CRL kijelöléséhez kattintsunk rá. A következő műveleteket hajthatjuk végre:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Törlés</strong>: véglegesen törli a CRL-t a merevlemezről. Ne tegyük ezt, hacsak nem vagyunk biztosak abban, hogy nincs szükségünk erre a CRL-re a tanúsítványok érvényesítéséhez. Ha kétségeink vannak, kérdezzük meg a rendszergazdát.
+</li>
+ <li><strong>Beállítások</strong>: megnyitja az <a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatikus CRL-frissítés beállításai</a> párbeszédpanelt, amelyen engedélyezhetjük a kijelölt CRL automatikus frissítését, és azt is megadhatjuk, hogy ez milyen gyakran történjen.
+ </li>
+ <li><strong>Frissítés</strong>: azonnal frissíti a kijelölt CRL-t (ha lehetséges).</li>
+</ul>
+
+<p>A CRL-ek kezelése párbeszédpanel a következő információkat tartalmazza minden CRL-ről:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Szervezet (O)</strong>: a CRL-t kiadó szervezet neve</li>
+ <li><strong>Szervezeti egység (OU)</strong>: a CRL-t kiadó szervezeti egység neve (mint például a legfelső szintű hitelesítésszolgáltató egy bizonyos tanúsítványfajtánál).</li>
+ <li><strong>Utolsó frissítés</strong>: az a dátum, amikor a böngésző utoljára frissítette az adott CRL-t.</li>
+ <li><strong>Következő frissítés</strong>: az a dátum, amikor a CRL kiadója legközelebb frissíteni fogja a CRL-t.</li>
+ <li><strong>Automatikus frissítés</strong>: azt jelzi, hogy engedélyeztük-e az adott CRL automatikus frissítését. Az automatikus frissítés beállításaihoz jelöljük ki a CRL-t, és kattintsunk a Beállítások gombra.</li>
+ <li><strong>Automatikus frissítés állapota</strong>:
+ <ul>
+ <li>Ha nem engedélyeztük az automatikus frissítést, vagy engedélyeztük, de a következő tervezett frissítés még nem következett be, akkor ez a mező üres.</li>
+ <li>Ha már legalább egy automatikus frissítés megtörtént, akkor a mező értéke <q>sikertelen</q>, ha a legutóbbi automatikus frissítés sikertelen volt, <q>OK</q>, ha a legutóbbi automatikus frissítés sikeres volt.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h2 id="crl_import_status">A CRL-importálás állapota</h2>
+
+<p>Ez a fejezet leírja, hogy hogyan használható a CRL-importálás állapota párbeszédpanel, amely akkor jelenik meg, amikor először kíséreljük meg egy CRL importálását, vagy amikor sikeresen frissítjük kézzel.</p>
+
+<p>A párbeszédpanel az alábbiakról tájékoztat:</p>
+
+<ul>
+ <li>sikeres volt-e a CRL importálása, illetve frissítése</li>
+ <li>melyik szervezet adta ki a CRL-t</li>
+ <li>mikor jelenik meg a CRL következő frissített változata</li>
+ <li>engedélyezve van-e ehhez a CRL-hez az automatikus frissítés</li>
+</ul>
+
+<p>Ha az automatikus frissítés nincs engedélyezve, bekapcsolhatjuk itt is.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Igen</strong>: ha szeretnénk a CRL-t automatikusan frissíteni, kattintsunk az Igen gombra.
+ Ha ezt választjuk, akkor megjelenik az Automatikus CRL-frissítés párbeszédpanel. Ennek a beállításait a következő fejezet írja le.</li>
+ <li><strong>Nem</strong>: ha nem akarjuk az automatikus frissítést, akkor kattintsunk a Nem gombra.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="automatic_crl_update_preferences">Az automatikus CRL-frissítés beállításai</h2>
+
+<p>Ez a fejezet az Automatikus CRL-frissítés párbeszédpanel használatát ismerteti. A párbeszédpanel a következő lépésekkel hívható elő:</p>
+
+<ol>
+ <li>Válasszuk a <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Szerkesztés</span> menüjéből a Beállítások parancsot.</li>
+ <li>Az Adatvédelem és biztonság kategóriában kattintsunk az Érvényesítésre. (Ha nem láthatóak az alkategóriák, az alkategóriák kibontásához kattintsunk duplán az Adatvédelem és biztonság kategóriára.</li>
+ <li>Kattintsunk a CRL-ek kezelése gombra, ezután jelöljük ki azt a CRL-t, amelynek a frissítési beállításait meg szeretnénk változtatni.</li>
+ <li>Kattintsunk a Beállítások gombra.</li>
+</ol>
+
+<p>A párbeszédpanel a következő beállítási lehetőségeket nyújtja:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatikus frissítés engedélyezése erre a CRL-re</strong>: válasszuk ezt a lehetőséget, ha azt szeretnék, hogy a kijelölt CRL az itt megadott ütemezés szerint automatikusan frissüljön. (Megjegyzendő, hogy nem választhatjuk ezt a lehetőséget, ha a CRL nem adja meg a következő frissítés idejét.)
+ <p>Automatikus frissítés választásakor a következő két lehetőség közül kell választanunk:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Frissítés X nappal a következő frissítés dátuma előtt</strong>: válasszuk ezt a lehetőséget, ha a frissítés gyakoriságát a CRL új változatai kiadásának gyakoriságához szeretnénk igazítani. </li>
+ <li><strong>Frissítés X naponként</strong>: válasszuk ezt a lehetőséget, ha a CRL következő frissítésének dátumától függetlenül szeretnénk a frissítést elvégezni.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>A CRL-t a következő helyről importálja</strong>: megadja azt az URL-t, ahonnan a böngésző eredetileg importálta a CRL-t. Ezt a beállítást nem lehet megváltoztatni. Másik hely megadásához először töröljük a CRL-t, majd importáljuk ismét az új helyről.</li>
+ <li><strong>Eddigi frissítési hibák</strong>: azt jelzi, hogy hány egymást követő CRL-frissítés nem sikerült eddig, beleértve a legutóbbi sikertelen próbálkozást is.
+ <ul>
+ <li>Ha a legutóbbi kísérlet sikeres volt, a mező értéke
+ <q>nincs</q> akkor is, ha voltak régebben sikertelen kísérletek.</li>
+ <li>Ha a legutóbbi kísérlet sikertelen volt, a mező értéke az egymást követő sikertelen kísérletek száma, és a legutóbbi kísérlet során kapott hibaüzenet.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>A változtatások érvényesítéséhez kattintsunk az OK gombra.</p>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b5c4833654 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,97 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Súgó</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Üdvözli a &brandShortName; Súgó</h1>
+
+<p>Ha a <strong>bal oldali oldalsávban található fülekre vagy címekre kattintunk</strong>, ebben az ablakban jelennek meg a &brandShortName; programmal kapcsolatos információk.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tartalom:</strong> itt jelennek meg a súgó fő- és alcímei.</li>
+ <li><strong>Keresés:</strong> a &brandShortName; Súgóban való keresést teszi lehetővé.</li>
+ <li><strong>Tárgymutató:</strong> a témaköröket sorolja fel ábécésorrendben.</li>
+ <li><strong>Fogalomtár:</strong> a legfontosabb szakszavak magyarázatát tartalmazza.</li>
+</ul>
+
+<p>A &brandShortName; Súgó használatáról bővebben <a href="help_help.xhtml">A súgóablak használata</a> fejezetben olvashatunk.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Segítség a világhálón</h3></td>
+ <td><h3>A Mozilla-közösség</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Verzióinformáció</a></strong></p>
+
+ <p>A legfrissebb információk a &brandShortName; program ismert problémáival és hibáival kapcsolatban.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>A legrégebb óta létező közösségi webhely, hírekkel, szavazással és webes fórumokkal (létezik magyar kiadás is).</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/doc/troubleshooting">Hibaelhárítás</a></strong></p>
+
+ <p>Megoldás néhány a gyakran előforduló problémára.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">Bővítmények elleőrzése</a></strong></p>
+
+ <p>Naprakész információ a &brandShortName; bővítményeiről.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Felhasználótársak segítsége</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine-fórumok</a></strong></p>
+
+ <p>Webes fórumok az Önhöz hasonló Mozilla-felhasználók számára.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Felhasználói hírcsoportok</a></strong></p>
+
+ <p>A mozilla.org kiszolgálóról hozzáférhető, felhasználóknak szóló hírcsoportok.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Valós idejű csevegés</a></strong></p>
+ <p>Csevegjünk a &brandShortName; felhasználóival az IRC-n.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..2594bbef44 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="A súgóablak használata" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#use-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="A kívánt témakör megkeresése" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Keresési tippek" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1a7da08c5 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Vissza"> +<!ENTITY backButton.accesskey "V"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Ugrás az előző oldalra"> +<!ENTITY forwardButton.label "Előre"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "E"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ugrás a következő oldalra"> +<!ENTITY copyCmd.label "Másolás"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Minden kijelölése"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "E"> +<!ENTITY homeButton.label "Kezdőlap"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Ugrás a súgó kezdőoldalára"> +<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Oldal kinyomtatása"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "Keresés"> +<!ENTITY searchHeader.label "Találatok"> +<!ENTITY toctab.label "Tartalom"> +<!ENTITY toctab.accesskey "T"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey ""> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "Mindig előtérben"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "e"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Kicsinyítés"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "K"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Nagyítás"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "N"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..332ce3f251 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=Nincs találat. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6829549aba --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +] +> +<!-- +Contributors: + R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author) + Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu> + Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de> +--> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>A súgóablak használata</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="help_window_top">A súgóablak használata</h1> + +<div class="contentsBox">A fejezet témakörei: + <ul> + <li><a href="#finding_the_topic_you_want">A kívánt témakör megkeresése</a></li> + <li><a href="#search_tips">Keresési tippek</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="finding_the_topic_you_want">A kívánt témakör megkeresése</h2> + +<p>Ebben a súgóablakban az az információ jelenik meg, amit a bal oldali sávban a + <em>Tartalom</em> felirat alatt kiválaszt. Kattintson a <span class="noMac">pluszjelre</span> + <span class="mac">háromszögre</span> a fejezetcímek mellett, hogy az alfejezetek is megjelenjenek.</p> + +<p>A súgóban úgy kereshet, hogy a keresett szót vagy kifejezést a <em>Keresés</em> mezőbe + írja. Ekkor megjelennek a kapcsolódó témakörök. Kattintson egy témakörre a megjelenítéséhez. Ha a keresés egyetlen témakört sem jelenít meg, adjon meg kevesebb szót vagy más sorrendben. + Az eredmények azonnal megjelennek az oldalsávon. Az oldalsáv tartalmának helyreállításához törölje a <em>Keresés</em> mezőt, vagy nyomja meg az <kbd>Esc</kbd> billentyűt.</p> + +<p>Az éppen látott témakörrel kapcsolatos tudnivalók a hivatkozásokra kattintva érhetők el (ugyanúgy, mint a szokásos weboldalakon). A már megtekintett oldalak között előre-hátra lépkedhet az Előre és a Vissza gombok segítségével.</p> + +<h2 id="search_tips">Keresési tippek</h2> + +<p>Ha a keresés eredménye nem az, amit várt, fogadja meg az alábbi jótanácsokat:</p> + +<ul> + <li>Csak a &brandShortName; használatával kapcsolatos dolgokat keressen. Ez nem webes keresés.</li> + <li>Ne szűkítse le túlzottan a keresést. Elképzelhető, hogy a keresett kifejezés más szavakkal van megfogalmazva.</li> + <li>Ne adjon meg túl általános keresési feltételt. Egy gyakori szó, például az + „oldal”, sokkal több találatot ad vissza, mint szeretné.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c318ca477e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importálás varázsló"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Minden elem imőportálása innen:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Könyvjelzők importálása innen:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Fájl"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "F"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Nincs importálás"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> + +<!ENTITY importSource.title "Beállítások és adatok importálása"> +<!ENTITY importItems.title "Importálandó elemek"> +<!ENTITY importItems.label "Válassza ki az importálni kívánt elemeket:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profil kiválasztása"> +<!ENTITY selectProfile.label "A következő profilokból lehet importálni:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importálás…"> +<!ENTITY migrating.label "A következő elemek importálása folyik…"> + +<!ENTITY done.title "Importálás befejeződött"> +<!ENTITY done.label "A következő elemek sikeresen importálva lettek:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..822bdcc137 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Alapértelmezett SeaMonkey kezdőlap +homePageStartCurrent=Aktuális SeaMonkey kezdőlap +homePageImport=Kezdőlap importálása: %S + +homePageMigrationPageTitle=Kezdőlap kiválasztása +homePageMigrationDescription=Válassza ki a használni kívánt kezdőlapot: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=%S helyről + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 vagy Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Beállítások + +2_generic=Sütik + +4_generic=Előzmények + +8_generic=Kezdőlap + +16_generic=Mentett jelszavak + +32_generic=Könyvjelzők + +64_generic=További adatok + +128_generic=Postafiók beállításai + +256_generic=Címjegyzékek + +512_generic=Levélszemét kezelése + +1024_generic=Hírcsoportmappák + +2048_generic=Levélmappák diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6178973855 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Üzenet bezárása"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> + +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Most nem"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Frissítések keresése…"> + +<!ENTITY learnMore "További tudnivalók…"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..826e912b15 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=A(z) %S bővítmény összeomlott. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Újratöltés +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=j +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hibajelentés küldése +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=e +crashedpluginsMessage.learnMore=További tudnivalók… + +pluginInfo.unknownPlugin=Ismeretlen + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=A #1 megakadályozta, hogy ez a webhely felugró ablakot nyisson meg.;A #1 megakadályozta, hogy ez a webhely #2 felugró ablakot nyisson meg. +popupWarningButton=Beállítások +popupWarningButton.accesskey=B + +xpinstallHostNotAvailable=(nincs gépnév) +xpinstallPromptWarning=A %S nem engedte, hogy erről a webhelyről (%S) szoftver települjön. +xpinstallPromptInstallButton=Szoftver telepítése… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=t +xpinstallDisabledMessageLocked=A szoftvertelepítést a rendszergazda megtiltotta. +xpinstallDisabledMessage=A szoftvertelepítés jelenleg tiltva van. Kattintson az Engedélyezés gombra, és próbálja újra. +xpinstallDisabledButton=Engedélyezés +xpinstallDisabledButton.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Kiegészítő letöltése:;Kiegészítők letöltése: +addonDownloadCancelled=Kiegészítő letöltése megszakítva:;Kiegészítők letöltése megszakítva: +addonDownloadCancelButton=Mégse +addonDownloadCancelButton.accesskey=M +addonDownloadRestartButton=Újraindítás +addonDownloadRestartButton.accesskey=j + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=A(z) #1 sikeresen telepítve lett.;#2 kiegészítő sikeresen telepítve lett. +addonsInstalledNeedsRestart=A(z) #1 a #3 újraindítása után lesz telepítve.;#2 kiegészítő a #3 újraindítása után lesz telepítve. +addonInstallRestartButton=Újraindítás most +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallManageButton=Kiegészítőkezelő megnyitása +addonInstallManageButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=A kiegészítő nem volt letölthető csatlakozási hiba miatt – a kiszolgáló: #2. +addonError-2=A(z) #2 kiszolgálóról származó kiegészítő nem volt telepíthető, mert nem egyezik meg a #3 által várt kiegészítővel. +addonError-3=A(z) #2 kiszolgálóról származó kiegészítő nem volt telepíthető, mert úgy tűnik, hogy megsérült. +addonError-4=A(z) #1 nem volt telepíthető, mert a #3 nem tudja módosítani a szükséges fájlt. +addonErrorBlocklisted=A(z) #1 nem volt telepíthető, mert stabilitási és biztonsági szempontból magas kockázatú. +addonErrorIncompatible=A(z) #1 nem volt telepíthető, mert nem kompatibilis a #3 #4 verzióval. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=A(z) %S webhely téma telepítését kezdeményezte. A folytatáshoz kattintson az Engedélyezés gombra. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Engedélyezés +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E + +lwthemeInstallNotification.message=Új téma lett telepítve. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Visszavonás +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=V +lwthemeInstallNotification.manageButton=Témák kezelése… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=A(z) %S a következő újraindítás után lesz telepítve. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Újraindítás most +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=j + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=Hozzáférés engedélyezése a helyadatokhoz +geolocation.allowLocation.accesskey=e +geolocation.dontAllowLocation=Tiltás +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=T +geolocation.shareWithSite3=Engedélyezi, hogy a(z) %S elérje a tartózkodási helyét? +geolocation.shareWithFile3=Engedélyezi ennek a helyi fájlnak, hogy elérje a tartózkodási helyét? +geolocation.remember=Megjegyzés ehhez a webhelyhez + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Engedélyezés +persistentStorage.allow.accesskey=E +persistentStorage.dontAllow=Tiltás +persistentStorage.dontAllow.accesskey=T +persistentStorage.allowWithSite=Engedélyezi, hogy a(z) %S adatokat tároljon az állandó tárolóban? +persistentStorage.remember=A döntés megjegyzése + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=Értesítések engedélyezése +webNotifications.allow.accesskey=e +webNotifications.notNow=Most nem +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Soha ne engedélyezze +webNotifications.never.accesskey=S +webNotifications.receiveFromSite2=Engedélyezi, hogy a(z) %S értesítéseket küldjön? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Ez a webhely (%S) adatokat szeretne tárolni a számítógépen kapcsolat nélküli felhasználás céljából. +offlineApps.private=Privát ablakban dolgozik. Ennek a webhelynek (%S) nincs engedélyezve, hogy adatokat tároljon a számítógépen kapcsolat nélküli felhasználás céljából. +offlineApps.quota=Ez a webhely (%1$S) több, mint %2$S MB adatot próbál meg tárolni a számítógépen kapcsolat nélküli felhasználás céljára. +offlineApps.always=Mindig +offlineApps.always.accesskey=g +offlineApps.later=Most nem +offlineApps.later.accesskey=M +offlineApps.never=Ezen a webhelyen soha +offlineApps.never.accesskey=z + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Engedélyezés +refreshBlocked.goButton.accesskey=E +refreshBlocked.refreshLabel=A %S megakadályozta, hogy az oldal automatikusan újratöltődjön. +refreshBlocked.redirectLabel=A %S megakadályozta, hogy az oldal automatikusan átirányítson egy másik oldalra. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=A(z) %S elavult verzióját használja, amely ismert biztonsági hibákat tartalmaz, de az automatikus frissítés le van tiltva. Kérem frissítsen a legújabb verzióra. +updatePromptCheckButton.label=Frissítések keresése +updatePromptCheckButton.accesskey=F + +SecurityTitle=Biztonsági figyelmeztetés +MixedContentMessage=Egy titkosított oldalra fog érni, amely nem titkosított elemeket is tartalmaz. Azokat az információkat, amiket mostantól lát vagy küld, könnyen olvashatja egy harmadik személy. +MixedActiveContentMessage=Egy titkosított oldalra fog érni, amely nem titkosított elemeket is tartalmaz. Azokat az információkat, amiket mostantól lát vagy küld, könnyen olvashatja egy harmadik személy. +TrackingContentMessage=Az oldal felhasználói aktivitás követésére alkalmas elemeket tartalmazhat. +MixedDisplayContentMessage=Egy titkosított oldalra fog érni, amely részben titkosított elemeket tartalmaz, így nem nem véd meg a lehallgatástól. +BlockedActiveContentMessage=Az oldalon lévő nem biztonságos elemeket le lettek tiltva. +BlockedTrackingContentMessage=Az oldalon lévő felhasználói aktivitás követésére alkalmas elemek le lettek tiltva. +BlockedDisplayContentMessage=Az oldalon lévő nem titkosított elemeket le lettek tiltva. +EnterInsecureMessage=Egy titkosított oldal elhagyására készül. Azokat az információkat, amiket mostantól küld, könnyen olvashatja egy harmadik személy. +EnterSecureMessage=Egy titkosított oldalra fog érni. A weboldal azonosítása megtörtént, és az ezután megjelenő, illetve Ön által beírt információ nehezen hozzáférhető harmadik fél számára. +SecurityKeepBlocking.label=Blokkolás fenntartása +SecurityKeepBlocking.accesskey=B +SecurityUnblock.label=Feloldás +SecurityUnblock.accesskey=F +SecurityPreferences.label=Beállítások +SecurityPreferences.accesskey=B +PostToInsecureFromInsecureMessage=A megadott információkat, amiket nem titkosított kapcsolaton küld, könnyen olvashatja egy harmadik személy.\nBiztos elküldi ezeket az információkat a nem titkosított kapcsolaton keresztül? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Figyelmeztessen, ha nem titkosított információt akar elküldeni. +PostToInsecureContinue=Folytatás + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Oldal elhagyása +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=l +safebrowsing.deceptiveSite=Félrevezető oldal! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ez nem félrevezető webhely… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=f +safebrowsing.reportedAttackSite=Bejelentett támadó webhely! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ez nem támadó webhely… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Bejelentett, nem kívánatos szoftvereket terjesztő oldal! diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adf178f2fc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + + +<!ENTITY enter.label "Írja be a weboldal címét (URL), vagy válasszon ki egy helyi fájlt, melyet meg szeretne nyitni:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "R"> +<!ENTITY chooseFile.label "Tallózás…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "T"> +<!ENTITY newPrivate.label "Új privát ablak"> +<!ENTITY newWindow.label "új böngészőablakban"> +<!ENTITY newTab.label "új böngészőlapon"> +<!ENTITY currentTab.label "aktuális böngészőlap"> +<!ENTITY editNewWindow.label "új HTML-szerkesztő ablakban"> +<!ENTITY open.label "Megnyitás"> +<!ENTITY caption.label "Weboldal megnyitása"> +<!ENTITY openWhere.label "Megnyitás:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "M"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b572f6a52 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Weboldal csatolása +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Adja meg a webhely címét (URL), vagy a mellékelni kíván helyi fájlt: +attachButtonLabel=Melléklet +chooseFileDialogTitle=Tallózás +existingNavigatorWindow=Létező böngészőablakban diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523e55fde1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Tárolt sütik"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Sütit küldő webhelyek"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "Azon webhelyek kezelése, amelyek sütiket tudnak, illetve nem tudnak eltárolni a számítógépén."> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "A számítógépén eltárolt sütik megtekintése és törlése"> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Süti neve"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Webhely"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Lejár"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "A kijelölt süti adatai"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Süti törlése"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "t"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Összes süti törlése"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "s"> + +<!ENTITY search.placeholder "Sütik keresése"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Név:"> +<!ENTITY props.value.label "Tartalom:"> +<!ENTITY props.domain.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY props.path.label "Útvonal:"> +<!ENTITY props.secure.label "Biztonság:"> +<!ENTITY props.expires.label "Lejárat:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Webhely"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Séma"> +<!ENTITY treehead.status.label "Állapot"> +<!ENTITY windowtitle.label "Sütikezelő"> + +<!ENTITY blockSite.label "Tiltás"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "T"> +<!ENTITY allowSite.label "Engedélyezés"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "E"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "Munkamenet"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "M"> +<!ENTITY removepermission.label "Webhely eltávolítása"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "t"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Minden webhely eltávolítása"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "s"> + +<!ENTITY futureCookies.label "A webhelyek eltávolított sütijeinek újbóli létrehozásának tiltása"> +<!ENTITY futureCookies.accesskey "l"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..04a59ae98d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=a kiszolgáló be tud állítani sütit +cannot=a kiszolgáló nem tud beállítani sütit +canSession=a kiszolgáló tud beállítani munkamenetsütit +domain=Tartományok, amelyek visszakérhetik a sütit: +host=A sütit beállító kiszolgáló: +hostColon=Gép: +domainColon=Tartomány: +forSecureOnly=Csak titkosított kapcsolatok +forAnyConnection=Bármilyen kapcsolat +expireAtEndOfSession=A munkamenet végén +allowedURLSchemes=Ellenőrizze a beírt URL-t. Csak a http vagy a https rendszereknek adhat engedélyeket. +errorAddPermission=Nem adható hozzá engedély a webhelyhez +deleteAllCookies=Biztos törölni szeretné az összes sütit? +deleteAllCookiesTitle=Összes süti törlése +deleteAllCookiesYes=&Törlés +deleteAllCookiesSites=Biztos törölni szeretné az összes beállított, sütit küldő webhelyet? +deleteAllSitesTitle=Összes webhely törlése +deleteAllSitesYes=&Törlés +deleteSelectedCookies=Biztos törölni szeretné a kiválasztott sütiket? +deleteSelectedCookiesTitle=Megadott sütik törlése +deleteSelectedCookiesYes=&Törlés +deleteSelectedCookiesSites=Biztos törölni szeretné a kiválasztott, sütit küldő webhelyeket? +deleteSelectedSitesTitle=Megadott webhelyek törlése +deleteSelectedSitesYes=&Törlés diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14300622bc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Engedélyezett webhelyek"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Webhely"> +<!ENTITY treehead.status.label "Állapot"> +<!ENTITY remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY remove.accesskey "t"> +<!ENTITY removeall.label "Minden webhely eltávolítása"> +<!ENTITY removeall.accesskey "l"> +<!ENTITY address.label "Webhely:"> +<!ENTITY address.accesskey "W"> +<!ENTITY block.label "Tiltás"> +<!ENTITY block.accesskey "T"> +<!ENTITY session.label "Engedélyezés a munkamenetben"> +<!ENTITY session.accesskey "m"> +<!ENTITY allow.label "Engedélyezés"> +<!ENTITY allow.accesskey "E"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..c75274d095 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Megadhatja, hogy melyik webhelyek számára engedélyezi a kiegészítők és frissítések telepítését. Adja meg az engedélyezni kívánt webhely pontos címét, majd kattintson az „Engedélyezés” gombra. +installpermissionstitle=Engedélyezett webhelyek - Szoftvertelepítések +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Megadhatja, hogy melyik webhelyek számára engedélyezi a felugró ablakok megnyitását. Adja meg az engedélyezni kívánt webhely pontos címét, majd kattintson az 'Engedélyezés' gombra. +popuppermissionstitle=Engedélyezett webhelyek - Felugró ablakok +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Megadhatja, hogy melyik webhelyek számára engedélyezi a képek betöltését. Adja meg a webhely pontos címét, majd kattintson a 'Tiltás' vagy az 'Engedélyezés' gombra. +imagepermissionstitle=Kivételek - Képek +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Megadhatja, hogy melyik webhelyek számára engedélyezi a kapcsolat nélküli adatok tárolását. Adja meg az kezelni kívánt webhely pontos címét, majd kattintson az 'Engedélyezés' vagy a 'Tiltás' gombra. +offline-apppermissionstitle=Kapcsolat nélküli adatok +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Engedélyezés +canSession=Engedélyezés a munkamenetben +cannot=Tiltás + +alertInvalidTitle=Érvénytelen webhelyet adott meg +alertInvalid=A(z) %S webhely nem érvényes. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..96404eb36b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Hozzáadás +dialogAcceptLabelSaveItem=Mentés +dialogAcceptLabelAddLivemark=Feliratkozás +dialogAcceptLabelAddMulti=Könyvjelző hozzáadása +dialogAcceptLabelEdit=Mentés +dialogTitleAddBookmark=Új könyvjelző +dialogTitleAddLivemark=Feliratkozás élő könyvjelzővel +dialogTitleAddFolder=Új mappa +dialogTitleAddMulti=Új könyvjelzők +dialogTitleEdit=„%S” tulajdonságai + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappa neve] +newFolderDefault=Új mappa +newBookmarkDefault=Új könyvjelző +newLivemarkDefault=Új élő könyvjelző diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5d5f2bac8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Név:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Hely:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "H"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Hírforrás helye:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "f"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Webhely helye:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "W"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Mappa:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Minden könyvjelzőmappa megjelenítése"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Elrejtés"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Címkék:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "C"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "A címkéket vesszővel válassza el."> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Leírás:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "L"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Kulcsszó:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Minden címke megjelenítése"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Könyvjelző betöltése az oldalsávba"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "o"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Tallózás…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Új mappa"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "m"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e0d6236a5 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Könyvtár"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Rendszerezés"> +<!ENTITY organize.accesskey "R"> +<!ENTITY organize.tooltip "Könyvjelzők rendszerezése"> + +<!ENTITY file.close.label "Bezárás"> +<!ENTITY file.close.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Nézetek"> +<!ENTITY views.accesskey "N"> +<!ENTITY views.tooltip "A nézet megváltoztatása"> +<!ENTITY view.columns.label "Oszlopok megjelenítése"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "O"> +<!ENTITY view.sort.label "Rendezés"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "e"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Rendezetlen"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "l"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Könyvjelzők importálása HTML-ből…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "i"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Könyvjelzők exportálása HTML-be…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "e"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Adatok importálása másik böngészőből…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Mentés…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Visszaállítás"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Tallózás…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "T"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Webhely elfelejtése"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.open.label "Megnyitás"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "Megnyitás új ablakban"> +<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "a"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Hivatkozás megnyitása új privát ablakban"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "Megnyitás új lapon"> +<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "l"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Mindegyik megnyitása külön lapon"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "M"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "Tulajdonságok"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "T"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Rendezés név szerint"> +<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Új könyvjelző…"> +<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label "Új mappa…"> +<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "Új elválasztó"> +<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Élő könyvjelző frissítése"> +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "f"> + +<!ENTITY col.name.label "Név"> +<!ENTITY col.tags.label "Címkék"> +<!ENTITY col.url.label "Hely"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Legutóbbi látogatás"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Látogatások száma"> +<!ENTITY col.description.label "Leírás"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Hozzáadva"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Utoljára módosítva"> + +<!ENTITY search.placeholder "Keresés"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY detailsPane.more.label "Több"> +<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "T"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "Kevesebb"> +<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "K"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Jelöljön ki egy elemet megtekintésre, és szerkessze tulajdonságait"> + +<!ENTITY view.label "Nézet"> +<!ENTITY view.accesskey "N"> +<!ENTITY byDate.label "Dátum szerint"> +<!ENTITY byDate.accesskey "D"> +<!ENTITY bySite.label "Kiszolgáló szerint"> +<!ENTITY bySite.accesskey "K"> +<!ENTITY byMostVisited.label "Látogatottság szerint"> +<!ENTITY byMostVisited.accesskey "L"> +<!ENTITY byLastVisited.label "Utolsó látogatás ideje szerint"> +<!ENTITY byLastVisited.accesskey "U"> +<!ENTITY byDayAndSite.label "Dátum és kiszolgáló szerint"> +<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2ea9b9124 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Biztonsági okokból JavaScript- vagy adat-URL-ek nem tölthetők be az előzmények ablakból, illetve az oldalsávból. +noTitle=(nincs cím) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Üres) + +bookmarksBackupTitle=Könyvjelzők biztonsági mentése + +bookmarksRestoreAlertTitle=Könyvjelzők visszaállítása +bookmarksRestoreAlert=Ez a művelet az aktuális könyvjelzőket lecseréli a mentésben levőkre. Biztos benne? +bookmarksRestoreTitle=Könyvjelzőmentés kiválasztása +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nem támogatott fájltípus. +bookmarksRestoreParseError=Nem sikerült feldolgozni a mentésfájlt + +bookmarksLivemarkLoading=Élő könyvjelző betöltése… +bookmarksLivemarkFailed=Az élő könyvjelző betöltése nem sikerült. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=„%S” megnyitása + +sortByName=„%S” rendezése név szerint +sortByNameGeneric=Rendezés név szerint +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Rendezés név szerint +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Rendezés hely szerint +view.sortBy.1.url.accesskey=h +view.sortBy.1.date.label=Rendezés a legutóbbi látogatás szerint +view.sortBy.1.date.accesskey=l +view.sortBy.1.visitCount.label=Rendezés a látogatás száma szerint +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=m +view.sortBy.1.description.label=Rendezés leírás szerint +view.sortBy.1.description.accesskey=r +view.sortBy.1.dateAdded.label=Rendezés a hozzáadás ideje szerint +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h +view.sortBy.1.lastModified.label=Rendezés az utolsó módosítás szerint +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Rendezés címkék szerint +view.sortBy.1.tags.accesskey=c + +searchBookmarks=Keresés a könyvjelzők között +searchHistory=Keresés előzményei + +SelectImport=Könyvjelzőfájl importálása +EnterExport=Könyvjelzőfájl exportálása \u0020 + +detailsPane.noItems=0 elem +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Egy elem;#1 elem + +mostVisitedTitle=Legtöbbször látogatott +recentlyBookmarkedTitle=Nemrég könyvjelzőzött +recentTagsTitle=Legújabb címkék + +OrganizerQueryHistory=Előzmények +OrganizerQueryAllBookmarks=Minden könyvjelző +OrganizerQueryTags=Címkék + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Címke +bookmarkResultLabel=Könyvjelző +switchtabResultLabel=Lap +keywordResultLabel=Kulcsszó +searchengineResultLabel=Keresés + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=A könyvjelzők és az előzmények rendszere nem fog működni, mert a %S egyik fájlját egy másik alkalmazás használja. Egyes biztonsági szoftverek okozhatnak ilyen problémát. +lockPromptInfoButton.label=További tudnivalók +lockPromptInfoButton.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Lap törlése +cmd.deleteSinglePage.accesskey=t +cmd.deleteMultiplePages.label=Lapok törlése +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Lap könyvjelzőzése +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=k +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lapok könyvjelzőzése +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=k diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9379657f87 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "Speciális"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Rendszer alapbeállításai"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Alapértelmezett programok beállításának ellenőrzése induláskor"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "A"> + +<!ENTITY defaultClientFor.description "A &brandShortName; alapértelmezetté tétele a következőkhöz:"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.label "Böngésző"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey "B"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "Levelezés"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "L"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "Hírek"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "H"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "Hírforrások"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "f"> +<!ENTITY useInternalSettings.description "&brandShortName; Levelező és hírolvasó használata a hivatkozások böngészőben történő megnyitásakor:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "Levelezés (mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "e"> +<!ENTITY useInternalNews.label "Hírcsoportok (news:, snews:, nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "r"> + +<!ENTITY printing.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.label "Natív nyomtatás párbeszédablak használata (ha támogatott)"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey "N"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label "Globális nyomtatási beállítások használata"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "G"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Hibabejelentő"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Hibajelentés küldése"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "b"> + +<!ENTITY devTools.caption "Fejlesztői eszközök"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Kapcsolódás engedélyezése a &brandShortName; programhoz debugerrel"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "K"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Kapcsolatok engedélyezése más számítógépekről"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Engedély kérése a bejövő kapcsolatokhoz"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "E"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Port száma:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6175f1bf46 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Megjelenés"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "A &brandShortName; indulásakor az alábbi ablakok nyíljanak meg:"> +<!ENTITY navCheck.label "Böngésző"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "B"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Az eszköztár gombjain látható"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Kép és szöveg"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Csak kép"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "s"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Csak szöveg"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "C"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Buboréksúgók megjelenítése"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "B"> + +<!ENTITY showHideGrippies.label "Eszköztár fogódzkodóinak elrejtése"> +<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "G"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Felhasználói felület nyelve"> +<!ENTITY selectLocale.label "Válassza ki a párbeszédablakok, menük, eszköztárak és nyomógombok nyelvét."> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Dátum és idő formázás"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Az új nyelvi és formázási beállítások a &brandShortName; újraindítása után lépnek érvénybe."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b3d45d8fd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Alkalmazás részletei"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..c056a7c178 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=A következő alkalmazások képesek kezelni a(z) %S hivatkozásokat +descriptionHandleWebFeeds=A következő alkalmazások képesek kezelni a webes hírforrásokat +descriptionHandleFile=A következő alkalmazások képesek kezelni a(z) %S tartalmakat + +descriptionWebApp=Ez a webalkalmazás itt van: +descriptionLocalApp=Ez az alkalmazás itt van: diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47742f124e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "Segédalkalmazások"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Tartalomtípus"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Művelet"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "M"> + +<!ENTITY search.placeholder "Tartalomtípusok és műveletek keresése"> + +<!ENTITY useAppChooser.label "Használja a natív alkalmazásválasztót, ha az elérhető"> +<!ENTITY useAppChooser.accesskey "H"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..25bb4c62c6 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S fájl +saveFile=Fájl mentése + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S használata +useDefault=%S használata (alapértelmezett) + +useOtherApp=Másik használata… +fpTitleChooseApp=Segédalkalmazás kiválasztása +manageApp=Alkalmazás adatai… +webFeed=Webes hírforrás +videoPodcastFeed=Videó podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Rákérdezés mindig + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=%S használata (%S böngészőben) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Előnézet a %S böngészőben +addNewsBlogsInApp=Előfizetés %S programban + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c38e8100cc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "Gyorsítótár"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Gyorsítótár mérete"> +<!ENTITY cachePara "A gyorsítótár a gyakran látogatott weboldalakról tart egy másolatot a lemezen. Ez csökkenti az internetkapcsolat idejét. (Az oldal legfrissebb változata a 'Frissítés' gombbal tölthető be.)"> +<!ENTITY cacheCheck.label "A &brandShortName; kezelje a gyorsítótár méretét"> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "g"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Maximum"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "u"> +<!ENTITY spaceMbytes "MB lemezterület használata gyorsítótárként"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Gyorsítótár mappája:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Gyorsítótár törlése"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "o"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Mappa választása…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "A gyorsítótár fájljai a megadott mappa „Cache” alkönyvtárában fognak elhelyezkedni. A változások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a &brandShortName; böngészőt."> +<!ENTITY docCache.label "A gyorsítótárban található változat összehasonlítása a hálózaton találhatóval:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "r"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Munkamenetenként"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Minden oldallátogatáskor"> +<!ENTITY checkNever.label "Soha"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Az oldal elévülésekor"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Hivatkozások betöltése"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Előre letölti a weboldalakat a böngészés holtidejében, így az erre felkészített weboldalak hivatkozásai gyorsabban töltődnek majd be."> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "E"> + +<!ENTITY debugCache.label "Hibakeresés"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.label "Memóriagyorsítás engedélyezése"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey "e"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.label "Lemezgyorsítótár engedélyezése"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey "D"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50fc2bea39 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Tanúsítványkezelő"> +<!ENTITY managecerts.text "A tanúsítványkezelő segítségével mind a saját személyes, mind más emberek és hitelesítésszolgáltatók tanúsítványait kezelheti."> +<!ENTITY managecerts.button "Tanúsítványok kezelése…"> +<!ENTITY managecerts.accesskey "T"> +<!ENTITY managedevices.caption "Adatvédelmi eszközök kezelése"> +<!ENTITY managedevices.text "Ezzel a gombbal kezelheti az adatvédelmi eszközeit, pl. az intelligens chipkártyákat."> +<!ENTITY managedevices.button "Adatvédelmi eszközök kezelése…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "A"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Tanúsítványok"> +<!ENTITY certs.label "Tanúsítványok"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Az Online Certificate Status Protocol (OCSP) használata a tanúsítványok érvényességének ellenőrzésére"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "O"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Ha a kapcsolat az OCSP-kiszolgálóval nem jön létre, akkor a tanúsítvány érvénytelenként kezelése"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "H"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61eb6ac14f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> + + +<!ENTITY pref.colors.title "színek használata minden alkalommal"> +<!ENTITY color "Szöveg és háttér"> +<!ENTITY textColor.label "Szöveg:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "S"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Háttér:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "H"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Rendszerszínek használata"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "R"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Hivatkozások aláhúzása"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "H"> +<!ENTITY links "Hivatkozás színei"> +<!ENTITY linkColor.label "Nem látogatott hivatkozások:"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "l"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktív hivatkozások:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "k"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Látogatott hivatkozások:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "Amikor a weboldal meghatározza a hátteret és a színeket"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Mindig a weboldal színeit és háttereit használja"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "A megadott színek használata, figyelmen kívül hagyva a weboldal által megadottakat"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "e"> +<!ENTITY automaticColors.label "Csak a nagy kontrasztú téma használatakor hagyja figyelmen kívül a weboldal színeit"> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99d03cb420 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Tartalom"> +<!ENTITY pref.content.description "Ezek a beállítások a webhely és a szöveges tartalom megjelenését befolyásolják a &brandShortName; böngészőben."> + +<!ENTITY scrolling.label "Görgetés"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Automatikus görgetés"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Finom görgetés"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "F"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Nagyítási beállítások"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "Tartomány:"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "T"> +<!ENTITY maxZoom.label "eddig:"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "e"> +<!ENTITY percent.label "%"> +<!ENTITY defaultZoom.label "Alapértelmezett nagyítás"> +<!ENTITY defaultZoom.accesskey "A"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "Csak a szöveg nagyítása a teljes oldal helyett"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "C"> +<!ENTITY siteSpecific.label "Minden webhely egyedi nagyításának megjegyzése"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "M"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "Nagyítási vezérlőelemek megjelenítése az állapotsorban"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey "v"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Nagy képek átméretezése, hogy elférjen a böngésző ablakban"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "N"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "Hardveres gyorsítás használata, ha lehetséges"> +<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c9930751b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Sütik"> + +<!-- cookies --> + + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Sütikezelési házirend"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Sütik blokkolása"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "b"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Süti elfogadása a származási webhelyről (nincsenek harmadik féltől származó sütik)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "a"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Harmadik féltől származó süti elfogadása csak a már meglátogatott webhelynél"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "m"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Összes süti elfogadása"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "e"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Sütitárolási házirend"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Sütik normál elfogadása"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Elfogadás csak az aktuális munkamenetre"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "E"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Sütik elfogadása"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "f"> +<!ENTITY days.label "napra"> + +<!ENTITY manageCookies.label "Sütik és webhelyek kezelése"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Lehetővé teszi a tárol sütik megtekintését ls kezelését, valamint a sütik elfogadásánal vagy visszautasításának szabályozását webhelyekre lebontva. A webhelyre megadott beállítás felülbírálja a fenti beállításokat."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Sütikezelő"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3632cf4e6a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul --> + +<!ENTITY pref.debugging.title "Hibakeresés"> + +<!-- Render Debugging --> +<!ENTITY debugRendering.label "Megjelenítés"> +<!ENTITY debugXULBox.label "XUL dobozok hibakeresése"> +<!ENTITY debugXULBox.accesskey "X"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.label "XUL gyorsítótár letiltása"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey "L"> + +<!-- Event Debugging --> +<!ENTITY debugEvents.label "Események"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.label "Festési felvillanások (a Caps Lock kapcsolja)"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "F"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "Felvillanás a felület festésekor"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "F"> +<!ENTITY debugPaintDumping.label "Kiíratás festéskor"> +<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "e"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "Kiíratás érvénytelenítéskor"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "r"> +<!ENTITY debugEventDumping.label "Eseménykiíratás"> +<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "E"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "Mozgásesemény-kiíratás"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "M"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "Kereszteződésesemény-kiíratás"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "K"> + +<!-- Reflow Event Debugging --> +<!ENTITY debugReflowEvents.label "Áttördelési események"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label "Keretszámok megjelenítése"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey "m"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label "Keretszámok kiíratása"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey "r"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "Keret kiírása keretszámonként"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "e"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..736c4a529c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Letöltések"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "A letöltés kezdetekor"> +<!ENTITY doNothing.label "Ne nyisson meg semmit"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Folyamatkijelző ablak megnyitása"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "F"> +<!ENTITY openDM.label "Letöltéskezelő megnyitása"> +<!ENTITY openDM.accesskey "L"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "A már megnyitott Letöltéskezelő jelzése villogással"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "v"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "Fájl mentésekor"> +<!ENTITY saveTo.label "Fájlok mentése:"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "m"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Mappa választása…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Rákérdezés a fájlok letöltési helyére"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "R"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "A letöltés befejeztekor"> +<!ENTITY playSound.label "Hangjelzés"> +<!ENTITY playSound.accesskey "H"> +<!ENTITY browse.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browse.accesskey "T"> +<!ENTITY playButton.label "Lejátszás"> +<!ENTITY playButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..335fd5c9fa --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Gépelőkeresés"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Gépelőkeresés"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Ötlet: A gépelőkeresés kézi indításához gépeljen be egy / jelet a szöveg, illetve egy ' jelet a hivatkozások kereséséhez, majd írja be a keresendő szöveget."> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Az aktuális keresés törlése néhány másodperc tétlenség után"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "t"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Hangjelzés, ha a szöveg nem található"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "H"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Automatikus keresés egy weboldalon gépeléskor:"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "A"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Az oldal teljes szövegében"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "A"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Csak a hivatkozásokban"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "C"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Keresés eszköztár megjelenítése gépelőkeresés közben"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "K"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Megjegyzés: A gépelőkeresés – a keresés eszköztár nélkül – nem használható ékezetes szövegek keresésére."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddf9ffa6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Betűk"> + +<!ENTITY language.label "Kódolás:"> +<!ENTITY language.accesskey "K"> + +<!ENTITY typefaces.label "Betűkészlet"> +<!ENTITY sizes.label "Méret (képpont)"> + +<!ENTITY proportional.label "Proporcionális:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> + +<!ENTITY serif.label "Talpas:"> +<!ENTITY serif.accesskey "T"> +<!ENTITY sans-serif.label "Talpatlan:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "a"> +<!ENTITY monospace.label "Fix szélességű:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Díszes:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "D"> +<!ENTITY cursive.label "Kurzív:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Latin"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japán"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Hagyományos kínai (Tajvan)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Egyszerűsített kínai"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Hagyományos kínai (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Koreai"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirill"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Görög"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Héber"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arab"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Örmény"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengáli"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Egységes kanadai szótagírás"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etióp"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Grúz"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gudzsarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Matematika"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Orija"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Szingaléz"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibeti"> +<!ENTITY font.langGroup.other "Más írásrendszer"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Legkisebb betűméret:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "L"> +<!ENTITY minSize.none "Nincs"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Talpas"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Talpatlan"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "A dokumentumok használhatják a saját maguk által megadott betűkészleteket."> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "z"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Amikor a dokumentum saját maga választ betűkészletet,"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "mindig az itt megadott betűkészleteket használja, figyelmen kívül hagyva a dokumentum beállításait."> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "m"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94aad163b0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Előzmények"> + +<!ENTITY pref.history.caption "A böngészés előzményei"> +<!ENTITY historyPages.label "Az előzmények mappája a felkeresett lapokra mutató hivatkozásokat tartalmazza."> +<!ENTITY enableHistory.label "Látogatott weboldalak megjegyzése"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "L"> +<!ENTITY clearHistory.label "Előzmények törlése"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "E"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "A címmező előzményei"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "A címmező előzményei"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "c"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "A címmezőben tárolt oldalak listájának ürítése."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Előzmények törlése"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "k"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "Mentett űrlapadatok és keresési előzmények"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Űrlapadatok és keresési előzmények"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "n"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Űrlapadatok és keresési előzmények megőrzése"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "r"> +<!ENTITY formfillDays.label "napig"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..390fac8c62 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "HTTP-beállítások"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Közvetlen kapcsolat beállításai"> +<!ENTITY prefProxy.label "Proxyn keresztüli kapcsolat beállításai"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "HTTP 1.0 használata"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "H"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "S"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "HTTP 1.1 használata"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "P"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T"> +<!ENTITY prefPara "A HTTP-kapcsolatok teljesítménye, illetve kompatibilitása finomhangolható ezekkel a beállításokkal. Bizonyos proxykiszolgálók például megkövetelik a HTTP/1.0-t (olvassa el a verzióinformációkat további részletekért)."> +<!ENTITY prefUseragent.label "Böngésző azonosító karakterlánc"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Azonosítás Firefoxként"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "A"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.label "Azonosítás SeaMonkeyként"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "M"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "Azonosítás SeaMonkeyként, és Firefox kompatibilitás hirdetése"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "F"> +<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "FIGYELMEZTETÉS: e beállítások megváltoztatása azt eredményezheti, hogy a webhelyek vagy a szolgáltatások nem fognak megfelelően működni."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a88259a856 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Képek"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Képek letiltása"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> + +<!ENTITY imageDetails "Adja meg, hogy kezelje a &brandShortName; a képeket."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Összes kép betöltése"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "b"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Csak a webhely kiszolgálójáról származó képek betöltése"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "C"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Képek betöltésének tiltása"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "t"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Engedélyek kezelése"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "E"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62dff3dc69 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Navigálás a billentyűzettel"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigálás a Tab billentyűvel"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Hivatkozások"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "H"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Gombok, választógombok, jelölőnégyzetek és választólisták"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "G"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Megjegyzés: a szövegmezők és a gördíthető régiók mindig részei a bejárási sorrendnek."> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "A Tab vagy a Shift+Tab lenyomására mozogjon a következők között:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Kurzoros böngészés"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Ebben az üzemmódban egy mozgatható kurzor jelenik meg a weboldalakon, lehetővé téve a szöveg kijelölését a billentyűzettel."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Kurzoros böngészés használata"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "u"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros böngészést."> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "k"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Figyelmeztetés, a kurzoros böngészés bekapcsolásakor"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "F"> + +<!ENTITY modifiers.label "Módosítók"> +<!ENTITY acceleratorKey.label "Gyorsbillentyű:"> +<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "A"> +<!ENTITY menuAccessKey.label "Menüelérési billentyű:"> +<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "M"> +<!ENTITY modifiersDesc.label "Megjegyzés: A nulla érték letiltja a módosítóbillentyűt."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c2004ccdf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "A weboldalak néha több nyelven is elérhetőek. Adja meg sorrendben azokat a nyelveket, amelyeken a weboldalakat meg szeretné tekinteni."> +<!ENTITY languages.customize.title "Nyelvek"> +<!ENTITY langtitle.label "A weboldalak nyelve"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Jelölje ki a hozzáadandó nyelv(ek)et."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Hozzáadás…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "H"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Nyelvek hozzáadása"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Nyelvek:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Nyelvek sorrendje:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "l"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Egyéb:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "E"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Karakterkódolás örökölt tartalomhoz"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Tartalék kó_dolás:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "T"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Ez a karakterkódolás kerül felhasználásra az örökölt tartalmakhoz, amelyek nem adják meg a kódolásukat."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "például: en-bz, ar-jo"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Mozgatás felfelé"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "f"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Mozgatás lefelé"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "l"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..c62e360308 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=A következők nem érvényes nyelvkódok: +illegalOtherLanguageTitle=Érvénytelen nyelvkódok +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0b1989785 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Hivatkozások viselkedése"> +<!ENTITY newWindow.label "Hivatkozások megnyitása"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Hivatkozások megnyitás új ablakban:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Ha egy parancsfájl új abalakot nyitna:"> +<!ENTITY external.label "Hivatkozások más alkalmazásokból"> +<!ENTITY externalDescription.label "Más alkalmazás által átadott hivatkozások megnyitása:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "Aktuális lapon/ablakban"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "k"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u"> + +<!ENTITY openTab.label "Új lapon az aktuális ablakban"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a"> + +<!ENTITY openWindow.label "Új ablakban"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "b"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "j"> + +<!ENTITY divertAll.label "Az ablakokat mindig lapokon nyissa meg"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "d"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "Az egyedi ablakokat ne nyissa meg lapokon"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s"> +<!ENTITY dontDivert.label "Mindig nyisson új ablakot"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "n"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..900cf7c0da --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> + +<!ENTITY pref.locationBar.title "Címmező"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Automatikus kiegészítés"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Webhelyek automatikus ajánlása az Előzmények alapján"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "a"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Webhelyek automatikus ajánlása az Könyvjelzők alapján"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "K"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Automatikus kiegészítés beírás közben"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Lehetséges címek megjelenítése"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "L"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Csak az előzőleg begépelt webhelyek megjelenítése"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "C"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Egyezés"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "E"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Egyezés bárhol a webhely helyében és címében"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Egyezés bárhol, de a szöveghatárok előnyben részesítésével"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Csak a szöveghatárokon"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Csak a webhely helynek és címének elején"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Alapértelmezett keresőszolgáltatás megjelenítése"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e"> + +<!ENTITY formatting.label "Formátum"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Webhelyek és FTP-kiszolgálók tartománynevének jelzése"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "W"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Weboldal kiemelése magas szintű kapcsolat biztonság esetén"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "c"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Ismeretlen helyek"> +<!ENTITY domainGuessing.label "„www.” és „.com” névtagok hozzáadása, ha a webhely nem található"> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "h"> +<!ENTITY keywords.label "Keresés végrehajtása, ha a beírt szöveg nem egy webhely címe"> +<!ENTITY keywords.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..582198924c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "Mesterjelszó megváltoztatása"> +<!ENTITY changepassword.text "A mesterjelszó olyan érzékeny adatokat véd, mint a webes jelszavak és tanúsítványok."> +<!ENTITY changepassword.button "Jelszó megváltoztatása…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "m"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Mesterjelszó törlése"> +<!ENTITY resetpassword.text "Ha törli a mesterjelszót, minden tárolt webes és e-mail jelszó, űrlapadat, valamint a személyes tanúsítványok és a személyes kulcsok elvesznek."> +<!ENTITY resetpassword2.button "Jelszó visszaállítása"> +<!ENTITY resetpassword2.accesskey "v"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c7bee38b9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "Média"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Hang/videó"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "HTML5 médiatartalom automatikus lejátszásának engedélyezése"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "a"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "Digitális jogkezelő (DRM) engedélyezése:"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Harmadik féltől származó tartalom-visszafejtő modulok"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "H"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Az animált képek lejátszhatóak"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Ahányszor a képben meg van határozva"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Egyszer"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "E"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Soha"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "S"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90dd18d9cf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Egérgörgő"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Válassza ki a görgő viselkedését, ha az alábbi módosító billentyűvel együtt használják: "> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Nincs módosító billentyű"> +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt"> +<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Beállítás"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Függőleges görgetés"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Vízszintes görgetés"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Megegyezik a függőleges görgetéssel"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY doNothing.label "Nincs művelet"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "i"> +<!ENTITY scrollDocument.label "Dokumentum görgetése"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "g"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "r"> +<!ENTITY history.label "Előre/Vissza az előzmények közt"> +<!ENTITY history.accesskey "E"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "l"> +<!ENTITY zoom.label "Nagyítás és kicsinyítés"> +<!ENTITY zoom.accesskey "N"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "k"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Egérgörgő-sebesség"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "b"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "e"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Fordított irány"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "o"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f38e7d690 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Böngésző"> + +<!ENTITY navRadio.label "Megjelenítendő oldal"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "Böngésző elindítása"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "Új ablak"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "Új lap"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Üres oldal"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Kezdőlap"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Az utoljára látogatott oldal"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "u"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Előző munkamenet visszaállítása"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "E"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Munkamenetek és ablakok helyreállítása"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Összes lap azonnali helyreállítása"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Visszaállítás"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "s"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "lap visszaállítása egyszerre"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Lapok visszaállítása igény esetén"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "i"> + +<!ENTITY siteIcons.label "Webhely ikonok"> +<!ENTITY useSiteIcons.label "Webhely ikonok megjelenítése"> +<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "W"> +<!ENTITY useFavIcons.label "Próbálja a kiszolgáló faviconját használni, ha a lap nem határoz meg ikont"> +<!ENTITY useFavIcons.accesskey "P"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "A 'Kezdőlap' gombra kattintva ez az oldal töltődik be."> +<!ENTITY useCurrent.label "Aktuális oldal használata"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "A"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Aktuális csoport használata"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "c"> +<!ENTITY browseFile.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "T"> +<!ENTITY useDefault.label "Alaphelyzet"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "A"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eecf6dec7d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Webalkalmazások"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Offline webtartalom és felhasználói adatok"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Alaphelyzet"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "A"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Minden webhely tárolhat adatokat kapcsolat nélküli felhasználás céljából"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "M"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Engedélyek"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "E"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Figyelmeztetés, ha a webhely adatokat akar tárolni kapcsolat nélküli használatra"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "F"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Engedélyek kezelése"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "E"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "A következő webhelyek tárolnak adatokat kapcsolat nélküli használatra:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Törlés most…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfc497a36d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Jelszavak"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Jelszókezelő"> +<!ENTITY signonDescription.label "A Jelszókezelő - annak érdekében, hogy később automatikusan kitölthesse a megfelelő adatokat - eltárolja az Ön azonosítóját és jelszavát a bejelentkezést igénylő weboldalak esetén."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Jelszavak megjegyzése"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "J"> +<!ENTITY viewSignons.label "Tárolt jelszavak kezelése"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..043d5ef864 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Felugró ablakok"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Felugró ablakok"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Kéretlen felugró ablakok tiltása"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "b"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Engedélyek kezelése"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "k"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Felugró ablak blokkolásakor:"> +<!ENTITY playSound.label "Hangjelzés:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "H"> +<!ENTITY systemSound.label "Rendszerhang"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "R"> +<!ENTITY customSound.label "Egyedi hangfájl"> +<!ENTITY customSound.accesskey "E"> + +<!ENTITY selectSound.label "Kiválasztás…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "K"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Lejátszás"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "L"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Ikon megjelenítése a böngészőablak állapotsorában"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "I"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Értesítés megjelenítése az ablak tetején"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "m"> + +<!ENTITY popupNote.description "Megjegyzés: ha minden felugró ablakot blokkol, az problémákat okozhat bizonyos webhelyek, például banki portálok vagy webáruházak működésében, mert a bejeletkezés esetleg ilyen ablakon keresztül történik. Kattintson a Súgó gombra, hogy megtudja, hogyan engedélyezheti bizonyos webhelyeknek a felugró ablakok megjelenítését, míg minden más helyről származót blokkol. A blokkolás ellenére a webhelyek képesek lehetnek más módszerrel felugró ablakot nyitni."> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec3e3779d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "Személyes adatok"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Személyes adatok törlése"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "Személyes adatok törlése a &brandShortName; bezárásakor"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "a"> + +<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is + no longer used but we might bring it back later +--> +<!ENTITY askBeforeClear.label "Rákérdezés a személyes adatok törlése előtt"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "A &brandShortName; a személyes adatok törlésekor a következőket törölje:"> + +<!ENTITY clearData.label "Ezen magánadatok törlése:"> +<!ENTITY clearData.cpd.label "Kézzel"> +<!ENTITY clearData.onShutdown.label "Bezáráskor"> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "Törlés most…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Törlés most"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a996ff1a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> + +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Speciális proxybeállítások"> +<!ENTITY protocols.caption "Protokollspecifikus proxyk"> +<!ENTITY protocols.description "Általában ugyanaz a proxy képes kezelni az összes felsorolt protokollt."> +<!ENTITY http.label "HTTP-proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "T"> +<!ENTITY ssl.label "SSL-proxy:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "S"> +<!ENTITY ftp.label "FTP-proxy:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "A HTTP-proxy beállításainak használata minden protokollhoz"> +<!ENTITY reuseProxy.accesskey "A"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "o"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "r"> + +<!ENTITY socks.caption "Általános proxy"> +<!ENTITY socks.description "A SOCKS proxy egy általános proxy, amelyet vállalati vagy hasonló környezetben szoktak használni."> +<!ENTITY socks.label "SOCKS proxy:"> +<!ENTITY socks.accesskey "O"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Használat gépnevek feloldására (javasolt a SOCKS v5-nél)"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28e002e41c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "Proxyk"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "A proxy egy hálózati szolgáltatás, amely szűri és felgyorsítja az internetkapcsolatot."> +<!ENTITY proxyTitle.label "Proxy beállítása az internet eléréséhez"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "Közvetlen internetkapcsolat"> +<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Rendszerbeállítások használata"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "R"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Kézi proxybeállítás:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "z"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Proxybeállítások automatikus felfedezése"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "Automatikus proxybeállítás URL:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY reload.label "Frissítés"> +<!ENTITY reload.accesskey "F"> +<!ENTITY http.label "Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "P"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o"> +<!ENTITY advanced.label "Speciális…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "a"> +<!ENTITY noproxy.label "Nincs proxy a következőhöz:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "N"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Például: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11ea9dbe2d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.scripts2.title "Parancsfájlok"> + +<!ENTITY navigator.label "Böngésző"> +<!ENTITY navigator.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "JavaScript engedélyezése"> +<!ENTITY allowScripts.label "A parancsfájlok számára engedélyezett:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "p"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Létező ablakok áthelyezése vagy átméretezése"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Ablakok előtérbe vagy háttérbe helyezése"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Állapotsor szövegének megváltoztatása"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Előugró menük letiltása vagy cseréje"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Állapotsor elrejtése"> + +<!ENTITY debugging.label "JavaScript hibakeresés"> +<!ENTITY debugEnableDump.label "A JavaScript dump() kimenet engedélyezése"> +<!ENTITY debugEnableDump.accesskey "e"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.label "Szigorú JavaScript figyelmeztetések megjelenítése"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey "J"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.label "A felület JavaScript hibáinak és figyelmeztetéseinek megjelenítése"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c04a56677 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + + + +<!ENTITY pref.search.title "Internetes keresés"> +<!ENTITY legendHeader "Alapértelmezett keresőszolgáltatás"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Keresés ezzel:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "K"> + +<!ENTITY engineManager.label "Keresőszolgáltatások kezelése"> + +<!ENTITY searchResults.label "Találatok"> + +<!ENTITY openInTab.label "Oldalsáv keresési eredményeinek megjelnítése új lapon"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "n"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Új lap nyitása, új ablak helyett, a helyi menüből indított kereséskor"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "l"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f07858bb20 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "Adatvédelem és biztonság"> + +<!ENTITY tracking.label "Felhasználó követése"> +<!ENTITY trackingIntro.label "A webhelyek követhetik a tevékenységét, így hatással vannak a személyes szférájára."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Nem akarom, hogy a webhelyek kövessenek"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "N"> +<!ENTITY trackProtect.label "Ismert webhelyek követési tevékenységének megakadályozása"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "k"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "Figyelmeztetés ismert követési tevékenységek érzékelésekor"> +<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "F"> + +<!ENTITY geoLocation.label "Helyfüggő böngészés"> +<!ENTITY geoIntro.label "A webhelyek további információkat kérhetnek az Ön tartózkodási helyéről."> + +<!ENTITY geoEnabled.label "Engedély kérése további adatok kérésénél"> +<!ENTITY geoEnabled.accesskey "E"> +<!ENTITY geoDisabled.label "A funkció kikapcsolása az összes kérés elutasítása"> +<!ENTITY geoDisabled.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Safe Browsing"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; képes blokkolni a bejelentett rosszindulatú támadó webhelyeket."> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "Bejelentett támadó webhely blokkolása (malware-ek, vírusok)"> +<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "t"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "Bejelentett hamisított webhely blokkolása (adathalászat)"> +<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "h"> + +<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Figyelmeztessen, ha a webhely átirányítani vagy frissíteni próbálja az oldalt"> +<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29e25e7b05 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> + +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Szoftvertelepítés"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Kiegészítők"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Kiegészítők telepítésének és frissítésének engedélyezése a webhely számára"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "e"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Engedélyezett webhelyek"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Frissítések automatikus keresése"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "F"> +<!ENTITY daily.label "naponta"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "n"> +<!ENTITY weekly.label "hetente"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "h"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Frissítések automatikus letöltése és telepítése"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "a"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Kiegészítők ajánlásának személyessé tétele"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "K"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Kiegészítők kezelése"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Frissítések automatikus keresése"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "k"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "n"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "h"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Frissítések automatikus letöltése és telepítése"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "l"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Frissítési előzmények megjelenítése…"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c97f9de42a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Helyesírás-ellenőrzés"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Általános"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Helyesírás-ellenőrzés beírás közben:"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "k"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Soha"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "Többsoros szövegbeviteli mezőkben"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Minden szövegbeviteli mezőben"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Levelező és hírolvasó"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Helyesírás ellenőrzése küldés előtt"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "H"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Helyesírás-ellenőrzés beírás közben"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "b"> +<!ENTITY languagePopup.label "Nyelv:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "N"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "&További szótárak letöltése…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Nincsenek szótárak telepítve"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d85153245a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS protokoll verziók"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS figyelmeztetések"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Vegyes tartalom"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Ügyféloldali tanúsítvány kiválasztása"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "Transport Layer Security (SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "Beállíthatja, hogy melyik titkosítási protokollokat használja a biztonságos kapcsolatokhoz. Választhat egy verziót, vagy a verziók összefüggő tartományát."> +<!ENTITY limit.enable.label "Engedélyezés:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "A &brandShortName; figyelmeztethet az aktuális weboldal titkosítási fokozatára. A &brandShortName; figyelmeztessen és kérdezzen rá, mielőtt"> +<!ENTITY warn.enteringsecure "Betöltene egy titkosított oldalt"> +<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "t"> +<!ENTITY warn.insecurepost "Űrlapadatot küldene egy titkosítatlan oldalról egy titkosítatlan oldalra"> +<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "r"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "Elhagyna egy titkosított oldalt"> +<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "l"> + +<!ENTITY mixed.description "A titkosított oldalak tartalmazhatnak tikosítatlan tartalmakat, amelyek ki vannak téve lehallgatásnak vagy visszaéléseknek. A &brandShortName; képes ezt érzékelni és blokkolni:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Figyelmeztetés, ha a titkosított oldalak nem biztonságos elemeket tartalmaznak"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "F"> +<!ENTITY block.activecontent "Ne töltse be a nem biztonságos leemeket a titkosított oldalakon"> +<!ENTITY block.activecontent.accesskey "N"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Figyelmeztetés, ha a titkosított oldalak más típusú kevert tartalmat tartalmaznak"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "g"> +<!ENTITY block.displaycontent "Ne töltse be a más típusú kevert tartalmakat"> +<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "t"> + +<!ENTITY certselect.description "Ha egy webhely tanúsítványt igényel, a &brandShortName; hogyan válassza ki a megfelelőt:"> +<!ENTITY certselect.auto "Automatikusan"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "A"> +<!ENTITY certselect.ask "Kérdezzen rá minden alkalommal"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..164e21219c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- The page shown when not logged in... --> + +<!ENTITY setupButton.label "A &syncBrand.fullName.label; beállítása"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "A"> +<!ENTITY weaveDesc.label "A &syncBrand.fullName.label; lehetővé teszi az előzmények, könyvjelzők, jelszavak és megnyitott lapok elérését minden eszközön."> +<!-- The page shown when logged in... --> + +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; fiók"> +<!ENTITY accountName.label "Fiók neve:"> +<!-- Login error feedback --> + +<!ENTITY updatePass.label "Frissítés"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "F"> +<!ENTITY resetPass.label "Visszaállítás"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "V"> +<!-- Manage Account --> + +<!ENTITY manageAccount.label "Fiók kezelése"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "F"> +<!ENTITY viewQuota.label "Kvóta megtekintése"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "K"> +<!ENTITY changePassword.label "Jelszó megváltoztatása"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "l"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Saját helyreállítókulcs"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "a"> +<!ENTITY resetSync.label "Sync alaphelyzetbe"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "a"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Eszköz deaktiválása"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "d"> +<!ENTITY addDevice.label "Eszköz hozzáadása"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "h"> +<!-- Sync Settings --> + +<!ENTITY syncComputerName.label "Számítógép neve:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "S"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Szinkronizálandó:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Kiegészítők"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "K"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Könyvjelzők"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "K"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Lapok"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "L"> +<!ENTITY engine.history.label "Előzmények"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "E"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "J"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Beállítások"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "B"> +<!-- Footer stuff --> + +<!ENTITY prefs.tosLink.label "A szolgáltatás feltételei"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Adatvédelmi irányelvek"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18dcbfe14a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "Böngészőlapok"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "Fülek megjelenítése"> +<!ENTITY autoHide.label "A lapsáv elrejtése, ha csak egy lap van nyitva"> +<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e"> +<!ENTITY background.label "Új lap aktiválása a hivatkozások megnyitásakor"> +<!ENTITY background.accesskey "h"> +<!ENTITY diverted.label "Új lap aktiválása az eltérített hivatkozások megnyitásakor"> +<!ENTITY diverted.accesskey "a"> +<!ENTITY browserFocus.label "A böngészőablak fókuszáljon a más alkalmazásokból megnyitott hivatkozások lapjára"> +<!ENTITY browserFocus.accesskey "f"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Figyelmeztetés több lap bezárása előtt"> +<!ENTITY warnOnClose.accesskey "t"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Kapcsolodó lapok megnyitása az aktuális lap után"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "o"> + +<!ENTITY openTabs.label "Megnyitás új ablak helyett új lapon, ha a felhasználó"> +<!ENTITY middleClick.label "Középső kattintás, Ctrl+kattintás vagy Ctrl+Enter a linkeken a weboldalon"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY middleClickMac.label "Középső kattintás, ⌘+kattintás vagy ⌘+Return a linkeken a weboldalon"> +<!ENTITY middleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter a Címmezőben"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "L"> +<!ENTITY urlbarMac.label "⌘+Return a Címmezőben"> +<!ENTITY urlbarMac.accesskey "L"> + +<!ENTITY openManagers.label "Megnyitás új lapon, különálló ablak helyett"> +<!ENTITY openDataManager.label "Adatkezelő"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "A"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Kiegészítőkezelő"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ab83eb92f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Beállítások"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Beállítások"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Bezárás"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "Beállítások"> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;"> +<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 41em;"> +<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 125ch; height: 44em;"> +<!ENTITY categoryHeader "Kategória"> + +<!ENTITY appear.label "Megjelenés"> +<!ENTITY content.label "Tartalom"> +<!ENTITY fonts.label "Betűk"> +<!ENTITY colors.label "Színek"> +<!ENTITY media.label "Média"> +<!ENTITY spellingPane.label "Helyesírás-ellenőrzés"> + +<!ENTITY navigator.label "Böngésző"> +<!ENTITY history.label "Előzmények"> +<!ENTITY languages.label "Nyelvek"> +<!ENTITY applications.label "Segédalkalmazások"> +<!ENTITY locationBar.label "Címsor"> +<!ENTITY search.label "Internetes keresés"> +<!ENTITY tabWindows.label "Böngészőlapok"> +<!ENTITY links.label "Hivatkozások viselkedése"> +<!ENTITY download.label "Letöltések"> + +<!ENTITY security.label "Adatvédelem és biztonság"> +<!ENTITY privatedata.label "Személyes adatok"> +<!ENTITY cookies.label "Sütik"> +<!ENTITY images.label "Képek"> +<!ENTITY popups.label "Felugró ablakok"> +<!ENTITY passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Tanúsítványok"> + +<!ENTITY sync.label "Szinkronizálás"> + +<!ENTITY advance.label "Speciális"> +<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "Parancsfájlok"> +<!ENTITY keynav.label "Navigálás a billentyűzettel"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Gépelőkeresés"> +<!ENTITY cache.label "Gyorsítótár"> +<!ENTITY offlineApps.label "Webalkalmazások"> +<!ENTITY proxies.label "Proxyk"> +<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP-beállítások"> +<!ENTITY smart.label "Szoftvertelepítés"> +<!ENTITY mousewheel.label "Egérgörgő"> +<!ENTITY debugging.label "Hibakeresés"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78d5cc766b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "Területi beállítás alapértelmezése"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arab"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Balti"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Közép-európai, ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Közép-európai, Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Egyszerűsített kínai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Hagyományos kínai"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Cirill"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Görög"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Héber"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japán"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Koreai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Thai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Török"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode): + Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. --> +<!ENTITY FallbackCharset.unicode "Unicode (UTF-8)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnami"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Egyéb (Nyugat-európai is)"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..9344a7982b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Gyorsítótármappa kiválasztása +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=A gyorsítótár jelenleg %1$S %2$S területet foglal el a lemezen. + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=A gyorsítótár jelenleg %1$S területet foglal el a lemezen a rendelkezésre álló %2$S területből. +offlineAppRemoveTitle=Kapcsolat nélküli webhelyadatok eltávolítása +offlineAppRemovePrompt=Ezen adatok eltávolítása után a(z) %S nem lesz elérhető kapcsolat nélküli módban. Biztosan eltávolítja ezt a kapcsolat nélküli webhelyet? +offlineAppRemoveConfirm=Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Kezdőlap kiválasztása +downloadfolder=Letöltési mappa kiválasztása +desktopFolderName=Asztal +downloadsFolderName=Letöltések +choosesound=Hang kiválasztása + +SoundFiles=Hangok + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=Alapértelmezett (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Alapértelmezett + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Alkalmazás területi beállítása: %S +appLocale.accesskey=t +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionális területi beállítás: %S +rsLocale.accesskey=R + +syncUnlink.title=Deaktiválja az eszközt? +syncUnlink.label=Az eszköz nem lesz több a Sync-fiókhoz rendelve. A személyes adatai az eszközön és a Sync-fiókjában ettől nem változnak meg. +syncUnlinkConfirm.label=Deaktiválás diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e7d10a8c0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Nyomtatás…"> +<!ENTITY print.accesskey "N"> +<!ENTITY pageSetup.label "Oldalbeállítás…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "O"> +<!ENTITY page.label "Oldal:"> +<!ENTITY page.accesskey "O"> +<!ENTITY of.label "/"> +<!ENTITY scale.label "Méret:"> +<!ENTITY scale.accesskey "M"> +<!ENTITY portrait.label "Álló"> +<!ENTITY portrait.accesskey "Á"> +<!ENTITY landscape.label "Fekvő"> +<!ENTITY landscape.accesskey "F"> +<!ENTITY close.label "Bezárás"> +<!ENTITY close.accesskey "B"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Egyedi…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Helykitöltés"> +<!ENTITY customPrompt.title "Egyedi méret…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Első oldal"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Utolsó oldal"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Következő oldal"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Előző oldal"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bc983971f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Felhasználói profil kiválasztása"> +<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; – Profilkezelő"> + +<!ENTITY manage.label "Profilkezelő…"> +<!ENTITY manage.accesskey "P"> +<!ENTITY select.label "Profil használata"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Rendelkezésre álló profilok"> + +<!ENTITY introStart.label "A személyes profilja eléréséhez, amelyben a mentett üzenetei, beállításai és egyéb személyhez kötődő adatai tárolva vannak, válassza ki a listából a megfelelő profilt, és nyomja meg a &start.label; gombot a kezdéshez."> +<!ENTITY introSwitch.label "Egy másik profilra váltáshoz, amelyben a mentett üzenetei, beállításai és egyéb személyhez kötődő adatai tárolva vannak, válassza ki a listából a megfelelő profilt, és nyomja meg a &select.label; gombot a kezdéshez."> +<!ENTITY profileManagerText.label "A &brandShortName; személyes profiljában tárolja el a beállításait, a könyvjelzőit, a mentett üzeneteit és egyéb személyhez kötődő adatait."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Alapértelmezett ehhez a profilhoz"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "A"> + +<!ENTITY start.label "&brandShortName; indítása"> +<!ENTITY exit.label "Kilépés"> + +<!ENTITY newButton.label "Profil létrehozása…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "l"> +<!ENTITY renameButton.label "Profil átnevezése…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.label "Profil törlése…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> + +<!ENTITY offlineState.label "Kapcsolat nélküli munka"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "k"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec77b3a2cf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=A %S nem képes törölni a(z) "%S" profilt, mert az használatban van. +deleteProfile=A törlés eltávolítja a profilt a rendelkezésre álló profilok listájából, és ez nem vonható vissza.\n\nEmellett kérheti a profilhoz tartozó adatfájlok, úgymint a levelezés, beállítások és tanúsítványok törlését is. Ez törli a(z) „%S” mappát, ami szintén nem vonható vissza.\n\nValóban törölni kívánja a profilhoz tartozó adatfájlokat?\n\n + +manageTitle=Felhasználói profil kezelése +selectTitle=Felhasználói profil kiválasztása + +dirLocked=A %S nem képes használni a(z) „%S” profilt, mert az már használatban van vagy megsérült.\n\nVálasszon egy másik profilt, vagy hozzon létre egy újat. + +renameProfileTitle=Profil átnevezése +renameProfilePrompt=A(z) „%S” profil átnevezése erre: +profileNameInvalidTitle=Érvénytelen profilnév +profileNameEmpty=Üres profilnév nem használható. +invalidChar=A(z) „%S” karakter nem használható profilnevekben. Válasszon egy másik nevet. +deleteTitle=Profil törlése +deleteFiles=Fájlok törlése +dontDeleteFiles=Ne törölje a fájlokat +profileExists=Ezen a néven már létezik profil. Válasszon másik nevet. +profileExistsTitle=Profil már létezik diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..01e81496bf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Kilépés a %S programból +lastwindowDialogTitle=%S böngésző bezárása +restartDialogTitle=%S újraindítása + +restartNowTitle=Új&raindítás most +restartLaterTitle=Újraindítás &később +quitTitle=&Kilépés +lastwindowTitle=&Böngésző bezárása +cancelTitle=&Mégse +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=&Mentés és kilépés +savelastwindowTitle=Mentés és bezárás +neverAsk=Ne jelenjen meg többet ez a kérdés. +message=Szeretné, hogy a %S mentse a lapokat és az ablakokat, és legközelebb ezekkel induljon? +messageNoWindows=Szeretné, hogy a %S mentse a lapokat, és legközelebb ezekkel induljon? +messageRestart=A %S újrainduláskor megpróbálja visszaállítani a lapokat és az ablakokat. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..56a669bc8b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# More information about this update link available in the update wizard. +# Only change this if you are providing localized release notes. +app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/ diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29818cbe16 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Oldal elhagyása"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Miért nem jelenik meg ez a weboldal?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Bejelentett támadó weboldal!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "A(z) <span id='malware_sitename'/> címen működő weboldalról bejelentés érkezett, hogy támadó weboldal, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>A támadó weboldalak megpróbálnak olyan programokat telepíteni, amelyek személyes adatokat lopnak el, a számítógépet mások megtámadására használják, vagy károsítják a rendszert</p><p>Egyes támadó weboldalak szándékosan terjesztenek ártó szoftvereket, de sok olyan van, amelyet a tulajdonosa tudta vagy engedélye nélkül használnak ilyen célra.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Bejelentett, nem kívánatos szoftvereket terjesztő oldal!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "A(z) <span id='unwanted_sitename'/> címen működő weboldalról bejelentés érkezett, hogy támadó weboldal, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>A nem kívánatos szoftvereket terjesztő oldalak olyan szoftvereket terjesztenek, amelyek megtévesztőek és váratlan módokon befolyásolhatják rendszerét.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Félrevezető oldal!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "A(z) <span id='phishing_sitename'/> címen működő weboldalról bejelentés érkezett, hogy félrevezető weboldal, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>A félrevezető oldalak arra készültek, hogy olyasmire vegyék rá, amely veszélyes, például szoftverek telepítése, vagy a személyes információinak megszerzése, mint jelszavak, telefonszámok vagy bankkártyák.</p><p>Bármilyen információ megadása ezen a weboldalon személyazonosság-lopást vagy más csalást eredményezhet.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Az oldal rosszindulatú kódot tartalmazhat"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "A &brandShortName; blokkolta a(z) <span id='harmful_sitename'/> oldalt, mert lehet, hogy veszélyes alkalmazásokat próbál meg telepíteni, amelyek ellopják vagy törlik az információit (például képek, üzenetek és bankkártyaadatok)."> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc ""> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Félrevezető oldal jelentése…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "f"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Ez nem félrevezető webhely…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2006452788 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; csökkentett mód"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "A &brandShortName; most csökkentett módban fut, ideiglenesen tiltva vannak az egyéni beállítások, témák és kiegészítők."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "A változtatások némelyikét vagy mindegyikét állandóvá teheti:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Minden kiegészítő letiltása"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "M"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Eszköztárak és ablakméretek visszaállítása"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "E"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "A biztonsági mentéseket kivéve minden könyvjelző törlése"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "t"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "Minden felhasználói beállítás visszaállítása a &brandShortName; alapértelmezéseire"> +<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "f"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "Alapértelmezett keresők helyreállítása"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "A"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Változtatások végrehajtása és újraindítás"> +<!ENTITY continueButton.label "Folytatás csökkentett módban"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..349096e7b6 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Személyes adatok törlése"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent + History dialog --> +<!ENTITY sanitizeDialog.width "34em"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" + dropdown. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Törlendő időtartomány: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey ""> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Utolsó egy óra"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Utolsó két óra"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Utolsó négy óra"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Ma"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Minden"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for + languages that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears + when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. --> +<!ENTITY sanitizeSelectedWarning "Minden kijelölt elem törölve lesz."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning + paragraph that always appears. --> +<!ENTITY sanitizeUndoWarning "Ez a művelet nem vonható vissza."> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "A következő elemek azonnali törlése:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped accesskeys + with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private + data preferences dialog. --> +<!ENTITY itemHistory.label "Böngészési előzmények"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY itemHistoryS.accesskey "g"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "Címsor előzményei"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "C"> +<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey "e"> +<!ENTITY itemDownloads.label "Letöltési előzmények"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "L"> +<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey "l"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Mentett űrlapadatok és keresési előzmények"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "M"> +<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "k"> +<!ENTITY itemCache.label "Gyorsítótár"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "G"> +<!ENTITY itemCacheS.accesskey "s"> +<!ENTITY itemCookies.label "Sütik"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "S"> +<!ENTITY itemCookiesS.accesskey "t"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "Kapcsolat nélküli webhelyadatok"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "p"> +<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey "n"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Mentett jelszavak"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "j"> +<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey "v"> +<!ENTITY itemSessions.label "Hitelesített munkamenetek"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "H"> + +<!ENTITY itemSessionsS.accesskey "u"> + +<!ENTITY itemSitePreferences.label "Webhely beállításai"> +<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "b"> +<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.properties new file mode 100644 index 0000000000..152b483b0c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sanitize.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitizeButtonOK=Törlés most +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Törlés… diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b11ec835da --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "Keresőszolgáltatások kezelése"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "A következő keresőszolgáltatások vannak telepítve:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "Név"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Kulcsszó"> +<!-- Buttons --> + +<!ENTITY up.label "Fel"> +<!ENTITY up.accesskey "F"> +<!ENTITY dn.label "Le"> +<!ENTITY dn.accesskey "L"> +<!ENTITY remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> +<!ENTITY edit.label "Kulcsszó szerkesztése…"> +<!ENTITY edit.accesskey "K"> + +<!ENTITY addEngine.label "További keresők letöltése…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "T"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Keresési javaslatok megjelenítése"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "K"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Alapértelmezett értékek visszaállítása"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "A"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3c24e4a77 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kulcsszó szerkesztése +editMsg=Írjon be új „%S” kulcsszót: +duplicateTitle=Duplikált kulcsszó +duplicateEngineMsg=Olyan kulcsszót választott, amelyet jelenleg „%S” használ. Válasszon másikat. +duplicateBookmarkMsg=Olyan kulcsszót választott, amelyet jelenleg egy könyvjelző használ. Válasszon másikat. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d79be2b0f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Keresés"> +<!ENTITY search.placeholder "Kereséshez írjon ide"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Keresőszolgáltatások kezelése"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..f663af2566 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Keresés ezzel: %S +cmd_addFoundEngine=„%S” hozzáadása diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67c11b917d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Keresőszolgáltatások kezelése"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Keresés"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..345082664c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Asztalháttér beállítása"> + +<!ENTITY position.label "Pozíció:"> +<!ENTITY position.accesskey "P"> +<!ENTITY position.tile.label "Mozaik"> +<!ENTITY position.stretch.label "Nyújtás"> +<!ENTITY position.center.label "Középre"> +<!ENTITY position.fill.label "Kitöltés"> +<!ENTITY position.fit.label "Illesztés"> +<!ENTITY picker.label "Szín:"> +<!ENTITY picker.accesskey "z"> +<!ENTITY preview.caption "Előnézet"> +<!ENTITY apply.label "Alkalmaz"> +<!ENTITY apply.accesskey "A"> +<!ENTITY close.label "Bezárás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..534c0ef229 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S &beállítások +safeModeLabel=%S &csökkentett mód +desktopBackgroundLeafNameWin=Munkaasztalhatter.bmp diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a46b67282 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.title "Az Oldalsáv testreszabása"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "Lapok az oldalsávban:"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Panellap testreszabása…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Elérhető panellapok:"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "l"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "H"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Előnézet…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "n"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Fel"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "F"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Le"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "L"> +<!ENTITY sidebar.more.label "További panellapok…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc43fa6447 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Oldalsáv-előzetes"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c3fa93031 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Panellap hozzáadása az Oldalsávhoz + +addPanelConfirmMessage2=Hozzáadja a(z) „%title%” lapot az oldalsávhoz?##Forrás: %url% +persistentPanelWarning2=Az oldalsávhoz most hozzáadott lap akkor is tud adatokat továbbítani az interneten és JavaScriptet futtatni, ha az oldalsáv be van zárva. + +dupePanelAlertTitle=Oldalsáv +dupePanelAlertMessage2=%url% már létezik az oldalsávban. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc719f1e55 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Oldalsáv"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Frissítés"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "F"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Panellapok"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Az Oldalsáv testreszabása…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "A"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Panel elrejtése"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "P"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Váltás erre a panelre"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "V"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Oldalsáv"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Betöltés…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Betöltés leállítva"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Leállítás"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Az Oldalsáv jelenleg üres."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Hozzáadhat panellapokat az Oldalsávhoz, ha a fenti Panellapok gombra kattint.'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Ha szeretné teljesen elrejteni az Oldalsávot, kattintson a fenti "Nézet" menüre, és a "Megjelenítés/Elrejtés" almenüből válassza az "Oldalsáv" parancsot.'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Oldalsáv-katalógus…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Ez a panellap most nem áll rendelkezésre."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Bezárás"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Megnyitás"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Keresés"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Könyvjelzők"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Előzmények"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Címjegyzék"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..4716676a98 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Engedélyezve +state.current.allowedForSession = Engedélyezve a munkamenetben +state.current.allowedTemporarily = Engedélyezve ideiglenesen +state.current.blockedTemporarily = Blokkolva ideiglenesen +state.current.blocked = Blokkolva + +state.current.prompt = Rákérdezés mindig + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSameDomain, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Rákérdezés mindig +state.multichoice.allow = Engedélyezés +state.multichoice.allowForSameDomain = Engedélyezés azonos webhelyről +state.multichoice.allowForSession = Engedélyezés a munkamenetben +state.multichoice.block = Tiltás + +permission.cookie.label = Sütik elhelyezése +permission.desktop-notification2.label = Értesítések fogadása +permission.image.label = Képek betöltése +permission.camera.label = Kamera használata +permission.microphone.label = Mikrofon használata +permission.screen.label = Képernyő megosztása +permission.install.label = Kiegészítők telepítése +permission.popup.label = Felugró ablakok megnyitása +permission.geo.label = Földrajzi hely adatainak elérése +permission.indexedDB.label = Kapcsolat nélküli tár karbantartása +permission.focus-tab-by-prompt.label = Váltás erre a lapra +permission.persistent-storage.label = Adatok tárolása az állandó tárban diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71955e69ae --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..3da271c46e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Jelszó megváltoztatása +change.password.acceptButton = Jelszó megváltoztatása +change.password.status.active = Jelszó megváltoztatása… +change.password.status.success = A jelszava megváltozott. +change.password.status.error = Hiba történt a jelszó megváltoztatása közben. + +change.password3.introText = A jelszónak legalább 8 karakter hosszúnak kell lennie. Nem lehet ugyanaz, mint a felhasználónév vagy a helyreállítókulcs. +change.password.warningText = Megjegyzés: Ha megváltoztatja ezt a jelszót, akkor a többi eszköze nem fog tudni csatlakozni ehhez a fiókhoz. + +change.recoverykey.title = Saját helyreállítókulcs +change.recoverykey.acceptButton = Helyreállítókulcs módosítása +change.recoverykey.label = A helyreállítókulcs megváltoztatása és a helyi adatok feltöltése folyamatban, kérjük, várjon… +change.recoverykey.error = Hiba történt a helyreállítókulcs megváltoztatása közben! +change.recoverykey.success = A helyreállítókulcs megváltoztatása sikerült! +change.recoverykey.introText2 = A tökéletes adatvédelem érdekében minden adata titkosítva lesz feltöltés előtt. Az adatok visszafejtéséhez szükséges kulcs nem lesz feltöltve. +change.recoverykey.warningText = Megjegyzés: Ha módosítja ezt, akkor minden Sync-kiszolgálón tárolt adat törlődik, és az új helyreállítókulccsal titkosított adatok töltődnek fel. A többi eszközével nem tud szinkronizálni addig, amíg meg nem adja az új helyreállítókulcsot az adott eszközön. + +new.recoverykey.label = Helyreállítókulcs + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Jelszó frissítése +new.password.introText = A jelszavát visszautasította a kiszolgáló, frissítse a jelszavát. +new.password.label = Új jelszó beírása +new.password.confirm = Új jelszó megerősítése +new.password.acceptButton = Jelszó frissítése +new.password.status.incorrect = Helytelen jelszó, próbálja újra. + +new.recoverykey.title = Helyreállítókulcs frissítése +new.recoverykey.introText = A helyreállítókulcs meg lett változtatva egy másik eszközön, írja be az új Sync-kulcsot. +new.recoverykey.acceptButton = Helyreállítókulcs frissítése +new.recoverykey.status.incorrect = Nem megfelelő helyreállítókulcs, kérem próbálja újra. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d9b00c8f1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "&syncBrand.fullName.label;-kulcs"> +<!ENTITY syncKey.page.description "Ezzel a kulccsal oldható fel az Ön &syncBrand.fullName.label; fiókjának titkosítása.Mindig meg kell adnia a kulcsot, ha új számítógépen vagy új eszközön állítja be a &syncBrand.fullName.label;et."> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Tartsa titokban"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "A &syncBrand.fullName.label;-fiókja titkosítva van, hogy az adatai biztonságban legyenek. A kulcs nélkül évekbe telik bárkinek a személyes adatainak dekódolása. Ez a kulcs csak Önnek van meg. Ez azt jelenti, hogy csak Ön férhet hozzá a saját &syncBrand.fullName.label;-adataihoz."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Tartsa biztonságban"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Ne veszítse el ezt a kulcsot."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Nekünk nincs belőle példányunk (különben nem lenne titkos!), emiatt "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "nem tudunk segíteni,"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " ha elveszti. Ezt a kulcsot kell használnia minden alkalommal, amikor új számítógépet vagy új eszközt vesz fel a &syncBrand.fullName.label; szolgáltatásba."> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "További tudnivalók a &syncBrand.fullName.label; szolgáltatásról és az adatvédelemről: "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label "."> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "A &syncBrand.fullName.label; szolgáltatási feltételei itt olvashatók: "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Az adatvédelmi irányelvek itt olvashatók: "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label "."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1476c3746a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Kvóta a kiszolgálón"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Kvótainformációk lekérése…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Típus"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Méret"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..6aca5724da --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Kiegészítők +collection.bookmarks.label = Könyvjelzők +collection.history.label = Előzmények +collection.passwords.label = Jelszavak +collection.prefs.label = Beállítások +collection.tabs.label = Lapok + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = Jelenleg %1$S %2$S területet használ. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Jelenleg a felhasználható %4$S %5$S %1$S%%-át (%2$S %3$S) használja. +quota.usageError.label = Nem sikerült lekérni a kvótainformációkat. +quota.retrieving.label = Lekérés… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Eltávolítás +quota.treeCaption.label = Vegye le a jelölést azokról az elemekről, amelyeket nem akar többé szinkronizálni. Ezzel helyet szabadít fel a kiszolgálón. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = A SeaMonkey Sync eltávolítja a következő adatokat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = Ez %1$S %2$S-ot szabadít fel. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fe945ed1b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "A &syncBrand.fullName.label; beállítása"> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Üdvözöljük! Ha még nem használta a &syncBrand.fullName.label;et, akkor létre kell hoznia egy fiókot."> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Új fiók létrehozása"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "Már van &syncBrand.fullName.label;-fiókom."> +<!ENTITY button.connect.label "Kapcsolódás"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Használta már a &syncBrand.fullName.label; kiegészítőt?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Még nem használtam a &syncBrand.shortName.label; kiegészítőt"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Már használom a &syncBrand.shortName.label; kiegészítőt egy másik számítógépen"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Kiszolgáló"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label;-kiszolgáló"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Egyéni kiszolgáló használata…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Fiók"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "F"> +<!ENTITY signIn.password.label "Jelszó"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "J"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Helyreállítókulcs"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "H"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Fiók adatai"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Jelszó megerősítése"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "E-mail cím"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Egyetértek a"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "E"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "szolgáltatás feltételeivel"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "és az"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "adatvédelmi irányelvekkel"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "A &brandShortName; ügyel adatai védelmére"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "A tökéletes adatvédelem érdekében minden adata titkosítva lesz feltöltés előtt. Az adatok visszafejtéséhez szükséges helyreállítókulcs nem lesz feltöltve."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Helyreállítókulcs"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "H"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Új kulcs létrehozása"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "A helyreállítókulcs kelleni fog, ha más gépekről akarja elérni a &syncBrand.fullName.label; szolgáltatást. Készítsen biztonsági másolatot. Nem tudunk segíteni, ha elveszti a helyreállítókulcsát,"> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Nyomtatás…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "N"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Mentés…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "M"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Bizonyítsa be, hogy Ön nem egy robot!"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Eszköz hozzáadása"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Hogy kell?"> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Nincs nálam az eszköz"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Az aktiváláshoz a másik eszközön lépjen a &syncBrand.shortName.label; Beállítások menübe, és válassza az „Eszköz hozzáadása” lehetőséget."> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Ezután írja be ezt a kódot:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Az új eszköz aktiválásához az eszközön lépjen be a &syncBrand.shortName.label; Beállítások menübe, és válassza a „Kapcsolódás” lehetőséget."> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Írja be az eszköz által adott kódot:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Próbálja meg újra."> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Az eszköz sikeresen hozzá lett adva. Az első szinkronizálás több percet is igénybe vehet, és a háttérben fog befejeződni."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Az eszköz aktiválásához meg kell majd adnia a helyreállítókulcsot. Nyomtassa ki vagy mentse ezt a kulcsot, és vigye magával."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Az eszköz csatlakoztatva van."> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Bejelentkezés"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "A helyreállítókulcs másolata megtalálható a másik eszközön a &syncBrand.shortName.label; Beállítások menüt választva, a „Fiók kezelése” alatt a „Saját helyreállítókulcs” lehetőséget választva."> +<!ENTITY verifying.label "Ellenőrzés…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Jelszó törlése"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Elvesztettem a másik eszközt."> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Szinkronizálási beállítások"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Számítógép neve:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "S"> + +<!ENTITY syncMy.label "Szinkronizálandó"> +<!ENTITY engine.addons.label "Kiegészítők"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "K"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Könyvjelzők"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "K"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Lapok"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "L"> +<!ENTITY engine.history.label "Előzmények"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "E"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Jelszavak"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "J"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Beállítások"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "B"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "A számítógép adatainak összefésülése a &syncBrand.shortName.label; adataival"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(ajánlott)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "Minden adat felülírása ezen a számítógépen a &syncBrand.shortName.label; adataival"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "Minden más eszköz adatának a helyi adatokra cseréje"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Megerősítés"> +<!ENTITY confirm.merge.label "A &syncBrand.fullName.label; most összefésüli ennek a számítógépnek a böngészőadatait a Sync-fiók adataival."> +<!ENTITY confirm.client2.label "Figyelmeztetés: A következő &brandShortName; adatok fognak törlődni erről a számítógépről:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "A &brandShortName; ezután rámásolja a &syncBrand.fullName.label;-adatokat erre a számítógépre."> +<!ENTITY confirm.server2.label "Figyelmeztetés: A következő eszközökön levő adatok lesznek felülírva a helyi adatokkal:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "A beállítás kész"> +<!ENTITY changeOptions.label "Megváltoztathatja ezt a beállítást a Szinkronizálás beállítása lehetőséget választva."> +<!ENTITY continueUsing.label "Folytathatja a &brandShortName; használatát."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..16535c794c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Szinkronizálási beállítások +button.syncOptionsDone.label = Kész +button.syncOptionsCancel.label = Mégse + +invalidEmail.label = Érvénytelen e-mail cím +serverInvalid.label = Írjon be egy érvényes kiszolgáló URL-t +usernameNotAvailable.label = Már használatban van + +verifying.label = Ellenőrzés… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label = és #1 további eszköz;és #1 további eszköz +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 könyvjelző;#1 könyvjelző +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 napnyi előzmény;#1 napnyi előzmény +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 jelszó;#1 jelszó +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 kiegészítő;#1 kiegészítő + +save.recoverykey.title = Helyreállítókulcs mentése +save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey Recovery Key.html + +newAccount.action.label = A SeaMonkey Sync be van állítva a böngésző adatainak automatikus szinkronizálására. +newAccount.change.label = Kijelölheti, hogy pontosan mit akar szinkronizálni a Szinkronizálás beállítása lehetőség választásával. +resetClient.change.label = A SeaMonkey Sync most összefésüli ennek a számítógépnek a böngészőadatait a Sync-fiók adataival. +wipeClient.change.label = A SeaMonkey Sync a számítógépen levő böngészőadatokat felül fogja írni a Sync-fiókban található adatokkal. +wipeRemote.change.label = A SeaMonkey Sync a Sync-fiókban levő böngészőadatokat felül fogja írni a számítógépen található adatokkal. +existingAccount.change.label = Megváltoztathatja ezt a beállítást a Szinkronizálás beállítása lehetőséget választva. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39b83bae62 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Kis méret"> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M"> +<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Nagyítás"> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Böngésző"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Composer"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Hibakonzol"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Böngésző"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "HTML-szerkesztő"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Webfejlesztés"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Ablakok"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "A"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Eszközök"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "E"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Adatkezelő"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Jelszókezelő"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "J"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Tárolt jelszavak kezelése"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Kijelentkezés"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Letöltéskezelő"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Kiegészítőkezelő"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Profilváltás…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Szinkronizálás"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Szinkronizálás beállítása…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Szinkronizálás"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8af6c564d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Szöveg megvan: " +textnotfound = Szöveg nem található: " +linkfound = Hivatkozás megvan: " +linknotfound = Hivatkozás nem található: " +closequote = " +stopfind = Gépelőkeresés leállítva. +starttextfind = Kezdés -- szöveg keresése gépeléssel +startlinkfind = Kezdés -- hivatkozások keresése gépeléssel +repeated = ismételt +nextmatch = - következő találat +prevmatch = - előző találat diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8023530886 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,207 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Kapcsolat nélküli munka"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fájl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Új"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Ú"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Új oldal szerkesztése"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Oldal sablon felhasználásával"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Oldal piszkozat felhasználásával"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Böngészőablak"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Privát ablak"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "P"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Bezárás"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Oldalbeállítás…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Nyomtatási kép"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.label "Nyomtatás…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the + application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that + they are different on your locale (should be very rare). --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Beállítások…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.key ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenu.label "Szolgáltatások"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.label "A &brandShortName; elrejtése"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "A többi elrejtése"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Összes megjelenítése"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.label "&brandShortName; Súgó"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "S"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Kilépés"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Kilépés a &brandShortName;ból"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Kilépés"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "K"> + +<!ENTITY editMenu.label "Szerkesztés"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY undoCmd.label "Visszavonás"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY redoCmd.label "Újra"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmdMac.key "Z"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.label "Kivágás"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyCmd.label "Másolás"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Beillesztés"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Beillesztés és indulás"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "i"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Beillesztés és keresés"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Mindet kijelöli"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Keresési előzmények törlése"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Javaslatok megjelenítése"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Beállítások…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Következő keresése"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Előző keresése"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Szöveg keresése gépeléssel"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Hivatkozások keresése gépeléssel"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Nézet"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Eszköztárak"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Állapotsor"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY helpMenu.label "Súgó"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Súgó"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "S"> +<!ENTITY openHelpCmd.label "Súgótartalom"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Hibakeresési információ"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "i"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Verzióinformáció"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Újraindítás letiltott kiegészítőkkel"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "j"> +<!ENTITY updateCmd.label "Frissítések keresése…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY aboutCmd.label "A &brandShortName; névjegye"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Telepített bővítmények"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "b"> + +<!ENTITY direct.label "Online (Proxy: nincs)"> +<!ENTITY direct.accesskey "n"> +<!ENTITY manual.label "Online (Proxy: kézi)"> +<!ENTITY manual.accesskey "k"> +<!ENTITY pac.label "Online (Proxy: auto URL)"> +<!ENTITY pac.accesskey "a"> +<!ENTITY wpad.label "Online (Proxy: automatikus felfedezés)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "f"> +<!ENTITY system.label "Online (Proxy: rendszerbeállítások használata)"> +<!ENTITY system.accesskey "r"> + +<!ENTITY proxy.label "Proxybeállítás…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "P"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Szöveg irányának átváltása"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "z"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menüsor"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Testreszabás…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "T"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Eszköztár beállításai"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "b"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ikonok és szöveg"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Csak ikonok"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "i"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Csak szöveg"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "z"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Kis ikonok használata"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "K"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Szöveg az ikonok mellett"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Alapértelmezés"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "A"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "F"> +<!ENTITY showPopupManager.label "Felugró ablakok kezelése"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "k"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Ne jelenjen meg ez az üzenet a felugró ablakok blokkolásakor."> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N"> + +<!ENTITY throbber.title "Tevékenységjelző"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Ugrás a &brandShortName; honlapjára"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Szinkronizálás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f991d82cbd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Online üzemmódban van (nincs proxy). Kapcsolat nélküli munkához kattintson az ikonra. +onlineTooltip1=Online üzemmódban van (kézi proxy). Kapcsolat nélküli munkához kattintson az ikonra. +onlineTooltip2=Online üzemmódban van (automatikus proxy). Kapcsolat nélküli munkához kattintson az ikonra. +onlineTooltip4=Online üzemmódban van (automatikus felfedezés). Kapcsolat nélküli munkához kattintson az ikonra. +onlineTooltip5=Online üzemmódban van (rendszer proxy használata). Kapcsolat nélküli munkához kattintson az ikonra. +offlineTooltip=Kapcsolat nélküli üzemmódban van. Online munkához kattintson az ikonra. + +# Popup menus +popupMenuShow='%S' megjelenítése +popupAllow=Felugró ablakok engedélyezése a(z) %S helyről + +# Check for Updates +updatesItem_default=Frissítések keresése… +updatesItem_defaultFallback=Frissítések keresése… +updatesItem_defaultAccessKey=F +updatesItem_downloading=%S letöltése… +updatesItem_downloadingFallback=Frissítés letöltése… +updatesItem_downloadingAccessKey=l +updatesItem_resume=%S letöltésének folytatása… +updatesItem_resumeFallback=Frissítés letöltésének folytatása… +updatesItem_resumeAccessKey=f +updatesItem_pending=Letöltött frissítés alkalmazása… +updatesItem_pendingFallback=Letöltött frissítés alkalmazása… +updatesItem_pendingAccessKey=a + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Újraindítás letiltott kiegészítőkkel +safeModeRestartPromptMessage=Biztosan le szeretné tiltani az összes kiegészítőt az újraindítás után? +safeModeRestartButton=Újraindítás +safeModeRestartCheckbox=Újraindítás letiltott kiegészítőkkel diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e16160685 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Téma alkalmazása"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "T"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "További témák letöltése"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "További hátterek letöltése"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "h"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7b6282916 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=A témaváltoztatás csak a %S újraindításakor lép érvénybe. +switchskinstitle=Téma alkalmazása +switchskinsnow=Újraindítás most +switchskinslater=Újraindítás később diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6bcb727ed --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> + +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Nagyobb"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> + +<!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Kisebb"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cf2420015 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Nagyítás (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=N +textZoom.label=Szöveg nagyítás (%zoom% %) +textZoom.accesskey=z + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (eredeti méret) +zoom.100.accesskey=e +zoom.200.label=200 % (kétszeres méret) +zoom.200.accesskey=k + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (Minimum) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% % (Maximum) +zoom.max.accesskey=x + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Egyéb (%zoom% %) … +zoom.other.accesskey=E diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..397aa429ce --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Speciális tulajdonságok szerkesztése"> +<!ENTITY AttName.label "Attribútum: "> +<!ENTITY AttValue.label "Érték: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Tulajdonság: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Jelenlegi attribútumok: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribútum"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Tulajdonság"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Érték"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribútumok"> +<!ENTITY tabCSS.label "Beágyazott stílus"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-események"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kattintson az elemre, ha módosítani kívánja az értékét"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Eltávolítás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d05bf19d49 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Szín"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Utoljára kiválasztott szín"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Válasszon színt:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Írjon be egy HTML-színkódot"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(pl.: "#0000ff" vagy "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Alapértelmezett"> +<!ENTITY default.accessKey "A"> +<!ENTITY palette.label "Paletta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Szabványos"> +<!ENTITY webPalette.label "Minden webszín"> +<!ENTITY background.label "Háttér:"> +<!ENTITY background.accessKey "H"> +<!ENTITY table.label "Táblázat"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cellák"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fdf4e8114 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Táblázattá alakítás"> +<!ENTITY instructions1.label "A HTML-szerkesztő a kijelölés minden sorát egy-egy táblázatsorrá alakítja."> +<!ENTITY instructions2.label "Válassza ki az oszlopokat elválasztó karaktert a kijelölésben:"> +<!ENTITY commaRadio.label "vessző"> +<!ENTITY spaceRadio.label "szóköz"> +<!ENTITY otherRadio.label "más karakter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Elválasztó karakter törlése"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Felesleges szóközök figyelmen kívül hagyása"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Az egymás melletti szóközökből egy elválasztó lesz."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83fde6a1e0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Speciális szerkesztés…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "S"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-attribútumok, stílusattribútumok és JavaScript hozzáadása vagy módosítása"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Tallózás…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "T"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Tallózás…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Váltogatás a relatív és az abszolút URL között. Az oldalt menteni kell a változtatás előtt."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Adja meg a weboldal helyét, egy helyi fájlt, vagy válasszon ki egy horgonyt vagy címsort a mező környezeti menüjéből:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5ddac3cf0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Horgony tulajdonságai"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Horgony:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Írjon be egy egyedi nevet ehhez a horgonyhoz (célpont)"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ea4f017c0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Változtatások elfogadása/elvetése"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Ezt az oldalt egy másik program megváltoztatta, de a Szerkesztőben is vannak nem mentett változtatások."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Válassza ki, hogy melyik verzió maradjon meg:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "A jelenlegi oldal változtatásainak megtartása"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "A jelenlegi oldal lecserélése a Szerkesztőn kívül megváltoztatottal"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99f917184c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Gomb tulajdonságai"> + +<!ENTITY Settings.label "Beállítások"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Típus"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Elküldés"> +<!ENTITY reset.value "Alaphelyzet"> +<!ENTITY button.value "Gomb"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Név:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Érték:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "r"> +<!ENTITY tabIndex.label "Bejárási sorrend:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "B"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "l"> +<!ENTITY AccessKey.label "Hívóbillentyű:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "H"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Gomb eltávolítása"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "G"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5739135179 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Oldal háttere és színei"> +<!ENTITY pageColors.label "Oldal színei"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "A látogató böngészőjének alapértelmezett színei"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "A látogató (olvasó) böngészője színbeállításainak kizárólagos használata"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Egyéni színek használata:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ezek a színbeállítások felülbírálják az olvasó böngészőjének beállításait"> + +<!ENTITY normalText.label "Normál szöveg"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Hivatkozás szövege"> +<!ENTITY linkText.accessKey "H"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktív hivatkozás szövege"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Látogatott hivatkozás szövege"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Háttér:"> +<!ENTITY background.accessKey "H"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Háttérkép:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "k"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Kép használata háttérképként ehhez a dokumentumhoz"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Rövidített adat URI (a másolás a teljes URI-t a vágólapra helyezi)"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b7e014fcb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Mezőcsoport tulajdonságai"> + +<!ENTITY Legend.label "Felirat"> +<!ENTITY Legend.accesskey "F"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Felirat szerkesztése:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "s"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Felirat igazítása:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "i"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Alapértelmezett"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Balra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Középre"> +<!ENTITY AlignRight.label "Jobbra"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Mezőcsoport eltávolítása"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "M"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..599af856d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Űrlap tulajdonságai"> + +<!ENTITY Settings.label "Beállítások"> + +<!ENTITY FormName.label "Űrlap neve:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "Művelet URL-je:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "U"> +<!ENTITY FormMethod.label "Módszer:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Kódolás:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Célkeret:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Űrlap eltávolítása"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c0ac1fc34 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "A vízszintes vonal tulajdonságai"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Méretek"> +<!ENTITY heightEditField.label "Magasság:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "z"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "képpont"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Igazítás"> +<!ENTITY leftRadio.label "Balra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY centerRadio.label "Középre"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY rightRadio.label "Jobbra"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "J"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-s árnyékolás"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Legyen ez az alapbeállítás"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "L"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Beállítások mentése, és a későbbiekben minden új vízszintes vonal beszúrásánál ezek használata"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2affbadaa8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kép tulajdonságai"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "képpont"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Kép URL:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Írja be a képfájl nevét vagy címét"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Rövidített adat URI (a másolás a teljes URI-t a vágólapra helyezi)"> +<!ENTITY title.label "Buboréksúgó:"> +<!ENTITY title.accessKey "B"> +<!ENTITY title.tooltip "A HTML 'title' attribútuma, amely buboréksúgóként jelenik meg"> +<!ENTITY altText.label "Magyarázó szöveg:"> +<!ENTITY altText.accessKey "M"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "A beírt szöveg megjelenik a kép helyén"> +<!ENTITY noAltText.label "Nincs magyarázó szöveg"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Kép előnézete"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Valódi méret:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Valódi méret"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Visszatérés a kép tényleges méretéhez"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Egyéni méret"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "A megjelenő kép méretének megváltoztatása"> +<!ENTITY heightEditField.label "Magasság:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Rögzített méretarány"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Fenntartja a kép oldalarányait"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Hivatkozástérkép"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Szöveg a kép körül"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Alul"> +<!ENTITY topPopup.value "Felül"> +<!ENTITY centerPopup.value "Középen"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Jobb oldalra tördelve"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bal oldalra tördelve"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Kép körüli térköz"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Balra és jobbra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Fent és lent:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "F"> +<!ENTITY borderEditField.label "Egyszerű szegély:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "e"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Szegély megjelenítése a kép körül"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Hivatkozás szerkesztése…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "H"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-attribútumok, stílusattribútumok és JavaScript hozzáadása vagy módosítása"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Űrlap"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Hely"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Méretek"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Megjelenés"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Hivatkozás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04ad0804b4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Űrlapmező tulajdonságai"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Űrlapkép tulajdonságai"> + +<!ENTITY InputType.label "Mezőtípus"> +<!ENTITY InputType.accesskey "M"> +<!ENTITY text.value "Szöveg"> +<!ENTITY password.value "Jelszó"> +<!ENTITY checkbox.value "Jelölőnégyzet"> +<!ENTITY radio.value "Rádiógomb"> +<!ENTITY submit.value "Elküldés gomb"> +<!ENTITY reset.value "Visszaállítás gomb"> +<!ENTITY file.value "Fájl"> +<!ENTITY hidden.value "Rejtett"> +<!ENTITY image.value "Kép"> +<!ENTITY button.value "Gomb"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Mezőbeállítások"> +<!ENTITY InputName.label "Mezőnév:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "M"> +<!ENTITY GroupName.label "Csoport neve:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY InputValue.label "Mező értéke:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "e"> +<!ENTITY InitialValue.label "Kezdeti érték:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "K"> +<!ENTITY InputChecked.label "Alapértelmezésben kijelölve"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "A"> +<!ENTITY InputSelected.label "Alapértelmezésben kiválasztva"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "l"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Csak olvasható"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "T"> +<!ENTITY tabIndex.label "Bejárási sorrend:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "B"> +<!ENTITY TextSize.label "Mező mérete:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "M"> +<!ENTITY TextLength.label "Maximális hossz:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "x"> +<!ENTITY AccessKey.label "Hívóbillentyű:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "H"> +<!ENTITY Accept.label "Elfogadott típusok:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "E"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Kép tulajdonságai…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..038fa3e705 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Karakter beszúrása"> +<!ENTITY category.label "Kategória"> +<!ENTITY letter.label "Betű:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Karakter:"> +<!ENTITY character.accessKey "K"> +<!ENTITY accentUpper.label "Ékezetes nagybetű"> +<!ENTITY accentLower.label "Ékezetes kisbetű"> +<!ENTITY otherUpper.label "Más nagybetű"> +<!ENTITY otherLower.label "Más kisbetű"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Általános szimbólumok"> +<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás"> +<!ENTITY closeButton.label "Bezárás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4663e99b85 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Képlet beszúrása"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Írja be a LaTeX forráskódot:"> + +<!ENTITY options.label "Beállítások"> +<!ENTITY optionInline.label "Beágyazott mód"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "B"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Megjelenítési mód"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Balról jobbra irány"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "a"> +<!ENTITY optionRTL.label "Jobbról balra irány"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "o"> + +<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cc63dee64 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML beszúrása"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Írjon be szöveget és HTML-elemeket:"> +<!ENTITY example.label "Példa: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Szia, Világ!"> +<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaa2354058 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tartalomjegyzék"> +<!ENTITY buildToc.label "Tartalomjegyzék készítése:"> +<!ENTITY tag.label "Elem:"> +<!ENTITY class.label "Osztály:"> +<!ENTITY header1.label "1. szint"> +<!ENTITY header2.label "2. szint"> +<!ENTITY header3.label "3. szint"> +<!ENTITY header4.label "4. szint"> +<!ENTITY header5.label "5. szint"> +<!ENTITY header6.label "6. szint"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Írásvédett tartalomjegyzék"> +<!ENTITY orderedList.label "A tartalomjegyzék elemeinek számozása"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ff15f60d7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Táblázat beszúrása"> + +<!ENTITY size.label "Méret"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Sorok:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Oszlopok:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "z"> +<!ENTITY borderEditField.label "Szegély:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "e"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Írja be a táblázat körüli szegély vastagságát, vagy írjon nullát (0), ha nem kíván szegélyt."> +<!ENTITY pixels.label "képpont"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cab8bd217 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Címke tulajdonságai"> + +<!ENTITY Settings.label "Beállítások"> +<!ENTITY Settings.accesskey "B"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Szöveg szerkesztése:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "S"> +<!ENTITY LabelFor.label "Vezérlőelemhez:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "V"> +<!ENTITY AccessKey.label "Hívóbillentyű:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "H"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Címke eltávolítása"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5810445ca --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Hivatkozás tulajdonságai"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Hivatkozás címe"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c934f6949 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Felsorolás tulajdonságai"> + +<!ENTITY ListType.label "Felsorolás típusa"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Felsorolásjel stílusa:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Kezdet ettől:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "K"> +<!ENTITY none.value "Nincs"> +<!ENTITY bulletList.value "Felsorolás (számozatlan lista)"> +<!ENTITY numberList.value "Számozott lista"> +<!ENTITY definitionList.value "Definíciólista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Egész lista megváltoztatása"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Csak a kijelölt elemek megváltoztatása"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2c1fb0e43 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Oldal tulajdonságai"> +<!ENTITY location.label "Hely:"> +<!ENTITY lastModified.label "Utoljára módosítva:"> +<!ENTITY titleInput.label "Cím:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "C"> +<!ENTITY authorInput.label "Szerző:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "S"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Leírás:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "L"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Új oldal, még nincs mentve]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Haladó felhasználók:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "A <head> tartomány egyéb területeinek szerkesztéséhez használja a „HTML forrás” menüparancsot a Nézet menüből, vagy a Szerkesztő mód eszköztáron levő HTML forrás fület."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed14a21d86 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Saját szótár"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Új szó:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ú"> +<!ENTITY AddButton.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "H"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Szavak a szótárban:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Csere"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "C"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Bezárás"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d96155836f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Oldal közzététele"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Közzététel beállításai"> +<!ENTITY publishTab.label "Közzététel"> +<!ENTITY settingsTab.label "Beállítások"> +<!ENTITY publishButton.label "Közzététel"> +<!-- Publish Tab Panel --> + +<!ENTITY siteList.label "Webhely neve:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "W"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Válassza ki a webhelyet, ahol közzéteszi az anyagot"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Új webhely"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "Ú"> +<!ENTITY docDirList.label "Honlap könyvtára:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "H"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Válassza ki vagy írja be a távoli könyvtár nevét ehhez az oldalhoz"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Képekkel és egyéb fájlokkal"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "K"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Képek és egyéb hivatkozott fájlok közzététele"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Ugyanaz a hely, mint az oldalé"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "A fájlok közzététele ugyanazon a helyen, mint az oldal"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Használja ezt az alkönyvtárat a webhelyen:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "H"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "A fájlok közzététele a kijelölt távoli alkönyvtárban"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Válassza ki vagy írja be a távoli alkönyvtár nevét, ahol közzéteszi az anyagot"> +<!ENTITY pageTitle.label "Oldal címe:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "O"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Adja meg az oldal címét, ami az ablak címsorában és a könyvjelzőben jelenik majd meg"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "pl.: „Az én honlapom”"> +<!ENTITY filename.label "Fájlnév:"> +<!ENTITY filename.accesskey "F"> +<!ENTITY filename.tooltip "Adja meg a fájl nevét, beleértve a '.html' kiterjesztést is"> +<!ENTITY filenameExample.label "pl.: „honlap.html”"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Legyen ez az alapértelmezett"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Webhely eltávolítása"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "e"> +<!-- Settings Tab Panel --> + +<!ENTITY publishSites.label "Webhelyek"> +<!ENTITY serverInfo.label "A kiszolgáló adatai"> +<!ENTITY loginInfo.label "Bejelentkezési adatok"> +<!ENTITY siteName.label "Webhely neve:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "e"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Egy tetszőleges név, amely azonosítja a közzététel helyét (pl.: 'Honlap')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Közzététel helyének címe (pl.: 'ftp://ftp.szolgaltato.hu/felhasznalonev'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "K"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "Az FTP:// vagy a HTTP:// cím, amelyet a szolgáltatója vagy a honlapnak otthont adó szervezet adott meg"> +<!ENTITY browseUrl.label "Az Ön honlapjának HTTP-címe (e.g.: 'http://www.myisp.com/myusername'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "Az Ön saját könyvtárának HTTP:// címe (ne adjon meg itt fájlnevet)"> +<!ENTITY username.label "Felhasználói név:"> +<!ENTITY username.accesskey "F"> +<!ENTITY username.tooltip "A felhasználói név, amit a szolgáltatóhoz való belépéshez használ"> +<!ENTITY password.label "Jelszó:"> +<!ENTITY password.accesskey "J"> +<!ENTITY password.tooltip "A felhasználói névhez tartozó jelszó"> +<!ENTITY savePassword.label "Jelszó mentése"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "m"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Ha ezt a lehetőséget választja, a jelszót biztonságosan eltárolja a Jelszókezelő"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b063357b7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY siteUrl.label "Weboldal URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Oldalak alkönyvtára:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Képek alkönyvtára:"> + +<!ENTITY status.label "Közzététel…"> +<!ENTITY fileList.label "Közzététel állapota"> +<!ENTITY succeeded.label "Sikeres"> +<!ENTITY failed.label "Sikertelen"> + +<!ENTITY keepOpen "Maradjon nyitva ez az ablak a közzététel befejezése után."> +<!ENTITY closeButton.label "Bezárás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b1c9069d5 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Keresés és csere"> +<!ENTITY findField.label "Keresés:"> +<!ENTITY findField.accesskey "K"> +<!ENTITY replaceField.label "Csere erre:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "C"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "i"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Folytatás az elejéről"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "e"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Keresés visszafelé"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "v"> +<!ENTITY findNextButton.label "Következő keresése"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceButton.label "Csere"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Csere és keresés"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Mindet cseréli"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Bezárás"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..014f1f13ec --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> + + + +<!ENTITY windowTitle2.label "Mentés és a karakterkódolás megváltoztatása"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Oldal címe"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Szövegkódolás"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Válassza ki dokumentum mentésénél használandó karakterkódolást:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Exportálás szövegként"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b527856f6f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Választólista tulajdonságai"> + +<!ENTITY Select.label "Választólista"> +<!ENTITY SelectName.label "Lista neve:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "L"> +<!ENTITY SelectSize.label "Magasság:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "M"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Többszörös választás"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "b"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "T"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Bejárási sorrend:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Lehetőségcsoport"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Címke:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "C"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "T"> + +<!ENTITY Option.label "Beállítás"> +<!ENTITY OptionText.label "Szöveg:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "S"> +<!ENTITY OptionValue.label "Érték:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "r"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Alapértelmezésben kiválasztva"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "A"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "T"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Szöveg"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Érték"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Kiválasztva"> + +<!ENTITY AddOption.label "Lehetőség hozzáadása"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "L"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Csoport hozzáadása"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "C"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Mozgatás felfelé"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "f"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Mozgatás lefelé"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "l"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..992812fda3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rácshoz illesztés"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Rácshoz illesztés engedélyezése"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "R"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Méret:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "M"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "képpont"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7698bc1020 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Helyesírás-ellenőrzés"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Helytelen szó:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Csere erre:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Szó ellenőrzése"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "S"> +<!ENTITY suggestions.label "Javaslatok:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "J"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Kihagyás"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "h"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Mindet kihagyja"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "M"> +<!ENTITY replaceButton.label "Csere"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "C"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Mindet cseréli"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "L"> +<!ENTITY userDictionary.label "Saját szótár:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "További szótárak letöltése…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Szó felvétele"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "f"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Szerkesztés…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "z"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Szöveg újraellenőrzése"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "v"> +<!ENTITY closeButton.label "Bezárás"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "B"> +<!ENTITY sendButton.label "Küldés"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "K"> +<!ENTITY languagePopup.label "Nyelv:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "N"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fb103ed36 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Táblázat tulajdonságai"> +<!ENTITY applyButton.label "Alkalmazás"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Bezárás"> +<!ENTITY tableTab.label "Táblázat"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellák"> +<!ENTITY tableRows.label "Sorok:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "S"> +<!ENTITY tableColumns.label "Oszlopok:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "O"> +<!ENTITY tableHeight.label "Magasság:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "M"> +<!ENTITY tableWidth.label "Szélesség:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "z"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Szegély és térköz"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Szegély:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "e"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Cellatávolság:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "C"> +<!ENTITY tablePadding.label "Helykitöltés:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "H"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "képpont a cellák között"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "képpont a cella szegélye és a szöveg között"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Táblázat igazítása:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Cím:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "C"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Táblázat felett"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Táblázat alatt"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Táblázattól balra"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Táblázattól jobbra"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nincs"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Oldal háttere átlátszik)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Kijelölés"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Sor"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Oszlop"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Következő"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "K"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Előző"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "A változások a kijelölés változása előtt lépnek életbe."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Tartalom igazítása"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vízszintes:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V"> +<!ENTITY cellVertical.label "Függőleges:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "F"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cella stílusa:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normál"> +<!ENTITY cellHeader.label "Fejléc"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Szövegtörés:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Törjön"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ne törjön"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Tetejére"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Középre"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Aljára"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Sorkizárás"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Táblázat háttere)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "A jelölőnégyzetek használata a változtatandó tulajdonságok megadására"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Méret"> +<!ENTITY pixels.label "képpont"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Háttérszín:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "H"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Balra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Középre"> +<!ENTITY AlignRight.label "Jobbra"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71b2f6f85d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Szövegmező tulajdonságai"> + +<!ENTITY Settings.label "Beállítások"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Mezőnév:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "M"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Sorok:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "S"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Oszlopok:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "O"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Csak olvasható"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "C"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Tiltva"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "T"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Bejárási sorrend:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "B"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Hívóbillentyű:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "H"> +<!ENTITY InitialText.label "Kezdőszöveg:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "K"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Sortörés módja:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "r"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Alapértelmezett"> +<!ENTITY WrapOff.value "Ki"> +<!ENTITY WrapHard.value "Kemény"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Puha"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizikai"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuális"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4ce3cecfd --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Fájl megnyitása…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Webcím megnyitása…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Legutóbb szerkesztett oldalak"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY saveCmd.label "Mentés"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Mentés másként…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Mentés és a karakterkódolás megváltoztatása"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY publishCmd.label "Közzététel"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Közzététel másként…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY fileRevert.label "Visszatérés az utoljára mentett változathoz"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "u"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Közzététel helyének beállításai…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "z"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertFormMenu.label "Űrlap"> +<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY insertFormCmd.label "Űrlap megadása…"> +<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.label "Űrlapmező…"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.label "Űrlapkép…"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "Szövegterület…"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY insertSelectCmd.label "Választólista…"> +<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY insertButtonCmd.label "Gomb megadása…"> +<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY insertLabelCmd.label "Címke megadása"> +<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "Mezőcsoport megadása…"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Új"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Új HTML-szerkesztő oldal létrehozása"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Helyi fájl megnyitása"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Fájl mentése helyi lemezre"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Fájl feltöltése távoli kiszolgálóra"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Oldal kinyomtatása"> +<!ENTITY formToolbarCmd.label "Űrlap"> +<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "Új űrlap beszúrása vagy a kiválasztott űrlap tulajdonságainak szerkesztése"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b3a7d96e1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> +<!-- Toolbar-only items --> + + +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Szerkesztés eszköztár"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Megtekintés"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Oldal betöltése a böngészőbe"> +<!-- File menu items --> + +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportálás szövegként…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY previewCmd.label "Oldal megtekintése"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Oldal küldése…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "k"> +<!-- View menu items --> + +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Szerkesztés eszköztár"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Szerkesztőmód eszköztár"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e"> +<!-- Format menu items --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Formátum"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "Pozicionáló rács"> +<!ENTITY grid.accesskey "P"> +<!ENTITY pageProperties.label "Oldal címe és tulajdonságai…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "O"> +<!-- Tools menu items --> + +<!ENTITY validateCmd.label "HTML ellenőrzése"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "e"> +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> + +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normál"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normál szerkesztési mód"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Horgonyok és táblázatok szegélyeinek megjelenítése"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Minden HTML-elem megjelenítése"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "Minden HTML-elem megjelenítése"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "M"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Ikonok megjelenítése minden HTML-elemhez"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Forrás"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-forrás"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML-forrás szerkesztése"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Előnézet"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Előnézet"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "n"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "WYSIWYG megjelenítés (mint a böngészőben)"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0636d0891c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nem +Save=Mentés +More=Több +Less=Kevesebb +MoreProperties=Több tulajdonság +FewerProperties=Kevesebb tulajdonság +PropertiesAccessKey=t +None=Nincs +none=nincs +OpenHTMLFile=HTML fájl megnyitása +OpenTextFile=Szövegfájl megnyitása +SelectImageFile=Kép kijelölése +SaveDocument=Oldal mentése +SaveDocumentAs=Oldal mentése mint +SaveTextAs=Szöveg mentése mint +EditMode=Szerkesztési mód +Preview=Előnézet +Publish=Közzététel +PublishPage=Oldal közzététele +DontPublish=Ne tegye közzé +SavePassword=A jelszó megjegyzéséhez használja a jelszókezelőt +CorrectSpelling=(helyesen írva) +NoSuggestedWords=(nincs javaslat) +NoMisspelledWord=Nincs rosszul leírt szó +CheckSpellingDone=Helyesírás-ellenőrzés befejeződött. +CheckSpelling=Helyesírás-ellenőrzés +InputError=Hiba +Alert=Figyelmeztetés +CantEditFramesetMsg=Ezzel a szerkesztővel nem lehet HTML keretrendszereket, vagy beágyazott kereteket szerkeszteni. A keretrendszereknél próbálja meg mindegyik keretet külön szerkeszteni. A beágyazott kereteket tartalmazó oldalt előbb mentse, majd törölje az <iframe> taget. +CantEditMimeTypeMsg=Ilyen típusú oldal nem szerkeszthető. +CantEditDocumentMsg=Ez az oldal valamilyen oknál fogva nem szerkeszthető. +BeforeClosing=bezárás előtt +BeforePreview=, mielőtt megtekinti a böngészőben +BeforeValidate=a dokumentum ellenőrzése előtt +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%? +PublishPrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%? +SaveFileFailed=Fájl mentése sikertelen! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nem található. +SubdirDoesNotExist=A(z) „%dir%” alkönyvtár nem létezik ezen a webhelyen, vagy a(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár. +FilenameIsSubdir=A(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár. +ServerNotAvailable=A kiszolgáló nem elérhető. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra. +Offline=Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. A kapcsolódáshoz kattintson az ikonra bármelyik ablak jobb alsó sarkában. +DiskFull=Nincs elegendő hely a lemezen a következő fájl mentéséhez: „%file%”. +NameTooLong=A fájl vagy az alkönyvtár neve túl hosszú. +AccessDenied=Önnek nincs jogosultsága ezen a webhelyen közzétenni. +UnknownPublishError=Ismeretlen hiba történt a közzététel közben. +PublishFailed=A közzététel nem sikerült! +PublishCompleted=A közzététel befejeződött. +AllFilesPublished=Minden fájl közzé lett téve. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% / %total% fájl közzététele nem sikerült. +# End-Publishing error strings +Prompt=Kérdés +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% FTP-kiszolgálójának eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát! +RevertCaption=Visszatérés az utoljára mentett állapothoz +Revert=Visszaállítás +SendPageReason=mielőtt elküldi az oldalt +Send=Küldés +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Közzététel: %title% +PublishToSite=Közzététel a webhelyen: %title% +AbandonChanges=Elveti az „%title%” el nem mentett változásait és újratölti az oldalt? +DocumentTitle=Oldal címe +NeedDocTitle=Írja be az aktuális oldal címét! +DocTitleHelp=Ezzel azonosítható az oldal a böngészőben vagy a könyvjelzőben. +CancelPublishTitle=Megszakítja a közzétételt? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=A folyamatban levő közzététel megszakítása azt okozhatja, hogy a fájlátvitel csak részleges lesz. Válasszon a Folytatás és a Mégse gombok közül. +CancelPublishContinue=Folytatás +MissingImageError=Írjon be egy .gif, .jpg vagy .png kiterjesztésű fájlnevet vagy válassza ki a listából. +EmptyHREFError=Új hivatkozás létrehozásához válasszon vagy írjon be egy internetcímet. +LinkText=A hivatkozás szövege +LinkImage=A hivatkozáshoz tartozó kép +MixedSelection=[Kevert kijelölés] +Mixed=(kevert) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nincs telepítve) +EnterLinkText=Írja be a hivatkozás szövegét: +EnterLinkTextAccessKey=r +EmptyLinkTextError=Ehhez a hivatkozáshoz be kell írnia szöveget. +EditTextWarning=Lecseréli a jelenlegi tartalmat. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=A beírt szám (%n%) a megengedett tartományon kívül van. +ValidateNumberMsg=Írjon be egy %min% és %max% közötti számot. +MissingAnchorNameError=Be kell írnia a horgony nevét. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%” már létezik ezen az oldalon. Adjon meg egy másik nevet. +BulletStyle=Felsorolás stílusa +SolidCircle=Telt kör +OpenCircle=Üres kör +SolidSquare=Telt négyzet +NumberStyle=Számozás stílusa +Automatic=Automatikus +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=képpont +Percent=százalék +PercentOfCell=%-a a cellának +PercentOfWindow=%-a az ablaknak +PercentOfTable=%-a a táblázatnak +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=névtelen-%S +untitledDefaultFilename=névtelen +ShowToolbar=Eszköztár megjelenítése +HideToolbar=Eszköztár elrejtése +ImapError=Nem lehet betölteni a képet +ImapCheck=\nÍrjon be egy új címet (URL) és próbálja újra. +SaveToUseRelativeUrl=Relatív URL-ek csak mentett oldalakon használhatóak. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Az oldalon nincsenek horgonyok vagy címsorok) +TextColor=Szöveg színe +HighlightColor=Kiemelés színe +PageColor=Oldal háttérszíne +BlockColor=Blokk háttérszíne +TableColor=Táblázat háttérszíne +CellColor=Cella háttérszíne +TableOrCellColor=Táblázat vagy cella színe +LinkColor=Hivatkozás szövegének színe +ActiveLinkColor=Aktív hivatkozás színe +VisitedLinkColor=Látogatott hivatkozás színe +NoColorError=Jelöljön ki egy színt, vagy írjon be egy érvényes HTML-színkódot! +Table=Táblázat +TableCell=Táblázatcella +NestedTable=Beágyazott táblázat +HLine=Vízszintes vonal +Link=Hivatkozás +Image=Kép +ImageAndLink=Kép és hivatkozás +NamedAnchor=Horgony +List=Felsorolás +ListItem=Felsoroláselem +Form=Űrlap +InputTag=Űrlapmező +InputImage=Űrlapkép +TextArea=Szövegterület +Select=Kijelölőlista +Button=Gomb +Label=Címke +FieldSet=Mezőcsoport +Tag=Elem +MissingSiteNameError=Adjon meg egy nevet ehhez a webhelyhez! +MissingPublishUrlError=Adja meg a közzététel helyét! +MissingPublishFilename=Adjon meg egy fájlnevet az aktuális oldalnak! +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%” már létezik. Adjon meg másik webhelyet! +AdvancedProperties=Speciális tulajdonságok… +AdvancedEditForCellMsg=A Speciális szerkesztés nem érhető el, ha több cella van kijelölve +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% tulajdonságai… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Kijelölt cellák egyesítése +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Egyesítés a jobbra lévő cellával +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Törlés +DeleteCells=Cellák törlése +DeleteTableTitle=Oszlopok vagy sorok törlése +DeleteTableMsg=A sorok vagy oszlopok számának csökkentése törölni fogja a táblázat celláit és azok tartalmát. Tényleg ezt akarja? +Clear=Tartalom törlése +#Mouse actions +Click=Kattintás +Drag=Húzás +Unknown=Ismeretlen +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=f +RemoveTextStyles=Szövegformázás törlése +StopTextStyles=Szövegformázás befejezése +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=H +RemoveLinks=Hivatkozások törlése +StopLinks=Hivatkozások befejezése +# +NoFormAction=Célszerű az űrlaphoz műveletet megadni. Az önmagukat elküldő űrlapok technológiája még nem elég kiforrott, nem működnek ugyanúgy a különféle böngészőkben. +NoAltText=Ha a kép fontos része a dokumentumnak, meg kell adnia a magyarázó szöveget, amely a szöveges böngészőkben, illetve a grafikus böngészőkben a kép letöltődése közben vagy a képletöltés tiltása esetén jelenik meg. +# +Malformed=A forrást nem lehet visszaalakítani dokumentummá, mert nem felel meg az XHTML szabványnak. +NoLinksToCheck=Nincsenek ellenőrizhető, hivatkozásokat tartalmazó elemek. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0284d694d9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,368 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Beillesztés formázás nélkül"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Beillesztés idézetként"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Újratördelés"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "j"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Keresés…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Keresés és csere…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Helyesírás-ellenőrzés írás közben"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Helyesírás-ellenőrzés…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "H"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Beszúrás"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Hivatkozás…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "H"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Megnevezett horgony…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Kép…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vízszintes vonal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Táblázat…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Képlet…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakterek és szimbólumok…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Sortörés a képek alatt"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Hivatkozás létrehozása…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Hivatkozás szerkesztése új szerkesztőablakban"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "s"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Betűkészlet"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Betűkészlet kiválasztása"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Betűkészlet"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporcionális"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fix szélességű"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Betűméret"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Betűméret beállítása"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kisebb"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Nagyobb"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "N"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Méret"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Apró"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Kicsi"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Közepes"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Nagy"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Nagyon nagy"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Hatalmas"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Szöveg stílusa"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Félkövér"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Dőlt"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Aláhúzott"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Áthúzott"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Felső index"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alsó index"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sortörés nélkül"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleEm.label "Hangsúly"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "H"> +<!ENTITY styleStrong.label "Erősebb hangsúly"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "b"> +<!ENTITY styleCite.label "Idézet"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "I"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Rövidítés"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "R"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Mozaikszó"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "M"> +<!ENTITY styleCode.label "Kód"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Példakimenet"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "P"> +<!ENTITY styleVar.label "Változó"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Szövegszín…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "z"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Táblázat vagy cella háttérszíne…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Horgonyok eltávolítása"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Bekezdés"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Bekezdés"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Címsor 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Címsor 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Címsor 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Címsor 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Címsor 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Címsor 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Cím"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Előformázott"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "E"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Felsorolás"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nincs"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Számozatlan (felsorolás)"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Számozott"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Kifejezés (DT)"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definíció (DD)"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Felsorolás tulajdonságai…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Bekezdés"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Bekezdésformátum választása"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Szövegtörzs"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "S"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Speciális beállítások"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "e"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Igazítás"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY alignLeft.label "Balra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "B"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Balra igazítás"> +<!ENTITY alignCenter.label "Középre"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "K"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Középre igazítás"> +<!ENTITY alignRight.label "Jobbra"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "J"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Jobbra igazítás"> +<!ENTITY alignJustify.label "Sorkizárás"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "S"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Sorkizártra igazítás"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Pozicionálás"> +<!ENTITY layer.tooltip "Réteg"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Hátraküldés"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Hátraküldés"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Előrehozás"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Előrehozás"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Behúzás növelése"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Behúzás csökkentése"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "c"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Oldal színei és háttere…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "h"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Táblázat"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Kijelölés"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "K"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Táblázat kijelölése"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "k"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Táblázat beszúrása"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Táblázat törlése"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Beszúrás"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY tableTable.label "Táblázat"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Sor"> +<!ENTITY tableRows.label "Sorok"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Sor felülre"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "f"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Sor alulra"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumn.label "Oszlop"> +<!ENTITY tableColumns.label "Oszlopok"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Oszlop a bal oldalra"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Oszlop a jobb oldalra"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "j"> +<!ENTITY tableCell.label "Cella"> +<!ENTITY tableCells.label "Cellák"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Cella tartalma"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Minden cella"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "M"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella a bal oldalra"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "b"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella a jobb oldalra"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "j"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Törlés"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "T"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "Cellák egyesítése"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "e"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Cella felosztása"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "f"> +<!ENTITY convertToTable.label "Táblázat létrehozása a kijelölésből"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "l"> +<!ENTITY tableProperties.label "Táblázat tulajdonságai…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "u"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüsor"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Kivágás"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Másolás"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Beillesztés"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Keresés"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Szöveg keresése az oldalon"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Helyesírás"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "A kijelölt rész vagy az egész oldal helyesírásának ellenőrzése"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Kép"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Új kép beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vízszintes vonal"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Új vízszintes vonal beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Táblázat"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Új táblázat beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Hivatkozás"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Új hivatkozás beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Horgony"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Új horgony beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása"> +<!ENTITY colorButtons.title "Színek"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "A szöveg színének beállítása"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "A háttér színének beállítása"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Kiemelő"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Szövegkiemelésre használt szín kiválasztása"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Betűméret"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Betűméret beállítása"> +<!ENTITY smaller.label "Kisebb"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kisebb betűméret"> +<!ENTITY larger.label "Nagyobb"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nagyobb betűméret"> +<!ENTITY bold.label "Félkövér"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Félkövér"> +<!ENTITY italic.label "Dőlt"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Dőlt"> +<!ENTITY underline.label "Aláhúzott"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Aláhúzott"> +<!ENTITY bullets.label "Felsorolás"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Felsorolás alkalmazása vagy megszüntetése"> +<!ENTITY numbers.label "Számozás"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Számozás alkalmazása vagy megszüntetése"> +<!ENTITY outdent.label "Behúzás csökkentése"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Behúzás csökkentése"> +<!ENTITY indent.label "Behúzás"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Behúzás növelése"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Igazítás"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Szöveg igazítása"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Beszúrás"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Horgony, hivatkozás, kép, vízszintes vonal vagy táblázat beszúrása"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Balra igazítás"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Szöveg igazítása a lap bal széléhez"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Középre igazítás"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Szöveg igazítása középre"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Jobbra igazítás"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Szöveg igazítása a lap jobb széléhez"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Sorkizártra igazítás"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Szöveg sorkizárása"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Kijelölés"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "K"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Elem eltávolítása"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "E"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Elem megváltoztatása"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "m"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Beszúrás"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "B"> +<!ENTITY updateTOC.label "Frissítés"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "F"> +<!ENTITY removeTOC.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tartalomjegyzék…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29e4fef364 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Hangulatjel"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "H"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mosolygó"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Mosolygó arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rosszkedvű"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "R"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Szomorú arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kacsintó"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Kacsintó arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Nyelvnyújtó"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Nyelvnyújtó arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Nevető"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Nevető arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Zavarban lévő"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Zavarban lévő arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Bizonytalan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Bizonytalan arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Meglepett"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "l"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Meglepett arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Csókos"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Csókoló arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Üvöltő"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Üvöltő arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Laza"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Laza arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pénzpofa"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Pénzpofa beszúrása"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Szájbarúgott"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "b"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Szájbarúgott arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Ártatlan"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "Á"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Ártatlan arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Síró"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Síró arc beszúrása"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lelakatolt szájú"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Lelakatolt szájú arc beszúrása"> +<!ENTITY SmileButton.label "Hangulatjel beszúrása"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Mosolygó arc beszúrása"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a455ca6db --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "HTML-szerkesztő"> +<!ENTITY editing.label "Új oldal beállításai"> +<!ENTITY publish.label "Közzététel"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68d7cc0319 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> + + + +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Legutóbb szerkesztett oldalak"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "A listában megjelenő oldalak maximális száma:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY savingFiles.title "Fájlok mentésekor"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Az eredeti forrás formázásainak megtartása"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "m"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Megőrzi a sortöréseket és az oldal eredeti formázásait"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Képek és más csatolt fájlok mentése az oldalak mentésekor"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "K"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "A Közzététel párbeszédpanel megjelenítése minden közzététel alkalmával"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A"> +<!ENTITY composerEditing.label "Szerkesztés"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Cellák beszúrásakor vagy törlésekor megtartja a táblázat szerkezetét."> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Megakadályozza a cellaszegélyek letörését egy vagy több cella törlésénél"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "m"> +<!ENTITY useCSS.label "Stílusok használata HTML elemek és attribútumok helyett"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "S"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Enter a bekezdésben mindig új bekezdést eredményez"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eda6ec30da --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Új oldal beállításai"> + +<!ENTITY authorName.label "Szerző:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "S"> +<!ENTITY pageColorHeader "Weboldal alapértelmezett kinézete"> + +<!ENTITY defaultColors.label "A látogató böngészőjének alapértelmezett színei"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "l"> +<!ENTITY customColors.label "Egyéni színek használata:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "E"> + +<!ENTITY normalText.label "Normál szöveg"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Hivatkozás szövege"> +<!ENTITY linkText.accesskey "i"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktív hivatkozás szövege"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Látogatott hivatkozás szövege"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "L"> +<!ENTITY background.label "Háttér:"> +<!ENTITY background.accesskey "H"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Háttérkép:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "H"> +<!ENTITY chooseFile.label "Tallózás…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b0b1628fc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Fejlécek testreszabása"> +<!ENTITY addButton.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY addButton.accesskey "H"> +<!ENTITY removeButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Új üzenetfejléc:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "j"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2e2a8daab --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Szűrés szabályai"> +<!ENTITY filterName.label "Szűrő neve:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "z"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Recent"> + +<!ENTITY junk.label "Szemét"> +<!ENTITY notJunk.label "Nem szemét"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nem sürgős"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Kevéssé sürgős"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normál"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Sürgős"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Rendkívül sürgős"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Szűrő alkalmazása:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Új üzenet érkezésekor"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "j"> +<!ENTITY contextManual.label "Kézzel futtatva"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "K"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Szűrők alkalmazása a levélszemét-ellenőrzés előtt"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Szűrők alkalmazása a levélszemét-ellenőrzés után"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Küldés után"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiválás"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "I"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Műveletek végrehajtása:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "v"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Megjegyzés: a szűrési műveletek más sorrendben lesznek futtatva."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Végrehajtási sorrend megjelenítése"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Üzenet áthelyezése"> +<!ENTITY copyMessage.label "Üzenet átmásolása"> +<!ENTITY forwardTo.label "Üzenet továbbítása"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Válasz sablon használatával"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Megjelölés olvasottként"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Megjelölés olvasatlanként"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Csillag hozzáadása"> +<!ENTITY setPriority.label "Prioritás beállítása"> +<!ENTITY addTag.label "Üzenet címkézése"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Szemét vagy nem szemét"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Üzenet törlése"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Törlés a POP-kiszolgálóról"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Letöltés a POP-kiszolgálóról"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Témacsoport kihagyása"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Témacsoportrész kihagyása"> +<!ENTITY watchThread.label "Témacsoport figyelése"> +<!ENTITY stopExecution.label "Szűrő végrehajtásának leállítása"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Új művelet hozzáadása"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "A művelet eltávolítása"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a2977394b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Message Filters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Szűrő neve"> +<!ENTITY activeColumn.label "Engedélyezve"> +<!ENTITY newButton.label "Új…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ú"> +<!ENTITY copyButton.label "Másolás…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "M"> +<!ENTITY editButton.label "Szerkesztés…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteButton.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "T"> +<!ENTITY reorderTopButton "Áthelyezés a tetejére"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Szűrő átrendezése, hogy a többi előtt fusson"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mozgatás felfelé"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "f"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mozgatás lefelé"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Áthelyezés az aljára"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "a"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Szűrő átrendezése, hogy a többi után fusson"> +<!ENTITY filterHeader.label "Az engedélyezett szűrők a következő sorrendben fognak futni:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Szűrők a következőkhöz:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "z"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Szűrőnapló"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "n"> +<!ENTITY runFilters.label "Futtatás most"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "F"> +<!ENTITY stopFilters.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "L"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Kijelölt szűrők futtatása ezen a mappán:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "f"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Szűrők keresése név szerint…"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4124c313ba --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Keresés helye:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "K"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Keresés az almappákban is"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "m"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Keresés végrehajtása:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Távoli kiszolgálón"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Csak ezen a számtógépen"> +<!ENTITY resetButton.label "Alaphelyzet"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "A"> +<!ENTITY openButton.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "T"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Üzenetek keresése"> +<!ENTITY results.label "Eredmények"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Áthelyezés ide"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY moveButton.label "Áthelyezés máshová"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "l"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Üzenetmappa megnyitása"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "z"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Mentés keresési mappaként"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "k"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Keresési hely:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "K"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Tulajdonságok"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "T"> +<!ENTITY composeButton.label "Új üzenet"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "z"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Összetett keresés a címjegyzékben"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7568678f8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Címjegyzék neve:"> +<!ENTITY name.accesskey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6be0772fbb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Névjegy"> +<!ENTITY Contact.accesskey "N"> +<!ENTITY Name.box "Név"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Vezetéknév:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "V"> +<!ENTITY NameField2.label "Utónév:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "U"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetikus:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetikus:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Megjelenítendő:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "B"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "A megjelenítendő név használata az üzenetfejlécben levő helyett"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "j"> +<!ENTITY NickName.label "Becenév:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "További e-mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Normál szöveg"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r"> +<!ENTITY PlainText.label "Normál szöveg"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Ismeretlen"> + +<!ENTITY chatName.label "Csevegési név:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Munkahelyi:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "u"> +<!ENTITY HomePhone.label "Otthoni:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "O"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Személyhívó:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "h"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Otthon"> +<!ENTITY Home.accesskey "O"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Cím:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Város:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "V"> +<!ENTITY HomeState.label "Állam/tartomány:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "t"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Irányítószám:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "I"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Ország:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "O"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Weboldal:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY Birthday.label "Születésnap:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "S"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Év"> +<!ENTITY Or.value "vagy"> +<!ENTITY Age.placeholder "Életkor"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Munkahely"> +<!ENTITY Work.accesskey "M"> +<!ENTITY JobTitle.label "Cím:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "C"> +<!ENTITY Department.label "Osztály:"> +<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY Company.label "Szervezet:"> +<!ENTITY Company.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Cím:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Város:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "V"> +<!ENTITY WorkState.label "Állam/tartomány:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Irányítószám:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "I"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Ország:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Weboldal:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W"> + +<!ENTITY Other.tab "Egyéb"> +<!ENTITY Other.accesskey "E"> +<!ENTITY Custom1.label "Egyéb 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Egyéb 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Egyéb 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Egyéb 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Megjegyzés"> +<!ENTITY Notes.accesskey "M"> + +<!ENTITY Chat.tab "Csevegés"> +<!ENTITY Chat.accesskey "e"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-azonosító:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-becenév:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Fotó"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Általános fotó"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "l"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Alapértelmezett"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Ezen a számítógépen"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Tallózás"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "T"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Weben"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Illessze be vagy írja be a fotó internet-címét"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Frissítés"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Húzzon új fényképet ide"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f57bb7f5b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Levelezőlista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Hozzáadás: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "H"> +<!ENTITY ListName.label "Lista neve: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Lista beceneve: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "b"> +<!ENTITY ListDescription.label "Leírás: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Írjon be e-mail címeket, amelyeket hozzá kíván adni a levelezőlistához:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14c9dc2f25 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Címjegyzék"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Ez a címjegyzék csak keresés után jelenít meg névjegyeket"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "A távoli címjegyzékekből származó névjegyek nem jelennek meg, amíg nem keres rájuk"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Névjegy…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "j"> +<!ENTITY newListCmd.label "Levelezőlista…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Címjegyzék…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-címtár…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Névjegy nyomtatása…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Névjegy nyomtatási képe"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Címjegyzék nyomtatása…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "C"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Címjegyzék nyomtatási képe"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "n"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Címjegyzék törlése"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Névjegy törlése"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kiválasztott névjegyek törlése"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Lista törlése"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Kijelölt listák törlése"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Kijelölt elemek törlése"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Utónév és vezetéknév felcserélése"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Tulajdonságok…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Címjegyzék eszköztár"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Elrendezés"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Könyvtár ablaktábla"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "l"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Névjegyek ablaktábla"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "b"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Nevek megjelenítése"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Utónév, vezetéknév"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Vezetéknév, utónév"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Megjelenítendő név"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importálás…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportálás…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Új névjegy"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "n"> +<!ENTITY newlistButton.label "Új lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editItemButton.label "Tulajdonságok"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "T"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Új üzenet"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "T"> +<!ENTITY newimButton.label "Azonnali üzenet"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "A"> +<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY printButton.accesskey "o"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Név és cím keresése"> +<!ENTITY searchBox.title "Keresés"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Címjegyzék eszköztár"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Új névjegy létrehozása a címjegyzékben"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Egy új lista létrehozása"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Kiválasztott elemek szerkesztése"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Új üzenet létrehozása"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Üzenet küldése vagy csevegés"> +<!ENTITY printButton.tooltip "A kijelölt elem nyomtatása"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Kiválasztott elemek törlése"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Keresés az üzenetekben…"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Címjegyzékek"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Névjegy"> +<!ENTITY home.heading "Otthon"> +<!ENTITY other.heading "Egyéb"> +<!ENTITY chat.heading "Csevegés"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Munka"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Leírás"> +<!ENTITY addresses.heading "Címek"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Térkép"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "A címhez tartozó térkép megjelenítése a webről"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a48c06e3c2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Hozzáadás: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "H"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..116d75bb50 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Címjegyzék"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "C"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Név"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Szervezet"> +<!ENTITY Company.accesskey "S"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetikus név"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Becenév"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> +<!ENTITY SecondEmail.label "További e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Részleg"> +<!ENTITY Department.accesskey "R"> +<!ENTITY JobTitle.label "Beosztás"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "B"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Személyhívó"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "h"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Otthoni telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Munkahelyi telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "u"> +<!ENTITY ChatName.label "Csevegési név"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "e"> +<!ENTITY sortAscending.label "Növekvő sorrendben"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> +<!ENTITY sortDescending.label "Csökkenő sorrendben"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "C"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Levél írása"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "L"> +<!ENTITY copyAddress.label "E-mail cím másolása"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "T"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Új névjegy…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "n"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Új címlista…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "c"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Tulajdonságok"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2755898a0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Címzettek kiválasztása"> +<!-- Buttons --> + +<!ENTITY toButton.label "Címzett:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "C"> +<!ENTITY ccButton.label "Másolat:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "M"> +<!ENTITY bccButton.label "Rejtett másolat:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newButton.label "Új…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ú"> +<!ENTITY editButton.label "Szerkesztés…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "S"> +<!ENTITY removeButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY lookIn.label "Keresés itt:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "K"> +<!ENTITY for.label "keresés erre:"> +<!ENTITY for.accesskey "e"> +<!ENTITY for.placeholder "Név vagy e-mail"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Az üzenet címzettjei:"> +<!-- Tooltips items --> + +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Új névjegykártya létrehozása"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "A kijelölt névjegy szerkesztése"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..6711db9a95 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S szerkesztése +emptyListName=Be kell írnia egy lista nevét. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Minden címjegyzék + +newContactTitle=Új névjegy +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Új névjegy %S számára +editContactTitle=Névjegy szerkesztése +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S névjegyének szerkesztése +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard szerkesztése +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard-jának szerkesztése + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Be kell írnia legalább a következõ elemek egyikét:\nE-mail cím, Utónév, Vezetéknév, Megjelenítendõ név, Szervezet. +cardRequiredDataMissingTitle=Hiányzik a szükséges információ +incorrectEmailAddressFormatMessage=Az elsődleges e-mail címet felhasználó@gép alakban kell megadni. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Helytelen formátumú e-mail cím + +viewListTitle=Levelezőlista: %S +mailListNameExistsTitle=Létező levelezőlista +mailListNameExistsMessage=A megadott nevű levelezőlista már létezik. Válasszon egy másik nevet. + +confirmDeleteThisContactTitle=Névjegy törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Biztos, hogy törli ezt a névjegyet?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet? + +confirmRemoveThisContactTitle=Névjegy eltávolítása +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Biztos, hogy eltávolítja ezt a névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Biztos, hogy eltávolítja ezt az #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?;Biztos, hogy eltávolítja ezt a(z) #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Levelezőlista törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Biztos, hogy törli ezt a levelezőlistát?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Több levelezőlista törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 levelezőlistát? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Névjegyek és levelezőlisták törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet és levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet és levelezőlistát? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Címjegyzék törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Biztos, hogy törli ezt a címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Helyi LDAP-címtár törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Biztos, hogy törli ezt az LDAP-címtármásolatot és az összes offline névjegyet?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Gyűjtemény címjegyzékének törlése +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ha törli a címjegyzéket, a #2 nem gyűjti tovább a címeket.\nBiztos, hogy törli a kijelölt címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Listanév +propertySecondaryEmail=További e-mail +propertyNickname=Becenév +propertyDisplayName=Megjelenítendő név +propertyWork=Munka +propertyHome=Otthon +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Személyhívó +propertyBirthday=Születésnap +propertyCustom1=Egyéni 1 +propertyCustom2=Egyéni 2 +propertyCustom3=Egyéni 3 +propertyCustom4=Egyéni 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-azonosító +propertyIRC=IRC becenév + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Címzett +prefixCc=Másolatot kap +prefixBcc=Rejtett másolatot kap +emptyEmailAddCard=Nem adhat hozzá olyan névjegyet, amelynek nincs elsődleges e-mail címe +emptyEmailAddCardTitle=Névjegy hozzáadása sikertelen +addressBook=Címjegyzék + +# Contact photo management +browsePhoto=Contact Photo + +stateImageSave=Kép mentése… +errorInvalidUri=Hiba: érvénytelen forráskép. +errorNotAvailable=Hiba: a fájl nem érhető el. +errorInvalidImage=Hiba: csak a JPG, PNG és GIF képek támogatottak. +errorSaveOperation=Hiba: nem sikerült menteni a képet. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Személyes címjegyzék +ldap_2.servers.history.description=Összegyűjtött címek +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Outlook Express címjegyzék +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X címjegyzék + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Total contacts in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nincs találat +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 találat van;#1 találat van + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copied;%1$S contacts copied + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact moved;%1$S contacts moved + +# LDAP directory stuff +invalidName=Írjon be egy érvényes nevet. +invalidHostname=Írjon be egy érvényes gépnevet. +invalidPortNumber=Írjon be érvényes portszámot. +invalidResults=Írjon be egy érvényes számot a találatok mezőbe. +abReplicationOfflineWarning=LDAP replikációhoz online módban kell lennie. +abReplicationSaveSettings=A címtár letöltése előtt a beállításokat el kell mentenie. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Címjegyzék exportálása - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Vesszővel elválasztott +CSVFilesSysCharset=Vesszővel elválasztott (rendszer karakterkészlet) +CSVFilesUTF8=Vesszővel elválasztott (UTF-8) +TABFiles=Tabulátorral elválasztott +TABFilesSysCharset=Tabulátorral elválasztott (rendszer karakterkészlet) +TABFilesUTF8=Tabulátorral elválasztott (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Az exportálás nem sikerült +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs elég üres hely a lemezen. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs jogosultsága a fájlhoz. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP címjegyzék másolatkészítés +AuthDlgDesc=A címtárkiszolgáló eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Csevegj+velem! + +# For printing +headingHome=Otthon +headingWork=Munka +headingOther=Egyéb +headingChat=Csevegés +headingPhone=Telefon +headingDescription=Leírás +headingAddresses=Címek + +## For address books +addressBookTitleNew=Új címjegyzék +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S tulajdonságai +duplicateNameTitle=Ismételt címjegyzék név +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Már létezik címjegyzék ezzel a névvel:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Sérült címjegyzékfájl +corruptMabFileAlert=Az egyik címjegyzékfájl (%1$S) nem olvasható. Új fájl lesz létrehozva %2$S néven, és az eredetiről biztonsági mentés készül %3$S néven ugyanabba a könyvtárba. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Címjegyzékfájl betöltése sikertelen +lockedMabFileAlert=A(z) %S címjegyzékfájl betöltése sikertelen. Lehet, hogy csak olvasható, vagy egy másik alkalmazás által zárolva van. Próbálja meg újra később. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed5448d61e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-inicializálási probléma + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-kiszolgáló kommunikációs probléma + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-kiszolgáló keresési probléma + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Hibakód: %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Gép nem található + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ismeretlen hiba + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Próbálja meg később, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Az erős hitelesítés jelenleg nem támogatott. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ellenőrizze, hogy a keresési szűrő megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A keresési szűrő helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra, majd válassza a Haladó lapot a Keresési szűrő megjelenítéséhez. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ellenőrizze, hogy az alap DN megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. Az alap DN helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra az Alap DN megjelenítéséhez. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Próbálja meg újra később. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ellenőrizze, hogy a gépnév és a port száma megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév és a portszám helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez. A portszám megjelenítéséhez kattintson a Speciális gombra. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Próbálja meg újra később. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ellenőrizze, hogy a keresési szűrő megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A keresési szűrő helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra, majd válassza a Haladó lapot a Keresési szűrő megjelenítéséhez. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zárjon be néhány ablakot, illetve alkalmazást, és próbálja újra. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ellenőrizze, hogy a gépnév és a port száma megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév és a portszám helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez. A portszám megjelenítéséhez kattintson a Speciális gombra. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ellenőrizze, hogy a gépnév megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1aa8cb554c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Helyben tárolt levelek importálása a Mac OS X Mail programból + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=A helyben tárolt üzenetek importálása sikerült a következőből: %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Belső hiba lépett fel, ezért az importálás megszakadt. Próbáljon meg ismét importálni. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Hiba lépett fel a következő fiókból történő üzenetek importálása során: %S. Az üzenetek nem kerültek importálásra. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1caa151fcf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! internetes levelező + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Helyi levelek importálása a Becky! internetes levelezőből + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=A helyi üzenetek sikeresen importálva innen: %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Címjegyzék importálva diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..641ea9a8e2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Nyugati (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Közép-európai (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Dél-európai (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Balti (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Skandináv (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Balti (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Nyugati (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Román (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Közép-európai (Windows-1250) +windows-1252.title = Nyugati (Windows-1252) +windows-1254.title = Török (Windows-1254) +windows-1257.title = Balti (Windows-1257) +macintosh.title = Nyugati (MacRoman) +x-mac-ce.title = Közép-európai (MacCE) +x-mac-turkish.title = Török (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Horvát (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Román (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Izlandi (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japán (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japán (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japán (EUC-JP) +big5.title = Hagyományos kínai (Big5) +big5-hkscs.title = Hagyományos kínai (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Egyszerűsített kínai (GB2312) +gbk.title = Egyszerűsített kínai (GBK) +euc-kr.title = Koreai (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirill (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirill (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirill (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirill/ukrán (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirill (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirill/ukrán (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Görög (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Görög (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Görög (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnami (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Héber (vizuális) (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Héber (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Héber (Windows-1255) +windows-1256.title = Arab (Windows-1256) +x-user-defined.title = Felhasználó által megadott +ibm866.title = Cirill/orosz (IBM-866) +gb18030.title = Egyszerűsített kínai (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Perzsa (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Héber (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gudzsarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = Kikapcsolva +chardet.universal_charset_detector.title = Univerzális +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japán +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreai +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Hagyományos kínai +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Egyszerűsített kínai +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kínai +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Kelet-ázsiai +chardet.ruprob.title = Orosz +chardet.ukprob.title = Ukrán diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc7a3d9925 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> + +<!ENTITY toAddr.label "Címzett:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Másolat:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Rejtett másolat:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Válaszcím:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Hírcsoport:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Hírcsop. vál.:"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d419878b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Küldés HTML formátumban"> + +<!ENTITY recipient.label "Egyes felsorolt címzettek nem tudnak HTML-levelet fogadni."> + +<!ENTITY question.label "Szeretné az üzenetet sima szöveggé alakítva elküldeni, vagy maradjon HTML formátumú?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Küldés normál szövegként és HTML-ben"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "s"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Küldés csak normál szövegként"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "n"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Küldés csak HTML-ben"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Küldés"> +<!ENTITY send.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..64be48a89d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=A levél átalakítható normál szöveges formátumba információk elvesztése nélkül. +convertibleAltering=A levél átalakítható normál szöveges formátumba lényeges információk elvesztése nélkül. Azonban a normál szöveges változat máshogy nézhet ki, mint amit a szerkesztőben látott. +convertibleNo=Azonban a formázások (pl. színek) nem alakíthatóak át szöveges formátumba. +recommended=(ajánlott) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a77cca956f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nem lehet megnyitni a következő fájlt: %S. +unableToOpenTmpFile=Nem lehet megnyitni a(z) %S ideiglenes fájlt. Ellenőrizze az Ideiglenes könyvtár beállítást. +unableToSaveTemplate=Nem lehet az üzenetet sablonként menteni. +unableToSaveDraft=Nem lehet az üzenetet piszkozatként menteni. +couldntOpenFccFolder=Nem lehet megnyitni az Elküldött üzenetek mappát. Ellenőrizze a Levelező beállításait. +noSender=Nincs feladó megadva. Adja meg az e-mail címét a Postafiókok beállításainál. +noRecipients=Nincs címzett megadva. Írjon be egy címzettet vagy hírcsoportot a címmezőbe. +errorWritingFile=Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze, hogy az Ön e-mail címe helyesen van-e megadva a Levelező beállításaiban, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=(SMTP) hiba történt a levél küldése közben. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze az üzenetet, majd próbálja újra. +postFailed=Az üzenetet nem lehetett elküldeni, mert a hírkiszolgáló nem található. A kiszolgáló talán nem elérhető, vagy visszautasította a kérést. Ellenőrizze, hogy a beállítások helyesek-e, vagy értesítse a hálózat üzemeltetőjét! +errorQueuedDeliveryFailed=Hiba történt az el nem küldött üzenetek kézbesítésekor. +sendFailed=Az üzenet küldése sikertelen. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Váratlan hiba miatt meghiúsult, hibakód: %X. Nem érhető el leírás. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódó konfigurációt ki kell javítani. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Hiba történt a levél küldése közben: Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba. A kiszolgáló válasza: %s. +unableToSendLater=Nem sikerült az üzenetet elmenteni a későbbi küldéshez. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Kommunikációs hiba történt: %d. Próbálja meg újra. +dontShowAlert=EZ CSAK EGY HELYKITÖLTŐ. ENNEK AZ ÜZENETNEK SOHA NEM SZABADNA MEGJELENNIE. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó címe érvénytelen. Ellenőrizze, hogy az e-mailcím helyes-e, majd próbálja újra. +couldNotGetSendersIdentity=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó személyazonossága érvénytelen. Ellenőrizze, hogy a személyazonosság beállítása helyes-e, majd próbálja újra. +mimeMpartAttachmentError=Melléklethiba. +failedCopyOperation=Az üzenet elküldése sikerült, de nem lehetett bemásolni az Elküldött elemek mappába. +nntpNoCrossPosting=Egyszerre csak egy hírkiszolgálóra küldhet el egy üzenetet. +msgCancelling=Érvénytelenítés… +sendFailedButNntpOk=Az üzenet hírcsoportba küldése megtörtént, de a többi címzett nem kapja meg. +errorReadingFile=Hiba történt a fájl olvasásakor +followupToSenderMessage=Az üzenet szerzője saját magát jelölte meg az esetleges válaszok egyedüli címzettjének. Ha el szeretné küldeni ezt az üzenetet a hírcsoportnak is, adjon hozzá egy sort a címzettek listájához, válassza a Hírcsoport típust a lehetőségek közül,majd írja be a hírcsoport nevét. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Hiba történt %S csatolása közben. Ellenőrizze, hogy a fájl hozzáférhető-e. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Hiba történt a levél küldésekor: a levelezőkiszolgáló nem megfelelő üdvözletet küldött: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: \n%1$S.\nEllenőrizze az üzenet címzettjeit (%2$S), majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Hiba történt a levél küldése közben. A biztonságos kapcsolat nem építhető fel a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) a STARTTLS segítségével, mert úgy tűnik a kiszolgáló nem támogatja azt. Kapcsolja ki a STARTTLS lehetőséget ehhez a levelezőkiszolgálóhoz vagy lépjen kapcsolatba a szolgáltatóval. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Hiba történt a levél küldése közben. A(z) %S jelszava nincs megadva. Az üzenet nem lett elküldve. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Hiba történt a levelek küldése közben. A levélkiszolgáló válasza:\n%s.\nGyőződjön meg arról, hogy a megfelelő személyazonosságot használja a küldéshez, és hogy a használt hitelesítési módszer helyes-e. Ellenőrizze, hogy az SMTP-kiszolgálón keresztül elküldheti-e a jelenlegi hitelesítő adatait a jelenlegi hálózatából. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott átmeneti méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=A kimenő kiszolgáló (SMTP) hibát észlelt a CLIENTID parancsban. Az üzenet nem lett elküldve. A kiszolgáló válasza: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=A kimenő kiszolgáló (SMTP) válasza a CLIENTID parancsra azt jelzi, hogy az eszköz nem küldhet levelet. A kiszolgáló válasza: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot (%d byte). Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Hiba történt a levél küldése közben. A(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) ismeretlen. A kiszolgáló adatai lehet, hogy nincsenek jól megadva. Ellenőrizze az SMTP kiszolgáló beállításait, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Az üzenet nem küldhető el, mert nem sikerült a(z) %S levélküldő kiszolgálóhoz (SMTP) kapcsolódni. A levélküldő kiszolgáló (SMTP) lehet hogy nem elérhető vagy visszautasítja a kapcsolódási kérelmeket. Ellenőrizze az levélküldő kiszolgáló (SMTP) beállításait, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Az üzenet nem küldhető el, mert a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) létesített kapcsolat a tranzakció közben megszakadt. Próbálja újra a levélküldést. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Az üzenet nem küldhető el, mert a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) létesített kapcsolat időtúllépést okozott. Próbálja újra a levélküldést. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Az üzenetet nem lehet elküldeni a(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) használatával ismeretlen hiba miatt. Ellenőrizze a Levélküldő kiszolgáló (SMTP) beállításait, majd próbálja meg újra. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S úgy tűnik nem támogatja a titkosított jelszó használatát. Próbálja megváltoztatni a „Hitelesítési módszer” beállítást „Jelszó, nem biztonságos” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. Ha ennek működnie kellene, de mégsem működik, akkor lehet, hogy ellopták a jelszavát. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S úgy tűnik nem támogatja a titkosított jelszó használatát. Próbálja megváltoztatni a „Hitelesítési módszer” beállítást „Normál jelszó” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S nem engedélyezi a titkosítatlan jelszó használatát. Változtassa meg a „Hitelesítési módszer” beállítást „Titkosított jelszó” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nem sikerült a hitelesítés a(z) %S levélküldő kiszolgálóhoz (SMTP). Ellenőrizze a jelszót és a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S SMTP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Az SMTP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Nem ASCII karakterek is vannak a címzett %s címének helyi részében, és a kiszolgálója nem támogatja az SMTPUTF8-at. Módosítsa a címet, és próbálja újra. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Üzenet mentése + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Menti ezt az üzenetet a Piszkozatok mappába (%1$S), és bezárja az Írás ablakot? +discardButtonLabel=Módosítások &elvetése + +## generics string +defaultSubject=(nincs tárgy) +chooseFileToAttach=Fájlok csatolása + +## +windowTitlePrefix=Új üzenet: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Figyelmeztetés a tárgyra +subjectEmptyMessage=Az üzenetének nincs tárgya. +sendWithEmptySubjectButton=&Küldés tárgy nélkül +cancelSendingButton=&Küldés visszavonása + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=A hírcsoportok nem támogatottak +recipientDlogMessage=Ebből a postafiókból csak levelet lehet küldeni. Ha folytatja, a hírcsoportok figyelmen kívül lesznek hagyva. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=A címzett címe érvénytelen +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S nem érvényes e-mail cím, mert nem felhasználó@gép formában van. Az e-mail elküldése előtt ki kell javítania. + +genericFailureExplanation=Ellenőrizze a Levelező és hírolvasó postafiók-beállításainak helyességét és próbálja ismét. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Csatolt üzenet +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Csatolt üzenetrész + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Üzenet szerkesztése +initErrorDlgMessage=Hiba történt a szerkesztőablak megnyitásánál. Próbálja meg újból. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Csatolás + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=A(z) „%1$S” fájl nem létezik, ezért nem csatolható az üzenethez. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Üzenetfájl + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem létezik, így nem használható üzenettörzsként. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem tölthető be üzenettörzsként. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Üzenet mentése + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Az üzenet a(z) %1$S mappába lett mentve a(z) %2$S kiszolgálón. +CheckMsg=Ne jelenjen meg többet ez a párbeszédpanel. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Üzenetk küldése + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Levélküldés folyamatban a(z) %1$S által.\nMeg kívánja várni amíg a levél elküldésre kerül, vagy kilép azonnal? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kilépés +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Várakozás + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Üzenet küldése +sendMessageCheckLabel=Biztos benne, hogy az üzenet készen áll az elküldésre? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Küldés +assemblingMessageDone=Üzenet összeállítása... Kész +assemblingMessage=Üzenet összeállítása... +smtpDeliveringMail=Levél kézbesítése... +smtpMailSent=Levél sikeresen elküldve +assemblingMailInformation=Levélinformációk összeállítása... + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S csatolása... +creatingMailMessage=E-mail üzenet létrehozása... + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Üzenet másolása a következő mappába: %S ... +copyMessageComplete=A másolás kész. +copyMessageFailed=A másolás sikertelen. +filterMessageComplete=Szűrés befejeződött. +filterMessageFailed=Szűrés nem sikerült. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Warning! You are about to send a message of size %S which may exceed the allowed limit on the mail server. Are you sure that you want to do this? +sendingMessage=Üzenet feladása... +sendMessageErrorTitle=Hiba az üzenet küldésekor +postingMessage=Üzenet postázása... +sendLaterErrorTitle=Hiba az üzenet küldésének elhalasztásakor +saveDraftErrorTitle=Hiba a piszkozat mentésekor +saveTemplateErrorTitle=Hiba a sablon mentésekor + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Folytatni kívánja az üzenet küldését e nélkül a fájl nélkül? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Szeretné folytatni az üzenet küldését fájl csatolása nélkül? +returnToComposeWindowQuestion=Visszatér a szerkesztőablakba? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 írta + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Ekkor #2 #3, #1 írta: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 írta ekkor: #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Eredeti üzenet -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Továbbított üzenet -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Melléklet átnevezése +renameAttachmentMessage=A&dja meg az melléklet nevét: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Írja be %S jelszavát: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Írja be %2$S jelszavát a(z) %1$S kiszolgálón: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Jelszó szükséges a kimenő (SMTP) kiszolgálóhoz: %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Az üzenet el lett küldve, de a másolata hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett elhelyezve az elküldött üzenetek mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben az üzenetet itt: %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Az üzenet elküldve és elmentve, de hiba lépett fel az üzenetszűrők futtatása során. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=A piszkozat hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a piszkozatok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a piszkozatot itt: %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=Új&ra + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=A sablon hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a sablonok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a sablont itt: %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Az üzenete nem menthető a helyi mappákba. Talán elfogyott a tárhely. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Tiltás feloldása: %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=A %S blokkolta egy fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe.;A %S blokkolta néhány fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Beállítások +blockedContentPrefAccesskey=B + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Nem található egyedi személyazonosság, amely egyezik a feladó címével. Az üzenete a jelenlegi Feladó mező, és a(z) %S személyazonosság beállításaival lesz elküldve. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..559cef5ced --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "A kép csatolása az üzenethez"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "A hivatkozás csatolása az üzenethez"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "h"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3f3d330f4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Új üzenet: (nincs tárgy)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Feladó:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "F"> +<!ENTITY toAddr.label "Címzett:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Másolat:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Rejtett másolat:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Válaszcím:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Hírcsoport:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Hírcsop. vál.:"> +<!ENTITY subject.label "Tárgy:"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachments.label "Mellékletek:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "M"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Mentés"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Mentés másként"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fájl"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Piszkozat"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY attachMenu.label "Melléklet"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fájlok…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Weboldal…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Személyi kártya (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Küldés azonnal"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Küldés később"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Postafiókok beállításai…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Fő eszköztár"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formátum"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Beállítások"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "B"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Üzenet idézése"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Címek kiválasztása…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Sürgősség"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nem sürgős"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Kevéssé sürgős"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normál"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Sürgős"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Rendkívül sürgős"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Tértivevény"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Értesítés a kézbesítésről"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formátum"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatikus felismerés"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Csak sima szöveg"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Csak Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Sima és Rich Text (HTML) szöveg"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Elküldött üzenet iktatása"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Iktatás itt"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Küldés"> +<!ENTITY addressButton.label "Cím"> +<!ENTITY attachButton.label "Melléklet"> +<!ENTITY spellingButton.label "Helyesírás"> +<!ENTITY saveButton.label "Mentés"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Címsor"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Üzenet elküldése azonnal"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Üzenet elküldése később"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Egy címzett kiválasztása a címjegyzékből"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Melléklet hozzáadása"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Az üzenet mentése"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Átvitel megszakítása"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Átnevezés"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "e"> +<!ENTITY attachFile.label "Fájl(ok) csatolása…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPage.label "Weboldal csatolása…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..789f5d2741 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Üzenet feldolgozása"> +<!ENTITY status.label "Állapot:"> +<!ENTITY progress.label "Folyamat:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..887bf0e508 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Üzenet küldése - %S +titleSendMsg=Üzenet küldése +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Üzenet mentése - %S +titleSaveMsg=Üzenet mentése + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Az üzenet elküldve. +messageSaved=Az üzenet mentve. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..54653b78d7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=A beírt fejléc érvénytelen karaktert tartalmaz, például ':' jelet, nem nyomtatható karaktert, nem ASCII-karaktert vagy nyolcbites ASCII-karaktert. Törölje az érvénytelen karaktert, és próbálja újra. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..befc60b174 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Az összes fejléc letöltése"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Letöltés"> +<!ENTITY download.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "fejléc letöltése"> +<!ENTITY headers.accesskey "f"> +<!ENTITY mark.label "A további fejlécek megjelölése olvasottként"> +<!ENTITY mark.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9b4b785a3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Címjegyzék importálása"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "A rekordba importált adat: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Következő"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "K"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Előző"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "A Mozgatás felfelé és Mozgatás lefelé gombok használatával egyeztesse a baloldali címjegyzékmezőket a jobboldali importálandó adatokkal. Ne jelölje ki azokat az elemeket, amelyeket nem kíván importálni."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mozgatás felfelé"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "f"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mozgatás lefelé"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Címjegyzékmezők:"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Importálandó adatok:"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Az első rekord mezőneveket tartalmaz"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "e"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a866192743 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Ki kell választania a célmappát. +enterValidEmailAddress=A továbbításhoz adjon meg érvényes e-mail címet. +pickTemplateToReplyWith=Válassza ki a sablont, amelyet a válaszhoz fel kíván használni. +mustEnterName=Meg kell adnia a szűrő nevét. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Már létező szűrő +cannotHaveDuplicateFilterMessage=A beírt névvel már létezik szűrő. Adjon meg egy másik nevet. +mustHaveFilterTypeTitle=Nincs kiválasztva szűrőesemény +mustHaveFilterTypeMessage=Legalább egy eseményt ki kell választania ezen szűrő alkalmazásához. Ha ideiglenesen nem szeretné, hogy a szűrő bármikor is lefusson, akkor törölje az engedélyezett állapotát az Üzenetszűrők ablakban. +deleteFilterConfirmation=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt szűrőket? +untitledFilterName=névtelen szűrő +matchAllFilterName=Minden üzenet illeszkedjen +filterListBackUpMsg=A szűrők nem működnek, mert az msgFilterRules.dat fájl, amely a szűrőket tartalmazza, nem olvasható. Új msgFilterRules.dat fájl lesz létrehozva, és a régi fájlról biztonsági mentés készül rulesbackup.dat néven ugyanabban a könyvtárban. +customHeaderOverflow=Túllépte az egyéni fejlécekre vonatkozó 50 darabos határt. Távolítson el egy vagy több egyéni fejlécet, és próbálja újra. +filterCustomHeaderOverflow=A szűrők túllépték az egyéni fejlécekre vonatkozó 50 darabos határt. Szerkessze az msgFilterRules.dat fájlt, amely a szűrőket tartalmazza, és használjon kevesebb egyéni fejlécet. +invalidCustomHeader=Az egyik szűrő olyan egyéni fejlécet használ, amely érvénytelen karaktert tartalmaz, például ':', nem nyomtatható karakter, nem ASCII-karakter vagy 8 bites ASCII-karakter. Szerkessze az msgFilterRules.dat fájlt, amely a szűrőket tartalmazza, és távolítsa el az érvénytelen karaktereket az egyéni fejlécekből. +continueFilterExecution=Nem sikerült alkalmazni ezt a szűrőt: %S. Szeretné folytatni a szűrők alkalmazását? +promptTitle=Szűrők futtatása +promptMsg=Jelenleg folyamatban van az üzenetek szűrése.\nSzeretné folytatni a szűrők alkalmazását? +stopButtonLabel=Leállítás +continueButtonLabel=Folytatás +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Ezt a szűrőt valószínűleg a %S egy későbbi vagy nem kompatibilis változatával készítették. Nem lehet engedélyezni, mert a program nem tudja, hogy kell alkalmazni. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Ne kérdezze meg többet + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S másolata + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Időszakonként, percenként;Időszakonként, #1 percenként +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=A szűrőművelet: „%1$S” hibát jelzett: „%2$S” a következőnél: +filterFailureSendingReplyError=Hiba a válasz küldésekor +filterFailureSendingReplyAborted=Válasz küldése megszakítva +filterFailureMoveFailed=Áthelyezés sikertelen +filterFailureCopyFailed=Másolás sikertelen +filterFailureAction=A szűrőművelet alkalmazása nem sikerült + +searchTermsInvalidTitle=Érvénytelen keresési kifejezés +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ezt a szűrőt (%1$S) nem lehet menteni, mert egyes keresési kifejezések (%2$S) érvénytelenek ebben a kontextusban. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Amikor egy üzenet illeszkedik erre a szűrőre, a műveletek ebben a sorrendben lesznek futtatva:\n\n +filterActionOrderTitle=Valódi műveletsorrend +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elem; #1 elem + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Levélszemét érkezett %1$S - %2$S feladótól, dátum: %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=áthelyezett üzenet, azonosító = %1$S cél: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=átmásolt üzenet, azonosító = %1$S cél: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Üzenet a(z) „%1$S” szűrőtől: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=„%1$S” szűrő alkalmazva %2$S - %3$S feladótól %4$S dátummal érkezett üzenetre +filterMissingCustomAction=Hiányzó egyéni művelet +filterAction2=prioritás megváltozott +filterAction3=törölve +filterAction4=megjelölve olvasottként +filterAction5=témacsoport törölve +filterAction6=témacsoport figyelve +filterAction7=csillagozva +filterAction8=megcímkézve +filterAction9=megválaszolva +filterAction10=továbbítva +filterAction11=végrehajtás leállítva +filterAction12=törölve a POP3-kiszolgálóról +filterAction13=megtartva a POP3-kiszolgálón +filterAction14=szemétpont +filterAction15=levéltörzs letöltve a POP3-kiszolgálóról +filterAction16=bemásolva egy mappába +filterAction17=megcímkézve +filterAction18=kihagyott témacsoportrész +filterAction19=megjelölés olvasatlanként +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cd045b7c2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Tulajdonságok"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Általános információk"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Tartalék kódolás:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "d"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "A kódolás alkalmazása a mappa összes üzeneténél (az üzenet egyedi karakterkódolás-beállításai és az automatikus felismerés figyelmen kívül hagyása)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Összefoglaló fájlindex újraépítése"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Mappa javítása"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "M"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Néha a mappaindex (.msf) fájlja megsérül, és az üzenetek nem jelennek meg, vagy a törölt üzenetek megjelennek; a mappa javítása megszüntetheti ezeket a problémákat."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "A mappa üzeneteinek megjelenítése a globális keresés eredményei között"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Megőrzési házirend"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "A postafiók beállításainak megfelelően"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "p"> +<!ENTITY daysOld.label "nap"> +<!ENTITY message.label "üzenet"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, a helyi másolatok és a távoli kiszolgálón lévők egyaránt."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, beleértve a távoli kiszolgálón lévő eredetieket is."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Üzenetek törlése, ha régebbiek, mint"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "z"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Minden üzenet megtartása"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Minden üzenet törlése, kivéve az utolsó"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Csillagozott üzenetek megtartása"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Szinkronizálás"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ha új üzenetet érkezik ebbe a postafiókba, mindig nézze meg ezt a mappát."> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "H"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Mappa kiválasztása kapcsolat nélküli munkához"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "M"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Letöltés"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Hírcsoport kiválasztása kapcsolat nélküli munkához"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "H"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Letöltés"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Név:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Hely:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "H"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Megosztás"> +<!ENTITY privileges.button.label "Jogosultságok…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "J"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "A következő jogosultságai vannak:"> +<!ENTITY folderType.label "Mappatípus:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvóta"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Használat:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Állapot:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Üzenetek száma:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "ismeretlen"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Méret a lemezen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "ismeretlen"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e3398b8b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globális beérkezett üzenetek (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S a(z) %2$S kiszolgálón +chooseFolder=Mappa választása… +chooseAccount=Fiók választása… +noFolders=Nem érhetők el mappák diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8ef8046a4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Név"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Olvasatlan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Összesen"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Méret"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappa helye"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Üzenetnézetek"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Keresés"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Tárgy vagy cím keresése"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e3fc746ce --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Mappa + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Tőlem + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Nekem + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Emberek +gloda.message.attr.involves.includeLabel=bárhogy érintett: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nem érintett: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=egyéb résztvevők: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Dátum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Mellékletek + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Levelezőlista érintett + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Címkék + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Zászlózott + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Olvasott + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Megválaszolt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Továbbított + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archívum +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumentumok +gloda.mimetype.category.images.label=Képek +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Média (hang, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-fájlok +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Egyéb diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff978f342f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Riasztás ehhez a fiókhoz: %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S mappa megnyitása… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Mappa létrehozása… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S mappa törlése… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S mappa átnevezése… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Mappák keresése… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Feliratkozás a(z) %S mappára… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Leiratkozás a(z) %S mappáról… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Mappa keresése… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Mappa bezárása… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Mappa tömörítése… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Kijelentkezés… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Levélkiszolgáló képességeinek felmérése… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Bejelentkezési információk küldése… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Bejelentkezési információk küldése… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Üzenet letöltése… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Mappa ACL-jének letöltése… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=A kiszolgálóbeállítások lekérdezése… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Postafiók-beállítások lekérdezése… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Ez a levéltest igény szerint letölthető. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%1$S / %2$S üzenetfejléc letöltése ide: %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%1$S / %2$S üzenetjelző letöltése ide: %3$S… + +imapDeletingMessages=Üzenetek törlése… + +imapDeletingMessage=Üzenet törlése… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Üzenetek áthelyezése a(z) %S mappába… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Üzenet áthelyezése a(z) %S mappába… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Üzenetek másolása a(z) %S mappába… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Üzenet másolása a(z) %S mappába… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%1$S / %2$S üzenet letöltése ide: %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Megtalált mappa: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=A(z) %S levelezőkiszolgáló nem IMAP4-kiszolgáló. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Írja be %1$S jelszavát + +imapUnknownHostError=A kapcsolódás a(z) %S kiszolgálóhoz sikertelen volt. +imapOAuth2Error=Hitelesítési hiba a(z) %S kiszolgálóhoz csatlakozás közben. + +imapConnectionRefusedError=Nem lehet a(z) %S levelezőkiszolgálóhoz kapcsolódni; a kapcsolat el lett utasítva. + +imapNetTimeoutError=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódás túllépte a maximális várakozási időt. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nincs új üzenet a kiszolgálón. + +imapDefaultAccountName=Levél %S részére + +imapSpecialChar2=A %S karakter az IMAP-kiszolgáló számára van fenntartva. Válasszon másik nevet. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Személyes mappa + +imapPublicFolderTypeName=Nyilvános mappa + +imapOtherUsersFolderTypeName=Más felhasználó mappája + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ez egy személyes levélmappa. Nincs megosztva. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ez egy személyes levélmappa. Meg van osztva. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ez egy nyilvános mappa. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ez egy levélmappa, amelyet „%S” felhasználó osztott meg. + +imapAclFullRights=Teljes hozzáférés + +imapAclLookupRight=Betekintés + +imapAclReadRight=Olvasás + +imapAclSeenRight=Olvasott/olvasatlan állapot beállítása + +imapAclWriteRight=Írás + +imapAclInsertRight=Beszúrás (bemásolás) + +imapAclPostRight=Küldés + +imapAclCreateRight=Almappa létrehozása + +imapAclDeleteRight=Üzenetek törlése + +imapAclAdministerRight=Mappa adminisztrálása + +imapServerDoesntSupportAcl=Ez a kiszolgáló nem támogatja a megosztott mappákat. + +imapAclExpungeRight=Törlés + +imapServerDisconnected= Megszakadt az összeköttetés a(z) %S kiszolgálóval. A kiszolgáló leállt, vagy hálózati probléma lépett fel. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Szeretne feliratkozni erre: %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nem sikerült kapcsolódni az IMAP-kiszolgálóhoz. Lehet, hogy túllépte a kapcsolatok maximális számát. Ha így van, a Haladó IMAP-kiszolgáló-beállítások párbeszédpanelen csökkentse a gyorsítótárban tartott kapcsolatok számát. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=A kvótaadat nem érhető el, mert a mappa nincs nyitva. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=A kiszolgáló nem támogatja a kvótákat. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Ez a mappa nem tartalmaz kvótainformációkat. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=A kvótainformáció még nem áll rendelkezésre. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Az alkalmazás számára nincs több szabad memória. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%1$S / %2$S üzenet másolása a(z) %3$S mappába + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Biztos benne, hogy törölni akarja a mappát: „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=A mappa törlése művelet nem vonható vissza és minden, a mappában és annak almappáiban található levél törölve lesz. Biztos benne, hogy még mindig törölni akarja a mappát: „%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Mappa törlése + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Mappa törlése + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor forduljon a rendszergazdához vagy a szolgáltatóhoz. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja meg a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Jelszó, nem biztonságos átvitel” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor elképzelhető, hogy valaki megpróbálja ellopni a jelszavát. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S IMAP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Az aktuális parancs végrehajtása nem sikerült. A(z) %1$S fiókhoz tartozó levelezőkiszolgáló válasza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=A(z) „%2$S” mappán végzett utolsó művelet sikertelen volt. A(z) %1$S fiókhoz tartozó levelezőkiszolgáló válasza: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Riasztás a(z) %1$S fióktól: %2$S diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a160d7c1fe --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importálás"> +<!ENTITY importAll.label "Teljes importálás"> +<!ENTITY importAll.accesskey "T"> +<!ENTITY importMail.label "Levelezés"> +<!ENTITY importMail.accesskey "L"> +<!ENTITY importFeeds.label "Hírforrások"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "H"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Címjegyzékek"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "C"> +<!ENTITY importSettings.label "Beállítások"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "B"> +<!ENTITY importFilters.label "Szűrők"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "S"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; e-mail importáló varázsló"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Levelek, címjegyzékek, beállítások és levélszűrők importálása más levelezőprogramokból."> + +<!ENTITY importDescription1.label "Ez a varázsló leveleket, címjegyzékeket, beállításokat és levélszűrőket importál be más levelezőprogramokból vagy elterjedt címjegyzék formátumokból a &brandShortName; programba."> +<!ENTITY importDescription2.label "Az importálás után ezek az adatok hozzáférhetők lesznek a &brandShortName; levelezőben, illetve a címjegyzékben."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Válassza ki azt a programot, amelyből importálni szeretne:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Válasszon ki egy létező fiókot, vagy hozzon létre egy újat:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> +<!ENTITY acctName.label "Név:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nem található alkalmazás vagy fájl az adatok importálásához."> + +<!ENTITY back.label "< Vissza"> +<!ENTITY forward.label "Tovább >"> +<!ENTITY finish.label "Befejezés"> +<!ENTITY cancel.label "Mégse"> + +<!ENTITY select.label "Válassza ki az importálandó adat típusát:"> + +<!ENTITY title.label "Cím"> +<!ENTITY processing.label "Importálás…"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..525e35c47a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nem található címjegyzék az importáláshoz + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Címjegyzékek importálása sikertelen, inicializálási hiba + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Címjegyzék importálása sikertelen, az importáló szál nem hozható létre. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Hiba (z) %S importálása közben, nem lehetett létrehozni a címjegyzéket + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nem található postafiók az importáláshoz + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Postafiókok importálása sikertelen, inicializálási hiba + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Postafiókok importálása sikertelen, az importáló szál nem hozható létre. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Postafiókok importálása sikertelen, nem lehetett létrehozni a proxy objektumot a cél postafiókokhoz + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=A cél postafiókokat nem lehetett létrehozni, nem található a(z) %S postafiók + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Hiba a(z) %S postafiók importálása közben, nem lehetett létrehozni a cél postafiókot + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=A postafiókok importálásához nincs megadva célmappa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Utónév + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Vezetéknév + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Megjelenő név + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Becenév + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Elsődleges e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Másodlagos e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Munkahelyi telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Otthoni telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Személyhívó + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Otthoni cím + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Otthoni cím 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Város + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Állam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Irányítószám + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Ország + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Munkahelyi cím + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Munkahelyi cím 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Város (munkahely): + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Állam (munkahely): + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Irányítószám (munkahely): + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Ország (munkahely): + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Beosztás + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Részleg + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Szervezet + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Weboldal 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Weboldal 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Születési év + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Születési hónap + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Születési nap + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Egyéni 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Egyéni 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Egyéni 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Egyéni 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Megjegyzés + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Screen Name + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Egy importálási művelet már folyamatban van. Próbálkozzon újra a jelenlegi importálás befejezése után. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nem lehet betölteni a beállításokat tartalmazó modult +ImportSettingsNotFound=A találhatók beállítások. Győződjön meg arról, hogy az alkalmazás telepítve van-e a gépre. +ImportSettingsFailed=Hiba történt a beállítások importálása közben. Lehetséges, hogy néhány vagy az összes beállítás nem lett importálva. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Beállításokat importáltam a következő helyről: %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nem lehet betölteni a levélimportáló modult +ImportMailNotFound=Nem található importálandó üzenet. Ellenőrizze, hogy a levelezőprogram helyesen van telepítve a gépre. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Hiba történt a(z) %S postafiók importálása közben +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Leveleket sikeresen importáltálva lettek a(z) %S postafiókból + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=A címjegyzék importáló modul betöltése nem sikerült +ImportAddressNotFound=Nem található egyetlen címjegyzék sem az importáláshoz. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott alkalmazás vagy formátum helyesen van-e telepítve a gépre. +ImportEmptyAddressBook=Nem sikerült az üres %S címjegyzéket importálni. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Hiba történt a címek importálása közben a következőből: %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=A címek sikeresen importáltálva lettek a következőből: %S + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nem lehet betölteni a levélimportáló modult +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Hiba történt a(z) %S levélszűrők importálása közben +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Levélszűrők sikeresen importáltálva lettek a(z) %S helyről. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Levélszűrők részben importálva lettek a(z) %S helyről. A következő hibák merültef fel: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Postafiókok konvertálása a következőből: %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Címjegyzékek konvertálása a következőből: %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Beállításokat tartalmazó fájl kiválasztása +ImportSelectMailDir=Leveleket tartalmazó könyvtár kiválasztása +ImportSelectAddrDir=Címjegyzéket tartalmazó könyvtár kiválasztása +ImportSelectAddrFile=Címjegyzéket tartalmazó fájl kiválasztása + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importált levelek +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S importálása diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52b097d1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptív levélszemétnapló"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Az adaptív levélszemét-szűrési tevékenység naplója"> +<!ENTITY clearLog.label "Napló törlése"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "N"> +<!ENTITY closeLog.label "Bezárás"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b4f9db429 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Levélszemét"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "A Levelező automatikusan felismeri a beérkezett kéretlen reklámüzeneteket, másnéven a levélszemetet. Az Levelező által levélszemétnek tartott üzenetek mellett megjelenik a levélszemét ikon"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Eleinte a Levelezőt tanítani kell a levélszemét felismerésére. Használja a Levélszemét gombot az eszköztáron az üzenetek megjelölésére."> +<!ENTITY info3.label "Ha a Levelező már helyesen azonosítja a levélszemeteket, a Levélszemét kezelése lehetőség segítségével automatikusan a Szemét mappába helyezheti át a beérkező levélszemetet."> +<!ENTITY info4.label "További tudnivalókért kattintson a Súgó gombra."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fae853cdcc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Hiba a fiókkal: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Írja be %1$S jelszavát + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Adja meg %1$S felhasználó új jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Üzenetek letöltése %1$S / %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Csatlakozva a kiszolgálóhoz, bejelentkezési információk küldése… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nincs új üzenet. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=A fiókba %1$S of %2$S üzenet érkezett + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Összefoglaló fájl készítése a következőnek: %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Kész + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Hiba történt a POP3 levelezőkiszolgálóval. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=A felhasználói név elküldése nem volt sikeres. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S felhasználó jelszavának elküldése nem volt sikeres. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Az e-mailt nem lehet a postafiókba írni. Győződjön meg róla, hogy van írási jogosultsága a fájlrendszerhez és van elég szabad lemezterület az üzenet postafiókba írásához. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=A fiók (%S) feldolgozás alatt áll. Új üzenetekhez a feldolgozás befejezése után juthat hozzá. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=A RETR parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet letöltése közben. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Hiba a levelező jelszó beolvasásakor. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Ehhez a kiszolgálóhoz nincs azonosítója. Adjon meg egyet a Postafiók beállításai menüben, és próbálja újra. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=A LIST parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet azonosítójának és méretének lekérdezése közben. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=A DELE parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet töröltként való megjelölése közben. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=A STAT parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenetek számának és méretének lekérdezése közben. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= A(z) %S levelezőkiszolgáló válasza: + +copyingMessagesStatus=%S/%S üzenet másolása ide: %S + +movingMessagesStatus=%S/%S üzenet áthelyezése ide: %S + +pop3TmpDownloadError=Hiba történt a következő üzenet letöltése közben: \nFeladó: %S\nTárgy: %S\nAz üzenet vírust tartalmazhat, vagy nincs elég hely a lemezen. Átugorja ezt az üzenetet? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=A POP3-kiszolgáló (%S) nem támogatja az UIDL-t vagy az XTND XLST-t, amely szükséges lenne a „Hagyja az üzenetet a kiszolgálón”, a „Maximális üzenetméret” vagy a „Csak a fejlécek letöltése” lehetőség megvalósításához. Hogy letölthesse a leveleit, kapcsolja ki ezeket a választási lehetőségeket a Postafiók beállításai ablakban. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=A POP3-levelezőkiszolgáló (%S) nem támogatja a TOP parancsot. Ha nincs ehhez a kiszolgáló oldaláról támogatás, akkor nem megvalósítható a „Maximális üzenetméret” vagy a „Csak a fejlécek letöltése” lehetőség. Ez a választási lehetőség le lesz tiltva, és az üzenetek a méretük figyelembe vétele nélkül töltődnek le. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nem sikerült TLS-kapcsolatot létrehozni a POP3-kiszolgálóval. Lehet, hogy a kiszolgáló leállt vagy hibásan állították be. Ellenőrizze a megfelelő konfigurációt a Kiszolgáló beállításai részben a Postafiók beállításai ablakban, és próbálja újra. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Biztos benne, hogy törölni akarja a mappát: „%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Mappa törlése + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Mappa törlése + +pop3AuthInternalError=Belső állapot hibája a POP3-kiszolgálóhoz való hitelesítés közben. Ez egy belső, váratlan alkalmazáshiba, jelentse be hibaként. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez a POP3-kiszolgáló nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Jelszó, nem biztonságos átvitel” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor elképzelhető, hogy valaki megpróbálja ellopni a jelszavát. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez a POP3-kiszolgáló nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor forduljon a rendszergazdához vagy a szolgáltatóhoz. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ez a POP3-kiszolgáló nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja meg a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=A kiszolgáló nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a POP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..761860f884 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Oldal küldése…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "d"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03b257080a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Olvasottként"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Olvasatlanként"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Zászlócska"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Üzenet megnyitása"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed41a0a67c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Üzenet"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Ü"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Névjegykártya…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "N"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f116518883 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Címjegyzék"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Levelező és hírolvasó"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Címjegyzék"> +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> + +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Címek keresése…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Üzenetek keresése…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9767a0ac5d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Üzenetnézetek testreszabása"> +<!ENTITY viewName.label "Nézet neve"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8446fe0fb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Üzenetnézet beállítása"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Üzenetnézet neve:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "z"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Ebben a nézetben csak a következő tulajdonságokkal rendelkező levelek jelenjenek meg:"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1f4c43c57 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Ismerőstől +mailViewRecentMail=Nemrég érkezett +mailViewLastFiveDays=Elmúlt 5 nap +mailViewNotJunk=Nem szemét +mailViewHasAttachments=Van melléklete diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..a02c7f3e42 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Adja meg a jelszavát a következőhöz: %S: +loginTextwithName=Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát +loginTitle=%S levelek +PasswordTitle=%S levelek + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Egy másik alkalmazás megpróbált levelet küldeni az Ön felhasználói profiljának használatával. Biztos benne, hogy levelet akar küldeni? +mapiBlindSendDontShowAgain=Figyelmeztetés, ha más alkalmazások levelet próbálnak küldeni a nevemben diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8da92f6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Üzenetek olvasottságának beállítása dátum szerint"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Üzenetek elolvasva:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "z"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "E"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Eddig:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b35f0a123 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Levelező és hírolvasó"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Lap bezárása"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Lap bezárása"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Aktuális lap duplikálása"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Aktuális lap bezárása"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Lapok listája"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Új üzenet"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "z"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mappa…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Mentett keresés…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Lap duplikálása"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Lap bezárása"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Postafiók…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Fájl megnyitása…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Mellékletek"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Mentés másként"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fájl"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Új üzenetek letöltése"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Új üzenetek letöltése a következőről"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Minden postafiók"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "A következő 500 üzenet letöltése"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Postázandó üzenetek elküldése"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Feliratkozás…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY renameFolder.label "Mappa átnevezése…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY compactFolders.label "Mappák tömörítése"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "t"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Törölt elemek mappa ürítése"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Kapcsolat nélküli munka"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Letöltés/szinkronizálás most…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Kapcsolat nélküli beállítások…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Kijelölt üzenetek letöltése"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Zászlócskával megjelölt üzenetek letöltése"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "Z"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Üzenet törlése"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Törölt üzenet visszaállítása"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Üzenet érvénytelenítése"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Kijelölt üzenetek törlése"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Kijelölt üzenetek visszaállítása"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Mappa törlése"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Leiratkozás"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectMenu.label "Kijelölés"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Témacsoport"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Zászlócskával megjelölt üzenetek"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Kedvencek mappa"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Tulajdonságok…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Mappatulajdonságok…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Hírcsoport tulajdonságai…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Postafiókok beállításai…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Üzenettörlés visszavonása"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Üzenettörlés visszaállítása"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Üzenetáthelyezés visszavonása"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Üzenetáthelyezés visszaállítása"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Üzenetmásolás visszavonása"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Üzenetmásolás visszaállítása"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Összes megjelőlés visszavonása"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Összes megjelőlés visszaállítása"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Visszavonás"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Újra"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Levelező eszköztár"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Keresősáv"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Lapok eszköztár"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Elrendezés"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "E"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasszikus nézet"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Széles nézet"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "S"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Függőleges nézet"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "F"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Üzenetablak"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Témacsoport-ablak"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappa ablaktábla"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Rendezés"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "R"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dátum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Érkezés"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Zászlócska"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Sürgősség"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Méret"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Állapot"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Címkék"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Szemét-e"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tárgy"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Feladó"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Címzett"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Olvasott"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Érkezési sorrend"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Mellékletek"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortAscending.label "Növekvő sorrendben"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> +<!ENTITY sortDescending.label "Csökkenő sorrendben"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "C"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Témacsoport szerint"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Témacsoportok nélkül"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "m"> +<!ENTITY groupBySort.label "Csoportosítás"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "o"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Üzenetek"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY threads.label "Témacsoport"> +<!ENTITY threads.accesskey "T"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Mind"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Összes témacsoport kinyitása"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Összes témacsoport becsukása"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Olvasatlan"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Témacsoport olvasatlan üzenettel"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Figyelt témacsoport olvasatlan üzenettel"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Figyelmen kívül hagyott témacsoportok"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Fejlécek"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Mind"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normál"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Üzenet törzse"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Eredeti HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Egyszerű HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Normál szöveg"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Minden elem a levéltörzsből"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "M"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Hír üzenettörzse, mint"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "H"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Weboldal"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Összefoglaló"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Alapértelmezett formátum"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Melléklet megtekintése belül"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Frissítés"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY stopCmd.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Üzenet forrása"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Keresés ebben az üzenetben…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Ugrás"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY nextMenu.label "Következő"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Üzenet"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Olvasatlan üzenet"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Zászlócskával megjelölt üzenet"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Olvasatlan témacsoport"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Előző"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Üzenet"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "Ü"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Olvasatlan üzenet"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Vissza"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Előre"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "E"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Zászlócskával megjelölt üzenet"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mappa"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Levelező kezdőoldala"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "k"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Üzenet"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "Ü"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Új üzenet"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Üzenet"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Válasz"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "V"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Válasz a listára"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Válasz a hírcsoportnak"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Válasz csak a feladónak"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Válasz mindenkinek"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "m"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Válasz a feladónak és a hírcsoportnak"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Válasz a feladónak és az összes címzettnek"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Továbbítás"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "T"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Továbbítás módja"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Beágyazva"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Mellékletként"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Szerkesztés új üzenetként"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Piszkozat szerkesztése"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sablon szerkesztése"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Új üzenet sablonból"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Áthelyezés"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archive"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Áthelyezés máshová"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Üzenet helyének másolása"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "s"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Másolás máshová"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nemrég érkezett"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Témacsoport kihagyása"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Altémacsoport kihagyása"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Témacsoport figyelése"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "f"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Iktatás itt"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Másolás ide"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY tagMenu.label "Címke"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Testreszabás…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "T"> +<!ENTITY markMenu.label "Megjelölés"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Olvasott témacsoportként"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Olvasás dátuma szerint…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Mindet olvasottként"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Szemétként"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Nem szemétként"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Levélszemétgyűjtő futtatása"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Távoli tartalom megjelenítése"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Nem becsapás"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Hír megnyitása"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "H"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Weboldal új ablakban"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Összefoglaló új ablakban"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Weboldal és összefoglaló közötti váltás az üzenet ablaktábláján"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Üzenetek keresése…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Címek keresése…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Üzenetszűrők"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApply.label "Szűrők futtatása a mappán"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Szűrők futtatása a kiválasztott üzeneteken"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Szűrők futtatása az üzeneten"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "a"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Levélszemétgyűjtő futtatása"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "f"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Szemétnek jelöltek törlése a mappából"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e"> +<!ENTITY importCmd.label "Importálás…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Név"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Olvasatlan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Összesen"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Letöltés"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Összes új üzenet letöltése"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Új üzenet"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Új HTML szöveg üzenet"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Új normál szöveg üzenet"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyButton.label "Válasz"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Válasz mindenkinek"> +<!ENTITY forwardButton.label "Továbbítás"> +<!ENTITY fileButton.label "Fájl"> +<!ENTITY nextButton.label "Következő"> +<!ENTITY goBackButton.label "Ugrás vissza"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Ugrás előre"> +<!ENTITY deleteButton.label "Törlés"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Undelete"> +<!ENTITY markButton.label "Megjelölés"> +<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> +<!ENTITY junkButton.label "Szemét"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Nem szemét"> +<!ENTITY searchButton.title "Speciális keresés"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüsor"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Hely eszköztár"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Keresősáv"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Keresés az üzenetekben…"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Új üzenetek letöltése"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Új üzenet létrehozása"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Az üzenet megválaszolása"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Válasz a feladónak és az összes címzettnek"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Válasz a feladónak és a hírcsoportnak"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "A kijelölt üzenet továbbítása"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "A kijelölt üzenet áthelyezése"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ugrás egy üzenettel hátra"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ugrás egy üzenettel előre"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "A kijelölt üzenet vagy mappa törlése"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Visszaállítás"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Az üzenet megjelölése"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Az üzenet kinyomtatása"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Átvitel megszakítása"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "A kijelölt üzenetek megjelölése szemétként"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "A kijelölt üzenetek megjelölése nem szemétként"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Távoli tartalom megjelenítése ebben az üzenetben"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "T"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Távoli tartalom jogosultságainak szerkesztése…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Kész"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Üzenet megnyitása új ablakban"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "a"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Üzenet megnyitása új lapon"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Szerkesztés új üzenetként"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "e"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Piszkozat szerkesztése"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sablon szerkesztése"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "S"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Új üzenet sablonból"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Válasz csak a feladónak"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "f"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Válasz a listára"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Válasz a hírcsoportnak"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Válasz mindenkinek"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "m"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Válasz a feladónak és az összes címzettnek"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "V"> +<!ENTITY contextForward.label "Továbbítás"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "T"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Továbbítás mellékletként"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archive"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Áthelyezés"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Átmásolás"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nemrég érkezett"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Kedvencek"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Mentés másként…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "M"> +<!ENTITY contextPrint.label "Nyomtatás…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "N"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Nyomtatási kép"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "t"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Üzenetek letöltése a postafiókból"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Összes mappa jelölése olvasottként"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Megnyitása új levelezőablakban"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Megnyitás új lapon"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Átnevezés"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Törlés"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Mappa tömörítése"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Törölt elemek mappa ürítése"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Levélszemét mappa ürítése"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Postázandó üzenetek elküldése…"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Leiratkozás"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Hírcsoport jelölése olvasottként"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Mappa jelölése olvasottként"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Új almappa…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Feliratkozás…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Üzenetek keresése…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Tulajdonságok…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Kedvencek mappa"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Beállítások…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "B"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Speciális…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "S"> +<!ENTITY searchButton.label "Keresés…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY all.label "Mind"> +<!ENTITY all.accesskey "M"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..84785ed89b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,516 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Mappa átnevezése… +compactFolders=Mappa tömörítése;Mappák tömörítése +removeAccount=Postafiók törlése… +removeFolder=Mappa törlése +newFolderMenuItem=Mappa… +newSubfolderMenuItem=Almappa… +newFolder=Új mappa… +newSubfolder=Új almappa… +markFolderRead=Mappa jelölése olvasottként;Mappák jelölése olvasottként +markNewsgroupRead=Hírcsoport jelölése olvasottként;Hírcsoportok jelölése olvasottként +folderProperties=Mappa tulajdonságai +getMessages=Új üzenetek letöltése +getMessagesFor=Új üzenetek letöltése a következőről +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Get Next #1 News Message;Get Next #1 News Messages +advanceNextPrompt=Ugrás a következő %S postafiókbeli olvasatlan levélre? +titleNewsPreHost=: +titleMailPreHost=: +replyToSender=Válasz a feladónak +reply=Válasz +EMLFiles=Levélfájlok +OpenEMLFiles=Levél megnyitása +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=levelem.eml +SaveMailAs=Üzenet mentése mint +SaveAttachment=Melléklet mentése +SaveAllAttachments=Összes melléklet mentése +DetachAttachment=Melléklet eltávolítása +DetachAllAttachments=Összes melléklet eltávolítása +ChooseFolder=Válasszon mappát +LoadingMessageToPrint=Üzenet betöltése nyomtatáshoz… +MessageLoaded=Üzenet betöltve… +PrintingMessage=Üzenet nyomtatása… +PrintPreviewMessage=Üzenet nyomtatási képe… +PrintingContact=Névjegy nyomtatása… +PrintPreviewContact=Névjegy nyomtatási képe… +PrintingAddrBook=Címjegyzék nyomtatása… +PrintPreviewAddrBook=Címjegyzék nyomtatási képe… +PrintingComplete=Nyomtatás kész. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Tartalom betöltése nyomtatáshoz) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Tartalom betöltése nyomtatási képhez) +saveAttachmentFailed=A melléklet nem menthető. Ellenőrizze a fájlt és próbálja meg később. +saveMessageFailed=Az üzenet nem menthető. Ellenőrizze a fájlt és próbálja meg később. +fileExists=%S már létezik. Felülírja? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=A fájl olvasása nem sikerült: %1$S ok: %2$S + +downloadingNewsgroups=Hírcsoportok letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz +downloadingMail=Levelek letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz +sendingUnsent=Postázandó üzenetek elküldése + +folderExists=Már van ilyen nevű mappa. Adjon meg egy másik nevet. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=A(z) „%1$S” almappa már létezik a(z) „%2$S” mappában. Át kívánja helyezni ezt a mappát „%3$S” néven? +folderCreationFailed=A mappát nem lehet létrehozni, mert a megadott mappanév érvénytelen karaktert tartalmaz. Adjon meg egy másik nevet, és próbálja újra. + +compactingFolder=Mappák tömörítése: %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Tömörítés kész (nagyjából %1$S tárterület felszabadítva). +autoCompactAllFoldersTitle=Mappák tömörítése +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=A törölt üzenetek véglegesen eltávolíthatóak a lemezről. Ez körülbelül %1$S lemezterületet fog megtakarítani. Válassza a lenti lehetőséget, hogy a %2$S ezt automatikusan megtehesse, anélkül hogy megkérdezné. +autoCompactNeverAskCheckbox=Törölt üzenetek automatikus eltávolítása, és ne kérdezze meg. +proceedButton=&Folytatás + +confirmFolderDeletionForFilter=A(z) '%S' mappa törlésével a hozzárendelt szűrők tiltva lesznek. Biztos benne, hogy le akarja törölni a mappát? +alertFilterChanged=A mappához rendelt szűrők frissítve lesznek. +filterDisabled='%S' mappa nem található, így a hozzá társított szűrő le lett tiltva. Ellenőrizze a mappa meglétét és azt is, hogy a szűrő a megadott - érvényes - célmappára mutat. +filterFolderDeniedLocked='%S' mappa üzeneteinek szűrése nem hajtható végre, mert egy másik művelet van folyamatban. +parsingFolderFailed='%S' mappa nem nyitható meg, mert egy másik művelet használja a mappát. Várja meg a másik művelet befejeztét és válassza ki a mappát ismét. +deletingMsgsFailed='%S' mappa üzenetei nem törölhetőek, mert egy másik művelet van folyamatban. Várja meg a másik művelet befejeztét és próbálja újra. +alertFilterCheckbox=Ne jelenjen meg többé ez a figyelmeztetés. +compactFolderDeniedLock='%S' mappa tömörítése nem hajtható végre, mert egy másik művelet van folyamatban. Várja meg a másik művelet befejeztét és próbálja újra. +compactFolderWriteFailed='%S' mappa tömörítése nem hajtható végre, mert a mappa nem írható. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez. További lemezterület felszabadításához a Fájl menüből válassza ki a 'Törölt elemek mappa ürítése' lehetőséget, majd válassza ki a 'Mappák tömörítése' lehetőséget és ezután próbálja újra. +compactFolderInsufficientSpace=Néhány mappa (például: „%S”) nem tömöríthető, mert nincs elegendő szabad tárterület a meghajtón. Szabadítson fel helyet a meghajtón, majd próbálja meg újra.\u0020 +filterFolderHdrAddFailed=Az üzenetek nem szűrhetők a(z) „%S” mappába, mert az üzenet hozzáadása meghiúsult. Ellenőrizze, hogy a mappa megfelelően jelenik meg, vagy próbálja megjavítani a mappa tulajdonságai ablakból. +filterFolderWriteFailed='%S' mappa üzeneteinek szűrése nem hajtható végre, mert a mappa írhása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez, majd próbálja újra. +copyMsgWriteFailed=Az üzenetek nem áthelyezhetőek vagy másolhatóak a(z) '%S' mappába, mert a mappa írhása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez. További lemezterület felszabadításához a Fájl menüből válassza ki a 'Törölt elemek mappa ürítése' lehetőséget, majd válassza ki a 'Mappák tömörítése' lehetőséget és ezután próbálja újra. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Ha kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik, akkor nem tudja áthelyezni vagy átmásolni azokat az üzeneteket, amelyeket nem töltött le a kapcsolat nélküli munkához. A Levelező ablakában nyissa meg a Fájl menüt, válassza a Hálózat nélkül almenüből az Online üzemmód menüparancsot, és próbálja újra. +operationFailedFolderBusy=A művelet nem sikerült, mert egy másik művelet használja a mappát. Várjon a művelet befejeződésére, és ezután próbálja újra. +folderRenameFailed=A mappát nem lehet átnevezni. Talán épp most szerveződik újra a mappa, vagy az új név nem érvényes mappanév. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S a(z) %2$S kiszolgálón +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Hiba történt a Beérkezett üzenetek mappa csonkolása közben, miután az üzenetet a(z) '%1$S' mappába helyezte át egy szűrő. Állítsa le a %2$S programot, és törölje az INBOX.msf fájlt. + +mailboxTooLarge=A(z) %S mappa megtelt, nem lehet több üzenetet beletenni. Törölje a régi vagy feleslegessé vált leveleit, és tömörítse a mappát, hogy legyen hely az új üzeneteknek. +outOfDiskSpace=Nincs elég hely a lemezen az új levelek letöltéséhez. Töröljön régi leveleket vagy ürítse ki a Törölt elemek mappát, hogy több helyet nyerjen. +errorGettingDB=Nem sikerült megnyitni az összefoglalófájlt a következőhöz: %S. Talán hibás a lemez vagy a teljes elérési út túl hosszú. + +defaultServerTag=(Alapértelmezett) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Olvasatlan +messageHasFlag=Zászlózott +messageHasAttachment=Melléklet van-e +messageJunk=Szemét +messageExpanded=Lenyitva +messageCollapsed=Felcsukva + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nincs megadva> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=None +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ha elérhető +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Kiszolgáló törlése +smtpServers-confirmServerDeletion=Biztos benne, hogy törölni akarja a kiszolgálót: \n%S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nincs hitelesítés +authOld=Jelszó, eredeti módszer (nem biztonságos) +authPasswordCleartextInsecurely=Jelszó, nem biztonságos átvitel +authPasswordCleartextViaSSL=Normál jelszó +authPasswordEncrypted=Titkosított jelszó +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-tanúsítvány +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Bármilyen biztonságos módszer (elavult) +authAny=Bármilyen módszer (nem biztonságos) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Adja meg a(z) %1$S hitelesítési adatait a következőn: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Hírcsoport-kiszolgáló (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP levelező-kiszolgáló +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP levelező-kiszolgáló +serverType-none=Helyi postafiók + +sizeColumnTooltip2=Rendezés méret szerint +sizeColumnHeader=Méret +linesColumnTooltip2=Rendezés sorok szerint +linesColumnHeader=Sorok száma + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Üzenet betöltése… + +unreadMsgStatus=Olvasatlan: %S +selectedMsgStatus=Kijelölve: %S +totalMsgStatus=Összes: %S + +# localized folder names + +localFolders=Helyi mappák + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Beérkezett üzenetek +trashFolderName=Törölt elemek +sentFolderName=Elküldött elemek +draftsFolderName=Piszkozatok +templatesFolderName=Sablonok +outboxFolderName=Postázandó üzenetek +junkFolderName=Szemét +archivesFolderName=Archívum + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Nem sürgős +priorityLow=Kevéssé sürgős +priorityNormal=Normál +priorityHigh=Sürgős +priorityHighest=Rendkívül sürgős + +#Group by date thread pane titles +today=Mai +yesterday=Tegnapi +lastWeek=Múlt heti +last7Days=Elmúlt 7 nap +twoWeeksAgo=Két hetes +last14Days=Elmúlt 14 nap +older=Régi levelek +futureDate=A jövőben + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Címkézetlen üzenet + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Állapot nélkül + +#Grouped by priority +noPriority=Prioritás nélkül + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nincs melléklete +attachments=Mellékletek + +#Grouped by flagged +notFlagged=Zászlócskával megjelölt +groupFlagged=Zászlózott + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Összes címke eltávolítása +mailnews.labels.description.1=Fontos +mailnews.labels.description.2=Munka +mailnews.labels.description.3=Személyes +mailnews.labels.description.4=Teendők +mailnews.labels.description.5=Később + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Megválaszolt +forwarded=Továbbított +new=Új +read=Olvasott +flagged=Zászlózott + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Szemét + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Bővítmény +junkScoreOriginFilter=Szűrő +junkScoreOriginWhitelist=Fehérlista +junkScoreOriginUser=Felhasználó +junkScoreOriginImapFlag=IMAP jelölők + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Van melléklet + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Címke + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=és mások + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-2 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-2 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Ez a levéltest még nem lett letöltve kapcsolat nélküli olvasásra. A levél olvasásához szükséges kapcsolódnia hálózathoz. Ehhez válassza a Hálózat nélkül menüpontot a Fájl menüből, majd válassza ki az Online üzemmódot. A jövőben ki tudja jelölni, hogy mely leveleket vagy mappákat lehessen kapcsolat nélkül olvasni. Ehhez válassza a Kapcsolat nélkül menüpontot a Fájl menüből, majd válassza a Letöltés/szinkronizálás azonnal menüpontot. A Lemezhely beállításánál megakadályozhatja, hogy a túl nagy méretű üzenetek letöltésre kerüljenek. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Levelező +newsAcctType=Hírolvasó +feedsAcctType=Hírforrás + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Kapcsolódjon a hálózatra az üzenet megtekintéséhez</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Leiratkozás megerősítése +confirmUnsubscribeText=Biztos benne, hogy le kíván iratkozni erről: %S? + +confirmUnsubscribeManyText=Biztos, hogy leiratkozik ezekről a hírcsoportokról? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=A következő mellékletek véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja? +detachAttachments=A következő mellékletek mentése sikerült, és most véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja? +deleteAttachmentFailure=A kijelölt mellékletek törlése nem sikerült. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Mellékletek: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=A kapcsolódás a(z) %S kiszolgálóhoz sikertelen volt. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=A kapcsolatot elutasította a(z) %S kiszolgáló. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódás túllépte a maximális várakozási időt. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat alaphelyzetbe állt. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat megszakításra került. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S új üzenete van +biffNotification_messages=%1$S új üzenete van + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S új üzenete van ettől: %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S új üzenete van ettől: %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S új üzenete van ettől: %2$S, és még %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S – %2$S új üzenete van + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S – %2$S új üzenete van + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 új üzenetet kapott;#1 #2 új üzenetet kapott + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% tele + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Megerősítés +confirmViewDeleteMessage=Biztosan törli ezt a nézetet? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Keresés mappa törlése +confirmSavedSearchDeleteMessage=Biztosan törölni kívánja ezt a mentett keresést? +confirmSavedSearchDeleteButton=Keresés mappa &törlése + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Jelszó a levelezőkiszolgálóhoz + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Megerősítés +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Már van ilyen nevű címke. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Megerősítés +confirmResetJunkTrainingText=Biztosan törli az adaptív szűrő tanulási adatait? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=A(z) %S mentett keresései tulajdonságainak szerkesztése +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mappa kiválasztva;#1 mappa kiválasztva + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Legalább egy mappát meg kell adni, amelyben a mentett keresés mappa keres. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bájt +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S ebben a mappában, %2$S az almappákban + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Hiba az üzenetazonosító megnyitása közben +errorOpenMessageForMessageIdMessage=A(z) %S üzenetazonosítójú üzenet nem található + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Becsapós e-mail! +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=A %1$S szerint ez a webhely gyanús! Lehetséges, hogy megpróbálja imitálni az Ön által meglátogatni kívánt webhelyet. A legtöbb törvényes webhely nevet használ számok helyett. Biztos benne, hogy meglátogatja ezt: %2$S? +confirmPhishingUrl2=A %1$S szerint ez a webhely gyanús! Lehetséges, hogy megpróbálja imitálni az Ön által meglátogatni kívánt webhelyet. Biztos benne, hogy meglátogatja ezt: %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S értesítést kér, hogy Ön átvette-e. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S értesítést kér (%2$S címre), hogy Ön átvette-e. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Megerősítés +emptyJunkMessage=Valóban véglegesen törölni kívánja az összes üzenetet és almappát a Levélszemét mappából? +emptyJunkDontAsk=Ne kérdezze meg újra. +emptyTrashTitle=Megerősítés +emptyTrashMessage=Valóban véglegesen törölni kívánja az összes üzenetet és almappát a Törölt elemek mappából? +emptyTrashDontAsk=Ne kérdezze meg újra. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Levélszemét keresés: %S kész +processingJunkMessages=Levélszemetek feldolgozása + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = A fájl nem található +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = A következő fájl nem létezik: %S + +confirmMsgDelete.title=Confirm Deletion +confirmMsgDelete.collapsed.desc=This will delete messages in collapsed threads. Are you sure you want to continue? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ez azonnal törli az üzeneteket, egy másolat Törölt elemek mappába mentése nélkül. Biztosan folytatja? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Ez véglegesen törli az üzeneteket a Kukából. Biztosan folytatja? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Don't ask me again. +confirmMsgDelete.delete.label=Delete + +mailServerLoginFailedTitle=Sikertelen bejelentkezés +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=A(z) „%S” fiókba bejelentkezés sikertelen +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=A(z) %1$S kiszolgálóra bejelentkezés sikertelen a(z) %2$S felhasználónévvel. +mailServerLoginFailedRetryButton=Új&ra +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Új jel&szó megadása + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Összes mappa jelölése olvasottként +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Biztos, hogy olvasottnak jelöli az összes üzenetet a fiók összes mappájában? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=A %S szerint ez az üzenet levélszemét. +junkBarButton=Nem szemét +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Adatvédelmi okokból a %S blokkolta a távoli tartalmakat ebben az üzenetben. +remoteContentPrefLabel=Beállítások +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Távoli tartalom engedélyezése %S esetén + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=A %S szerint ez az üzenet becsapós lehet. +phishingBarIgnoreButton=Figyelmen kívül hagyás +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=Az üzenet küldője értesítést kér, hogy Ön átvette-e az üzenetét. Értesíti a küldőt üzenetének átvételéről? +mdnBarIgnoreButton=Nincs értesítés +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Értesítés küldése +mdnBarSendReqButtonKey=m +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fájl diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5123983e2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Tárgy + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Újraküldés megjegyzései + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Újraküldés dátuma + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Újraküldés küldője + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Újraküldés feladója + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Újraküldés címzettje + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Újraküldés CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dátum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Küldő + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Feladó + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Válaszcím + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Szervezet + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Címzett + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Hírcsoportok + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Nyilvános válaszcím + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Hivatkozások + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Üzenetazonosító + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Hivatkozás a dokumentumra + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentum adatai:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Melléklet + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s. rész + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Eredeti üzenet -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Csonkolt! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Az üzenet nagyobb, mint a fiókbeállításokban megadott letölthető maximális levélméret, ezért csak az első néhány sora fog letöltődni a levelezőkiszolgálóról. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nincs letöltve + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Csak az üzenet fejléce lett letöltve a levelezőkiszolgálóról. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Az üzenet hátralévő részének letöltése. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..40681927e7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Címzett +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Dátum +DISTRIBUTION=Terjesztés +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Nyilvános válaszcím +FROM=Feladó +STATUS=Állapot +LINES=Sorok száma +MESSAGE-ID=Üzenetazonosító +MIME-VERSION=MIME-verzió +NEWSGROUPS=Hírcsoportok +ORGANIZATION=Szervezet +REFERENCES=Hivatkozások +REPLY-TO=Válaszcím +RESENT-COMMENTS=Újraküldés megjegyzései +RESENT-DATE=Újraküldés dátuma +RESENT-FROM=Újraküldés feladója +RESENT-MESSAGE-ID=Újraküldés üzenetazonosítója +RESENT-SENDER=Újraküldés küldője +RESENT-TO=Újraküldés címzettje +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Újraküldés CC +SENDER=Feladó +SUBJECT=Tárgy +APPROVED-BY=Elfogadta +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Fájlnév diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c13fa70185 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Üzenet olvasása"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Új üzenet létrehozása"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Hírcsoportok"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Hírcsoport-előfizetések kezelése"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Postafiókok"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mappa-előfizetések kezelése"> +<!ENTITY settingsLink.label "Postafiók tulajdonságainak megtekintése"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Új postafiók létrehozása"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "További funkciók"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Üzenetek keresése"> +<!ENTITY filtersLink.label "Üzenetszűrők beállítása"> +<!ENTITY junkSettings.label "Levélszemét kezelése"> +<!ENTITY offlineLink.label "Kapcsolat nélküli munka beállításai"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Hírforrások"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Feliratkozások kezelése"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c46ac9087 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Címzett: "> +<!ENTITY fromField.label "Feladó: "> +<!ENTITY senderField.label "Küldő:"> +<!ENTITY organizationField.label "Szervezet: "> +<!ENTITY replyToField.label "Válaszcím: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Tárgy: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Rejtett másolat: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Hírcsoportok: "> +<!ENTITY followupToField.label "Hírcsop. vál.: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Címkék:"> +<!ENTITY dateField.label "Dátum: "> +<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Hivatkozások:"> +<!ENTITY messageIdField.label "Üzenetazonosító"> +<!ENTITY inReplyToField.label "Válaszazonosító:"> +<!ENTITY originalWebsite.label "Webhely: "> + +<!ENTITY editDraft.label "Piszkozat szerkesztése…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "P"> +<!ENTITY editTemplate.label "Sablon szerkesztése…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "S"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Mellékletek:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "M"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Forrás megtekintése"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Mentés másként…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Leválasztás…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Összes mentése…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Összes leválasztása…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Összes törlése…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c821c78e0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Felvétel a címjegyzékbe…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "F"> +<!ENTITY EditContact.label "Névjegy szerkesztése…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "s"> +<!ENTITY ViewContact.label "Névjegy megtekintése"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "v"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Levél írása…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "L"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mail cím másolása"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Név és e-mail cím másolása"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Szűrő létrehozása…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "S"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Megnyitás a böngészőben"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "M"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Hivatkozás könyvjelzőzése…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Hivatkozás címének másolása"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Üzenetazonosító másolása"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "m"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Üzenetazonosítóhoz tartozó üzenet megnyitása"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "t"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Üzenetazonosítóhoz tartozó üzenet böngészése"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b74e44301c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Az üzenetek letöltése és szinkronizálása"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elemek kiválasztása kapcsolat nélküli munkához"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ha már kiválasztotta a levelezőmappákat vagy a hírcsoportokat a kapcsolat nélküli munkához, akkor ezeket most letöltheti és/vagy szinkronizálhatja. Egyébként nyomja meg a „Kijelölés” gombot a levelezőmappák és hírcsoportok kijelöléséhez."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Töltse le és/vagy szinkronizálja a következőket:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Levelek"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "L"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Hírcsoportüzenetek"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "H"> +<!ENTITY sendMessage.label "Postázandó üzenetek elküldése"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "P"> +<!ENTITY workOffline.label "Kapcsolat nélküli üzemmód a letöltés/szinkronizálás befejezése után"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "K"> +<!ENTITY selectButton.label "Kiválasztás…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "v"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Válassza ki, hogy mely levél mappákat és hírcsoportokat szeretné használni a kapcsolat nélküli munkához. Több elem kiválasztása megnöveli a letöltési időt."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Letöltés"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kapcsolat nélküli elem neve"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45d8996d8b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Nézet:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "N"> +<!ENTITY viewAll.label "Minden"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "M"> +<!ENTITY viewUnread.label "Olvasatlan"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nem törölt"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "r"> +<!ENTITY viewTags.label "Címkék"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "C"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Egyéni nézetek"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "E"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Nézet mentése mappaként…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Testreszabás…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a5d98663d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Megjegyzés: E tértivevény csak azt igazolja, hogy az üzenetet megjelenítették a címzett számítógépén. Nem garantálja azt, hogy a címzett elolvasta az üzenetet vagy megértette azt. +MsgMdnDispatched=Ez az üzenet anélkül lett elfaxolva, kinyomtatva vagy továbbítva, hogy a címzett képernyőjén megjelent volna. Nincs garancia arra, hogy a címzett a későbbiekben el fogja olvasni az üzenetet. +MsgMdnProcessed=Az üzenet megjelenítés nélkül lett feldolgozva a címzett levelezőprogramjában. Nincs garancia arra, hogy a címzett a későbbiekben el fogja olvasni az üzenetet. +MsgMdnDeleted=Az üzenetet törölték. Lehetséges, hogy a címzett nem is látta. Előfordulhat, hogy a jövőben még visszaállítja, és elolvassa. +MsgMdnDenied=A címzett nem kívánt tértivevényt küldeni önnek a kézbesítésről. +MsgMdnFailed=Hiba történt. Nem sikerült megfelelő tértivevény visszaküldeni Önnek. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ez a következő címzettnek küldött levél tértivevénye: %S +MdnDisplayedReceipt=Tértivevény (megjelenítve) +MdnDispatchedReceipt=Tértivevény (továbbítva) +MdnProcessedReceipt=Tértivevény (feldolgozva) +MdnDeletedReceipt=Tértivevény (törölve) +MdnDeniedReceipt=Tértivevény (megtagadva) +MdnFailedReceipt=Tértivevény (hibás) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3669dcd28f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Új mappa"> +<!ENTITY name.label "Név:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Almappa létrehozása a következőben:"> +<!ENTITY description.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Ez a kiszolgáló a mappákat két csoportra osztja."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Az új mappa tartalmazhat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Csak mappákat"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Csak üzeneteket"> +<!ENTITY accept.label "Mappa létrehozása"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..2542b2ee66 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Fejlécek letöltése +downloadHeadersInfoText=%S új, letöltésre váró fejléc van ebben a hírcsoportban. +cancelDisallowed=Úgy tűnik, hogy ezt a cikket nem Ön írta. Csak saját cikkeket lehet visszavonni, másokét nem. +cancelConfirm=Biztos benne, hogy ezt a cikket vissza kívánja vonni? +messageCancelled=Cikk visszavonva. +enterUserPassTitle=Írja be a hírcsoport-kiszolgáló eléréséhez szükséges felhasználónevet és jelszót: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Adja meg a felhasználónevet és jelszót a következőhöz: %S +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Írja be a %1$S eléréséhez a(z) %2$S hírcsoport-kiszolgálóhoz szükséges felhasználónevet és jelszót: +okButtonText=Letöltés + +noNewMessages=Nincs új üzenet a kiszolgálón. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Letöltés: %1$S - %2$S fejlécek a következő kiszolgálón: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Fejlézek letöltése a szűréshez: %1$S (%2$S/%3$S) a következő kiszolgálón: %4$S +downloadingArticles=Cikkek letöltése %S-%S +bytesReceived=Hírcsoportok letöltése: %S letöltve (%S KB beolvasva, %S KB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Cikkek letöltése %S-%S %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=A(z) %1$S csoportot nem lehetett frissíteni, mert nem található a %2$S kiszolgálón. Lehetséges, hogy a csoport már nem létezik, vagy a kiszolgálón leállították a csoport szállítását. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Szeretne feliratkozni erre: %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=News (NNTP) hiba történt: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=News hiba történt. A hírcsoportok listája nem teljes. Próbálja az Összes hírcsoport megjelenítése menüpontot újra. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Hitelesítés hiba történt. Adja meg újra az azonosítót és/vagy jelszót majd próbálja újra. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Kommunikációs hiba történt. Próbálja újra később. TCP Hiba: diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29441d9bed --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Probléma a cikk betöltése közben"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "A cikk nem található"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "A hírcsoport kiszolgáló azt jelenti, hogy nem találja a cikket."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "A hírcsoport kiszolgáló válasza:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Talán lejárt a cikk?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Próbáljon a cikkre keresni:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Az összes lejárt cikk eltávolítása"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d70f732142 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Frissítések engedélyezése minden csatornánál"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Alapbeállítás az új csatornákhoz"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Feliratkozások kezelése…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "F"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Hírek és blogok RSS-ben"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Hírforrások"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Hírek és blogok RSS-ben"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "R"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71d98b5264 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Hírforrások"> +<!ENTITY learnMore.label "További tudnivalók"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Cím:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "C"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Hírforrás URL: "> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "H"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Adjon meg érvényes hírforrást"> +<!ENTITY locationValidate.label "Ellenőrzés"> +<!ENTITY validateText.label "Ellenőrzés és érvényes URL letöltése."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Letöltött cikkek tárolása: "> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "L"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Új cikkek ellenőrzése minden "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "j"> +<!ENTITY biffMinutes.label "percenként"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "p"> +<!ENTITY biffDays.label "naponta"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "n"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "A közzétevő javaslata:"> + +<!ENTITY quickMode.label "A cikk összefoglalójának megjelenítése a weboldal letöltése helyett"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "c"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Címkék automatikus létrehozása a hírforrás <category> neveiből"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "C"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Címkék előtagja:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "e"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Írjon be egy címkeelőtagot"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "H"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Ellenőrzés"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Szerkesztés"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "z"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importálás"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportálás"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Hírforrások exportálása mappákkal együtt; A Ctrl + kattintás vagy Ctrl + Enter segítségével a hírforrásokat listaként exportálhatja"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Bezárás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..41cb8d6beb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Hírforrás ellenőrzése… +subscribe-cancelSubscription=Biztosan megszünteti a feliratkozását erre a hírforrásra? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Feliratkozás egy hírforrásra… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Már fel van iratkozva erre a hírforrásra. +subscribe-errorOpeningFile=A fájl megnyitása sikertelen. +subscribe-feedAdded=Hírforrás hozzáadva. +subscribe-feedUpdated=Hírforrás frissítve. +subscribe-feedMoved=Hírforrás feliratkozás áthelyezve. +subscribe-feedCopied=Hírforrás feliratkozás átmásolva. +subscribe-feedRemoved=Leiratkozva a hírforrásról. +subscribe-feedNotValid=A hírforrás URL érvénytelen hírforrásra hivatkozik. +subscribe-feedVerified=A hírforrás URL ellenőrizve. +subscribe-networkError=A hírforrás URL nem található. Ellenőrizze a nevet és próbálja meg újra. +subscribe-noAuthError=A hírforrás URL nem engedélyezett. +subscribe-loading=Betöltés, kérem várjon… + +subscribe-OPMLImportTitle=Importálandó OPML-fájl kiválasztása +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S exportálása OPML fájlként - Hírforrások listája +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S exportálása OPML fájlként - Hírforrások listája mappákkal +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-exportálás - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Sajat%1$SHirforrasok-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=A(z) %S fájl nem tűnik érvényes OPML-fájlnak. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Imported #1 new feed.;Imported #1 new feeds. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 olyan hírforrás lett importálva, amelyekre eddig nem volt feliratkozva;#1 olyan hírforrás lett importálva, amelyekre eddig nem volt feliratkozva +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(összesen #1 bejegyzés van ezekben);(összesen #1 bejegyzés van ezekben). +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-fájlok +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=A postafiók hírforrásai ide lettek exportálva: %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hírforrás eltávolítása +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Biztos benne, hogy leiratkozik a hírforrásról: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Hírforrás cikkeinek letöltése (%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nincs új cikk ebben a hírforrásban. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nem található. Ellenőrizze a nevet, majd próbálkozzon újra. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nem érvényes hírforrás. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S érvénytelen biztonsági tanúsítványt használ. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nem engedélyezett. +newsblog-getNewMsgsCheck=Új hírek keresése a hírforrásokon… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogok és hírforrások + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ez a MIME melléklet az üzenettől külön van tárolva. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Új postafiók * +ImportFeedsNewAccount=Új hírforrás fiók létrehozása és importálás +ImportFeedsExistingAccount=Importálás már meglévő hírforrás fiókba +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=új +ImportFeedsExisting=meglévő +ImportFeedsDone=Hírforrás előfizetések importálása a(z) %1$S fájlból, a(z) %2$S fiókba '%3$S' befejeződött. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..be3f5eac29 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Kapcsolat nélküli munka + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Szeretné letölteni az üzeneteket,\nmielőtt a kapcsolat nélküli üzemmódra vált?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Kérdés a kapcsolat megszakítása előtt minden alkalommal +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Letöltés +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Letöltés nélkül +downloadMessagesCancelButtonLabel=Mégse + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Online munka + +sendMessagesLabel2=Would you like to send your unsent messages now? +sendMessagesCheckboxLabel=Kérdés a csatlakozás előtt minden alkalommal +sendMessagesSendButtonLabel=Küldés +sendMessagesNoSendButtonLabel=Nincs küldés +sendMessagesCancelButtonLabel=Mégse + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Üzenetek letöltése + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Szeretne kapcsolódni a hálózathoz, \nés letölteni az új üzeneteket?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Csatlakozás a hálózathoz + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Üzenetek küldése + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Szeretne kapcsolódni a hálózathoz,\nés elküldeni a postázandó üzeneteket?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Csatlakozás a hálózathoz diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..382da3d5bf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online munka +desc=Szeretne kapcsolódni a hálózathoz?\n\n(Ha a kapcsolat nélküli munkát választja, később csatlakozhat a hálózathoz a Fájl menü Kapcsolat nélküli munka menüpontja segítségével. +workOnline=Online munka +workOffline=Kapcsolat nélküli munka diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1954b74768 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook mail, address books, and settings + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postafiók: %S, %d levél importálva + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Rossz paraméter lett átadva a postafiók importálásához. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Hiba a(z) %S postafiók importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes levelet importálni. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-címjegyzékek + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S címjegyzék importálva + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Rossz paraméter lett átadva a címjegyzék importálásakor. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni. + + + + + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbd35250c0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Ez egy titkosított OpenPGP üzenet.<br>Az üzenet visszafejtéséhez telepítenie kell egy <a href="%S">OpenPGP kiegészítőt</a>. + + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b06066d4c8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postafiókok beállításai"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Postafiók hozzáadása…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "h"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Legyen ez az alapértelmezett"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Postafiók eltávolítása"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "e"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 120ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d625f6854 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postafiók varázsló"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Mielőtt üzeneteket kaphatna, először be kell állítania egy postafiókot."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Új postafiók beállítása"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ez a varázsló a postafiókok beállításához szükséges információkat gyűjti össze. Ha nem tud válaszolni a feltett kérdésekre, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával vagy az internetszolgáltatójával."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Válassza ki a beállítandó postafiók típusát:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Levelező postafiók"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "L"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Hírcsoportfiók"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "H"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Felhasználó"> +<!ENTITY identityDesc.label "Minden postafiókhoz tartozik egy személyazonosság. Az itt megadott név megjelenik a másoknak küldött levelek fejlécében."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Adja meg azt a nevet, amelyet a kézbesítendő levelek „Feladó” sorában akar megjelentetni."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(például: „Kovács János”)"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Név:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mail cím:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "A bejövő levelek kiszolgáló adatai"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Válassza ki a bejövő leveleket kezelő kiszolgáló típusát"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Alapértelmezett:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Írja be a bejövő leveleket kezelő kiszolgáló nevét (pl.: „mail.example.net”)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Bejövő kiszolgáló:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "B"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Üzenetek megtartása a kiszolgálón"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Írja be a felhasználói nevét, amelyet az e-mail szolgáltatója adott meg (például "jkovacs")"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Felhasználói név:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Írja be a hírcsoport-kiszolgáló (NNTP) nevét (pl.: „news.example.net”)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Hírcsoport-kiszolgáló:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "H"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "A kimenő levelek kiszolgáló adatai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Írja be a levélküldő kiszolgáló (SMTP) nevét (például: „smtp.example.net”)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Kimenő kiszolgáló:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "K"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Írja be az e-mail szolgáltatója által megadott kimenő felhasználói nevét (ez általában ugyanaz, mint a bejövő felhasználói név)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Kimenő felhasználó név:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "f"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "You can modify outgoing server settings from within Mail & Newsgroups Account Settings."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Már be van állítva a kimenő leveleket kezelő (SMTP) kiszolgáló: „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "” lesz használva."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "A meglévő kimenő (SMTP) felhasználói neve, „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "” lesz használva."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "A kimenő (SMTP) kiszolgálója, „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "” ugyanaz, mint a bejövő kiszolgálója, és a bejövő felhasználó neve lesz használva az eléréséhez."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Postafiók neve"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Írja be milyen néven szeretne hivatkozni erre a postafiókra (például: „Munka”, „Otthon” vagy „Hírek”)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Postafiók neve:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "P"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gratulálunk!"> +<!ENTITY completionText.label "Ellenőrizze, hogy az alábbi adatok helyesek-e."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Bejövő leveleket kezelő kiszolgáló típusa:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Bejövő leveleket kezelő kiszolgáló neve:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Levélküldő kiszolgáló (SMTP) neve:"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Hírcsoport-kiszolgáló (NTTP) neve:"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Üzenetek letöltése azonnal"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "l"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Ha leveszi a jelölést erről a négyzetről, akkor a postafiók levelei a saját könyvtárukban lesznek tárolva. A postafiók legfelső szintű postafiókként jelenik majd meg. Egyébként része lesz a Helyi mappák Globális gyűjtő nevű postafiókjának."> +<!ENTITY deferStorage.label "A Globális gyűjtő használata (levelek tárolása a Helyi mappákban)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Az adatok mentéséhez és a Postafiók varázslóból kilépéshez kattintson a Befejezés gombra."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Az adatok mentéséhez és a Postafiók varázslóból kilépéshez kattintson a Befejezés gombra."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6df2ed078 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Szerkesztés és címzés"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Címzés"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Saját tartomány automatikus hozzáfűzése"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "S"> +<!ENTITY addressingText.label "E-mail címek keresésekor:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "A globális LDAP-kiszolgáló beállításainak használata ennél a postafióknál"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectories.label "Címtárak szerkesztése…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Másik LDAP-kiszolgáló használata:"> +<!ENTITY directories.accesskey "M"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nincs"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Szerkesztés"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Levelek írása HTML formátumban"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY autoQuote.label "Válaszoláskor az eredeti szöveg automatikus idézése"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Idézéskor,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "I"> +<!ENTITY aboveQuote.label "a válasz kezdése az idézett szöveg felett"> +<!ENTITY belowQuote.label "a válasz kezdése az idézett szöveg alatt"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "az idézett szöveg kijelölése"> +<!ENTITY place.label "Az aláírás elhelyezése"> +<!ENTITY place.accesskey "h"> +<!ENTITY belowText.label "az idézet alá (javasolt)"> +<!ENTITY aboveText.label "a válasz alá (az idézet fölé)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Aláírás a válaszoknál"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "v"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Aláírás a továbbításoknál"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "t"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globális HTML-szerkesztő beállítások…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globális címzés beállítások…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "o"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7421c0c67d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting „Use Default Server”."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Hozzáadás…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Szerkesztés…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "z"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Alapértelmezett"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "A"> + +<!ENTITY serverDetails.label "A kijelölt kiszolgáló adatai:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Leírás: "> +<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Felhasználói név: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága: "> +<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer: "> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98594bcc19 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archiválási beállítások"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Az archivált üzeneteket helyezze el:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Egyetlen mappában"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Évenként külön mappában"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Havonként külön mappában"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "H"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Az archivált üzenetek mappastruktújának megtartása"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveExample.label "Példa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archívum"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Beérkezett üzenetek"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..598d9121b4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Másolatok és mappák"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Üzenetküldéskor automatikusan: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Másolat elhelyezése:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Válaszok elhelyezése a megválaszolt levél mappájába"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Másolatot kap (Cc):"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "A címeket vesszővel válassza el"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Rejtett másolatot kap (Bcc):"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "R"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "A címeket vesszővel válassza el"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Jóváhagyás kérése üzenet mentésekor"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "„Elküldött elemek” mappa itt:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Máshol:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Üzenetarchívumok tárolója"> +<!ENTITY keepArchives.label "Üzenetarchívumok tárolója:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "t"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiválási beállítások…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "b"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "„Archív” mappa itt:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Másik mappa:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY specialFolders.label "Piszkozatok és sablonok"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Piszkozatok tárolása itt:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "„Piszkozatok” mappa itt:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "P"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Máshol:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Sablonok tárolója:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "„Sablonok” mappa itt:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Máshol:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "h"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ceeb6f294 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Személyazonosságok kezelése ehhez a postafiókhoz. Az első személyazonosság az alapértelmezetten használt."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Hozzáadás…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Szerkesztés…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "z"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Alapértelmezés"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "l"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Törlés"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Bezárás"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb8ba6512e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Azonosság beállításainak meghatározása:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Beállítások"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Másolatok és mappák"> +<!ENTITY addressingTab.label "Szerkesztés és címzés"> + +<!ENTITY publicData.label "Nyilvános adatok"> +<!ENTITY privateData.label "Személyes adatok"> +<!ENTITY identityAlias.label "Azonosító címke:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "c"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d28e75d40 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Levélszemét-beállítások"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Ha engedélyezi, először be kell tanítania a &brandShortName; programot, hogy mely leveleket tartja szemétnek. A Levélszemét eszköztárgomb segítségével mind a szemét, mind a hasznos leveleket azonosítania kell. Ezután a &brandShortName; képes lesz a levélszemét automatikus felismerésére. "> +<!ENTITY level.label "Adaptív levélszemét-kezelés engedélyezése ehhez a postafiókhoz"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Új levélszemét áthelyezése:"> +<!ENTITY move.accesskey "t"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "„Szemét” mappa:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "z"> +<!ENTITY otherFolder.label "Másik:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY purge1.label "A levélszemétként megjelölt üzenetek törlése"> +<!ENTITY purge1.accesskey "v"> +<!ENTITY purge2.label "nap múlva"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne jelölje meg automatikusan levélszemétként az üzenetet, ha a feladója benne van:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ha engedélyezi, a &brandShortName; automatikusan levélszemétnek tekinti az ezen külső minősítő által megjelölt üzeneteket."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Szolgáltató levélszemétszűrőjének elfogadása:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "S"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Kijelölés"> +<!ENTITY junkActions.label "Cél és megtartás"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globális levélszemét-beállítások…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f6180bd00 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postafiók beállításai"> +<!ENTITY accountName.label "Postafiók neve:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "P"> +<!ENTITY identityTitle.label "Alapértelmezett azonosság"> +<!ENTITY identityDesc.label "Minden postafióknál be lehet állítani különböző személyi adatokat, ezeket a címzett látja a levél olvasásakor"> +<!ENTITY name.label "Név:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "E-mail cím:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Válasz ettől a személyazonosságról, ha a kézbesítési fejlécek megegyeznek:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "k"> +<!ENTITY replyTo.label "Válaszcím:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "V"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "A levél címzettjei erre a másik címre válaszolhatnak"> +<!ENTITY organization.label "Szervezet:"> +<!ENTITY organization.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureText.label "Aláírás szövege:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML használata"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Attach the signature from a file instead:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY choose.label "Tallózás…"> +<!ENTITY choose.accesskey "T"> +<!ENTITY editVCard.label "Névjegykártya szerkesztése…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "A vCard csatolása a levelekhez"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Azonosságok kezelése…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Levélküldő kiszolgáló (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "k"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Alapértelmezett kiszolgáló használata"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-kiszolgáló szerkesztése…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45f5155f14 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Tértivevények"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "A globális tértivevény-beállítások használata erre a postafiókra"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "A"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globális beállítások..."> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "t"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Tértivevényekkel kapcsolatos beállítások ehhez a postafiókhoz"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "T"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Tértivevény kérése minden elküldött üzenethez"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "m"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Tértivevények érkezésekor:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Megtartás a Beérkezett üzenetek mappában"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Áthelyezés az „Elküldött elemek” mappába"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "E"> +<!ENTITY requestMDN.label "Tértivevény küldésére vonatkozó kérés érkezésekor:"> +<!ENTITY returnSome.label "Tértivevény küldése bizonyos üzeneteknél"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "k"> +<!ENTITY never.label "Sose küldjön tértivevényt"> +<!ENTITY never.accesskey "S"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ha nem vagyok a címzettek vagy a másolatot kapók között:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "H"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ha a feladó a tartományomon kívül van:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "a"> +<!ENTITY otherCases.label "Minden más esetben:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "M"> +<!ENTITY askMe.label "Kérdés"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Mindig küldjön"> +<!ENTITY neverSend.label "Sose küldjön"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..b145387284 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Tértivevények diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f274da8fd8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "A lemezterület megtakarítása érdekében nem töltődnek le:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "A lemezterület megtakarítása érdekében nem töltődnek le kapcsolat nélküli munkához:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "A lemezhellyel való takarékoskodás céljából az üzenetek kiszolgálóról letöltése és a helyben tárolása korlátozható méret és kor szerint."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "A postafiókhoz tartozó összes mappában lévő üzenetek megtartása ezen a számítógépen."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "m"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Megjegyzés: Ennek a módosítása hatással van a fiók összes mappájára. Az egyes mappák beállításához használja a Speciális… gombot."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Üzenetek, melyek nagyobbak, mint"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne töltse le, ha nagyobb, mint"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "nap"> +<!ENTITY message.label "üzenet"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Üzenet olvasása"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "o"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Üzenetek, melyek régebbiek, mint"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, a helyi másolatok és a távoli kiszolgálón lévők egyaránt."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, beleértve a távoli kiszolgálón lévő eredetieket is."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Üzenetek törlése, ha régebbiek, mint"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Minden üzenet megtartása"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Minden üzenet törlése, kivéve az utolsó"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Csillagozott üzenetek megtartása"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Üzenettörzsek törlése, ha régebbiek, mint"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Hírcsoportok kiválasztása kapcsolat nélküli munkához…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Speciális…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "S"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Üzenetek szinkronizálása"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Lemezterület"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Minden üzenet szinkronizálása helyben kortól függetlenül"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "M"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "A legutóbbi"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "l"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "nap"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "hét"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "hónap"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "év"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "üzeneteinek szinkronizálása"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a79c84b509 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Speciális postafiók-beállítások"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-kiszolgáló könyvtár:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Csak a feliratkozott mappák megjelenítése"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "f"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "A kiszolgáló támogat olyan mappákat, amelyek további almappákat és leveleket tartalmaznak"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "t"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "A gyorsítótárazandó kiszolgáló-kapcsolatok maximális száma"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Személyes névtartomány:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "S"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Nyilvános (megosztott):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "N"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Más felhasználók:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "A kiszolgáló felülírhatja ezeket a névtartományokat"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "A fiók kiszolgálójáról való levélletöltéskor a következő mappa használata új levelek tárolására:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Fiók beérkezett üzenetek mappája"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "b"> +<!ENTITY deferToServer.label "Másik postafiók Beérkezett üzenetek mappája"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "M"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Kiszolgáló lekérdezése új levelek letöltésekor"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b540b4ebe6 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Üzenettároló"> +<!ENTITY securitySettings.label "Biztonsági beállítások"> +<!ENTITY serverSettings.label "Kiszolgáló beállításai"> +<!ENTITY serverType.label "Kiszolgálótípus:"> +<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "K"> +<!ENTITY userName.label "Felhasználónév:"> +<!ENTITY userName.accesskey "F"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Alapértelmezett:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Új üzenetek ellenőrzése "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffEnd.label "percenként"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Azonnali kiszolgálóértesítések engedélyezése új üzenetek érkezésekor"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection security:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "None"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ha elérhető"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer: "> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Üzenetek megtartása a kiszolgálón"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "m"> +<!ENTITY headersOnly.label "Csak a fejlécek letöltése"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "f"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Legfeljebb"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "L"> +<!ENTITY daysEnd.label "napig"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Helyben törölt üzenetek eltávolítása a kiszolgálóról"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "t"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Új üzenetek automatikus letöltése"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Üzenet törlésekor:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Áthelyezés ebbe a mappába:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "e"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Megjelölés töröltként"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "j"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Törlés azonnal"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "A Beérkezett üzenetek mappa kitisztítása kilépéskor"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "A Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Új üzenetek ellenőrzése indításkor"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Jóváhagyás kérése, ha"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "üzenetnél többet kellene letölteni"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Hitelesítés kérése mindig, amikor ehhez a kiszolgálóhoz kapcsolódik"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "H"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc fájl:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Newsrc fájl kiválasztása"> +<!ENTITY abbreviate.label "Hírcsoportnevek megjelenítése a Levelezőmappák panelen:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Teljes névvel (például: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Rövidített névvel (például: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Speciális…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Alapértelmezett kódolás:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "S"> +<!ENTITY localPath.label "Helyi könyvtár:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Helyi könyvtár kiválasztása"> +<!ENTITY browseFolder.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "T"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "a"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postafiók beállítások"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ez egy speciális fiók. Nincs hozzá személyazonosság társítva."> +<!ENTITY storeType.label "Üzenettároló típusa:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Minden mappa külön fájlba (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Minden üzenet külön fájlba (maildir)"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d40c5f304 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Postafiók neve:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a64718e949 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel --> + +<!-- These are added to the Window menu --> + +<!ENTITY mail.label "Levelező és hírolvasó"> +<!ENTITY mail.accesskey "L"> +<!ENTITY addressbook.label "Címjegyzék"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "C"> +<!-- These are added to Preferences dialog --> + +<!ENTITY viewingMessages.label "Üzenetek megjelenítése"> +<!ENTITY notifications.label "Értesítések"> +<!ENTITY composingMessages.label "Szerkesztés"> +<!ENTITY format.label "Küldés formátuma"> +<!ENTITY address.label "Címzés"> +<!ENTITY junk.label "Levélszemét kezelése"> +<!ENTITY tags.label "Címkék"> +<!ENTITY return.label "Tértivevények"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Kódolás"> +<!ENTITY networkStorage.label "Hálózat nélkül és lemezterület"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bdbe666af --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Címzés"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "E-mail címek gyűjtése"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "E-mail címek hozzáadása:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "E"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "A kimenő üzenetekben szereplő e-mail címek automatikusan hozzáadhatók egy helyi címjegyzékhez."> +<!-- Autocompletion --> + +<!ENTITY addressingTitle.label "Automatikus címkiegészítés"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Automatikusan ki nem egészülő címek kiemelése"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "A"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Helyi címjegyzékek"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "H"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Üzenetek címzésekor egyezések keresése a következő helyeken:"> +<!ENTITY directories.label "Címtárkiszolgáló:"> +<!ENTITY directories.accesskey "C"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nincs"> +<!ENTITY editDirectories.label "Címtárak szerkesztése…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "C"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fecee8f94 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Kódolás"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Üzenet megjelenítés"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Tartalék kódolás:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "d"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Ez a karakterkódolás kerül felhasználásra az örökölt tartalmakhoz, amelyek nem adják meg a kódolásukat.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Üzenet létrehozása"> +<!ENTITY useMIME.label "8 bites karaktereket tartalmazó levelek esetén idézőjeles nyomtatható MIME-kódolás használata. A beállítás kikapcsolásakor a levelek eredeti formátumukban lesznek elküldve."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "f"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Az alapértelmezett kódolás:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "t"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Használja az alapértelmezett karakterkódolást a válaszokban, ha az lehetséges. (Ha eltávolítja a jelölést, csak az új üzenetek használják az alapértelmezett beállításokat.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "H"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60dd152bcb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Szerkesztés"> +<!ENTITY generalComposing.label "Általános"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Levél továbbítása:"> +<!ENTITY inline.label "Beágyazva"> +<!ENTITY inline.accesskey "B"> +<!ENTITY asAttachment.label "Mellékletként"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "M"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Mellékletek beágyazott megtekintése a válaszokban"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "b"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Jóváhagyás kérése gyorsbillentyűvel végzett levélküldéskor"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Üzenetek automatikus mentése"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "m"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "percenként"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Levelek tördelése"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY char.label "karakter szélesre"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML-üzenetek beállításai"> +<!ENTITY font.label "Betű:"> +<!ENTITY font.accesskey "B"> +<!ENTITY size.label "Méret:"> +<!ENTITY size.accesskey "M"> +<!ENTITY fontColor.label "Szöveg:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "z"> +<!ENTITY bgColor.label "Háttér:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "H"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Alapértelmezett szerkesztési formátum:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Szövegtörzs (az Enter gomb új sort hoz létre)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "t"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Bekezdés (az Enter gomb új sort hoz létre)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "B"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Válaszfejléc típusa:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Nincs válaszfejléc"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Szerző] írta:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Dátum] keltezéssel, [Szerző] írta:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Szerző] írta, [Dátum] keltezéssel:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1adbb3042b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Név: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Gépnév: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "G"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Alap DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "A"> +<!ENTITY findButton.label "Keresés"> +<!ENTITY findButton.accesskey "K"> +<!ENTITY directorySecure.label "Biztonságos kapcsolat (SSL) használata"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "B"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bejelentkezési DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "e"> +<!ENTITY General.tab "Általános"> +<!ENTITY Offline.tab "Kapcsolat nélküli munka"> +<!ENTITY Advanced.tab "Speciális"> +<!ENTITY portNumber.label "Port száma: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Keresési szűrő: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "e"> +<!ENTITY scope.label "Hatókör: "> +<!ENTITY scope.accesskey "H"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Egy szint"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Részfa"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "R"> +<!ENTITY return.label "Ne legyen több, mint"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "találat"> +<!ENTITY offlineText.label "A címtár tartalma letölthető a helyi gépre, így akkor is elérhető lesz, amikor kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Hitelesítési módszer: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Egyszerű"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df4f72e673 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-címtárkiszolgálók"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-címtárkiszolgáló:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Válasszon egy LDAP-címtárkiszolgálót:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "H"> +<!ENTITY editDirectory.label "Szerkesztés"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "T"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..303675a626 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Küldés formátuma"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Ha HTML-üzenetet küldése esetén egy vagy több címzettről nem ismert, hogy képes-e HTML-t fogadni:"> +<!ENTITY askMe.label "Kérdezzen rá, hogy mi a teendő (A levelező kéri majd a formátum kiválasztását)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "K"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Az üzenet átalakítása egyszerű szöveggé (formázásai elveszhetnek)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "a"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Üzenet küldése csak HTML-ként (megjelenítési problémákat okozhat)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Üzenet küldése egyszerű szövegként és HTML-ként (nagyobb méret)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "k"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML és egyszerű szöveges tartományok"> +<!ENTITY domaindesc.label "Ha üzenetét az alábbi tartományokhoz tartozó címre küldi, a Levelező automatikusan a helyes formátumban fogja elküldeni (formázott szöveg vagy egyszerű szöveg)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-t kérő tartományok"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Egyszerű szöveget kérő tartományok"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "e"> +<!ENTITY AddButton.label "Hozzáadás…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "H"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "o"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Törlés"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "T"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "r"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "HTML-levelet fogadni képes tartomány felvétele"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML-levelet fogadni képes tartományok:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Normál szöveget kérő tartomány felvétele"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Normál szöveget kérő tartományok:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Hibás tartománynév"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "@string@ tartománynév érvénytelen és figyelmen kívül lesz hagyva. Az érvényes tartománynevek legalább egy pontot (.) tartalmaznak amely karakterekkel vannak körülvéve."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Automatikusan elküldi az üzenetet egyszerű szövegként, ha nincs jelentős mértékű formázás (felülbírálja a többi beállítást)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "n"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b56b507315 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Levélszemét kezelése"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Globális levélszemét kezelési beállítások"> +<!ENTITY junkMail.intro "A postafiókok egyedi levélszemét kezelési beállításait a Postafiókok beállításainál adhatja meg"> +<!-- Junk Mail Controls --> + +<!ENTITY manualMark.label "A levélszemét kézi megjelölésekor:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "m"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Áthelyezés a „Szemét” mappába"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "t"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Törlés"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "T"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Üzenet jelölése olvasottnak"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Ha a &brandShortName; jelöli levészemétnek"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "j"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Kézi levélszemétnek jelölés esetén"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "K"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Levélszemétnapló bekapcsolása"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "n"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Levélszemétnapló"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "L"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Tanulási adatok törlése"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "T"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Gyanús levelek"> +<!-- Phishing Detector --> + +<!ENTITY pref.phishing.caption "Becsapós e-mail"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Figyelmeztetés a becsapós e-mailekre"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "b"> +<!-- Anti Virus --> + +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivírus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Könnyűvé teszi a vírusellenes szoftverek számára a bejövő üzenetek ellenőrzését"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7a3e80239 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Levelező és hírolvasó"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Általános beállítások"> +<!ENTITY confirmMove.label "Jóváhagyás kérése mappáknak a Törölt elemek mappába való áthelyezésekor"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "J"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Témacsoportok megőrzése az üzenetek rendezésekor"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "T"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "A levelezés lapsáv elrejtése, ha csak egy lap van nyitva"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "r"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Átváltás az új lapokra megnyitáskor"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "v"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Megnyitás új ablak helyett új lapon, ha a felhasználó"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Középső gombbal kattint, vagy Ctrl+Entert üt egy üzeneten vagy egy mappán"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "K"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Középső gombbal kattint, vagy ⌘+Entert üt egy üzeneten vagy egy mappán"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "K"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Duplán kattint egy üzeneten"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "D"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Új üzenetek letöltése csak a Levelező és hírolvasó megnyitása után"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "o"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Levelező kezdőoldala"> +<!ENTITY enableStartPage.label "A Levelező indításakor a Levelező kezdőoldala töltődik be az üzenetek helyére"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "k"> +<!ENTITY location.label "Hely:"> +<!ENTITY location.accesskey "e"> +<!ENTITY useDefault.label "Alaphelyzet"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Az utolsó kijelölés megjegyzése"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "u"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..292d833107 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Értesítések"> +<!ENTITY notifications.caption "Értesítések"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Új üzenet érkezésekor:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Értesítés megjelenítése"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "r"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "másodpercig"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Idézet megjelenítése az üzenet szövegéből"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "I"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Tárgy megjelenítése"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "T"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Feladó megjelenítése"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "F"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Használja az operációs rendszer értesítéseit"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "o"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Használja a &brandShortName; saját értesítéseit"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "s"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Tálcaikon megjelenítése"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "T"> +<!ENTITY showBalloon.label "Felugró értesítési ablak megjelenítése"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "e"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Dokkolóikon animálása"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "a"> + +<!ENTITY playSound.label "Hangjelzés"> +<!ENTITY playSound.accesskey "H"> +<!ENTITY playButton.label "Lejátszás"> +<!ENTITY playButton.accesskey "L"> +<!ENTITY systemsound.label "Új üzenethez tartozó rendszerhang"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "z"> +<!ENTITY customsound.label "Saját WAV-fájl"> +<!ENTITY customsound.accesskey "S"> +<!ENTITY browse.label "Tallózás…"> +<!ENTITY browse.accesskey "T"> +<!ENTITY browse.title "Fájlválasztás"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5f9630f9 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> + + +<!ENTITY pref.network.title "Hálózat nélkül és lemezterület"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Kapcsolat nélküli munka"> +<!ENTITY textStartUp "Induláskor:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "n"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Előző online állapot megjegyzése"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Rákérdezés az online állapotra indításkor"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Mindig online indulás"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Mindig kapcsolat nélküli indulás"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Automatikus érzékelés (ha lehetséges)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Postázandó üzenetek elküldése a csatlakozáskor"> +<!ENTITY radioAutoSend "Igen"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "I"> +<!ENTITY radioNotSend "Soha"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "S"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Kérdés"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "k"> +<!ENTITY textGoingOffline "Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli üzemmódra váltáskor"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Igen"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "g"> +<!ENTITY radioNotDownload "Soha"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload "Kérdés"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "d"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Levelező kiszolgáló"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Kapcsolat időtúllépés:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "p"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "másodperc"> +<!ENTITY Diskspace "Lemezterület"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Minden mappa tömörítése, ha a megtakarított hely több lenne, mint"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB összesen"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d370eac07d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> + +<!ENTITY pref.receipts.title "Tértivevények"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Tértivevények"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Tértivevény kérése minden elküldött üzenethez"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "m"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Tértivevények érkezésekor:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Megtartás a Beérkezett üzenetek mappában"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "B"> +<!ENTITY moveToSent.label "Áthelyezés az „Elküldött elemek” mappába"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "E"> +<!ENTITY requestMDN.label "Tértivevény küldésére vonatkozó kérés érkezésekor:"> +<!ENTITY returnSome.label "Tértivevény küldése bizonyos üzeneteknél"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "k"> +<!ENTITY never.label "Sose küldjön tértivevényt"> +<!ENTITY never.accesskey "S"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ha nem vagyok a címzettek vagy a másolatot kapók között:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "H"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ha a feladó a tartományomon kívül van:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "a"> +<!ENTITY otherCases.label "Minden más esetben:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "M"> +<!ENTITY askMe.label "Kérdés"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Mindig küldjön"> +<!ENTITY neverSend.label "Sose küldjön"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6baf59e254 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Címkék"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Címkék testreszabása"> +<!ENTITY pref.tags.description "A címkék használatával kategórizálhatja üzeneteit és megadhatja azok fontosságát. Ezen a párbeszédablakon megváltoztathatja az egyes címkék megjelenését és fontosságát. A felső címkék a fontosabbakat jelölik mint az alattuk lévők."> +<!ENTITY tagColumn.label "Címke"> +<!ENTITY colorColumn.label "Szín"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Névtelen címke"> +<!ENTITY addTagButton.label "Hozzáadás"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Törlés"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "T"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Fontosság növelése"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "n"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Fontosság csökkentése"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "c"> +<!ENTITY restoreButton.label "Alapértelmezés visszaállítása"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5876652c09 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Üzenetek megjelenítése"> +<!ENTITY style.label "Stílus:"> +<!ENTITY style.accesskey "t"> +<!ENTITY regular.label "Normál"> +<!ENTITY bold.label "Félkövér"> +<!ENTITY italic.label "Dőlt"> +<!ENTITY boldItalic.label "Félkövér dőlt"> +<!ENTITY size.label "Méret:"> +<!ENTITY size.accesskey "M"> +<!ENTITY bigger.label "Nagyobb"> +<!ENTITY smaller.label "Kisebb"> +<!ENTITY color.label "Szín:"> +<!ENTITY color.accesskey "S"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Normál szöveges levelek"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Betű:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "B"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Idézett üzenetek beállításai:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Szöveg tördelése az ablak méretének megfelelően"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Hangulatjelek megjelenítése grafikaként"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "m"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Általános"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Üzenetek automatikus olvasottnak jelölése"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "j"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Megjelenítés után"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "u"> +<!ENTITY secondsLabel.label "másodperccel"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Megnyitott üzenetek megjelenítése:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Új üzenetablakban"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Létező üzenetablakban"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e"> +<!ENTITY disableContent.label "Távoli képek és tartalmak blokkolása az üzenetekben"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "T"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Csak a név megjelenítése a címjegyzékben szereplő személyeknél"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "k"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Üzenetablak bezárása az üzenet törlésekor"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a426bcfd0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Írjon be egy érvényes e-mail címet. +accountNameExists=Már van ilyen nevű fiók. Adjon meg egy másik fióknevet. +accountNameEmpty=A fióknév nem lehet üres. +modifiedAccountExists=Már létezik postafiók ezzel a kiszolgálónévvel és felhasználói névvel. Adjon meg más kiszolgálónevet, illetve felhasználónevet. +userNameChanged=A felhasználói név megváltozott. Lehet, hogy az e-mail címet, illetve a postafiókhoz rendelt felhasználói nevet is meg kell változtatnia. +serverNameChanged=A kiszolgáló beállításai megváltoztak. Ellenőrizze, hogy minden szűrők által használt mappa létezik-e az új kiszolgálón. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=A(z) „%1$S” postafiók levélszemét beállításaival probléma van. Át kívánja nézni a beállításokat mielőtt elmenti a postafiók beállításait? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=A változások alkalmazásához a %1$S programot újra kell indítani. +localDirectoryRestart=Újraindítás +userNameEmpty=A kiszolgáló neve és a felhasználónév nem lehet üres. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Helytelen a megadott „%1$S” helyi mappa. Válasszon ki egy másik mappát. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=A helyi „%1$S” könyvtárútvonal nem alkalmas üzenetek tárolására. Válasszon másik könyvtárat. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Biztos benne, hogy kilép a Postafiók varázslóból?\n\nKilépéskor minden eddig beírt adat elvész, és a postafiók nem lesz létrehozva. +accountWizard=Postafiók varázsló +WizardExit=Kilépés +WizardContinue=Mégse +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Írjon be egy érvényes gépnevet. +failedRemoveAccount=A postafiók eltávolítása sikertelen. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Ha a postafiók új üzeneteit egy másik postafiók Beérkezett üzenetek mappájában tárolja, többé nem fogja tudni elérni a postafiókból mostanáig letöltött leveleket. Ha vannak levelei ebben a postafiókban, először másolja át egy másik postafiókba.\n\nHa vannak olyan szűrői, amelyek ebbe a postafiókba szűrnek leveleket, tiltsa le azokat, vagy változtassa meg a célmappájukat. Ha vannak ebben a postafiókban különleges mappák (Elküldött elemek, Piszkozatok, Sablonok), akkor ezeket át kell helyeznie egy másik postafiók alá.\n\nMég mindig azt szeretné, hogy a postafiók levelei egy másik postafiókban tárolódjanak? +confirmDeferAccountTitle=Postafiók átirányítása + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=A megadott helyi mappát már egy másik („%S”) postafiók használja. Válasszon ki egy másik mappát. +directoryParentUsedByOtherAccount=A megadott helyi mappa szülőmappáját már egy másik („%S”) postafiók használja. Válasszon ki egy másik mappát. +directoryChildUsedByOtherAccount=A megadott helyi mappa almappáját már egy másik („%S”) postafiók használja. Válasszon ki egy másik mappát. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=felhasznalo +exampleEmailDomain=cegnev.hu +emailFieldText=E-mail cím: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Írja be az e-mail címét. Ezt a címet használjuk a levelek elküldésénél (például: "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Írja be a %1$S %2$S (például ha az Ön %1$S e-mail címe "%3$S", akkor az Ön %2$S a következő: "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Kiszolgáló beállításai +prefPanel-copies=Másolatok és mappák +prefPanel-synchronization=Szinkronizálás és tárterület +prefPanel-diskspace=Lemezterület +prefPanel-addressing=Szerkesztés és címzés +prefPanel-junk=Levélszemét kezelése +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Levélküldő kiszolgáló (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S azonosságai + +identityDialogTitleAdd=Új személyazonosság +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S szerkesztése + +identity-edit-req=Az azonossághoz meg kell adni egy érvényes e-mail címet. +identity-edit-req-title=Hiba az azonosság létrehozásakor + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Biztos benne, hogy törölni akarja a személyazonosságot:\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Személyazonosság törlése: %S +identity-delete-confirm-button=Törlés + +choosefile=Tallózás + +forAccount=Postafiók: „%S” + +removeFromServerTitle=Üzenetek automatikus törlése +removeFromServer=Ez véglegesen törli a régi üzeneteket a távoli szerverről és a számítógépről is. Biztosan folytatja? + +confirmSyncChangesTitle=Szinkronizálási változtatások megerősítése +confirmSyncChanges=Az üzenetszinkronizálási beállítások megváltoztak.\n\nSzeretné menteni azokat? +confirmSyncChangesDiscard=Elvetés diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3988be4804 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Fiók és adatok eltávolítása"> +<!ENTITY removeButton.label "Eltávolítás"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAccount.label "Fiókinformációk eltávolítása"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Csak a &brandShortName; fiókadatait törli. Nem befolyásolja magát a fiókot a kiszolgálón."> +<!ENTITY removeData.label "Üzenetadatok eltávolítása"> +<!ENTITY removeData.accesskey "a"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Társalgásadatok eltávolítása"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "t"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Eltávolít minden, a fiókhoz tartozó üzenetet, mappát és szűrőt a helyi lemezről. Ez nem befolyásol bizonyos üzeneteket, amelyek továbbra is megmaradhatnak a kiszolgálón. Ne válassza ezt, ha a helyi adatok archiválását vagy a &brandShortName;ben való későbbi felhasználását tervezi."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eltávolít minden, a fiókhoz tartozó üzenetet, mappát és szűrőt a helyi lemezről. Üzeneti és mappái továbbra is megmaradnak a kiszolgálón."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Eltávolít minden, a fiókhoz tartozó társalgási naplófájlt a helyi lemezről."> +<!ENTITY showData.label "Adatok helyének megjelenítése"> +<!ENTITY showData.accesskey "A"> +<!ENTITY progressPending "Kijelölt adatok eltávolítása…"> +<!ENTITY progressSuccess "Az eltávolítás sikerült."> +<!ENTITY progressFailure "Az eltávolítás nem sikerült."> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..d069d6c1eb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Biztos benne, hogy el akarja távolítani a(z) „%S” fiókot? diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..afc373972f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Másolatkészítés elindult… +changesStarted=Változások keresése elindult… +replicationSucceeded=Másolatkészítés sikerült +replicationFailed=Másolatkészítés nem sikerült +replicationCancelled=Másolatkészítés megszakítva +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Címtárbejegyzés másolása: %S + +downloadButton=Azonnali letöltés +downloadButton.accesskey=A +cancelDownloadButton=Letöltés megszakítása +cancelDownloadButton.accesskey=m + +directoryTitleNew=Új LDAP-címtár +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S tulajdonságai diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5694d6d579 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Beállítások"> +<!ENTITY security.caption "Biztonság és hitelesítés"> +<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "K"> +<!ENTITY serverDescription.label "Leírás:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "L"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Felhasználói név:"> +<!ENTITY userName.accesskey "F"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nincs"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ha elérhető"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-kiszolgáló"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Alapértelmezett:"> +<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer: "> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac737e9cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2c6f6b50c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mappa átnevezése"> +<!ENTITY rename.label "Adja meg a mappa új nevét:"> +<!ENTITY rename.accesskey "A"> +<!ENTITY accept.label "Átnevezés"> +<!ENTITY accept.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..68b3076562 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Tárgy +From=Feladó +Body=Levéltörzs +Date=Dátum +Priority=Sürgősség +Status=Állapot +To=Címzett +Cc=Másolatot kapott +ToOrCc=Címzett vagy másolatot kapott +AgeInDays=Kor napokban +SizeKB=Méret (kB) +Tags=Címkék +# for AB and LDAP +AnyName=Bármely név +DisplayName=Megjelenő név +Nickname=Becenév +ScreenName=Felhasználónév +Email=E-mail +AdditionalEmail=További e-mail +AnyNumber=Bármely szám +WorkPhone=Munkahelyi telefon +HomePhone=Otthoni telefon +Fax=Fax +Pager=Személyhívó +Mobile=Mobil +City=Város +Street=Utca +Title=Titulus +Organization=Szervezet +Department=Részleg +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Feladó, Címzett, Cc vagy Bcc +JunkScoreOrigin=Levélszemét-pontszám eredete +JunkPercent=Levélszemét-százalék +AttachmentStatus=Melléklet van-e +JunkStatus=Szemét-e +Label=Címke +Customize=Testreszabás… +MissingCustomTerm=Hiányzó egyéni kifejezés diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..230760ac62 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=tartalmazza +1=nem tartalmazza +2== +3=nem +4=üres + +5=ez előtti +6=ez utáni + +7=magasabb, mint +8=alacsonyabb, mint + +9=kezdete +10=vége + +11=úgy hangzik, mint +12=LdapDwim + +13=nagyobb, mint +14=kisebb, mint + +15=NameCompletion +16=benne van a címjegyzékemben +17=nincs benne a címjegyzékemben +18=nem üres +19=egyezik +20=nem egyezik diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..35c9a52753 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Keresés… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 találat van;#1 találat van +noMatchesFound=Nincs találat +labelForStopButton=Leállítás +labelForSearchButton=Keresés +labelForStopButton.accesskey=L +labelForSearchButton.accesskey=K + +moreButtonTooltipText=Új szabály hozzáadása +lessButtonTooltipText=Szabály eltávolítása diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9697b0f88a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "A következők mind illeszkedjenek"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "m"> +<!ENTITY matchAny.label "A következők bármelyike illeszkedjen"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "b"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Illeszkedjen az összes üzenetre"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb220b340 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Leállítás folyamatban +taskProgress=%1$S. feladat végrehajtása. Összesen %2$S feladat van. + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..abee2703e7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ez egy <B>titkosított</B> vagy <B>digitálisan aláírt</B> üzenet.<br> Ez a levelezőprogram nem támogatja a titkosított vagy aláírt leveleket. + + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29e0e5f577 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Biztonság"> +<!ENTITY securityTab.label "Biztonság"> +<!ENTITY securityHeading.label "Az aláírt vagy titkosított üzenetek küldéséhez és fogadásához meg kell adnia a digitális aláírási és a titkosítási tanúsítványokat."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Titkosítás"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Titkosítás használata üzenetek küldésekor:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Soha (ne használjon titkosítást)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "S"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Mindig (ne engedje feladni az üzenetet, ha nincs minden címzettnek tanúsítványa)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Az alábbi tanúsítvány használata az Önnek küldött levelek titkosításához és visszafejtéséhez:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Kiválasztás…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "K"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Törlés"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Kiválasztás…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "i"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Törlés"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitális aláírás"> +<!ENTITY signMessage.label "Üzenetek digitális aláírása"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Az alábbi tanúsítvány használata az Ön által küldött levelek aláírásához:"> + +<!ENTITY certificates.label "Tanúsítványok"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Tanúsítványok kezelése…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "k"> +<!ENTITY manageDevices.label "Biztonsági eszközök kezelése…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "e"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Tanúsítvány kiválasztása"> +<!ENTITY certPicker.info "Tanúsítvány:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "A kijelölt tanúsítvány részletei:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..d026e5c4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet digitálisan alá kell írni, de a program vagy nem találta az aláíró tanúsítványt a postafiók beállításai között, vagy a tanúsítvány lejárt. +NoSenderEncryptionCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet titkosítani kell, de a program vagy nem találta a titkosító tanúsítványt a postafiók beállításai között, vagy a tanúsítvány lejárt. +MissingRecipientEncryptionCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet titkosítani kell, de a program nem találta %S titkosító tanúsítványát. +ErrorEncryptMail=Nem lehet titkosítani az üzenetet. Ellenőrizze, hogy van-e minden címzettnek érvényes e-mail tanúsítványa. Ellenőrizze, hogy a postafiók beállításainál ehhez a postafiókhoz megadott tanúsítványok érvényesek és megbízhatóak a levelezéshez. +ErrorCanNotSignMail=Nem lehet aláírni az üzenetet. Ellenőrizze, hogy a postafiók beállításainál ehhez a postafiókhoz megadott tanúsítványok érvényesek és megbízhatóak a levelezéshez. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Biztonság +NoSigningCert=A Tanúsítványkezelő nem talált az üzenetek aláírásához használható érvényes tanúsítványt. +NoSigningCertForThisAddress=A Tanúsítványkezelő nem talált az üzenetek aláírásához használható érvényes tanúsítványt <%S> címmel. +NoEncryptionCert=A Tanúsítványkezelő nem talált olyan érvényes tanúsítványt, amelynek segítségével mások titkosított üzenetet küldhetnek Önnek. +NoEncryptionCertForThisAddress=A Tanúsítványkezelő nem talált olyan érvényes tanúsítványt, amelynek segítségével mások titkosított üzenetet küldhetnek Önnek erre a címre: <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Meg kell adnia olyan tanúsítványt is, amelyet más emberek használnak akkor, amikor titkosított üzeneteket küldenek Önnek. Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az Önnek küldött üzenetek titkosítására és visszafejtésére? +encryption_wantSame=Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az Önnek küldött üzenetek titkosítására és visszafejtésére? +encryption_needCertWantToSelect=Meg kell adnia olyan tanúsítványt is, amelyet más emberek használnak akkor, amikor titkosított üzeneteket küldenek Önnek. Szeretné most beállítani a titkosító tanúsítványt? +signing_needCertWantSame=Meg kell adnia egy olyan tanúsítványt is, amellyel digitálisan aláírja az üzeneteit. Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az üzenetek digitális aláírására? +signing_wantSame=Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az üzenetek digitális aláírására? +signing_needCertWantToSelect=Meg kell adnia egy olyan tanúsítványt is, amellyel digitálisan aláírja az üzeneteit. Szeretné most beállítani az üzenetek digitális aláírására használandó tanúsítványt? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Encrypted Message +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Cryptographic Signature + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Tulajdonos: +CertInfoIssuedBy=Kibocsátó: +CertInfoValid=Érvényes +CertInfoFrom=ettől: +CertInfoTo=eddig: +CertInfoPurposes=Célok +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Tárolva itt: +NicknameExpired=(lejárt) +NicknameNotYetValid=(még nem érvényes) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..646cd71b8a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Tanúsítványok letöltése"> +<!ENTITY info.message "A címzettek tanúsítványainak keresése a katalógusban. Ez eltarthat egy pár percig."> +<!ENTITY stop.label "Keresés leállítása"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a396b66059 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Üzenet titkosítása"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "i"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Üzenet digitális aláírása"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "d"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Biztonsági adatok megtekintése"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "z"> + +<!ENTITY securityButton.label "Biztonság"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Biztonsági beállítások megtekintése vagy módosítása"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Üzenet biztonsági adatai"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "e"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e60b07cc00 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Be kell állítania egy vagy több személyes tanúsítványt, mielőtt használhatná ezt a biztonságos üzemmódot. Szeretné most megtudni, hogy mit kell tennie? diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bdecb8c6e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Üzenet biztonsága"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Figyelem: Az elektronikus levelek tárgya soha nincs titkosítva."> +<!ENTITY status.heading "Üzenetének tartalma a következőképpen lesz továbbítva:"> +<!ENTITY status.signed "Digitálisan aláírt:"> +<!ENTITY status.encrypted "Titkosított:"> +<!ENTITY status.certificates "Tanúsítványok:"> +<!ENTITY view.label "Megtekintés"> +<!ENTITY view.accesskey "M"> +<!ENTITY tree.recipient "Címzett"> +<!ENTITY tree.status "Állapot"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Kiadva"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Lejár"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..290c1e7fd5 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nem található +StatusValid=Érvényes +StatusExpired=Lejárt +StatusUntrusted=Nem megbízható +StatusRevoked=Visszavont +StatusInvalid=Érvénytelen +StatusYes=Igen +StatusNo=Nem +StatusNotPossible=Nem lehetséges diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cadbd6a005 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Üzenet biztonsági adatai"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b8747013c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Az üzenetet digitálisan aláírták, de nincs letöltve az összes melléklete. Emiatt az aláírás nem ellenőrizhető. Kattintson az OK gombra a teljes üzenet letöltéséhez és az aláírás ellenőrzéséhez. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=A %brand% nem tudja visszafejteni ezt az üzenetet +CantDecryptBody=A feladó ezt az üzenetet az Ön egyik digitális tanúsítványa segítségével titkosította, de a %brand% nem találja ezt a tanúsítványt és a hozzá tartozó személyes kulcsot. <br> Lehetséges megoldások: <br><ul><li>Ha smartcardot használ, illessze be az olvasóba most. <li>Ha új számítógépet vagy új %brand%-profilt használ, vissza kell állítania a tanúsítványát és a személyes kulcsát a biztonsági mentésből. A tanúsítványok biztonsági mentései általában „.p12” kiterjesztéssel rendelkeznek.</ul>\u0020 diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69e488cdc4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Üzenet biztonsága"> +<!ENTITY signatureCert.label "Aláírás tanúsítványának megtekintése"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Titkosítás tanúsítványának megtekintése"> + +<!ENTITY signer.name "Aláíró:"> +<!ENTITY recipient.name "Titkosított üzenet címzettje:"> +<!ENTITY email.address "E-mail cím:"> +<!ENTITY issuer.name "Tanúsítványt kiadta:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e2d09f1c8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Az üzenet nem rendelkezik digitális aláírással +SINone=Ez az üzenet nem tartalmazza a feladó digitális aláírását. A digitális aláírás hiánya azt jelenti, hogy az üzenetet más is küldhette meghamisítva a feladó címét, vagy az üzenetet módosították, miközben áthaladt a hálózaton. Mindazonáltal nem valószínű, hogy ezen események bármelyike történt volna. + +SIValidLabel=Az üzenet alá van írva +SIValid=Ez az üzenet érvényes digitális aláírást tartalmaz. Az üzenetet nem módosították a feladás óta. + +SIInvalidLabel=A digitális aláírás nem érvényes +SIInvalidHeader=Ez az üzenet tartalmaz digitális aláírást, ám az nem érvényes. + +SIContentAltered=Az üzenet tartalma nem felel meg az aláírásnak. Az üzenetet valószínűleg megváltoztatták, miután a feladó aláírta. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval. +SIExpired=Az üzenet aláírására használt tanúsítvány lejárt. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája. +SIRevoked=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt visszavonták. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval. +SINotYetValid=Az üzenet aláírásához használt tanúsítvány még nem érvényes. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája. +SIUnknownCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató (CA) adta ki. +SIUntrustedCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt egy olyan hitelesítésszolgáltató (CA) adta ki, amelyben nem bízik az ilyen típusú tanúsítványok kiadását illetően. +SIExpiredCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványa lejárt. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája. +SIRevokedCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványát visszavonták. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval. +SINotYetValidCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványa még nem érvényes. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája. +SIInvalidCipher=Az üzenetet olyan titkosításerősséggel írták alá, amelyet ez a programverzió nem támogat. +SIClueless=Ismeretlen probléma van ezzel a digitális aláírással. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval. + +SIPartiallyValidLabel=Az üzenet alá van írva +SIPartiallyValidHeader=Bár a digitális aláírás érvényes, nem lehet tudni, hogy a küldő és aláíró azonos személy-e. + +SIHeaderMismatch=Az aláíró tanúsítványában megadott e-mail cím nem egyezik azzal az e-mail címmel, amelyről ez a levél származik. Tekintse meg az aláíró tanúsítvány adatait, hogy megtudja, ki írta alá az üzenetet. +SICertWithoutAddress=Az üzenet aláírására használt tanúsítvány nem tartalmaz e-mail címet. Tekintse meg az aláíró tanúsítvány adatait, hogy megtudja, ki írta alá az üzenetet. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Az üzenet nem titkosított +EINone=Az üzenetet nem titkosították küldés előtt. Az interneten keresztül küldött titkosítatlan adatokhoz útközben mások is hozzáférhetnek. + +EIValidLabel=Titkosított üzenet +EIValid=Az üzenetet feladás előtt titkosították. Mások csak nagyon nehezen tudják megfejteni a titkosított üzenet tartalmát, miközben áthalad a hálózaton. + +EIInvalidLabel=Az üzenetet nem sikerült visszafejteni +EIInvalidHeader=Az üzenetet feladás előtt titkosították, de nem lehet visszafejteni. + +EIContentAltered=Az üzenet tartalmát módosították az átvitel során. +EIClueless=Ismeretlen probléma a titkosított üzenettel diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eaf5cd5eed --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Üdvözli a &brandShortName; Levelező és hírolvasó"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Üdvözli a <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Levelező és hírolvasó!'> +<!ENTITY description.label +"A &brandShortName; Levelező és hírolvasó egy nagy tudású nyílt forráskódú levelező és hírolvasó +ügyfél, amely fejlett levélszemét-észlelést, és más hasznos funkciókat támogat."> +<!ENTITY features.title "Funkciók"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Több postafiók támogatása"> +<!ENTITY feat_junk.label "Levélszemét-azonosítás"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Hírolvasó"> +<!ENTITY feat_filters.label "Üzenetszűrők"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "HTML-üzenetek támogatása"> +<!ENTITY feat_abook.label "Címjegyzék"> +<!ENTITY feat_tags.label "Testreszabható címkék és üzenetnézetek"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Szoros integráció a &brandShortName; alkalmazáscsomaggal"> +<!ENTITY dict.title "Szótárak"> +<!ENTITY dict_intro.label "A szótárak az üzenetek helyesírás-ellőrzésére használatosak."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Számos további nyelv telepíthető a +<a id="dictURL" href="">szótárok</a> szakaszban a +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">SeaMonkey és Thunderbird kiegészítők</a> oldalon.'> +<!ENTITY info.title "További tudnivalók"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Örölünk</a> +a hibajelentéseknek és a funkciókéréseknek, de olvassa el a +<a id="releaseNotesURL" href="">kiadási megjegyzéseket</a>, valamint először +keressen a <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzillában</a>.'> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47d9c304be --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Feliratkozás"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Feliratkozás"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Leiratkozás"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "L"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Új csoportok"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "j"> +<!ENTITY refreshButton.label "Frissítés"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "F"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "s"> +<!ENTITY server.label "Kiszolgáló:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Feliratkozás"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Elemek, amelyekben szerepel:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "E"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..39f53ad4e6 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Válassza ki a hírcsoportokat, amelyekre fel szeretne iratkozni: +subscribeLabel-imap=Válassza ki a mappákat, amelyekre fel szeretne iratkozni: +columnHeader-nntp=Hírcsoport neve +columnHeader-imap=Mappa neve +currentListTab-nntp.label=Csoportlista +currentListTab-nntp.accesskey=C +currentListTab-imap.label=Mappalista +currentListTab-imap.accesskey=l +pleaseWaitString=Kérem várjon… +offlineState=Nincs hálózati kapcsolat. Az elemek nem kérhetőek le a kiszolgálóról. +errorPopulating=Hiba az elemek kiszolgálóról történő lekérésekor. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e80337805 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Bezárás megerősítése +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Ez a levelezőablak #1 megnyitott lapot tartalmaz. Bezárja az ablakot és az összes benne megnyitott lapot? +tabs.closeButtonAll=Minden lap bezárása +tabs.closeWarningPromptMeAll=Figyelmeztetés több lap bezárása előtt diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bad3208d4 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Szövegfájl (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Címjegyzék importálása szövegfájlból (.txt). Többek közt az LDIF, tabulátorokkal határolt (.tab) és vesszőkkel határolt (.csv) formátum támogatott. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Szöveges címjegyzék + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S címjegyzék importálva + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Rossz paraméter lett átadva a címjegyzék importálásakor. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni. + + + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7561c9dcc1 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Témacsoport"> +<!ENTITY fromColumn.label "Feladó"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Címzett"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Mellékletek"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Tárgy"> +<!ENTITY dateColumn.label "Dátum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Sürgősség"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Címkék"> +<!ENTITY accountColumn.label "Postafiók"> +<!ENTITY statusColumn.label "Állapot"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Méret"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Szemét-e"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Olvasatlan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Összesen"> +<!ENTITY readColumn.label "Olvasott"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Érkezett"> +<!ENTITY flagColumn.label "Zászlócska"> +<!ENTITY locationColumn.label "Hely"> +<!ENTITY idColumn.label "Érkezési sorrend"> +<!--Tooltips--> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Válassza ki a megjelenítendő oszlopokat"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Témacsoportok megjelenítése"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Rendezés feladó szerint"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Rendezés címzett szerint"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Rendezés mellékletek szerint"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Rendezés tárgy szerint"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Rendezés dátum szerint"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Rendezés sürgősség szerint"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Rendezés címkék szerint"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Rendezés postafiók szerint"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Rendezés állapot szerint"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Rendezés méret szerint"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Rendezés szemét-e állapot szerint"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "A témacsoport olvasatlan üzeneteinek száma"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "A témacsoport üzeneteinek száma"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Rendezés olvasottság állapot szerint"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Rendezés érkezési dátum szerint"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Rendezés zászlócska szerint"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Rendezés hely szerint"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Rendezés érkezési sorrend szerint"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..17f91b3987 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-fájl (.vcf) + +vCardImportDescription=Címjegyzék importálása vCard formátumból + +vCardImportAddressName=vCard-címjegyzék + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S címjegyzék importálva + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9136c21a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Szűrőnapló"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "A Szűrőnapló dokumentálja a postafiókon lefutott szűrőket. Az alábbi jelölőnégyzet segítségével engedélyezhető a naplózás."> +<!ENTITY clearLog.label "Napló törlése"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "N"> +<!ENTITY enableLog.label "Szűrőnapló engedélyezése"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "S"> +<!ENTITY closeLog.label "Bezárás"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa8a9803da --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Mappák kijelölése"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Keresés a következő mappákban:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Mappa neve"> +<!ENTITY folderSearch.label "Keresés"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..942e8197ab --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Új mentett keresés mappa"> +<!ENTITY name.label "Név:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Almappa létrehozása a következőben:"> +<!ENTITY description.accesskey "A"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "A mentett keresés keresési feltételének beállítása: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Keresés a következő mappákban: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tallózás…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online keresés (naprakész eredményeket az IMAP- és News-mappákhoz, de megnövekszik a mappa megnyitásához szükséges idő)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Létrehozás"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Frissítés"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72ba64a2e0 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail beállításai + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postafiók %1$S, importálva %2$d üzenet + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Rossz paraméter lett átadva a postafiók importálásához. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Hiba történt: nem lehet a(z) %S postafiókhoz hozzáférni. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Hiba történt a(z) %S postafiók importálásakor, lehetséges, hogy nem sikerült az összes levelet importálni. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail-címjegyzék + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail-címjegyzék (Windows-címjegyzék) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S címjegyzék importálva + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Hibás paraméter lett átadva a címjegyzék-importálónak. diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b7c301e31 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Jelszó szükséges az LDAP-kiszolgálóhoz + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Adja meg a jelszót a következőhöz: %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Műveleti hiba + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollhiba + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Időkorlát-túllépés történt + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Méretkorlát-túllépés történt + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Összehasonlítás hamis + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Összehasonlítás igaz + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Nem támogatott azonosítási eljárás + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Szigorú azonosítás szükséges + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Részleges eredmény és hivatkozás érkezett + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Hivatkozás érkezett + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Adminisztratív korlát túllépve + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Elérhetetlen kritikus kiterjesztés + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Megbízható kapcsolat szükséges + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL-kötés folyamatban + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Nincs ilyen attribútum + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nem definiált attribútumtípus + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Helytelen illesztés + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Feltételek megsértése + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=A típus vagy érték létezik + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Helytelen szintaxis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Az objektum nem létezik + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Álnévprobléma + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Helytelen DN-szintaxis + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Az objektum egy levél (leaf) + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Álnévfeloldási probléma + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Helytelen bejelentkezés + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Érvénytelen azonosító + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nincs jogosultsága + +## @name BUSY +## @loc none +51=Az LDAP-kiszolgáló foglalt + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Az LDAP-kiszolgáló nem elérhető + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Az LDAP-kiszolgáló nem teljesíti a kérést + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Hurok észlelve + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Rendezési vezérlő hiányzik + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=A keresés eredménye túllépi a megadott határt + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Névadás megsértése + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektumosztály-sértés történt + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=A művelet nem engedélyezett nem levélen (nonleaf) + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=A művelet nem engedélyezett RDN-en + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Már létezik + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Az objektumosztály nem módosítható + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Az eredmény túl nagy terjedelmű + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Több kiszolgálóra van hatással + +## @name OTHER +## @loc none +80=Ismeretlen hiba + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Nem lehet az LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódni + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Helyi hiba + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kódolási hiba + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Dekódolási hiba + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Időtúllépés történt az LDAP-kiszolgálón + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Ismeretlen azonosítási eljárás + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Érvénytelen keresési feltétel + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=A felhasználó megszakította a műveletet + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=A paraméter LDAP-munkához nem megfelelő + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Elfogyott a memória + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Nem lehet az LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódni + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatott + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=A kért LDAP-kontroll nem található + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Nincs eredmény + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Több eredmény fog még érkezni + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Az ügyfél hurkot észlelt + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Hivatkozási ugrások korlátja túllépve diff --git a/l10n-hu/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-hu/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..36b3c7e73b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=A SeaMonkeynak problémája támadt, és összeomlott. Amikor újraindul, megpróbálja helyreállítani a lapokat és az ablakokat.\n\nSajnos az összeomlás-bejelentő nem tudja elküldeni a jelentést.\n\nRészletek: %s +CrashReporterDescriptionText2=A SeaMonkeynak problémája támadt, és összeomlott. Amikor újraindul, megpróbálja helyreállítani a lapokat és az ablakokat.\n\nSegítsen diagnosztizálni és megoldani a problémát, küldje el az összeomlási jelentést. diff --git a/l10n-hu/suite/defines.inc b/l10n-hu/suite/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..1582f42bbf --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kálmán "KAMI" Szalai</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hu/suite/extra-jar.mn b/l10n-hu/suite/extra-jar.mn new file mode 100644 index 0000000000..591237101e --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/extra-jar.mn @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# this is an empty file +# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set +# of files for the help system +# do not put any blank lines in this file diff --git a/l10n-hu/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-hu/suite/installer/windows/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee8038f3bb --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/installer/windows/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=A $BrandShortName a biztonságos és egyszerű webböngészés hivatalos programja. A már jól ismert felhasználói felület, a továbbfejlesztett biztonsági szolgáltatások - amelyek megvédik Önt az online személyazonosság-lopásokkal szemben és a beépített keresés szavatolják, hogy Ön a legtöbbet hozza majd ki a webből. +OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Választható összetevők kiválasztása +OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Válassza ki a $BrandFullNameDA telepítendő szolgáltatásait. +OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Választható összetevők: +DEBUGQA_TITLE=Hibakereső és minőségbiztosító eszközök +DEBUGQA_TEXT=További hibakereső és minőségbiztosító eszközök a $BrandShortName fejlesztéséhez. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &beállítása +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &csökkentett mód +SAFE_MODE=Csökkentett mód +# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)" +MAILNEWS_TEXT=Levelező és hírolvasó +PROFILE_TEXT=Profilkezelő +OPTIONS_PAGE_TITLE=Telepítés típusa +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Válassza ki a telepítési beállításokat +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Parancsikonok létrehozása +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Program ikonok létrehozása +SUMMARY_PAGE_TITLE=Összegzés +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Felkészülve a $BrandShortName telepítésére +SUMMARY_INSTALLED_TO=A $BrandShortName a következő helyre lesz telepítve: +SUMMARY_CLICK=A folytatáshoz kattintson a 'Telepítés' gombra. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=A telepítés befejezéséhez újra kell indítani a számítógépet. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Az eltávolítás befejezéséhez újra kell indítani a számítógépet. +SURVEY_TEXT=&Mondja el véleményét a $BrandShortName programról +LAUNCH_TEXT=&A $BrandFullNameDA indítása +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName parancsikonok létrehozása: +ICONS_DESKTOP=&Asztalon +ICONS_STARTMENU=&Start menü Programok mappája +ICONS_QUICKLAUNCH=&Gyorsindító eszköztáron +WARN_WRITE_ACCESS=Nincsen írási jogosultsága a telepítés célmappájához.\n\nKattintson az 'OK' gombra és válasszon ki egy másik mappát. +WARN_DISK_SPACE=Nincsen elegendő szabad lemezterület a telepítésre kiválasztott meghajtón.\n\nKattintson az 'OK' gombra és válasszon ki egy másik meghajtót. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Elnézést, a $BrandShortName nem telepíthető. A $BrandShortName ezen verziójához ${MinSupportedCPU} támogatással rendelkező processzor szükséges. További információkért kattintson az OK gombra. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Elnézést, a $BrandShortName nem telepíthető. A $BrandShortName ezen verziójához ${MinSupportedVer} vagy újabb szükséges. További információkért kattintson az OK gombra. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Elnézést, a $BrandShortName nem telepíthető. A $BrandShortName ezen verziójához ${MinSupportedVer} vagy újabb, és ${MinSupportedCPU} támogatással rendelkező processzor szükséges. További információkért kattintson az OK gombra. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=A telepítés folytatásához a $BrandShortName programot be kell zárnia.\n\nKérem zárja be a $BrandShortName programot a folytatáshoz. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=A $BrandShortName program már fut.\n\nZárja be a $BrandShortName programot, mielőtt elindítja az éppen feltelepített verziót. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Az eltávolítás folytatásához a $BrandShortName programot be kell zárnia.\n\nKérem zárja be a $BrandShortName programot a folytatáshoz. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=A számítógépet újra kell indítani, hogy az előző $BrandShortName programeltávolítás befejeződjön. Újra kívánja indítani most a számítógépet? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=A számítógépet újra kell indítani, hogy az előző $BrandShortName programfrissítés befejeződjön. Újra kívánja indítani most a számítógépet? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Hiba lépett fel a következő mappa létrehozása során: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kattintson a Mégse gombra a telepítés leállításához vagy\naz Újra gombra az ismételt próbálkozáshoz. + +UN_CONFIRM_CLICK=A folytatáshoz kattintson az „Eltávolítás” gombra. +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName eltávolító +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=A $BrandFullName eltávolítása a számítógépről +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=A $BrandShortName program a következő helyről kerül eltávolításra: + +STATUS_INSTALL_APP=A $BrandShortName telepítése… +STATUS_INSTALL_LANG=Nyelvi fájlok telepítése (${AB_CD})… +STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Választható összetevők telepítése… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=A $BrandShortName eltávolítása… +STATUS_CLEANUP=Karbantartási műveletek elvégzése… + +BANNER_CHECK_EXISTING=Előzőleg telepített verziók keresése… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Válassza ki a telepítés típusát, majd kattintson a 'Tovább' gombra. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=A $BrandShortName a leginkább használt összetevőkkel lesz telepítve. +OPTION_STANDARD_RADIO=Á<alános +# One line +OPTION_COMPLETE_DESC=A $BrandShortName minden összetevője telepítve lesz. +OPTION_COMPLETE_RADIO=&Teljes +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Kiválaszthatja, hogy mely összetevők kerüljenek telepítésre. Csak tapasztalt falhasználók számára ajánlott. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Egyéni diff --git a/l10n-hu/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-hu/suite/installer/windows/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b79fe29a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/installer/windows/mui.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Üdvözli a $BrandFullNameDA telepítővarázslója +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ez a varázsló végigvezeti Önt a $BrandFullNameDA program telepítésén.\n\nA telepítés folytatása előtt ajánlott minden más futó alkalmazást bezárni. Ez lehetővé teszi a szükséges rendszerfájlok cseréjét anélkül, hogy a számítógépet újra kellene indítania.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Licencszerződés +MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Telepítés előtt olvassa el figyelmesen a $BrandFullNameDA program licencszerződését. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak 'Page Down' gombját. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Ha elfogadja a licencet, akkor jelölje be az alábbi jelölőnégyzetet. El kell fogadnia a szerződés feltételeit a $BrandFullNameDA telepítés folytatása előtt. $_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Összetevők kiválasztása +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Válassza ki a $BrandFullNameDA telepítendő összetevőit. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Leírás +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Az összetevőre mutatva megjelenik az összetevő leírása. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Válassza ki a telepítés célhelyét +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Válassza ki, hogy a $BrandFullNameDA alkalmazást melyik mappába kívánja telepíteni. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Telepítés... +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Kérem várjon, amíg az $BrandFullNameDA alkalmazás telepítése befejeződik. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=A telepítés kész +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A telepítés sikeresen befejeződött. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=A telepítés megszakadt +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A telepítés nem sikerült. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Befejezés +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=A $BrandFullNameDA telepítővarázslója befejeződött +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=A $BrandFullNameDA program telepítése sikeresen befejeződött.\n\nA varázsló bezárásához kattintson a 'Befejezés' gombra. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=A $BrandFullNameDA telepítésének befejezéséhez újra kell indítani a számítógépet. Újra kívánja indítani most a számítógépet? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Igen, újraindítom most +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Nem, később indítom újra +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Válasszon mappát a Start menüben +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Válasszon a $BrandFullNameDA parancsikonjai számára mappát a Start menüben. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Válasszon ki egy mappát a Start menüben, ahova a program parancsikonjai kerülnek. Megadhat egy nevet is, amennyiben egy új mappát szeretne létrehozni. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Valóban ki szeretne lépni a $BrandFullName telepítőből? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Üdvözli a $BrandFullNameDA Eltávolító Varázsló +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ez a varázsló végigvezeti Önt a $BrandFullNameDA program eltávolításán.\n\nAz eltávolítás folytatása előtt győződjön meg róla, hogy a $BrandFullNameDA program már nem fut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=A $BrandFullNameDA eltávolítása +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=A $BrandFullNameDA eltávolítása a számítógépről. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Eltávolítás +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Kérem várjon, amíg az $BrandFullNameDA alkalmazás eltávolítása befejeződik. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Az eltávolítás kész +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Az eltávolítás sikeresen befejeződött. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Az eltávolítás megszakadt +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Az eltávolítás nem sikerült. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=A $BrandFullNameDA Eltávolító Varázsló befejezése +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=A $BrandFullNameDA program eltávolítása sikeresen befejeződött.\n\nA varázsló bezárásához kattintson a 'Befejezés' gombra. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=A $BrandFullNameDA eltávolításának befejezéséhez újra kell indítani a számítógépet. Újra kívánja indítani most a számítógépet? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Valóban ki szeretne lépni a $BrandFullName eltávolítóból? diff --git a/l10n-hu/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-hu/suite/installer/windows/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..925198322f --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/installer/windows/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Telepítő +UninstallCaption=$BrandFullName Eltávolító +BackBtn=< &Vissza +NextBtn=&Tovább > +AcceptBtn=A licencfeltételeket &elfogadom +DontAcceptBtn=A licencfeltételeket &nem fogadom el +InstallBtn=&Telepítés +UninstallBtn=&Eltávolítás +CancelBtn=Mégse +CloseBtn=&Bezárás +BrowseBtn=T&allózás… +ShowDetailsBtn=&Részletek megjelenítése +ClickNext=Folytatáshoz kattintson a 'Tovább' gombra. +ClickInstall=Telepítéshez kattintson a 'Telepítés' gombra. +ClickUninstall=Eltávolításhoz kattintson a 'Eltávolítás' gombra. +Completed=Elkészült +LicenseTextRB=Telepítés előtt olvassa el figyelmesen a $BrandFullNameDA program licencszerződését. Ha elfogadja a licencet, akkor jelölje be az első lehetőséget. $_CLICK +ComponentsText=Jelölje ki a telepíteni kívánt összetevőket és távolítsa el a jelölést a nem telepítendő összetevőknél. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Válassza ki a telepíteni kívánt összetevőket: +DirText=A $BrandFullNameDA programot a következő mappába fogja telepíteni a telepítő. Másik mappába történő telepítéshez kattintson a 'Tallózás' gombra és válasszon ki egy másik mappát. $_CLICK +DirSubText=Célmappa +DirBrowseText=Válassza ki a $BrandFullNameDA program számára a telepítési mappát: +SpaceAvailable="Szabad lemezterület: " +SpaceRequired="Szükséges lemezterület: " +UninstallingText=A $BrandFullNameDA el lesz távolítva a következő mappából. $_CLICK +UninstallingSubText=Eltávolítás a következő helyről: +FileError=Hiba a fájl írásakor: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKattintson a 'Kilépés' gombra a telepítési folyamat megszakításához,\r\naz 'Újra' gombra az újbóli próbálkozáshoz, vagy\r\na 'Kihagyás' a fájl kihagyásához. +FileError_NoIgnore=Hiba a fájl írásakor: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKattintson az 'Újra' gombra az újbóli próbálkozáshoz, vagy\r\n a 'Mégse' gombra a telepítési folyamat megszakításához. +CantWrite="Nem írható: " +CopyFailed=Másolás nem sikerült +CopyTo="Másolás " +Registering="Regisztrálás: " +Unregistering="Regisztráció törlése: " +SymbolNotFound="Szimbólum nem található: " +CouldNotLoad="Nem tölthető be: " +CreateFolder="Mappa létrehozása: " +CreateShortcut="Parancsikon létrehozása: " +CreatedUninstaller="Eltávolító program létrehozása: " +Delete="Fájl törlése: " +DeleteOnReboot="Törlés rendszerindításkor: " +ErrorCreatingShortcut="Hiba a parancsikon létrehozásakor " +ErrorCreating="Hiba a létrehozáskor:: " +ErrorDecompressing=Hiba az adatok kibontásakor! Lehet, hogy megsérült a telepítő? +ErrorRegistering=Hiba a DLL regisztrálásakor +ExecShell="Héjvégrehajtás: " +Exec="Végrehajtás: " +Extract="Kibontás: " +ErrorWriting="Kibontás: Hiba lépett fel a fájl írása közben " +InvalidOpcode=Telepítő megsérült: érvénytelen műveleti kód +NoOLE="Nincs OLE: " +OutputFolder="Kimeneti mappa: " +RemoveFolder="Mappa eltávolítása: " +RenameOnReboot="Átnevezés rendszerindításkor: " +Rename="Átnevezés: " +Skipped="Kihagyás: " +CopyDetails=Másolás a vágólapra +LogInstall=Telepítési folyamat naplózása +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.extra b/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.extra new file mode 100644 index 0000000000..7d73f8636c --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.extra @@ -0,0 +1,17 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion +# in your language's default profiles. +# Please do not add many entries here, only things that many users in your +# country will actually need. +# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain +# names of the Google bookmarks below. + + <DT><H3>Search the Web</H3> + <DL><p> + <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A> + <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Google Groups</A> + <DT><A HREF="http://news.google.com/">Google News</A> + </DL><p> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.inc b/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..3826f2b2b5 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,69 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live. + +#define bookmarks_title Könyvjelzők +#define bookmarks_heading Könyvjelzők + +#define personal_toolbarfolder A személyes eszköztár mappája + +#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey és Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar) +#define seamonkey SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks) +#define seamonkey_long A SeaMonkey Projekt + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long): +# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks) +#define mozilla_org_long The Mozilla Organization + +#define extend_seamonkey Extending SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/ +#define seamonkey_addons SeaMonkey Add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes +#define seamonkey_themes SeaMonkey Themes + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries +#define seamonkey_dictionaries Spell Checking Dictionaries + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins +#define seamonkey_plugins SeaMonkey bővítmények + +#define community_support Community & Support + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/community +#define seamonkey_community SeaMonkey Közösség + +# LOCALIZATION NOTE (mozillazine): +# link title for http://www.mozillazine.org/ +#define mozillazine mozillaZine + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support): +# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum +#define seamonkey_support SeaMonkey Support Forum (mozillaZine) + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar) +# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a> +# Do not remove the trailing spaces here or MERGE_FILE in l0n builds will fail! +#define seamonkey_l10n + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark) +# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a> +# Do not remove the trailing spaces here or or MERGE_FILE in l0n builds will fail! +#define seamonkey_l10n_long + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hu/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-hu/suite/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 0000000000..2a33c2038b --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,58 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * Eliminate the throbber and its annoying movement: + * + * #throbber-box { + * display: none !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-hu/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-hu/suite/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 0000000000..74e0d9d53a --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,47 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: turn off "blink" element blinking + * + * blink { text-decoration: none ! important; } + * + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white + * + * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) { + * #q { background: white ! important; color: black ! important; } + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-hu/suite/profile/panels.extra b/l10n-hu/suite/profile/panels.extra new file mode 100644 index 0000000000..f28b96e455 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/profile/panels.extra @@ -0,0 +1,7 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be +# in default profiles. Only do this if you know what you're doing! +# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged. + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hu/suite/suite-l10n.js b/l10n-hu/suite/suite-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/suite-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-hu/suite/updater/updater.ini b/l10n-hu/suite/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..8611fb11bc --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-frissítés +InfoText=A %MOZ_APP_DISPLAYNAME% telepíti a frissítéseket, és pár pillanat múlva elindul... |