diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-is/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/calendar')
41 files changed, 4136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/calendar/README.txt b/l10n-is/calendar/README.txt new file mode 100755 index 0000000000..2677a9d519 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc92c85a11 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Breyta + .accesskey = e diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c3bed3604 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Eyða atburði + *[other] Eyða atburðum + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Viltu virkilega eyða þessum atburði? + *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atburðum? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Eyða verkefni + *[other] Eyða verkefnum + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Viltu virkilega eyða þessu verkefni? + *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } verkefnum? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Eyða atriði + *[other] Eyða atriðum + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Viltu virkilega eyða þessu atriði? + *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atriðum? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Ekki spyrja mig aftur. diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f58a61cd33 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Persónuvernd: Einkaatburður +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Persónuvernd: Birta aðeins tíma og dagsetningu +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Endurtekið +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Undantekning frá endurtekningu +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Verkefni +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Lokið verkefni +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Margra daga atburður hefst +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Margra daga atburður heldur áfram +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Margra daga atburði lýkur +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Áminning er áætluð +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Áminning er á áætlun en er núna bæld +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Tölvupóstur til áminningar er áætlaður +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Hljóðviðvörun til áminningar er áætluð diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07d2ae971e --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Birta aðvörun +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Senda tölvupóst +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Spila hljóðaðvörun diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c249ec61a9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Flytja inn dagatalsatburði og verkefni +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Flytja inn atburð +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Flytja inn verkefni +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Flytja allt inn +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Í lagi +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Loka +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Flytja inn úr skrá: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Flytja inn í dagatal: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Hleð inn atriðum... +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Sía atriði… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Raða eftir upphafsdegi (fyrsta til síðasta) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Raða eftir upphafsdegi (síðasta til fyrsta) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Raða eftir titli (A > Ö) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Raða eftir titli (Ö > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Flyt inn… +calendar-ics-file-import-success = Innflutningur tókst! +calendar-ics-file-import-error = Villa kom upp og innflutningur mistókst. +calendar-ics-file-import-complete = Innflutningi lokið. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Eitt atriði var hunsað þar sem það er þegar til í áfangadagatalinu. + *[other] { $duplicatesCount } atriði voru hunsuð þar sem þau eru þegar til í áfangadagatalinu. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Ekki tókst að flytja inn eitt atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar. + *[other] Ekki tókst að flytja inn { $errorsCount } atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Það eru engin dagatöl sem geta flutt inn atburði eða verkefni. diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03ec7a5e76 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hefur boðið þér að: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } hefur uppfært: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hefur hætt við: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Vista +calendar-invitation-panel-save-button = Vista +calendar-invitation-panel-view-button = Skoða +calendar-invitation-panel-update-button = Uppfæra +calendar-invitation-panel-delete-button = Eyða +calendar-invitation-panel-accept-button = Já +calendar-invitation-panel-decline-button = Nei +calendar-invitation-panel-tentative-button = Kannski +calendar-invitation-panel-reply-status = * Þú hefur ekki ákveðið eða svarað ennþá +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hvenær: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Staðsetning: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $startDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Endurtekningar: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Þátttakendur: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Lýsing: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } já +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kannski +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } í bið +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } þátttakendur +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Viðhengi: diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b14679efb9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Sem stendur samþykkt +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Sem stendur hafnað +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Sem stendur óákveðið diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98023a0c42 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Óboðinn gestur? +calendar-itip-identity-warning = Þú ert ekki ennþá á gestalistanum. +calendar-itip-identity-label = Svara sem: +calendar-itip-identity-label-none = Tengja þennan atburð við: diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b0528e1f6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Framsetning +calendar-print-layout-list = Listi +calendar-print-layout-month-grid = Mánaðarleg tafla +calendar-print-layout-week-planner = Vikuskipulag +calendar-print-filter-label = Hvað á að prenta +calendar-print-filter-events = Atburðir +calendar-print-filter-tasks = Verkefni +calendar-print-filter-completedtasks = Lokin verkefni +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Verkefni með enga lokadagsetningu +calendar-print-range-from = Frá +calendar-print-range-to = Til +calendar-print-back-button = Til baka +calendar-print-next-button = Næsta diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..822ff442ca --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Breyta + .accesskey = e +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Breyta +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Breyta aðeins þessu tilviki + .accesskey = t +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Breyta öllum tilvikum + .accesskey = a diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70c9649f48 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Endurbeining á slóð dagatals +calendar-uri-redirect-description = + Miðlarinn er að endurbeina vefslóðinni fyrir dagatalið „{ $calendarName }“. + Á að samþykkja tilvísunina og byrja að nota nýju vefslóðina fyrir þetta dagatal? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Fyrirliggjandi vefslóð: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Endurbeini á nýja URI-slóð: diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aab2ca9797 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta atburðum. +calendar-deactivated-notification-tasks = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta verkefnum. +calendar-notifications-label = Birta tilkynningar um komandi atburði +calendar-add-notification-button = + .label = Bæta við tilkynningu diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e699b5fd82 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nafn +category-color-label = + .label = Nota lit diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bf2ead8d7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Dagatal +calendar-title-reminder = Áminningar +calendar-title-notification = Tilkynningar +calendar-title-category = Flokkar +dateformat-label = + .value = Dagsetningarsnið: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Langt: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Stutt: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Nota tímabelti kerfisins +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Stilla tímabelti handvirkt +timezone-label = + .value = Tímabelti: +weekstart-label = + .value = Byrja vikuna á: + .accesskey = B +day-1-name = + .label = Sunnudagur +day-2-name = + .label = Mánudagur +day-3-name = + .label = Þriðjudagur +day-4-name = + .label = Miðvikudagur +day-5-name = + .label = Fimmtudagur +day-6-name = + .label = Föstudagur +day-7-name = + .label = Laugardagur +show-weeknumber-label = + .label = Sýna vikunúmer á skjá og í litla dagatalinu + .accesskey = v +workdays-label = + .value = Dagar vinnuviku: +day-1-checkbox = + .label = Sun + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mán + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Þri + .accesskey = r +day-4-checkbox = + .label = Mið + .accesskey = i +day-5-checkbox = + .label = Fim + .accesskey = F +day-6-checkbox = + .label = Fös + .accesskey = ö +day-7-checkbox = + .label = Lau + .accesskey = L +dayweek-legend = Dagur og viku sýn +visible-hours-label = + .value = Sýna: + .accesskey = S +visible-hours-end-label = + .value = klukkustundir í einu +day-start-label = + .value = Dagur byrjar kl: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dagur endar kl: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = Miðnætti +noon-label = + .label = Hádegi +location-checkbox = + .label = Sýna staðsetningu + .accesskey = S +multiweek-legend = Margra vikna sýn +number-of-weeks-label = + .value = Fjöldi vikna sem á að sýna (með fyrri vikum): + .accesskey = v +week-0-label = + .label = engar +week-1-label = + .label = 1 vika +week-2-label = + .label = 2 vikur +week-3-label = + .label = 3 vikur +week-4-label = + .label = 4 vikur +week-5-label = + .label = 5 vikur +week-6-label = + .label = 6 vikur +previous-weeks-label = + .value = Fyrri vikur sem á að sýna: + .accesskey = F +todaypane-legend = Dagurinn í dag +agenda-days = + .value = Dagskráin sýnir: + .accesskey = d +event-task-legend = Atburðir og verkefni +default-length-label = + .value = Lengd sjálfgefinna atburða og verkefna: + .accesskey = l +task-start-label = + .value = Byrjunardagsetning: +task-start-1-label = + .label = Enginn +task-start-2-label = + .label = Byrjun dags +task-start-3-label = + .label = Lok dags +task-start-4-label = + .label = Á morgun +task-start-5-label = + .label = Næsta vika +task-start-6-label = + .label = Miðað við núverandi tíma +task-start-7-label = + .label = Miðað við byrjunartíma +task-start-8-label = + .label = Miðað við næstu klukkustund +task-due-label = + .value = Framkvæmist fyrir: +edit-intab-label = + .label = Breyta atburðum og verkefnum í flipa í staðinn fyrir í glugga. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Spyrja áður en atburðum og verkefnum er eytt. + .accesskey = v +accessibility-legend = Auðveldað aðgengi +accessibility-colors-label = + .label = Finna bestu liti fyrir aðgengi + .accesskey = ð +reminder-legend = Þegar áminning fer í gang: +reminder-play-checkbox = + .label = Spila hljóð + .accesskey = h +reminder-play-alarm-button = + .label = Spila + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Nota sjálfgefið hljóð + .accesskey = s +reminder-custom-sound-label = + .label = Nota eftirfarandi hljóðskrá + .accesskey = h +reminder-browse-sound-label = + .label = Velja… + .accesskey = V +reminder-dialog-label = + .label = Sýna áminninga glugga + .accesskey = g +missed-reminder-label = + .label = Sýna gleymdar áminningar fyrir skrifanleg dagatöl + .accesskey = m +reminder-default-legend = Sjálfgefin gildi áminninga +default-snooze-label = + .value = Sjálfgefin lengd blunds: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Sjálfgildi áminninga fyrir atburði: + .accesskey = a +alarm-on-label = + .label = Virkt +alarm-off-label = + .label = Óvirkt +task-alarm-label = + .value = Sjálfgildi áminninga fyrir verkefni: + .accesskey = v +event-alarm-time-label = + .value = Sjálfgefinn tími fyrir atburð áður en áminning fer í gang: + .accesskey = t +task-alarm-time-label = + .value = Sjálfgefinn tími fyrir verkefni áður en áminning fer í gang: + .accesskey = f +calendar-notifications-customize-label = Hægt er að aðlaga tilkynningar fyrir hvert dagatal í eiginleikaglugga dagatalsins. +category-new-label = Flokkur +category-edit-label = Breyta flokki +category-overwrite-title = Aðvörun: Nafn þegar til +category-overwrite = Þegar er til flokkur með þetta nafn. Viltu yfirskrifa yfir hann? +category-blank-warning = Þú verður að slá inn nafn flokks. diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcd1c66f57 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Um leið og atburðurinn byrjar +reminderTitleAtStartTask=Um leið og verkefnið byrjar +reminderTitleAtEndEvent=Um leið og atburðurinn endar +reminderTitleAtEndTask=Um leið og verkefnið endar + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Setja áminningu fyrir %1$S í blund + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=áður en atburðurinn byrjar +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=eftir að atburðurinn byrjar +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=áður en atburðurinn endar +reminderCustomOriginEndAfterEvent=eftir að atburðurinn endar +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=áður en verkefnið byrjar +reminderCustomOriginBeginAfterTask=eftir að verkefnið byrjar +reminderCustomOriginEndBeforeTask=áður en verkefnið endar +reminderCustomOriginEndAfterTask=eftir að verkefnið endar + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvern atburð.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvern atburð. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvert verkefni.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvert verkefni. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Ekki er í augnablikinu hægt að blunda áminningar fyrir skrifvarin dagatöl, heldur aðeins hunsa - hnappurinn '%1$S' mun aðeins blunda áminningar fyrir skrifanleg dagatöl. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Blundur áminninga er ekki studdur fyrir skrifvarin dagatöl diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..77b323bb60 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required=Skyldugur þátttakandi +event.attendee.role.optional=Valfrjáls þátttakandi +event.attendee.role.nonparticipant=Ekki þátttakandi +event.attendee.role.chair=Stjórnandi +event.attendee.role.unknown=Óþekktur þátttakandi (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual=Einstaklingur +event.attendee.usertype.group=Setja í hóp +event.attendee.usertype.resource=Tilfang +event.attendee.usertype.room=Herbergi +event.attendee.usertype.unknown=Óþekkt gerð (%1$S) diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100755 index 0000000000..b99e5c960e --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,419 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Breyta atriði" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Viðhalda tímalengd þegar endadagsetningu er breytt"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Frá" > +<!ENTITY newevent.to.label "Til" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Staða" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ekki skilgreint" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "E" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ekki skilgreint" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Hætt við" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "H" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Hætt við" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Með fyrirvara" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "r" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Samþykkt" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "a" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Þarfnast aðgerðar" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Í gangi" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Lokið þann" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% lokið"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Tilkynna þátttakendum"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "þ"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Aðskilja fundarboð á hvern þátttakanda"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "þ"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Þessi stilling sendir eitt fundarboð á hvern þátttakanda. Hvert fundarboð inniheldur aðeins einn þátttakanda þannig að ekki er birt deili á öðrum þátttakendum."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Ekki leyfa móttilboð"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Gefur til kynna að þú leyfir ekki mótttilboð"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nýr"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Atburður"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Verkefni"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Skilaboð"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Tengiliður í nafnaskrá"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Loka"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Vista"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Vista og loka"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Eyða…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Breyta"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Afturkalla"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Endurtaka"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klippa"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Afrita"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Líma"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Velja allt"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Skoða"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verkfæraslár"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Verkfæraslá atburða"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Sérsníða…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Valkostir"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Bjóða þátttakendum…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Sýna tímabelti"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "b"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Forgangur"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "F"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ekki skilgreint"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Lágur"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Venjulegur"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Hár"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Friðhelgi"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Opinbert"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Sýna bara dag og tíma"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Einkaatburður"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Sýna tíma sem"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Upptekinn"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Laust"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Bjóða þátttakendum…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "B"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Sníða póst til allra þátttakenda…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Sníða póst til allra óákveðinna þátttakenda…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "S"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjarlægja alla þátttakendur"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "þ"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjarlægja þátttakanda"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "æ"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Vista"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Vista og loka"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Eyða"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Bjóða þátttakendum"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Friðhelgi"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Vista"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Vista og loka"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Eyða"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Bjóða þátttakendum"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Bæta við viðhengjum"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Breyta friðhelgi"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Breyta forgangi"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Breyta stöðu"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Breyta laus/upptekin tímum"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Samþykkja tilboð"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "ð"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Svæði í atburði verða útfyllt með gildum frá móttilboðinu, aðeins ef þú vistar með eða án viðbótarbreytingum verður öllum þátttakendum sent tilkynning"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Nota upprunaleg gögn"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Svæði verða útfyllt með þeim gildum sem voru í upphaflega atburðinum, áður en móttilboð var gert"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titill:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Staðsetning:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "S"> +<!ENTITY event.categories.label "Flokkur:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "F"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Bæta við nýjum flokki" > +<!ENTITY event.calendar.label "Dagatal:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "D"> +<!ENTITY event.attendees.label "Þátttakendur:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "t"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Heilsdagsatburður" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Byrjar:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "B"> +<!ENTITY task.from.label "Byrjar:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "B"> +<!ENTITY event.to.label "Endar:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "n"> +<!ENTITY task.to.label "Framkvæmist fyrir:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "F"> +<!ENTITY task.status.label "Staða:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Endurtaka:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "r"> +<!ENTITY event.until.label "Þangað til:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "i"> +<!ENTITY event.reminder.label "Áminning:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Lýsing:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "L"> +<!ENTITY event.attachments.label "Viðhengi:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "h" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Setja inn"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Vefsíða…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjarlægja" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "r" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Opna" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjarlægja öll" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Bæta við vefsíðu…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "æ" > +<!ENTITY event.url.label "Tengdur hlekkur:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Mikilvægi:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Engin áminning " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 mínútur fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 mínútum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 mínútum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 mínútum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 klukkustund fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 klukkustundum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 klukkustundum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 degi fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dögum fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 viku fyrir" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Sérsniðið…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Margar áminningar…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tími sem:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Friðhelgi:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Breyta endurtekningu"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Engin endurtekning"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglega"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Vikulega"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Alla virka daga"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Aðra hverja viku"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mánaðarlega"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Árlega"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Sérsniðið…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Endurtekning"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Endurtaka" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglega" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "vikulega" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mánaðarlega" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "árlega" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Hvern" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Alla virka daga" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Hverja" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "viku" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "á:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Hvern" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "mánuð" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Hvern" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Fyrsta"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Annan"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Þriðja"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Fjórða"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Fimmta"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Seinasta"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "sunnudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "mánudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "þriðjudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "miðvikudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "fimmtudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "föstudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "laugardag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dags mánaðar"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Endurtaka á dögum"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Hvert:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "ár" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Hvern" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "janúar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "febrúar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "apríl" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "júní" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "júlí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "ágúst" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "október" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "nóvember" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "desember" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Hvern"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Fyrsta"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Annan"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Þriðja"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Fjórða"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Fimmta"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Seinasta"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "sunnudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "mánudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "þriðjudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "miðvikudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "fimmtudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "föstudag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "laugardag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dagur" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "í" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "janúar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "febrúar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "apríl" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "júní" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "júlí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "ágúst" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "október" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "nóvember" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Tímabil endurtekninga"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Engin lokadagsetning" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Búa til" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Atburði" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Endurtaka þangað til" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Forskoða"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Bjóða þátttakendum"> +<!ENTITY event.organizer.label "Skipuleggjandi"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Leggja til tíma:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Næsta hólf"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Fyrra hólf"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Aðdráttur:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Laus" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Upptekinn" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Með fyrirvara" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fjarverandi" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Engar upplýsingar" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Skyldugur þátttakandi"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Valfrjáls þátttakandi"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Stjórnandi"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ekki þátttakandi"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Einstaklingur"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Setja í hóp"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Tilfang"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Herbergi"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ekki vitað"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Settu inn tímabelti"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Fleiri tímabelti…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Almennt"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titill:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Dagatal:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Byrjunardagsetning:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Byrjunardagsetning:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Lokadagsetning:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Framkvæmist fyrir:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Endurtaka:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Staðsetning:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Flokkur:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Fundarstjóri:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Áminning:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Viðhengi:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Þátttakendur"> +<!ENTITY read.only.description.label "Lýsing"> +<!ENTITY read.only.link.label "Tengdur hlekkur"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Vista og loka"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Vistaðu breytingar og lokaðu glugganum án þess að breyta þátttökustöðu og senda svar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Samþykkja"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Samþykkja boðið"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Með fyrirvara"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Samþykkja boðið með fyrirvara"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Afþakka"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Afþakka boðið"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ekki senda svar"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni án þess að senda svar til skipuleggjanda og loka glugganum"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Senda svar núna"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Senda út svar til skipuleggjanda og loka glugganum"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9c02488c0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=hvern #1 dag;hverja #1 daga +repeatDetailsRuleDaily4=alla virka daga + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S +weeklyNthOnNounclass2=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=hverja #1 viku;hverja #1 viku + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=sunnudag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=mánudag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=þriðjudag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=miðvikudag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=fimmtudag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=föstudag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=laugardag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=og + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð +monthlyEveryOfEveryNounclass2=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dagur %1$S;dagar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=seinasta dag hvern #1 mánuð; seinasta dag hvern #1 mánuð + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=alla daga í mánuði á #2 mánaða fresti;alla daga í mánuði á #2 mánaða fresti + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=fyrsta +repeatOrdinal2Nounclass1=annan +repeatOrdinal3Nounclass1=þriðja +repeatOrdinal4Nounclass1=fjórða +repeatOrdinal5Nounclass1=fimmta +repeatOrdinal-1Nounclass1=seinasta +repeatOrdinal1Nounclass2=fyrsta +repeatOrdinal2Nounclass2=annan +repeatOrdinal3Nounclass2=þriðja +repeatOrdinal4Nounclass2=fjórða +repeatOrdinal5Nounclass2=fimmta +repeatOrdinal-1Nounclass2=seinasta + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=hvert #3 ár þann %2$S. %1$S;hvert #3 ár þann %2$S. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S í %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S í %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S í %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S í %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=á #3 árs fresti hvern %1$S í %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S í %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=á #3 árs fresti hvern %1$S í %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S í %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=hvert #2 ár hvern dag í %1$S;hvert #2 ár hvern dag í %1$S + +repeatDetailsMonth1=janúar +repeatDetailsMonth2=febrúar +repeatDetailsMonth3=mars +repeatDetailsMonth4=apríl +repeatDetailsMonth5=maí +repeatDetailsMonth6=júní +repeatDetailsMonth7=júlí +repeatDetailsMonth8=ágúst +repeatDetailsMonth9=september +repeatDetailsMonth10=október +repeatDetailsMonth11=nóvember +repeatDetailsMonth12=desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #3 skipti.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #3 skipti. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S þangað til %3$S\nfrá %4$S til %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S til %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S\nfrá %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=seinasti dagur + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Smelltu hér fyrir nákvæmari upplýsingar + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Endurtekningar upplýsingar óþekktar + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nýr atburður +newTask=Nýtt verkefni +itemMenuLabelEvent=Atburður +itemMenuAccesskeyEvent2=A +itemMenuLabelTask=Verkefni +itemMenuAccesskeyTask2=r + +emailSubjectReply=Sv: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Settu inn staðsetningu tengils +enterLinkLocation=Settu inn vefslóð eða staðsetningu skjals. + +summaryDueTaskLabel=Lokadagur: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Skrá með %1$S +selectAFile=Veldu skrá(r) til að bæta við +removeCalendarsTitle=Fjarlægja viðhengi + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?;Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=true + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Sunnudag +repeatDetailsDay2Plural=Mánudag +repeatDetailsDay3Plural=Þriðjudag +repeatDetailsDay4Plural=Miðvikudag +repeatDetailsDay5Plural=Fimmtudag +repeatDetailsDay6Plural=Föstudag +repeatDetailsDay7Plural=Laugardag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Að eilífu + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Síðasti dagur + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S samþykkti fundarboðið, en kom með móttilboð: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S hafnaði fundarboðinu, en kom með móttilboð: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S áframsendi fundarboðið, en kom með móttilboð: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S hefur ekki ákveðið hvort hann vil taka þátt og kom með móttilboð: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S samþykkti fundarboð með fyrirvara og kom með móttilboð: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Þetta er móttilboð fyrir fyrri útgáfu af þessum atburði. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Þú leyfðir ekki móttilboð þegar boðið var sent út. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Þú hefur samþykkt þetta boð + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Þú hefur samþykkt þetta boð með fyrirvara + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Þú hefur hafnað þessu boði + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Þú hefur framselt þetta boð + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Þú hefur ekki enn svarað þessu boði + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Þú hefur samþykkt að vinna að þessu verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Þú hefur samþykkt með fyrirvara að vinna að þessu verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Þú hefur hafnað að vinna að þessu verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Þú hefur framselt vinnuna við þetta verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Þú hefur ekki enn svarað úthlutun á þessu verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Þú hefur byrjað að vinna að þessu úthlutaða verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Þú hefur lokið vinnu við þetta úthlutaða verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Senda og loka + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Látið þátttakendur vita og loka + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Vista og senda + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Vista og láta þátttakendur vita + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Vista og senda + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Senda og loka + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Þátttakendur (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Viðhengi (%1$S): diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0f0c0e41a --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix= + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix=frá | til | - | og + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix=eftir | til | - | og | endar: | endar | lokadagur er | lokadagur: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix= + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix=seinustu viku | sent | tölvupóstur | í staðinn fyrir | > | því miður | í | ekki + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix=floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today=í dag + +from.tomorrow=á morgun +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow= + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date=#1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date= + +from.noon=hádegi +until.noon= + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour=þann #1 | í kringum #1 | #1 - | #1 til + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour=- #1 | til #1 | þangað til #1 | eftir #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am=#1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am= + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm=#1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm= + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before=hálftíma fyrir #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before= + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after=hálf #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after= + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes=#1:#2 | á #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes= + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am=#1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am= + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm=#1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm= + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day=#1 #2 | #2 #1 | #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day= + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day=#2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day= + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day=#2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day= + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day=#1 #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day= + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes=#1 mínútur | #1 mín + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours=#1 klukkutími | #1 klukkutímar + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days=#1 dagar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1=janúar | jan | jan. +month.2=febrúar | feb | feb. +month.3=mars | mar | mar. +month.4=apríl | apr | apr. +month.5=maí +month.6=júní | jún | jún. +month.7=júlí | júl | júl. +month.8=ágúst | águ | águ. +month.9=september | sep | sep. | sept. +month.10=október | okt | okt. +month.11=nóvember | nóv | nóv. +month.12=desember | des | des. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0=sunnudagur | sunnudagar +from.weekday.1=mánudagur | mánudagar +from.weekday.2=þriðjudagur | þriðjudagar +from.weekday.3=miðvikudagur | miðvikudagar +from.weekday.4=fimmtudagur | fimmtudagar +from.weekday.5=föstudagur | föstudagar +from.weekday.6=laugardagur | laugardagar + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0= +until.weekday.1= +until.weekday.2= +until.weekday.3= +until.weekday.4= +until.weekday.5= +until.weekday.6= + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0=núll +number.1=einn | fyrsti +number.2=tveir | annar +number.3=þrír | þriðji +number.4=fjórir | fjórði +number.5=fimm | fimmti +number.6=sex | sjötti +number.7=sjö | sjöundi +number.8=átta | áttundi +number.9=níu | níundi +number.10=tíu | tíundi +number.11=ellefu | ellefti +number.12=tólf | tólfti +number.13=þrettán | þréttándi +number.14=fjórtán | fjórtándi +number.15=fimmtán | fimmtándi +number.16=sextán | sextándi +number.17=sautján | sautjándi +number.18=átján | átjándi +number.19=nítján | nítjándi +number.20=tuttug | tuttugasti +number.21=tuttugu og einn | tuttugasti og fyrsti +number.22=tuttugu og tveir | tuttugasti og annar +number.23=tuttugu og þrír | tuttugasti og þriðji +number.24=tuttugu og fjórir | tuttugasti og fjórði +number.25=tuttugu og fimm | tuttugasti og fimmti +number.26=tuttugu og sex | tuttugasti og sjötti +number.27=tuttugu og sjö | tuttugasti og sjötti +number.28=tuttugu og átta | tuttugasti og áttundi +number.29=tuttugu og níu | tuttugasti og níundi +number.30=þrjátíu | þrítugasti +number.31=þrjátíu og einn | þrítugasti og fyrst + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet=aábcdðeéfghiíjklmnoóprstuúvxyýþæöAÁBCDÐEÉFGHIÍJKLMNOÓPRSTUÚVXYÝÞÆÖ diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f188174f3d --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Fundarboð"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Uppfæri lista af fundarboðum."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Fann engin óstaðfest fundarboð."> +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Samþykkja"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Hafna"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Endurtekinn atburður"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Allan daginn"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Staðsetning: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Fundarstjóri: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Þátttakandi: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Engin"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d39e0b7360 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Heilsdagsatburður +recurrent-event=Endurtekinn atburður +location=Staðsetning: %S +organizer=Skipuleggjandi: %S +attendee=Þátttakandi: %S +none=Enginn diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100755 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100755 index 0000000000..9030649b75 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=er endurtekinn atburður +header.isrepeating.task.label=er endurtekið verkefni +header.containsrepeating.event.label=inniheldur endurtekna atburði +header.containsrepeating.task.label=inniheldur endurtekin verkefni +header.containsrepeating.mixed.label=inniheldur endurtekin atriði af mismunandi gerðum + +windowtitle.event.copy=Afrita endurtekinn atburð +windowtitle.task.copy=Afrita endurtekið verkefni +windowtitle.mixed.copy=Afrita endurtekin atriði +windowtitle.event.cut=Klippa endurtekinn atburð +windowtitle.task.cut=Klippa endurtekið verkefni +windowtitle.mixed.cut=Klippa endurtekin atriði +windowtitle.event.delete=Eyða endurteknum atburð +windowtitle.task.delete=Eyða endurteknu verkefni +windowtitle.mixed.delete=Eyða endurteknum atriðum +windowtitle.event.edit=Breyta endurteknum atburði +windowtitle.task.edit=Breyta endurteknu verkefni +windowtitle.mixed.edit=Breyta endurteknum atriðum +windowtitle.multipleitems=Valin atriði + +buttons.single.occurrence.copy.label=Afrita aðeins þetta tilvik +buttons.single.occurrence.cut.label=Klippa aðeins þetta tilvik +buttons.single.occurrence.delete.label=Eyða aðeins þessu tilviki +buttons.single.occurrence.edit.label=Breyta aðeins þessu tilviki + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Afrita aðeins valin tilvik +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klippa aðeins valin tilvik +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eyða aðeins völdum tilvikum +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Breyta aðeins völdum tilvikum + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Afrita þetta og öll tilvik í framtíðinni +buttons.single.allfollowing.cut.label=Klippa þetta og öll tilvik í framtíðinni +buttons.single.allfollowing.delete.label=Eyða þessu og öllum tilvikum í framtíðinni +buttons.single.allfollowing.edit.label=Breyta þessu og öllum tilvikum í framtíðinni + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Afrita valið og öll tilvik í framtíðinni +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klippa valið og öll tilvik í framtíðinni +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eyða völdu og öllum tilvikum í framtíðinni +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Breyta völdu og öllum tilvikum í framtíðinni + +buttons.single.parent.copy.label=Afrita öll tilvik +buttons.single.parent.cut.label=Klippa öll tilvik +buttons.single.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum +buttons.single.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum + +buttons.multiple.parent.copy.label=Afrita öll tilvik valinna atriða +buttons.multiple.parent.cut.label=Klippa öll tilvik valinna atriða +buttons.multiple.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum valinna atriða +buttons.multiple.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum valinna atriða diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100755 index 0000000000..ced994226b --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,385 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Dagatal"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "D"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Búa til nýjan atburð" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Búa til nýtt verkefni" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Sýna verkefni sem er lokið"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Í dag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Á morgun"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Allir atburðir"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Atburðir dagsins"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Atburðir í framtíðinni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Núverandi valinn dagur"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Atburðir í núverandi sýn"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Atburðir næstu 7 daga"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Atburðir næstu 14 daga"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Atburðir næsta 31 dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Atburðir í þessum mánuði"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Ljúka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Raða eftir lokið"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Forgangur"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Raða eftir forgangi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titill"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Raða eftir titli"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Lokið"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Raða eftir % lokið"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Byrjar"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Raða eftir upphafsdagsetningu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Endar"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Raða eftir lokadagsetningu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Lokadagur"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Raða eftir framkvæmist fyrir"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Lokið"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Raða eftir lokadagsetningu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Flokkur"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Raða eftir flokk"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Staðsetning"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Raða eftir staðsetningu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Staða"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Raða eftir stöðu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nafn dagatals"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Raða eftir nafni dagatals"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Framkvæmist fyrir"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Raða eftir framkvæmist fyrir"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Loka atburðaleit og atburðalista"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Hoppa á daginn í dag" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Sýn dagsins í dag" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Skipta yfir í dagsýn" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Skipta yfir í vikusýn" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Skipta yfir í mánaðarsýn" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Skipta yfir í margra vikna sýn" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Næsti dagur" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Fyrri dagur" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "æ" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Næsta vika" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Fyrri vika" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "æ" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Næsti mánuður" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Fyrri mánuður" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "æ" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "F" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Einn dag áfram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Einn dag til baka" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Eina viku áfram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Eina viku til baka" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Einn mánuð áfram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Einn mánuð til baka" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nýr atburður" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nýtt verkefni" > + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dagur" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Vika" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mánuður" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Margar vikur" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Aðeins vinnudagar" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "A" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Verkefni í sýn" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "V" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Sýna verkefni sem er lokið" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "S" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Snúa sýn" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "S" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inniheldur"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Dagatal"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Sýna"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Allar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Í dag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Næstu sjö dagar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Verkefni sem eru ekki byrjuð"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Verkefni á eftir áætlun"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "æ"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Lokin verkefni"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ólokin verkefni"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "l"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Núverandi verkefni"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titli"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "frá"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "forgangur"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Lágur"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Venjulegur"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Hár"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "staða"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "flokkur"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "endurtaka"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "viðhengi"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "byrjunardagsetning"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "lokadagsetning"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Flokka verkefni"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Merkja valin verkefni sem lokið"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Breyta forgangi"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Sía verkefni #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Opna"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Opna verkefni…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nýr atburður…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nýtt verkefni…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Eyða verkefni"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Eyða atburði"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klippa"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Afrita"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Líma"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Dagurinn í dag"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Þátttaka"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "Þ"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Þetta tilvik"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Alla röðina"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Sendu tilkynningu núna"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ekki senda tilkynningu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Samþykkt"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Samþykkt með fyrirvara"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "f"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Afþakkað"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Úthlutað"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Þarf samt viðbrögð"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Í vinnslu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Lokið"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Samþykkt"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Samþykkt með fyrirvara"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Afþakkað"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Úthlutað"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Þarf samt viðbrögð"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Í vinnslu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Lokið"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Framvinda"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Forgangur"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Fresta verkefni"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Merkja sem lokið"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% Lokið"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% Lokið"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% Lokið"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% Lokið"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% Lokið"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ekki skilgreint"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Lágur"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Venjulegur"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "n"> +<!ENTITY priority.level.high "Hár"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 klukkustund"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 viku"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Afrita tengil"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "A"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Eyða"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nýtt dagatal…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finna dagatal…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Eyða dagatali…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjarlægja dagatal…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Hætta í áskrift að dagatali…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "æ"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Samstilla dagatöl"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Gefa út dagatal…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Flytja út dagatal…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eiginleikar"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "i"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Sýna öll dagatöl"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Breyta í"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "B"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "B"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Atburður…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Skilaboð…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Verkefni…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Lítill mánuður"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "m"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Dagatala listi"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Sía verkefni"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Staðsetning:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Upplýsingar…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Blunda í" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Blunda allt í" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Dagatals áminning" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Hafna" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Hafna öllum" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 mínútur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 mínútur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 mínútur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 mínútur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 mínútur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 klukkustund" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 klukkustundir" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dagur" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Hætta við blund"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Breyta dagatali"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nafn dagatals:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Litur:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Snið:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Staðsetning:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Endurnýja dagatal:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Handvirkt"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nafn:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrifvarin"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Sýna viðvörun"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Ótengdur stuðningur"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Virkja þetta dagatal"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Ekki var hægt að finna þjónustu fyrir þetta dagatal. Þetta getur skeð ef þú hefur gert óvirkar eða tekið út ákveðnar viðbætur."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Afpanta áskrift"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "A"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Gefa út dagatal"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Útgáfuslóð"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Gefa út"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Loka"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Veldu dagatal"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Upplýsingar…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Villunúmer:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Lýsing:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Villa kom upp"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Bæta við sem nýjum atburð"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Bæta við verkefni"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem atburð"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem verkefni"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100755 index 0000000000..82d0c02137 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nýr atburður + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nýr atburður +editEventDialog=Breyta atburði +newTaskDialog=Nýtt verkefni +editTaskDialog=Breyta verkefni + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Vista atburð +askSaveTitleTask=Vista verkefni +askSaveMessageEvent=Ekki er búið að vista atburð. Viltu vista atburðinn? +askSaveMessageTask=Ekki er búið að vista verkefni. Viltu vista verkefnið? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Enda dagsetningin er áður en byrjunardagsetningin +warningUntilDateBeforeStart=Eftir dagsetning er á undan upphafsdagsetningu + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Heima + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Ónefnt dagatal + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Með fyrirvara +statusConfirmed =Samþykkt +eventStatusCancelled=Hætt við +todoStatusCancelled =Hætt við +statusNeedsAction =Þarfnast samþykkis +statusInProcess =Í gangi +statusCompleted =Lokið + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Hátt +normalPriority=Venjulegur +lowPriority=Lágt + +importPrompt=Í hvaða dagatal viltu flytja inn þessa atburði? +exportPrompt=Hvaða dagatal viltu flytja út? +pastePrompt=Inn í hvert skrifanlegra dagatala þinna vilt þú líma? +publishPrompt=Hvaða dagatal viltu gefa út? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Límingin þín inniheldur fund +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Líming þín inniheldur fundi +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Límingin þín inniheldur úthlutað verkefni +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Límingin þín inniheldur úthlutuð verkefni +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Límingin þín inniheldur fundi og úthlutuð verkefni +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Þú ert að líma fund +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Þú ert að líma fundi +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Þú ert að líma úthlutað verkefni +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Þú ert að líma úthlutuð verkefni +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Þú ert að líma fundi og úthlutuð verkefni + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - viltu senda uppfærslu til allra sem taka þátt? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Líma og senda núna +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Líma án þess að senda + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Ekki tókst að flytja inn %1$S atriði. Síðasta villa var: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Ekki er hægt að flytja inn úr %1$S. Það eru engin innflutningshæf atriði í þessari skrá. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Lýsing: + +unableToRead=Get ekki lesið frá skrá: +unableToWrite=Get ekki skrifað í skrá: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Dagatal + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Óþekkt tímabelti fannst við lestur %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S hlutir voru hunsaðir þar sem þeir eru bæði til í dagatalinu sem á að setja í og %2$S. + +unableToCreateProvider=Villa kom upp við að undirbúa dagatal %1$S fyrir notkun. Það mun ekki verða aðgengilegt. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Óþekkt tímabelti "%1$S" í "%2$S". Meðhöndlað sem 'fljótandi' staðbundið tímabelti í staðinn: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Villur í tímabelti +TimezoneErrorsSeeConsole=Sjá villuglugga: Óþekkt tímabelti eru meðhöndluð sem 'fljótandi' staðbundin tímabelti. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Fjarlægja dagatal +removeCalendarButtonDelete=Eyða dagatali +removeCalendarButtonUnsubscribe=Afpanta áskrift + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Viltu fjarlægja dagatal "%1$S"? Ef þú hættir í áskrift þá verður dagatalið fjarlægt úr listanum, ef þú eyðir því mun það einnig hreinsa öll gögn sem fylgja því. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Viltu eyða dagatali "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Viltu hætta í áskrift að dagatali "%1$S"? + +WeekTitle=Vika %1$S +None=Engin + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Dagatalsgögnin þín eru ekki samhæf við þessa útgáfu af %1$S. Dagatalsgögnin á reikningnum þínum voru uppfærð með nýrri útgáfu af %1$S. Búið hefur verið til öryggisafrit af gagnaskránni, sem heitir "%2$S". Heldur áfram með nýstofnaða gagnaskrá. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Ónefnt + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titill: +tooltipLocation=Staðsetning: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dagsetning: +# event calendar name +tooltipCalName=Nafn dagatals: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Staða: +# event organizer +tooltipOrganizer=Fundarstjóri: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Byrjar: +tooltipDue=Lokadagur: +tooltipPriority=Mikilvægi: +tooltipPercent=% Lokið: +tooltipCompleted=Lokið: + +#File commands and dialogs +New=Nýtt +Open=Opna +filepickerTitleImport=Flytja inn +filepickerTitleExport=Flytja út + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Vefsíða (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Villa kom upp +httpPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: %1$S: %2$S +otherPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Það hefur verið sett lesham, þar sem breytingar á þessu dagatali munu að öllum líkindum missa gögn. Þú getur breytt þessu með því að fara í 'Breyta dagatali'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Það hefur verið gert óvirkt þangað til hægt er að nota það aftur. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. En þessi villa er minniháttar, þannig að forritið mun halda áfram. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. +utf8DecodeError=Upp kom villa við að lesa iCalendar (ics) skrá sem UTF-8. Athugið hvort skráin er ekki örugglega að nota UF-8 stafasettið. +icsMalformedError=Lestur á iCalendar (ics) skrá mistókst. Athugaðu hvort skráin er ekki á réttu iCalendar (ics) skráarformi. +itemModifiedOnServerTitle=Atriði var breytt á netþjóninum +itemModifiedOnServer=Þetta atriði var nýlega breytt á netþjóninum. +modifyWillLoseData=Ef þú sendir þessar breytingar þú muntu yfirskrifa breytingarnar á netþjóninum. +deleteWillLoseData=Ef þú eyðir þessu atriði þá muntu missa breytingar sem voru gerðar á netþjóninum. +updateFromServer=Hætta við breytingar og endurnýja +proceedModify=Senda breytingar samt +proceedDelete=Eyða samt +dav_notDav=Gögnin á %1$S eru ekki DAV samhæft eða eru ekki til staðar +dav_davNotCaldav=Gögnin á %1$S eru DAV samhæfð en eru samt ekki CalDAV dagatal +itemPutError=Upp kom villa við að geyma hlut á netþjóninum. +itemDeleteError=Upp kom villa við að eyða hlut á netþjóninum. +caldavRequestError=Villa kom upp þegar fundarboð var sent. +caldavResponseError=Villa kom upp þegar sent var svar. +caldavRequestStatusCode=Stöðukóði: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Ekki er hægt að framkvæma beiðnina. +caldavRequestStatusCodeString400=Ekki er hægt að vinna úr beiðninni þar sem hún inniheldur ranga notkun. +caldavRequestStatusCodeString403=Notandi er ekki með nægjanleg réttindi til að framkvæma beiðnina. +caldavRequestStatusCodeString404=Tilfang fannst ekki. +caldavRequestStatusCodeString409=Árekstur með tilfang. +caldavRequestStatusCodeString412=Forskilyrði ekki uppfyllt. +caldavRequestStatusCodeString500=Innri miðlaravilla. +caldavRequestStatusCodeString502=Röng milligátt (Stillingar milliþjóns?). +caldavRequestStatusCodeString503=Innri netþjónsvilla (Netþjónn tímabundið niðri?). +caldavRedirectTitle=Uppfæra staðsetningu fyrir dagatal %1$S? +caldavRedirectText=Verið er að senda beiðnina fyrir %1$S á nýja staðsetningu. Viltu breyta staðsetningu yfir í eftirfarandi gildi? +caldavRedirectDisableCalendar=Slökkva á dagatali + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Atlantic/Reykjavik + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Aðvörun: Tímabelti stýrikerfis "%1$S"\npassar ekki lengur við tímabelti "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Sleppi tímabelti stýrikerfis '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Sleppi tímabelti staðfærslu '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Aðvörun: Er að nota "fljótandi" tímabelti.\nEngin tímabelti pössuðu við tímabelti stýrikerfis. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Aðvörun: Er að nota ágiskað tímabelti\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Þetta tímabelti passar næstum því við tímabelti stýrikerfis.\nFyrir þessa reglu er það að næsta breyting á milli sumartíma og venjulegs tíma\ner í mesta lagi ein vika frá breytingum á tímabelti stýrikerfis.\nÞað gæti verið ósamræmi í gögnunum, til dæmis breytilegur byrjunartími,\neða breytingar, nálganir á reglum á dagatölum sem eru ekki gregorískar. + +TZSeemsToMatchOS=Þetta tímabelti virðist passa við tímabelti stýrikerfis þetta árið. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nAuðkenni "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nmeð þeim tímabeltum sem eru líkleg fyrir þá notendur sem nota bandaríska ensku. + +TZFromKnownTimezones=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nmeð þeim tímabeltum sem eru þekkt í stafrófsröð af kenni tímabeltis. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Verkefni með enga lokadagsetningu + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Samsettur +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Tímabundið (minni) +storageName=Staðbundinn (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titill +htmlPrefixWhen=Þegar +htmlPrefixLocation=Staðsetning +htmlPrefixDescription=Lýsing +htmlTaskCompleted=%1$S (lokið) + +# Categories +addCategory=Bæta við flokk +multipleCategories=Margir flokkar + +today=Í dag +tomorrow=Á morgun +yesterday=Í gær + +#Today pane +eventsonly=Atburðir +eventsandtasks=Atburðir og verkefni +tasksonly=Verkefni +shortcalendarweek=V + +go=Fara + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=næsti +next2=næsti +last1=seinasti +last2=seinasti + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Áminning;#1 Áminningar + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Byrjar: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Í dag kl %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Á morgun klukkan %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Í gær kl %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Sjálfgefin Mozilla lýsing +alarmDefaultSummary=Sjálfgefin Mozilla yfirlit + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Þú getur ekki sett áminningu í blund í meira en #1 mánuð.;Þú getur ekki sett áminningu í blund í meira en #1 mánuði. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Þarfnast samþykkis + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Lokið +taskDetailsStatusCompleted=Lokið + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Lokið á %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Hætt við + +gettingCalendarInfoCommon=Athuga dagatöl… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Athuga dagatal %1$S af %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Villunúmer: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Lýsing: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Villa kom upp þegar skrifað var í dagatalið %1$S! Skoðaðu frekari upplýsingar hér fyrir neðan. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ef þú sérð þessi skilaboð eftir að hafa blundað eða hafnað áminningu í dagatali sem þú vilt ekki bæta við eða breyta atburðum fyrir, geturðu merkt þetta dagatal sem skrifvarið til að forðast slíkt í framtíðinni. Til að gera það ferðu í eiginleika dagatalsins með því að hægrismella á þetta dagatal á listanum í dagatals- eða verkefnasýninni. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Dagatalið %1$S er tímabundið ekki til staðar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Dagatalið %1$S er skrifavarið + +taskEditInstructions=Smelltu hér til að bæta við nýju verkefni +taskEditInstructionsReadonly=Veldu dagatal sem er ekki skrifvarið +taskEditInstructionsCapability=Veldu dagatal sem styður við verkefni + +eventDetailsStartDate=Byrjar: +eventDetailsEndDate=Endar: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Vika: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Vikur %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=V: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=V: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=V %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dagur;#1 dagar +dueInHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir +dueInLessThanOneHour=< 1 klukkustund + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= engin byrjunar eða lokadagsetning +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=byrjunardagsetning %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=lokadagsetning %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Byrjunartími +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Framkvæmist fyrir + +deleteTaskLabel=Eyða verkefni +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Eyða +deleteItemAccesskey=E +deleteEventLabel=Eyða atburði +deleteEventAccesskey=a + +calendarPropertiesEveryMinute=Hverja #1 mínútu;Hverjar #1 mínútur + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Nota %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Nota %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 mínúta;#1 mínútur +unitHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir +unitDays=#1 dagur;#1 dagar +unitWeeks=#1 vika;#1 vikur + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Sýna %1$S +hideCalendar=Fela %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Sýna aðeins %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Árekstur vegna breytinga á hlut +modifyConflictPromptMessage=Hluturinn sem var verið að breyta hefur verið breytt síðan hann var opnaður. +modifyConflictPromptButton1=Yfirskrifa breytingar +modifyConflictPromptButton2=Hætta við breytingar + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Engin dagsetning valin diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100755 index 0000000000..2b6d21ffc0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Búa til nýtt dagatal" > +<!ENTITY wizard.label "Búa til nýtt dagatal" > +<!ENTITY wizard.description "Finndu dagatalið þitt" > + +<!ENTITY initialpage.description "Hægt er að geyma dagatalið þitt á tölvunni þinni eða geyma það á miðli svo hægt sé að deila því með vinum og vinnufélögum." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Á tölvunni minni"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Á netinu"> + +<!ENTITY locationpage.description "Settu inn upplýsingar um hvað þarf til að tengjast þínu fjartengdu dagatali" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Valkvætt: sláðu inn notandanafn og lykilorð" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Notandanafn:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Lykilorð:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Sérsníða dagatalið þitt" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Þú getur gefið dagatalinu nafn og lit sem er notað til að lita það í dagatalinu." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Dagatal var búið til" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Dagatalið var búið til." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annað"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Búa til dagatal"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "b"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Finna dagatöl"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Til baka"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "B"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Gerast áskrifandi"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tegund dagatals:"> +<!ENTITY location.label "Staðsetning:"> +<!ENTITY location.placeholder "Vefslóð eða hýsingarheiti dagatalsþjónsins"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Þessi staðsetning krefst ekki auðkenningar"> +<!ENTITY network.loading.description "Hinkraðu við á meðan verið er að finna dagatölin þín."> +<!ENTITY network.notfound.description "Fann ekki nein dagatöl á þessum stað. Athugaðu stillingarnar þínar."> +<!ENTITY network.authfail.description "Auðkennin sem þú settir inn voru ekki samþykkt. Athugaðu stillingarnar þínar."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Veldu dagatölin sem þú vilt gerast áskrifandi að."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Margar gerðir dagatala eru tiltækar fyrir þessa staðsetningu. Veldu gerð dagatalsins og merktu síðan dagatölin sem þú vilt gerast áskrifandi að."> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f2929d492 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Sláðu inn löglega vefslóð. +error.alreadyExists=Þú ert þegar áskrifandi að dagatali á þessari vefslóð. diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100755 index 0000000000..e8f24af5c5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Árlegur hátíðisdagur,Afmæli,Viðskipti,Símtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,Hátíðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Fundur,Ýmislegt,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátíðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100755 index 0000000000..2d4dccb90c --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=janúar +month.2.name=febrúar +month.3.name=mars +month.4.name=apríl +month.5.name=maí +month.6.name=júní +month.7.name=júlí +month.8.name=ágúst +month.9.name=september +month.10.name=október +month.11.name=nóvember +month.12.name=desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=janúar +month.2.genitive=febrúar +month.3.genitive=mars +month.4.genitive=apríl +month.5.genitive=maí +month.6.genitive=júní +month.7.genitive=júlí +month.8.genitive=ágúst +month.9.genitive=september +month.10.genitive=október +month.11.genitive=nóvember +month.12.genitive=desember + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=maí +month.6.Mmm=jún +month.7.Mmm=júl +month.8.Mmm=ágú +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=okt +month.11.Mmm=nóv +month.12.Mmm=des + +day.1.name=Sunnudagur +day.2.name=Mánudagur +day.3.name=Þriðjudagur +day.4.name=Miðvikudagur +day.5.name=Fimmtudagur +day.6.name=Föstudagur +day.7.name=Laugardagur + +day.1.Mmm=Sun +day.2.Mmm=Mán +day.3.Mmm=Þri +day.4.Mmm=Mið +day.5.Mmm=Fim +day.6.Mmm=Fös +day.7.Mmm=Lau + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Su +day.2.short=Má +day.3.short=Þr +day.4.short=Mi +day.5.short=Fi +day.6.short=Fö +day.7.short=La + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Hádegi +midnight=Miðnætti + +AllDay=Allan daginn +Repeating=(Endurtekið) diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d343750eeb --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Búa til áminningar"> +<!ENTITY reminder.add.label "Bæta við"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "B"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Fjarlægja"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Upplýsingar fyrir áminningu"> +<!ENTITY reminder.action.label "Veldu áminningu"> +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Sýna aðvörun"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Senda póst"> +<!ENTITY alarm.units.minutes "mínútur"> +<!ENTITY alarm.units.hours "klukkustundir"> +<!ENTITY alarm.units.days "dagar"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100755 index 0000000000..397c744931 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY month.1.name "Janúar" > +<!ENTITY month.2.name "Febrúar" > +<!ENTITY month.3.name "Mars" > +<!ENTITY month.4.name "Apríl" > +<!ENTITY month.5.name "Maí" > +<!ENTITY month.6.name "Júní" > +<!ENTITY month.7.name "Júlí" > +<!ENTITY month.8.name "Ágúst" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Október" > +<!ENTITY month.11.name "Nóvember" > +<!ENTITY month.12.name "Desember" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Einn mánuð til baka" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Einn mánuð áfram" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Eitt ár til baka" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Eitt ár áfram" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Hoppa á daginn í dag"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Einn dag áfram"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Einn dag til baka"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Sýna atburði fyrir valinn dag"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..5c4f3d1bee --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Nýr atburður…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> +<!ENTITY event.new.task "Nýtt verkefni…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.import.label "Flytja inn…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.export.label "Flytja út…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.publish.label "Gefa út…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Eyða völdu dagatali…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Hætta í áskrift fyrir valið dagatal…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "æ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjarlægja valið dagatal…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Sérsníða…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "r"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finna atburði"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Víxla flipa fyrir leita að atburðum"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Sýna verkefni í dagatali"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "S"> +<!ENTITY goTodayCmd.label "Í dag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY showCurrentView.label "Núverandi sýn"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.properties.label "Stillingar dagatals…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "d"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100755 index 0000000000..ade626d770 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Gagnainnflutningur"> +<!ENTITY migration.welcome "Velkominn"> +<!ENTITY migration.importing "Innflutningur"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn."> +<!ENTITY migration.progress.description "Flytja inn valin gögn"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100755 index 0000000000..72384bdad6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp=Flyt inn %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle=%1$S: Gagnainnflutningur +migrationDescription=%1$S getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn. +finished=Lokið +disableExtTitle=Ósæmhæfð viðbót fannst +disableExtText=Þú ert með gömlu Mozilla Calendar viðbótina uppsetta en hún er ekki samhæfð við Lightning. Hún verður gerð óvirk og %1$S verður endurræst. diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba263a5e1c --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Taka út þjónustu"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Afpanta valda áskrift"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Halda viðbót"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "H"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Þú hefur beðið um að taka eftirfarandi út eða gera óvirkt:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Þetta gerir það að verkum að eftirfarandi dagatöl hér fyrir neðan verða gerð óvirk."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ef þú ætlar ekki að setja aftur inn þessa þjónustu, geturðu valið að hætta áskrift að dagatölum sem eru með þessa þjónustu."> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100755 index 0000000000..7772088744 --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,489 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Staðartími +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afríka/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afríka/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afríka/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afríka/Alsír +pref.timezone.Africa.Asmara=Afríka/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afríka/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afríka/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afríka/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afríka/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afríka/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afríka/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afríka/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afríka/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afríka/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afríka/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afríka/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afríka/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afríka/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afríka/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afríka/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afríka/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afríka/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afríka/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afríka/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afríka/Jóhannesarborg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afríka/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afríka/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afríka/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afríka/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afríka/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afríka/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afríka/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afríka/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afríka/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afríka/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afríka/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afríka/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afríka/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afríka/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afríka/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afríka/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afríka/Naírobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afríka/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afríka/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afríka/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afríka/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afríka/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afríka/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afríka/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afríka/Túnis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afríka/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Ameríka/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Ameríka/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Ameríka/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Ameríka/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Ameríka/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Ameríka/Argentína/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Ameríka/Argentína/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Ameríka/Argentína/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Ameríka/Argentína/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Ameríka/Argentína/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Ameríka/Argentína/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Ameríka/Argentína/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Ameríka/Argentína/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Ameríka/Argentína/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Ameríka/Argentína/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Ameríka/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Ameríka/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Ameríka/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Ameríka/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Ameríka/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Ameríka/Belem +pref.timezone.America.Belize=Ameríka/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Ameríka/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Ameríka/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Ameríka/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Ameríka/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Ameríka/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Ameríka/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Ameríka/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Ameríka/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Ameríka/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Ameríka/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Ameríka/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Ameríka/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Ameríka/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Ameríka/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Ameríka/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Ameríka/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Ameríka/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Ameríka/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Ameríka/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Ameríka/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Ameríka/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Ameríka/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Ameríka/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Ameríka/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Ameríka/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Ameríka/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Ameríka/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Ameríka/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Ameríka/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Ameríka/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Ameríka/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Ameríka/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Ameríka/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Ameríka/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Ameríka/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Ameríka/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Ameríka/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Ameríka/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Ameríka/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Ameríka/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Ameríka/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Ameríka/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Ameríka/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Ameríka/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Ameríka/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Ameríka/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Ameríka/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Ameríka/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Ameríka/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Ameríka/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Ameríka/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Ameríka/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Ameríka/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Ameríka/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Ameríka/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Ameríka/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Ameríka/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Ameríka/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Ameríka/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Ameríka/Mexíkóborg +pref.timezone.America.Miquelon=Ameríka/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Ameríka/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Ameríka/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Ameríka/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Ameríka/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Ameríka/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Ameríka/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Ameríka/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Ameríka/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Ameríka/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Ameríka/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Ameríka/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Ameríka/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Ameríka/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Ameríka/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Ameríka/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Ameríka/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Ameríka/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Ameríka/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Ameríka/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Ameríka/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Ameríka/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Ameríka/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Ameríka/Recife +pref.timezone.America.Regina=Ameríka/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Ameríka/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Ameríka/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Ameríka/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Ameríka/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Ameríka/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Ameríka/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Ameríka/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Ameríka/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Ameríka/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Ameríka/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Ameríka/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Ameríka/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Ameríka/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Ameríka/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Ameríka/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Ameríka/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Ameríka/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Ameríka/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Ameríka/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Ameríka/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Ameríka/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Ameríka/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Ameríka/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktíka/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktíka/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktíka/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktíka/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktíka/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktíka/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktíka/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktíka/Suðurpóllinn +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktíka/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktíka/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antarktíka/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asía/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asía/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asía/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asía/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asía/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asía/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asía/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asía/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asía/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asía/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asía/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asía/Beirút +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asía/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asía/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asía/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asía/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asía/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asía/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asía/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asía/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asía/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asía/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asía/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asía/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asiía/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asía/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asía/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asía/Istanbúl +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asía/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asía/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asía/Jerúsalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asía/Kabúl +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asía/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asía/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asía/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asía/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asía/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asía/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asía/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asía/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asía/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asía/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asía/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asía/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asía/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asía/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asía/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asía/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asía/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asía/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asía/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asía/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asía/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asía/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asía/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asía/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asía/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asía/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asía/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asía/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asía/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asía/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asía/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asía/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asía/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asía/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asía/Tókýó +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asía/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asía/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asía/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asía/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asía/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asía/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asía/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantshaf/Asoreyjar +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantshaf/Bermúda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantshaf/Kanaríeyjar +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlandshaf/Grænhöfðaeyjar +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantshaf/Færeyjar +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantshaf/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantshaf/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantshaf/Suður Georgía +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantshaf/Sankti Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantshaf/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Ástralía/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Ástralía/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Ástralía/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Ástralía/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Ástralía/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Ástralía/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Ástralía/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Ástralía/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Ástralía/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Ástralía/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Ástralía/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Ástralía/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evrópa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Evrópa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Evrópa/Aþena +pref.timezone.Europe.Belgrade=Evrópa/Belgrade +pref.timezone.Europe.Berlin=Evrópa/Berlín +pref.timezone.Europe.Bratislava=Evrópa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Evrópa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Evrópa/Búkarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Evrópa/Búdapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Evrópa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evrópa/Kaupmannahöfn +pref.timezone.Europe.Dublin=Evrópa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evrópa/Gíbraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Evrópa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Evrópa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrópa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Evrópa/Istanbúl +pref.timezone.Europe.Jersey=Evrópa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evrópa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Evrópa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Evrópa/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evrópa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Evrópa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evrópa/Lúxemborg +pref.timezone.Europe.Madrid=Evrópa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Evrópa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evrópa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Evrópa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Evrópa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Evrópa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Evrópa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Evrópa/Osló +pref.timezone.Europe.Paris=Evrópa/París +pref.timezone.Europe.Podgorica=Evrópa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Evrópa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Evrópa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Evrópa/Róm +pref.timezone.Europe.Samara=Evrópa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Evrópa/San Marinó +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evrópa/Sarajevó +pref.timezone.Europe.Simferopol=Evrópa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Evrópa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Evrópa/Sofía +pref.timezone.Europe.Stockholm=Evrópa/Stokkhólmur +pref.timezone.Europe.Tallinn=Evrópa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Evrópa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evrópa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Evrópa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Evrópa/Vatíkanið +pref.timezone.Europe.Vienna=Evrópa/Vín +pref.timezone.Europe.Vilnius=Evrópa/Vilníus +pref.timezone.Europe.Volgograd=Evrópa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Evrópa/Varsjá +pref.timezone.Europe.Zagreb=Evrópa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evrópa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Evrópa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indlandshaf/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indlandshaf/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indlandshaf/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indlandshaf/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indlandshaf/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indlandshaf/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indlandshaf/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indlandshaf/Maldive eyjar +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indlandshaf/Máritíus +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indlandshaf/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indlandshaf/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Kyrrahaf/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Kyrrahaf/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Kyrrahaf/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Kyrrahaf/Páskaeyja +pref.timezone.Pacific.Efate=Kyrrahaf/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Kyrrahaf/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Kyrrahaf/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Kyrrahaf/Fíji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Kyrrahaf/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Kyrrahaf/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Kyrrahaf/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Kyrrahaf/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Kyrrahaf/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Kyrrahaf/Honolúlu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Kyrrahaf/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Kyrrahaf/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Kyrrahaf/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Kyrrahaf/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Kyrrahaf/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Kyrrahaf/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Kyrrahaf/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Kyrrahaf/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Kyrrahaf/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Kyrrahaf/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Kyrrahaf/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Kyrrahaf/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Kyrrahaf/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Kyrrahaf/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Kyrrahaf/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Kyrrahaf/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Kyrrahaf/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Kyrrahaf/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Kyrrahaf/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Kyrrahaf/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Kyrrahaf/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Kyrrahaf/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Kyrrahaf/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Kyrrahaf/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Ameríka/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Ameríka/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Ameríka/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Ameríka/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Ameríka/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Ameríka/Argentína/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Ameríka/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asía/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asía/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Ameríka/Argentína/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Ameríka/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Ameríka/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Ameríka/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Ameríka/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asía/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Ameríka/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Ameríka/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Kyrrahaf/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Kyrrahaf/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afríka/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Ameríka/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Ameríka/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Ameríka/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Ameríka/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asía/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Ameríka/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asía/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Evrópa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktíka/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asía/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asía/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Kyrrahaf/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Ameríka/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evrópa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evrópa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asía/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asía/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asía/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asía/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Evrópa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Evrópa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asía/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Ameríka/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asía/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Ameríka/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Kyrrahaf/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Evrópa/Kænugarður diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87b6a46eff --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Verkfærastika dagatals"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Verkfærastika verkefna"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "V"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Samstilla"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Endurnýja dagatöl og samstilla breytingar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Eyða"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Eyða völdum atburðum eða verkefnum"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Breyta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Breyta völdum atburðum eða verkefnum"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Hoppa á daginn í dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Hoppa á daginn í dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Prenta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Prenta atburði eða verkefni"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Dagatal"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Skipta yfir í dagatalsflipa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Verkefni"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Skipta yfir í verkefnaflipa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "V"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Atburður"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Búa til nýjan atburð"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Verkefni"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Búa til nýtt verkefni"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dagur"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Vika"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Margar vikur"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mánuður"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Birta &brandShortName; valmynd"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Dagatalsflipi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Sýna dagatalsflipa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100755 index 0000000000..1faa8ead0e --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Dagatal"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Atburður…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Verkefni…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Dagatal…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "D"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Dagatalsskrá…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "D"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Dagatal"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Verkefni"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Atburðir og verkefni"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "A"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Tölvupóstfang:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Kjósa áætlanir með tölvupósti í biðlara"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Í bili geturðu aðeins virkjað þetta eftir að hafa sett upp þetta dagatal í eiginleikaglugganum ef dagatalsmiðlarinn sér um áætlanir."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Þessi valkostur er aðeins í boði ef dagatalsmiðlarinn sér um áætlanir. Virkjun gerir kleift að falla aftur í hefðbundnar áætlanir í tölvupósti í stað þess að skilja þær eftir á þjóninum."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Tilkynningar"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Almennar tilkynningastillingar…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Samþykkja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Samþykkja alla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð fyrir öll tilvik fundarins"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Bæta við"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Bæta við atburði í dagatal"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Hafna"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Hafna fundarboði"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Hafna öllu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Hafna fundarboði fyrir öll tilvik fundarins"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Hafna"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Hafna mótsvari"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Eyða"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Eyða úr dagatali"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Upplýsingar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Sýna fundarupplýsingar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ekki sýna mér þessi skilaboð"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Dagatal"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Skipta yfir á dagatalsflipa"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Meira"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Smelltu til að sjá fleiri valkosti"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Endurstaðfesta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Senda endurstaðfestingu til fundarstjóra"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Breyta tíma"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Breyta tíma á atburðinum"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Vista afrit"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Vista sérstaklega afrit af atburði í dagatal óháð svari á fundarstjóra. Listinn af þátttakendum verður hreinsaður."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Með fyrirvara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð með fyrirvara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Allt með fyrirvara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð með fyrirvara fyrir öll tilvik fundarins"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Uppfæra"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Uppfæra atburð í dagatali"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Þessi tölvupóstur inniheldur fundarboð."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Senda svar núna"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Senda svar til skipuleggjandans"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Senda svar fyrir alla röðina til skipuleggjanda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Ekki senda svar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni án þess að senda svar til skipuleggjanda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni fyrir alla röðina án þess að senda svar til skipuleggjanda"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Búa til nýtt dagatal"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Sýna stuttan mánuð"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Sýna stuttan dag"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Sýna ekkert"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "n"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Sýn dagsins í dag"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Dagurinn í dag"> diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100755 index 0000000000..944ee190bd --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Verkefni + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Dagatal +tabTitleTasks=Verkefni + +# Html event display in message +imipHtml.header=Fundarboð +imipHtml.summary=Titill: +imipHtml.location=Staðsetning: +imipHtml.when=Hvenær: +imipHtml.organizer=Fundarstjóri: +imipHtml.description=Lýsing: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Viðhengi: +imipHtml.comment=Athugasemd: +imipHtml.attendees=Þátttakendur: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Tengdur hlekkur: +imipHtml.canceledOccurrences=Hætt við atburði: +imipHtml.modifiedOccurrences=Breyttir atburðir: +imipHtml.newLocation=Ný staðsetning: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(skipt út fyrir %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(skipt út til %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er fundarstjóri atburðarins. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ekki þátttakandi. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er valkvæmur þátttakandi. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er nauðsynlegur þátttakandi. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hefur staðfest þátttöku. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hefur hafnað þátttöku. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hefur áframsent þátttöku til %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S þarf að svara. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hefur staðfest þátttöku með fyrirvara. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (hópur) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tæki) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (herbergi) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Búið er að bæta við atburðinum í dagatalið. +imipCanceledItem2=Búið er að eyðaatburðinum úr dagatalinu. +imipUpdatedItem2=Búið er að uppfæra atburðinn. +imipBarCancelText=Þessi póstur inniheldur ógildingu á atburð. +imipBarCounterErrorText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð sem er ekki hægt að vinna úr. +imipBarCounterPreviousVersionText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fyrri útgáfu af fundarboði. +imipBarCounterText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð. +imipBarDisallowedCounterText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð þótt ekki hafi verið leyft móttilboð fyrir atburð. +imipBarDeclineCounterText=Þetta skilaboð inniheldur svar við þínu móttilboði. +imipBarRefreshText=Þessi póstur inniheldur atburðafyrirspurn. +imipBarPublishText=Þessi póstur inniheldur atburð. +imipBarRequestText=Þessi tölvupóstur inniheldur fundarboð. +imipBarSentText=Þessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda. +imipBarSentButRemovedText=Þessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda en er ekki í dagatalinu þínu. +imipBarUpdateText=Þessi tölvupóstur inniheldur uppfærslu á atburði sem er þegar til. +imipBarUpdateMultipleText=Þessi skilaboð innihalda uppfærslu á mörgum fyrirliggjandi atburðum. +imipBarUpdateSeriesText=Þessi skilaboð innihalda uppfærslu á fyrirliggjandi röð atburða. +imipBarAlreadyProcessedText=Þessi póstur inniheldur atburð sem búið er að meðhöndla. +imipBarProcessedNeedsAction=Þessi póstur inniheldur atburð sem þú hefur ekki ennþá svarað. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Þessi skilaboð innihalda marga atburði sem þú hefur ekki enn svarað. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Þessi skilaboð innihalda atburðaröð sem þú hefur ekki enn svarað. +imipBarReplyText=Þessi tölvupóstur inniheldur svar fyrir fundarboð. +imipBarReplyToNotExistingItem=Þessi skilaboð innihalda svar sem vísa í atburð sem er ekki til í dagatalinu. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - time of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Þessi skilaboð innihalda svar sem vísa í atburð sem var fjarlægður úr dagatali þann %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Þessi skilaboð innihalda atburð sem þessi útgáfa af %1$S getur ekki unnið úr. +imipBarProcessingFailed=Meðhöndlun á pósti mistókst. Staða: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Þessi skilaboð innihalda upplýsingar um atburði. Virkjaðu dagatal til að sjá um það. +imipBarNotWritable=Engin skrifanleg dagatöl eru skilgreind fyrir fundarboð, athugaðu stillingar dagatals. +imipSendMail.title=Tilkynna þátttakendum +imipSendMail.text=Viltu senda út tilkynningapóst núna? +imipNoIdentity=Enginn +imipNoCalendarAvailable=Engin skrifanleg dagatöl eru tiltæk. + +itipReplySubject2=Svar við boði: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S samþykkti fundarboðið. +itipReplyBodyDecline=%1$S hafnaði fundarboði. +itipReplySubjectAccept2=Samþykkt: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Boði hafnað: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Með fyrirvara: %1$S +itipRequestSubject2=Boð: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Uppfært: %1$S +itipRequestBody=%1$S hefur boðið þér á fund %2$S +itipCancelSubject2=Hætt við: %1$S +itipCancelBody=%1$S hefur hætt við atburð: %2$S +itipCounterBody=%1$S gerði móttilboð fyrir "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S hafnaði móttilboðinu þínu fyrir "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Móttilboði hafnað: %1$S + +confirmProcessInvitation=Þú hefur nýlega eytt þessu, ertu viss um að þú viljir skrá þetta fundarboð? +confirmProcessInvitationTitle=Skrá fundarboð? + +invitationsLink.label=Fundarboð: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ef þú vilt nota þetta dagatal til að geyma boð til eða frá öðru fólki ættirðu að úthluta tölvupóstauðkenni hér að neðan. diff --git a/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..c2f3eaccbf --- /dev/null +++ b/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Árlegur hátíðisdagur,Afmæli,Viðskipti,Símtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,Hátíðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Ýmislegt,Fundur,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátíðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof"); |