summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-is/calendar
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-is/calendar
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/calendar')
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/README.txt3
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl7
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl45
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl96
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl11
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl9
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd18
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd385
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties696
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd16
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd25
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd37
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties489
-rw-r--r--l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd114
-rwxr-xr-xl10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--l10n-is/calendar/lightning-l10n.js23
41 files changed, 4136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/calendar/README.txt b/l10n-is/calendar/README.txt
new file mode 100755
index 0000000000..2677a9d519
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc92c85a11
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c3bed3604
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atburði
+ *[other] Eyða atburðum
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessum atburði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atburðum?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða verkefni
+ *[other] Eyða verkefnum
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu verkefni?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } verkefnum?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atriði
+ *[other] Eyða atriðum
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu atriði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atriðum?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ekki spyrja mig aftur.
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f58a61cd33
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Persónuvernd: Einkaatburður
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Persónuvernd: Birta aðeins tíma og dagsetningu
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Endurtekið
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Undantekning frá endurtekningu
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Verkefni
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Lokið verkefni
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Margra daga atburður hefst
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Margra daga atburður heldur áfram
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Margra daga atburði lýkur
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Áminning er áætluð
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Áminning er á áætlun en er núna bæld
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Tölvupóstur til áminningar er áætlaður
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hljóðviðvörun til áminningar er áætluð
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07d2ae971e
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Birta aðvörun
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Senda tölvupóst
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Spila hljóðaðvörun
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c249ec61a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Flytja inn dagatalsatburði og verkefni
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Flytja inn atburð
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Flytja inn verkefni
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Flytja allt inn
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Í lagi
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Loka
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Flytja inn úr skrá:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Flytja inn í dagatal:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Hleð inn atriðum...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Sía atriði…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (fyrsta til síðasta)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (síðasta til fyrsta)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Raða eftir titli (A > Ö)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Raða eftir titli (Ö > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Flyt inn…
+calendar-ics-file-import-success = Innflutningur tókst!
+calendar-ics-file-import-error = Villa kom upp og innflutningur mistókst.
+calendar-ics-file-import-complete = Innflutningi lokið.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Eitt atriði var hunsað þar sem það er þegar til í áfangadagatalinu.
+ *[other] { $duplicatesCount } atriði voru hunsuð þar sem þau eru þegar til í áfangadagatalinu.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ekki tókst að flytja inn eitt atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ *[other] Ekki tókst að flytja inn { $errorsCount } atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Það eru engin dagatöl sem geta flutt inn atburði eða verkefni.
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03ec7a5e76
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hefur boðið þér að:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } hefur uppfært:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hefur hætt við:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Vista
+calendar-invitation-panel-save-button = Vista
+calendar-invitation-panel-view-button = Skoða
+calendar-invitation-panel-update-button = Uppfæra
+calendar-invitation-panel-delete-button = Eyða
+calendar-invitation-panel-accept-button = Já
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nei
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Kannski
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Þú hefur ekki ákveðið eða svarað ennþá
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hvenær:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Staðsetning:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Endurtekningar:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Þátttakendur:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Lýsing:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } já
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kannski
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } í bið
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } þátttakendur
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Viðhengi:
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b14679efb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Sem stendur samþykkt
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Sem stendur hafnað
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Sem stendur óákveðið
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98023a0c42
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Óboðinn gestur?
+calendar-itip-identity-warning = Þú ert ekki ennþá á gestalistanum.
+calendar-itip-identity-label = Svara sem:
+calendar-itip-identity-label-none = Tengja þennan atburð við:
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b0528e1f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Framsetning
+calendar-print-layout-list = Listi
+calendar-print-layout-month-grid = Mánaðarleg tafla
+calendar-print-layout-week-planner = Vikuskipulag
+calendar-print-filter-label = Hvað á að prenta
+calendar-print-filter-events = Atburðir
+calendar-print-filter-tasks = Verkefni
+calendar-print-filter-completedtasks = Lokin verkefni
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Verkefni með enga lokadagsetningu
+calendar-print-range-from = Frá
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-back-button = Til baka
+calendar-print-next-button = Næsta
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..822ff442ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Breyta
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Breyta aðeins þessu tilviki
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Breyta öllum tilvikum
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..70c9649f48
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Endurbeining á slóð dagatals
+calendar-uri-redirect-description =
+ Miðlarinn er að endurbeina vefslóðinni fyrir dagatalið „{ $calendarName }“.
+ Á að samþykkja tilvísunina og byrja að nota nýju vefslóðina fyrir þetta dagatal?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Fyrirliggjandi vefslóð:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Endurbeini á nýja URI-slóð:
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aab2ca9797
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta atburðum.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta verkefnum.
+calendar-notifications-label = Birta tilkynningar um komandi atburði
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Bæta við tilkynningu
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e699b5fd82
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nafn
+category-color-label =
+ .label = Nota lit
diff --git a/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4bf2ead8d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Dagatal
+calendar-title-reminder = Áminningar
+calendar-title-notification = Tilkynningar
+calendar-title-category = Flokkar
+dateformat-label =
+ .value = Dagsetningarsnið:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Langt: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Stutt: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Nota tímabelti kerfisins
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Stilla tímabelti handvirkt
+timezone-label =
+ .value = Tímabelti:
+weekstart-label =
+ .value = Byrja vikuna á:
+ .accesskey = B
+day-1-name =
+ .label = Sunnudagur
+day-2-name =
+ .label = Mánudagur
+day-3-name =
+ .label = Þriðjudagur
+day-4-name =
+ .label = Miðvikudagur
+day-5-name =
+ .label = Fimmtudagur
+day-6-name =
+ .label = Föstudagur
+day-7-name =
+ .label = Laugardagur
+show-weeknumber-label =
+ .label = Sýna vikunúmer á skjá og í litla dagatalinu
+ .accesskey = v
+workdays-label =
+ .value = Dagar vinnuviku:
+day-1-checkbox =
+ .label = Sun
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mán
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Þri
+ .accesskey = r
+day-4-checkbox =
+ .label = Mið
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Fim
+ .accesskey = F
+day-6-checkbox =
+ .label = Fös
+ .accesskey = ö
+day-7-checkbox =
+ .label = Lau
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dagur og viku sýn
+visible-hours-label =
+ .value = Sýna:
+ .accesskey = S
+visible-hours-end-label =
+ .value = klukkustundir í einu
+day-start-label =
+ .value = Dagur byrjar kl:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dagur endar kl:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Miðnætti
+noon-label =
+ .label = Hádegi
+location-checkbox =
+ .label = Sýna staðsetningu
+ .accesskey = S
+multiweek-legend = Margra vikna sýn
+number-of-weeks-label =
+ .value = Fjöldi vikna sem á að sýna (með fyrri vikum):
+ .accesskey = v
+week-0-label =
+ .label = engar
+week-1-label =
+ .label = 1 vika
+week-2-label =
+ .label = 2 vikur
+week-3-label =
+ .label = 3 vikur
+week-4-label =
+ .label = 4 vikur
+week-5-label =
+ .label = 5 vikur
+week-6-label =
+ .label = 6 vikur
+previous-weeks-label =
+ .value = Fyrri vikur sem á að sýna:
+ .accesskey = F
+todaypane-legend = Dagurinn í dag
+agenda-days =
+ .value = Dagskráin sýnir:
+ .accesskey = d
+event-task-legend = Atburðir og verkefni
+default-length-label =
+ .value = Lengd sjálfgefinna atburða og verkefna:
+ .accesskey = l
+task-start-label =
+ .value = Byrjunardagsetning:
+task-start-1-label =
+ .label = Enginn
+task-start-2-label =
+ .label = Byrjun dags
+task-start-3-label =
+ .label = Lok dags
+task-start-4-label =
+ .label = Á morgun
+task-start-5-label =
+ .label = Næsta vika
+task-start-6-label =
+ .label = Miðað við núverandi tíma
+task-start-7-label =
+ .label = Miðað við byrjunartíma
+task-start-8-label =
+ .label = Miðað við næstu klukkustund
+task-due-label =
+ .value = Framkvæmist fyrir:
+edit-intab-label =
+ .label = Breyta atburðum og verkefnum í flipa í staðinn fyrir í glugga.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Spyrja áður en atburðum og verkefnum er eytt.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Auðveldað aðgengi
+accessibility-colors-label =
+ .label = Finna bestu liti fyrir aðgengi
+ .accesskey = ð
+reminder-legend = Þegar áminning fer í gang:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Spila hljóð
+ .accesskey = h
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Nota sjálfgefið hljóð
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Nota eftirfarandi hljóðskrá
+ .accesskey = h
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+reminder-dialog-label =
+ .label = Sýna áminninga glugga
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Sýna gleymdar áminningar fyrir skrifanleg dagatöl
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Sjálfgefin gildi áminninga
+default-snooze-label =
+ .value = Sjálfgefin lengd blunds:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir atburði:
+ .accesskey = a
+alarm-on-label =
+ .label = Virkt
+alarm-off-label =
+ .label = Óvirkt
+task-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir verkefni:
+ .accesskey = v
+event-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tími fyrir atburð áður en áminning fer í gang:
+ .accesskey = t
+task-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tími fyrir verkefni áður en áminning fer í gang:
+ .accesskey = f
+calendar-notifications-customize-label = Hægt er að aðlaga tilkynningar fyrir hvert dagatal í eiginleikaglugga dagatalsins.
+category-new-label = Flokkur
+category-edit-label = Breyta flokki
+category-overwrite-title = Aðvörun: Nafn þegar til
+category-overwrite = Þegar er til flokkur með þetta nafn. Viltu yfirskrifa yfir hann?
+category-blank-warning = Þú verður að slá inn nafn flokks.
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcd1c66f57
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Um leið og atburðurinn byrjar
+reminderTitleAtStartTask=Um leið og verkefnið byrjar
+reminderTitleAtEndEvent=Um leið og atburðurinn endar
+reminderTitleAtEndTask=Um leið og verkefnið endar
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Setja áminningu fyrir %1$S í blund
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=áður en atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=eftir að atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=áður en atburðurinn endar
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=eftir að atburðurinn endar
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=áður en verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=eftir að verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=áður en verkefnið endar
+reminderCustomOriginEndAfterTask=eftir að verkefnið endar
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvern atburð.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvern atburð.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvert verkefni.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvert verkefni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Ekki er í augnablikinu hægt að blunda áminningar fyrir skrifvarin dagatöl, heldur aðeins hunsa - hnappurinn '%1$S' mun aðeins blunda áminningar fyrir skrifanleg dagatöl.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Blundur áminninga er ekki studdur fyrir skrifvarin dagatöl
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77b323bb60
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required=Skyldugur þátttakandi
+event.attendee.role.optional=Valfrjáls þátttakandi
+event.attendee.role.nonparticipant=Ekki þátttakandi
+event.attendee.role.chair=Stjórnandi
+event.attendee.role.unknown=Óþekktur þátttakandi (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual=Einstaklingur
+event.attendee.usertype.group=Setja í hóp
+event.attendee.usertype.resource=Tilfang
+event.attendee.usertype.room=Herbergi
+event.attendee.usertype.unknown=Óþekkt gerð (%1$S)
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..b99e5c960e
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Breyta atriði" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Viðhalda tímalengd þegar endadagsetningu er breytt">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Frá" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Til" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Staða" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ekki skilgreint" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "E" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ekki skilgreint" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Hætt við" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "H" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Hætt við" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Með fyrirvara" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "r" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Samþykkt" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "a" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Þarfnast aðgerðar" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Í gangi" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Lokið þann" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; lokið">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Tilkynna þátttakendum">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "þ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Aðskilja fundarboð á hvern þátttakanda">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "þ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Þessi stilling sendir eitt fundarboð á hvern þátttakanda. Hvert fundarboð inniheldur aðeins einn þátttakanda þannig að ekki er birt deili á öðrum þátttakendum.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Ekki leyfa móttilboð">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Gefur til kynna að þú leyfir ekki mótttilboð">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nýr">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Atburður">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Verkefni">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Skilaboð">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Tengiliður í nafnaskrá">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Loka">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Vista">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Vista og loka">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Eyða…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Breyta">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Afturkalla">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Endurtaka">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klippa">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Afrita">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Líma">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Velja allt">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Skoða">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verkfæraslár">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Verkfæraslá atburða">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Sérsníða…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Valkostir">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Bjóða þátttakendum…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Sýna tímabelti">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "b">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Forgangur">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "F">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ekki skilgreint">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Lágur">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Venjulegur">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Hár">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Friðhelgi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Opinbert">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Sýna bara dag og tíma">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Einkaatburður">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Sýna tíma sem">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Upptekinn">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Laust">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Bjóða þátttakendum…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "B">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Sníða póst til allra þátttakenda…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Sníða póst til allra óákveðinna þátttakenda…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "S">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjarlægja alla þátttakendur">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "þ">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjarlægja þátttakanda">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "æ">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Vista">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Vista og loka">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Eyða">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Bjóða þátttakendum">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Friðhelgi">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Vista">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Vista og loka">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Eyða">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Bjóða þátttakendum">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Bæta við viðhengjum">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Breyta friðhelgi">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Breyta forgangi">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Breyta stöðu">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Breyta laus/upptekin tímum">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Samþykkja tilboð">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "ð">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Svæði í atburði verða útfyllt með gildum frá móttilboðinu, aðeins ef þú vistar með eða án viðbótarbreytingum verður öllum þátttakendum sent tilkynning">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Nota upprunaleg gögn">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Svæði verða útfyllt með þeim gildum sem voru í upphaflega atburðinum, áður en móttilboð var gert">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titill:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Staðsetning:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "S">
+<!ENTITY event.categories.label "Flokkur:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "F">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Bæta við nýjum flokki" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Dagatal:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attendees.label "Þátttakendur:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "t">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Heilsdagsatburður" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Byrjar:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "B">
+<!ENTITY task.from.label "Byrjar:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "B">
+<!ENTITY event.to.label "Endar:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "n">
+<!ENTITY task.to.label "Framkvæmist fyrir:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "F">
+<!ENTITY task.status.label "Staða:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Endurtaka:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Þangað til:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "i">
+<!ENTITY event.reminder.label "Áminning:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "Lýsing:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.label "Viðhengi:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "h" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Setja inn">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Vefsíða…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjarlægja" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "r" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Opna" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjarlægja öll" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Bæta við vefsíðu…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "æ" >
+<!ENTITY event.url.label "Tengdur hlekkur:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Mikilvægi:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Engin áminning " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 mínútur fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 mínútum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 mínútum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 mínútum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 klukkustund fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 klukkustundum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 klukkustundum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 degi fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dögum fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 viku fyrir" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Sérsniðið…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Margar áminningar…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tími sem:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Friðhelgi:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Breyta endurtekningu">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Engin endurtekning">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglega">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Vikulega">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Alla virka daga">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Aðra hverja viku">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mánaðarlega">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Árlega">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Sérsniðið…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Endurtekning">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Endurtaka" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglega" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "vikulega" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mánaðarlega" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "árlega" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Hvern" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Alla virka daga" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Hverja" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "viku" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "á:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Hvern" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "mánuð" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Hvern" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Fyrsta">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Annan">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Þriðja">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Fjórða">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Fimmta">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Seinasta">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "sunnudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "mánudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "þriðjudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "miðvikudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "fimmtudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "föstudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "laugardag" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dags mánaðar">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Endurtaka á dögum">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Hvert:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "ár" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Hvern" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "janúar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "febrúar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "apríl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "júní" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "júlí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "ágúst" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "október" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "nóvember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "desember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Hvern">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Fyrsta">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Annan">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Þriðja">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Fjórða">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Fimmta">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Seinasta">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "sunnudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "mánudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "þriðjudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "miðvikudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "fimmtudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "föstudag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "laugardag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dagur" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "í" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "janúar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "febrúar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "apríl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "júní" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "júlí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "ágúst" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "október" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "nóvember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Tímabil endurtekninga">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Engin lokadagsetning" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Búa til" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Atburði" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Endurtaka þangað til" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Forskoða">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Bjóða þátttakendum">
+<!ENTITY event.organizer.label "Skipuleggjandi">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Leggja til tíma:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Næsta hólf">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Fyrra hólf">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Aðdráttur:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Laus" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Upptekinn" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Með fyrirvara" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fjarverandi" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Engar upplýsingar" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Skyldugur þátttakandi">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Valfrjáls þátttakandi">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Stjórnandi">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ekki þátttakandi">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Einstaklingur">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Setja í hóp">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Tilfang">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Herbergi">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ekki vitað">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Settu inn tímabelti">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Fleiri tímabelti…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Almennt">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titill:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Dagatal:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Byrjunardagsetning:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Byrjunardagsetning:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Lokadagsetning:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Framkvæmist fyrir:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Endurtaka:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Staðsetning:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Flokkur:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Fundarstjóri:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Áminning:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Viðhengi:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Þátttakendur">
+<!ENTITY read.only.description.label "Lýsing">
+<!ENTITY read.only.link.label "Tengdur hlekkur">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Vista og loka">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Vistaðu breytingar og lokaðu glugganum án þess að breyta þátttökustöðu og senda svar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Samþykkja">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Samþykkja boðið">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Með fyrirvara">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Samþykkja boðið með fyrirvara">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Afþakka">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Afþakka boðið">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ekki senda svar">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni án þess að senda svar til skipuleggjanda og loka glugganum">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Senda svar núna">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Senda út svar til skipuleggjanda og loka glugganum">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b9c02488c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hvern #1 dag;hverja #1 daga
+repeatDetailsRuleDaily4=alla virka daga
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hverja #1 viku;hverja #1 viku
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=sunnudag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=mánudag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=þriðjudag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=miðvikudag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=fimmtudag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=föstudag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=laugardag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dagur %1$S;dagar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=þann %1$S í hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=seinasta dag hvern #1 mánuð; seinasta dag hvern #1 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=alla daga í mánuði á #2 mánaða fresti;alla daga í mánuði á #2 mánaða fresti
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass1=annan
+repeatOrdinal3Nounclass1=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass1=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass1=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass1=seinasta
+repeatOrdinal1Nounclass2=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass2=annan
+repeatOrdinal3Nounclass2=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass2=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass2=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=seinasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hvert #3 ár þann %2$S. %1$S;hvert #3 ár þann %2$S. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S í %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S í %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S í %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S í %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=á #3 árs fresti hvern %1$S í %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S í %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=á #3 árs fresti hvern %1$S í %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S í %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hvert #2 ár hvern dag í %1$S;hvert #2 ár hvern dag í %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=janúar
+repeatDetailsMonth2=febrúar
+repeatDetailsMonth3=mars
+repeatDetailsMonth4=apríl
+repeatDetailsMonth5=maí
+repeatDetailsMonth6=júní
+repeatDetailsMonth7=júlí
+repeatDetailsMonth8=ágúst
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=október
+repeatDetailsMonth11=nóvember
+repeatDetailsMonth12=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #3 skipti.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S í #3 skipti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S þangað til %3$S\nfrá %4$S til %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S til %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=seinasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Smelltu hér fyrir nákvæmari upplýsingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Endurtekningar upplýsingar óþekktar
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nýr atburður
+newTask=Nýtt verkefni
+itemMenuLabelEvent=Atburður
+itemMenuAccesskeyEvent2=A
+itemMenuLabelTask=Verkefni
+itemMenuAccesskeyTask2=r
+
+emailSubjectReply=Sv: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Settu inn staðsetningu tengils
+enterLinkLocation=Settu inn vefslóð eða staðsetningu skjals.
+
+summaryDueTaskLabel=Lokadagur:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Skrá með %1$S
+selectAFile=Veldu skrá(r) til að bæta við
+removeCalendarsTitle=Fjarlægja viðhengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?;Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sunnudag
+repeatDetailsDay2Plural=Mánudag
+repeatDetailsDay3Plural=Þriðjudag
+repeatDetailsDay4Plural=Miðvikudag
+repeatDetailsDay5Plural=Fimmtudag
+repeatDetailsDay6Plural=Föstudag
+repeatDetailsDay7Plural=Laugardag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Að eilífu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Síðasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S samþykkti fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hafnaði fundarboðinu, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S áframsendi fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hefur ekki ákveðið hvort hann vil taka þátt og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S samþykkti fundarboð með fyrirvara og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Þetta er móttilboð fyrir fyrri útgáfu af þessum atburði.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Þú leyfðir ekki móttilboð þegar boðið var sent út.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Þú hefur samþykkt þetta boð
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Þú hefur samþykkt þetta boð með fyrirvara
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Þú hefur hafnað þessu boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Þú hefur framselt þetta boð
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Þú hefur ekki enn svarað þessu boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Þú hefur samþykkt að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Þú hefur samþykkt með fyrirvara að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Þú hefur hafnað að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Þú hefur framselt vinnuna við þetta verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Þú hefur ekki enn svarað úthlutun á þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Þú hefur byrjað að vinna að þessu úthlutaða verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Þú hefur lokið vinnu við þetta úthlutaða verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Senda og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Látið þátttakendur vita og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Vista og senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Vista og láta þátttakendur vita
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Vista og senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Senda og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Þátttakendur (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Viðhengi (%1$S):
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0f0c0e41a
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix=frá | til | - | og
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix=eftir | til | - | og | endar: | endar | lokadagur er | lokadagur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix=seinustu viku | sent | tölvupóstur | í staðinn fyrir | > | því miður | í | ekki
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix=floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today=í dag
+
+from.tomorrow=á morgun
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date=#1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date=
+
+from.noon=hádegi
+until.noon=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour=þann #1 | í kringum #1 | #1 - | #1 til
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour=- #1 | til #1 | þangað til #1 | eftir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am=#1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm=#1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before=hálftíma fyrir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after=hálf #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes=#1:#2 | á #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am=#1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm=#1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day=#1 #2 | #2 #1 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day=#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day=#2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day=#1 #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes=#1 mínútur | #1 mín
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours=#1 klukkutími | #1 klukkutímar
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days=#1 dagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1=janúar | jan | jan.
+month.2=febrúar | feb | feb.
+month.3=mars | mar | mar.
+month.4=apríl | apr | apr.
+month.5=maí
+month.6=júní | jún | jún.
+month.7=júlí | júl | júl.
+month.8=ágúst | águ | águ.
+month.9=september | sep | sep. | sept.
+month.10=október | okt | okt.
+month.11=nóvember | nóv | nóv.
+month.12=desember | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0=sunnudagur | sunnudagar
+from.weekday.1=mánudagur | mánudagar
+from.weekday.2=þriðjudagur | þriðjudagar
+from.weekday.3=miðvikudagur | miðvikudagar
+from.weekday.4=fimmtudagur | fimmtudagar
+from.weekday.5=föstudagur | föstudagar
+from.weekday.6=laugardagur | laugardagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0=núll
+number.1=einn | fyrsti
+number.2=tveir | annar
+number.3=þrír | þriðji
+number.4=fjórir | fjórði
+number.5=fimm | fimmti
+number.6=sex | sjötti
+number.7=sjö | sjöundi
+number.8=átta | áttundi
+number.9=níu | níundi
+number.10=tíu | tíundi
+number.11=ellefu | ellefti
+number.12=tólf | tólfti
+number.13=þrettán | þréttándi
+number.14=fjórtán | fjórtándi
+number.15=fimmtán | fimmtándi
+number.16=sextán | sextándi
+number.17=sautján | sautjándi
+number.18=átján | átjándi
+number.19=nítján | nítjándi
+number.20=tuttug | tuttugasti
+number.21=tuttugu og einn | tuttugasti og fyrsti
+number.22=tuttugu og tveir | tuttugasti og annar
+number.23=tuttugu og þrír | tuttugasti og þriðji
+number.24=tuttugu og fjórir | tuttugasti og fjórði
+number.25=tuttugu og fimm | tuttugasti og fimmti
+number.26=tuttugu og sex | tuttugasti og sjötti
+number.27=tuttugu og sjö | tuttugasti og sjötti
+number.28=tuttugu og átta | tuttugasti og áttundi
+number.29=tuttugu og níu | tuttugasti og níundi
+number.30=þrjátíu | þrítugasti
+number.31=þrjátíu og einn | þrítugasti og fyrst
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet=aábcdðeéfghiíjklmnoóprstuúvxyýþæöAÁBCDÐEÉFGHIÍJKLMNOÓPRSTUÚVXYÝÞÆÖ
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f188174f3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Fundarboð">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Uppfæri lista af fundarboðum.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Fann engin óstaðfest fundarboð.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Samþykkja">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Hafna">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Endurtekinn atburður">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Allan daginn">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Staðsetning: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Fundarstjóri: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Þátttakandi: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Engin">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d39e0b7360
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Heilsdagsatburður
+recurrent-event=Endurtekinn atburður
+location=Staðsetning: %S
+organizer=Skipuleggjandi: %S
+attendee=Þátttakandi: %S
+none=Enginn
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100755
index 0000000000..9030649b75
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er endurtekinn atburður
+header.isrepeating.task.label=er endurtekið verkefni
+header.containsrepeating.event.label=inniheldur endurtekna atburði
+header.containsrepeating.task.label=inniheldur endurtekin verkefni
+header.containsrepeating.mixed.label=inniheldur endurtekin atriði af mismunandi gerðum
+
+windowtitle.event.copy=Afrita endurtekinn atburð
+windowtitle.task.copy=Afrita endurtekið verkefni
+windowtitle.mixed.copy=Afrita endurtekin atriði
+windowtitle.event.cut=Klippa endurtekinn atburð
+windowtitle.task.cut=Klippa endurtekið verkefni
+windowtitle.mixed.cut=Klippa endurtekin atriði
+windowtitle.event.delete=Eyða endurteknum atburð
+windowtitle.task.delete=Eyða endurteknu verkefni
+windowtitle.mixed.delete=Eyða endurteknum atriðum
+windowtitle.event.edit=Breyta endurteknum atburði
+windowtitle.task.edit=Breyta endurteknu verkefni
+windowtitle.mixed.edit=Breyta endurteknum atriðum
+windowtitle.multipleitems=Valin atriði
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Afrita aðeins þetta tilvik
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klippa aðeins þetta tilvik
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eyða aðeins þessu tilviki
+buttons.single.occurrence.edit.label=Breyta aðeins þessu tilviki
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Afrita aðeins valin tilvik
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klippa aðeins valin tilvik
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eyða aðeins völdum tilvikum
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Breyta aðeins völdum tilvikum
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Afrita þetta og öll tilvik í framtíðinni
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klippa þetta og öll tilvik í framtíðinni
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Eyða þessu og öllum tilvikum í framtíðinni
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Breyta þessu og öllum tilvikum í framtíðinni
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Afrita valið og öll tilvik í framtíðinni
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klippa valið og öll tilvik í framtíðinni
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eyða völdu og öllum tilvikum í framtíðinni
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Breyta völdu og öllum tilvikum í framtíðinni
+
+buttons.single.parent.copy.label=Afrita öll tilvik
+buttons.single.parent.cut.label=Klippa öll tilvik
+buttons.single.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum
+buttons.single.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Afrita öll tilvik valinna atriða
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klippa öll tilvik valinna atriða
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum valinna atriða
+buttons.multiple.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum valinna atriða
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..ced994226b
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,385 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Dagatal">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Búa til nýjan atburð" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Búa til nýtt verkefni" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Sýna verkefni sem er lokið">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Í dag">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Á morgun">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Allir atburðir">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Atburðir dagsins">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Atburðir í framtíðinni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Núverandi valinn dagur">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Atburðir í núverandi sýn">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Atburðir næstu 7 daga">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Atburðir næstu 14 daga">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Atburðir næsta 31 dag">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Atburðir í þessum mánuði">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Ljúka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Raða eftir lokið">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Forgangur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Raða eftir forgangi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titill">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Raða eftir titli">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; Lokið">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Raða eftir &#37; lokið">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Byrjar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Raða eftir upphafsdagsetningu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Endar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Raða eftir lokadagsetningu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Lokadagur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Raða eftir framkvæmist fyrir">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Lokið">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Raða eftir lokadagsetningu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Flokkur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Raða eftir flokk">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Staðsetning">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Raða eftir staðsetningu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Staða">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Raða eftir stöðu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nafn dagatals">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Raða eftir nafni dagatals">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Framkvæmist fyrir">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Raða eftir framkvæmist fyrir">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Loka atburðaleit og atburðalista">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Hoppa á daginn í dag" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Sýn dagsins í dag" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Skipta yfir í dagsýn" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Skipta yfir í vikusýn" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Skipta yfir í mánaðarsýn" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Skipta yfir í margra vikna sýn" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Næsti dagur" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Fyrri dagur" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "æ" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Næsta vika" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Fyrri vika" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "æ" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Næsti mánuður" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Fyrri mánuður" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "æ" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "F" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Einn dag áfram" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Einn dag til baka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Eina viku áfram" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Eina viku til baka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Einn mánuð áfram" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Einn mánuð til baka" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nýr atburður" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nýtt verkefni" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dagur" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Vika" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mánuður" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Margar vikur" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Aðeins vinnudagar" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "A" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Verkefni í sýn" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "V" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Sýna verkefni sem er lokið" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "S" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Snúa sýn" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "S" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inniheldur">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Dagatal">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Sýna">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Allar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Í dag">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Næstu sjö dagar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Verkefni sem eru ekki byrjuð">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Verkefni á eftir áætlun">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "æ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Lokin verkefni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ólokin verkefni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "l">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Núverandi verkefni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titli">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "frá">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "forgangur">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Lágur">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Venjulegur">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Hár">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "staða">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "flokkur">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "endurtaka">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "viðhengi">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "byrjunardagsetning">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "lokadagsetning">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Flokka verkefni">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Merkja valin verkefni sem lokið">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Breyta forgangi">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Sía verkefni #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Opna">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Opna verkefni…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nýr atburður…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nýtt verkefni…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Eyða verkefni">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Eyða atburði">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klippa">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Afrita">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Líma">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Dagurinn í dag">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Þátttaka">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "Þ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Þetta tilvik">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Alla röðina">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Sendu tilkynningu núna">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ekki senda tilkynningu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Samþykkt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Samþykkt með fyrirvara">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Afþakkað">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Úthlutað">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Þarf samt viðbrögð">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Í vinnslu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Lokið">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Samþykkt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Samþykkt með fyrirvara">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Afþakkað">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Úthlutað">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Þarf samt viðbrögð">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Í vinnslu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Lokið">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Framvinda">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Forgangur">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Fresta verkefni">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Merkja sem lokið">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; Lokið">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; Lokið">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; Lokið">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; Lokið">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; Lokið">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Ekki skilgreint">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Lágur">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "Venjulegur">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "n">
+<!ENTITY priority.level.high "Hár">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 klukkustund">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 viku">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Afrita tengil">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "A">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Eyða">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nýtt dagatal…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finna dagatal…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Eyða dagatali…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjarlægja dagatal…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Hætta í áskrift að dagatali…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "æ">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Samstilla dagatöl">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Gefa út dagatal…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "G">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Flytja út dagatal…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Sýna öll dagatöl">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Breyta í">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "B">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "B">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Atburður…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Skilaboð…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Verkefni…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Lítill mánuður">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "m">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Dagatala listi">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Sía verkefni">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Staðsetning:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Upplýsingar…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Blunda í" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Blunda allt í" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Dagatals áminning" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Hafna" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Hafna öllum" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 mínútur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 mínútur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 mínútur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 mínútur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 mínútur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 klukkustund" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 klukkustundir" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dagur" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Hætta við blund">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Breyta dagatali">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nafn dagatals:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Litur:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Snið:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Staðsetning:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Endurnýja dagatal:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Handvirkt">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nafn:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrifvarin">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Sýna viðvörun">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Ótengdur stuðningur">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Virkja þetta dagatal">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Ekki var hægt að finna þjónustu fyrir þetta dagatal. Þetta getur skeð ef þú hefur gert óvirkar eða tekið út ákveðnar viðbætur.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Afpanta áskrift">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "A">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Gefa út dagatal">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Útgáfuslóð">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Gefa út">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Loka">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Veldu dagatal">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Upplýsingar…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Villunúmer:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Lýsing:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Villa kom upp">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Bæta við sem nýjum atburð">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Bæta við verkefni">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem atburð">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem verkefni">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100755
index 0000000000..82d0c02137
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nýr atburður
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nýr atburður
+editEventDialog=Breyta atburði
+newTaskDialog=Nýtt verkefni
+editTaskDialog=Breyta verkefni
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Vista atburð
+askSaveTitleTask=Vista verkefni
+askSaveMessageEvent=Ekki er búið að vista atburð. Viltu vista atburðinn?
+askSaveMessageTask=Ekki er búið að vista verkefni. Viltu vista verkefnið?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Enda dagsetningin er áður en byrjunardagsetningin
+warningUntilDateBeforeStart=Eftir dagsetning er á undan upphafsdagsetningu
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Heima
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ónefnt dagatal
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Með fyrirvara
+statusConfirmed =Samþykkt
+eventStatusCancelled=Hætt við
+todoStatusCancelled =Hætt við
+statusNeedsAction =Þarfnast samþykkis
+statusInProcess =Í gangi
+statusCompleted =Lokið
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hátt
+normalPriority=Venjulegur
+lowPriority=Lágt
+
+importPrompt=Í hvaða dagatal viltu flytja inn þessa atburði?
+exportPrompt=Hvaða dagatal viltu flytja út?
+pastePrompt=Inn í hvert skrifanlegra dagatala þinna vilt þú líma?
+publishPrompt=Hvaða dagatal viltu gefa út?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Límingin þín inniheldur fund
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Líming þín inniheldur fundi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Límingin þín inniheldur úthlutað verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Límingin þín inniheldur úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Límingin þín inniheldur fundi og úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Þú ert að líma fund
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Þú ert að líma fundi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Þú ert að líma úthlutað verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Þú ert að líma úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Þú ert að líma fundi og úthlutuð verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - viltu senda uppfærslu til allra sem taka þátt?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Líma og senda núna
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Líma án þess að senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Ekki tókst að flytja inn %1$S atriði. Síðasta villa var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Ekki er hægt að flytja inn úr %1$S. Það eru engin innflutningshæf atriði í þessari skrá.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Lýsing:
+
+unableToRead=Get ekki lesið frá skrá:
+unableToWrite=Get ekki skrifað í skrá:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Dagatal
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Óþekkt tímabelti fannst við lestur %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S hlutir voru hunsaðir þar sem þeir eru bæði til í dagatalinu sem á að setja í og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Villa kom upp við að undirbúa dagatal %1$S fyrir notkun. Það mun ekki verða aðgengilegt.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Óþekkt tímabelti "%1$S" í "%2$S". Meðhöndlað sem 'fljótandi' staðbundið tímabelti í staðinn: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Villur í tímabelti
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sjá villuglugga: Óþekkt tímabelti eru meðhöndluð sem 'fljótandi' staðbundin tímabelti.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjarlægja dagatal
+removeCalendarButtonDelete=Eyða dagatali
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Afpanta áskrift
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Viltu fjarlægja dagatal "%1$S"? Ef þú hættir í áskrift þá verður dagatalið fjarlægt úr listanum, ef þú eyðir því mun það einnig hreinsa öll gögn sem fylgja því.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Viltu eyða dagatali "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Viltu hætta í áskrift að dagatali "%1$S"?
+
+WeekTitle=Vika %1$S
+None=Engin
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dagatalsgögnin þín eru ekki samhæf við þessa útgáfu af %1$S. Dagatalsgögnin á reikningnum þínum voru uppfærð með nýrri útgáfu af %1$S. Búið hefur verið til öryggisafrit af gagnaskránni, sem heitir "%2$S". Heldur áfram með nýstofnaða gagnaskrá.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ónefnt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titill:
+tooltipLocation=Staðsetning:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dagsetning:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nafn dagatals:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Staða:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Fundarstjóri:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Byrjar:
+tooltipDue=Lokadagur:
+tooltipPriority=Mikilvægi:
+tooltipPercent=% Lokið:
+tooltipCompleted=Lokið:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nýtt
+Open=Opna
+filepickerTitleImport=Flytja inn
+filepickerTitleExport=Flytja út
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Vefsíða (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Villa kom upp
+httpPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: %1$S: %2$S
+otherPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Það hefur verið sett lesham, þar sem breytingar á þessu dagatali munu að öllum líkindum missa gögn. Þú getur breytt þessu með því að fara í 'Breyta dagatali'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Það hefur verið gert óvirkt þangað til hægt er að nota það aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. En þessi villa er minniháttar, þannig að forritið mun halda áfram.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S.
+utf8DecodeError=Upp kom villa við að lesa iCalendar (ics) skrá sem UTF-8. Athugið hvort skráin er ekki örugglega að nota UF-8 stafasettið.
+icsMalformedError=Lestur á iCalendar (ics) skrá mistókst. Athugaðu hvort skráin er ekki á réttu iCalendar (ics) skráarformi.
+itemModifiedOnServerTitle=Atriði var breytt á netþjóninum
+itemModifiedOnServer=Þetta atriði var nýlega breytt á netþjóninum.
+modifyWillLoseData=Ef þú sendir þessar breytingar þú muntu yfirskrifa breytingarnar á netþjóninum.
+deleteWillLoseData=Ef þú eyðir þessu atriði þá muntu missa breytingar sem voru gerðar á netþjóninum.
+updateFromServer=Hætta við breytingar og endurnýja
+proceedModify=Senda breytingar samt
+proceedDelete=Eyða samt
+dav_notDav=Gögnin á %1$S eru ekki DAV samhæft eða eru ekki til staðar
+dav_davNotCaldav=Gögnin á %1$S eru DAV samhæfð en eru samt ekki CalDAV dagatal
+itemPutError=Upp kom villa við að geyma hlut á netþjóninum.
+itemDeleteError=Upp kom villa við að eyða hlut á netþjóninum.
+caldavRequestError=Villa kom upp þegar fundarboð var sent.
+caldavResponseError=Villa kom upp þegar sent var svar.
+caldavRequestStatusCode=Stöðukóði: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Ekki er hægt að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString400=Ekki er hægt að vinna úr beiðninni þar sem hún inniheldur ranga notkun.
+caldavRequestStatusCodeString403=Notandi er ekki með nægjanleg réttindi til að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString404=Tilfang fannst ekki.
+caldavRequestStatusCodeString409=Árekstur með tilfang.
+caldavRequestStatusCodeString412=Forskilyrði ekki uppfyllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Innri miðlaravilla.
+caldavRequestStatusCodeString502=Röng milligátt (Stillingar milliþjóns?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Innri netþjónsvilla (Netþjónn tímabundið niðri?).
+caldavRedirectTitle=Uppfæra staðsetningu fyrir dagatal %1$S?
+caldavRedirectText=Verið er að senda beiðnina fyrir %1$S á nýja staðsetningu. Viltu breyta staðsetningu yfir í eftirfarandi gildi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Slökkva á dagatali
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Atlantic/Reykjavik
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aðvörun: Tímabelti stýrikerfis "%1$S"\npassar ekki lengur við tímabelti "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Sleppi tímabelti stýrikerfis '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Sleppi tímabelti staðfærslu '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aðvörun: Er að nota "fljótandi" tímabelti.\nEngin tímabelti pössuðu við tímabelti stýrikerfis.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aðvörun: Er að nota ágiskað tímabelti\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Þetta tímabelti passar næstum því við tímabelti stýrikerfis.\nFyrir þessa reglu er það að næsta breyting á milli sumartíma og venjulegs tíma\ner í mesta lagi ein vika frá breytingum á tímabelti stýrikerfis.\nÞað gæti verið ósamræmi í gögnunum, til dæmis breytilegur byrjunartími,\neða breytingar, nálganir á reglum á dagatölum sem eru ekki gregorískar.
+
+TZSeemsToMatchOS=Þetta tímabelti virðist passa við tímabelti stýrikerfis þetta árið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nAuðkenni "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nmeð þeim tímabeltum sem eru líkleg fyrir þá notendur sem nota bandaríska ensku.
+
+TZFromKnownTimezones=Þetta tímabelti var valið með því að athuga tímabelti stýrikerfis\nmeð þeim tímabeltum sem eru þekkt í stafrófsröð af kenni tímabeltis.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Verkefni með enga lokadagsetningu
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Samsettur
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tímabundið (minni)
+storageName=Staðbundinn (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titill
+htmlPrefixWhen=Þegar
+htmlPrefixLocation=Staðsetning
+htmlPrefixDescription=Lýsing
+htmlTaskCompleted=%1$S (lokið)
+
+# Categories
+addCategory=Bæta við flokk
+multipleCategories=Margir flokkar
+
+today=Í dag
+tomorrow=Á morgun
+yesterday=Í gær
+
+#Today pane
+eventsonly=Atburðir
+eventsandtasks=Atburðir og verkefni
+tasksonly=Verkefni
+shortcalendarweek=V
+
+go=Fara
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næsti
+next2=næsti
+last1=seinasti
+last2=seinasti
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Áminning;#1 Áminningar
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Byrjar: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Í dag kl %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Á morgun klukkan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Í gær kl %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Sjálfgefin Mozilla lýsing
+alarmDefaultSummary=Sjálfgefin Mozilla yfirlit
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Þú getur ekki sett áminningu í blund í meira en #1 mánuð.;Þú getur ekki sett áminningu í blund í meira en #1 mánuði.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Þarfnast samþykkis
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Lokið
+taskDetailsStatusCompleted=Lokið
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Lokið á %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Hætt við
+
+gettingCalendarInfoCommon=Athuga dagatöl…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Athuga dagatal %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Villunúmer: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Lýsing: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Villa kom upp þegar skrifað var í dagatalið %1$S! Skoðaðu frekari upplýsingar hér fyrir neðan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ef þú sérð þessi skilaboð eftir að hafa blundað eða hafnað áminningu í dagatali sem þú vilt ekki bæta við eða breyta atburðum fyrir, geturðu merkt þetta dagatal sem skrifvarið til að forðast slíkt í framtíðinni. Til að gera það ferðu í eiginleika dagatalsins með því að hægrismella á þetta dagatal á listanum í dagatals- eða verkefnasýninni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Dagatalið %1$S er tímabundið ekki til staðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Dagatalið %1$S er skrifavarið
+
+taskEditInstructions=Smelltu hér til að bæta við nýju verkefni
+taskEditInstructionsReadonly=Veldu dagatal sem er ekki skrifvarið
+taskEditInstructionsCapability=Veldu dagatal sem styður við verkefni
+
+eventDetailsStartDate=Byrjar:
+eventDetailsEndDate=Endar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Vika: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Vikur %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=V: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=V: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=V %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dagur;#1 dagar
+dueInHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+dueInLessThanOneHour=< 1 klukkustund
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= engin byrjunar eða lokadagsetning
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=byrjunardagsetning %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=lokadagsetning %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Byrjunartími
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Framkvæmist fyrir
+
+deleteTaskLabel=Eyða verkefni
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Eyða
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Eyða atburði
+deleteEventAccesskey=a
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hverja #1 mínútu;Hverjar #1 mínútur
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Nota %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Nota %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 mínúta;#1 mínútur
+unitHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+unitDays=#1 dagur;#1 dagar
+unitWeeks=#1 vika;#1 vikur
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Sýna %1$S
+hideCalendar=Fela %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Sýna aðeins %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Árekstur vegna breytinga á hlut
+modifyConflictPromptMessage=Hluturinn sem var verið að breyta hefur verið breytt síðan hann var opnaður.
+modifyConflictPromptButton1=Yfirskrifa breytingar
+modifyConflictPromptButton2=Hætta við breytingar
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Engin dagsetning valin
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..2b6d21ffc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Búa til nýtt dagatal" >
+<!ENTITY wizard.label "Búa til nýtt dagatal" >
+<!ENTITY wizard.description "Finndu dagatalið þitt" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Hægt er að geyma dagatalið þitt á tölvunni þinni eða geyma það á miðli svo hægt sé að deila því með vinum og vinnufélögum." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Á tölvunni minni">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Á netinu">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Settu inn upplýsingar um hvað þarf til að tengjast þínu fjartengdu dagatali" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Valkvætt: sláðu inn notandanafn og lykilorð" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Notandanafn:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Lykilorð:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Sérsníða dagatalið þitt" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Þú getur gefið dagatalinu nafn og lit sem er notað til að lita það í dagatalinu." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Dagatal var búið til" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Dagatalið var búið til." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annað">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Búa til dagatal">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "b">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Finna dagatöl">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Til baka">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Gerast áskrifandi">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tegund dagatals:">
+<!ENTITY location.label "Staðsetning:">
+<!ENTITY location.placeholder "Vefslóð eða hýsingarheiti dagatalsþjónsins">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Þessi staðsetning krefst ekki auðkenningar">
+<!ENTITY network.loading.description "Hinkraðu við á meðan verið er að finna dagatölin þín.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Fann ekki nein dagatöl á þessum stað. Athugaðu stillingarnar þínar.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Auðkennin sem þú settir inn voru ekki samþykkt. Athugaðu stillingarnar þínar.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Veldu dagatölin sem þú vilt gerast áskrifandi að.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Margar gerðir dagatala eru tiltækar fyrir þessa staðsetningu. Veldu gerð dagatalsins og merktu síðan dagatölin sem þú vilt gerast áskrifandi að.">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f2929d492
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Sláðu inn löglega vefslóð.
+error.alreadyExists=Þú ert þegar áskrifandi að dagatali á þessari vefslóð.
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100755
index 0000000000..e8f24af5c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Árlegur hátíðisdagur,Afmæli,Viðskipti,Símtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,Hátíðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Fundur,Ýmislegt,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátíðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100755
index 0000000000..2d4dccb90c
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=janúar
+month.2.name=febrúar
+month.3.name=mars
+month.4.name=apríl
+month.5.name=maí
+month.6.name=júní
+month.7.name=júlí
+month.8.name=ágúst
+month.9.name=september
+month.10.name=október
+month.11.name=nóvember
+month.12.name=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=janúar
+month.2.genitive=febrúar
+month.3.genitive=mars
+month.4.genitive=apríl
+month.5.genitive=maí
+month.6.genitive=júní
+month.7.genitive=júlí
+month.8.genitive=ágúst
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=október
+month.11.genitive=nóvember
+month.12.genitive=desember
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maí
+month.6.Mmm=jún
+month.7.Mmm=júl
+month.8.Mmm=ágú
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nóv
+month.12.Mmm=des
+
+day.1.name=Sunnudagur
+day.2.name=Mánudagur
+day.3.name=Þriðjudagur
+day.4.name=Miðvikudagur
+day.5.name=Fimmtudagur
+day.6.name=Föstudagur
+day.7.name=Laugardagur
+
+day.1.Mmm=Sun
+day.2.Mmm=Mán
+day.3.Mmm=Þri
+day.4.Mmm=Mið
+day.5.Mmm=Fim
+day.6.Mmm=Fös
+day.7.Mmm=Lau
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Su
+day.2.short=Má
+day.3.short=Þr
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Fi
+day.6.short=Fö
+day.7.short=La
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Hádegi
+midnight=Miðnætti
+
+AllDay=Allan daginn
+Repeating=(Endurtekið)
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d343750eeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Búa til áminningar">
+<!ENTITY reminder.add.label "Bæta við">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "B">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F">
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Upplýsingar fyrir áminningu">
+<!ENTITY reminder.action.label "Veldu áminningu">
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Sýna aðvörun">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Senda póst">
+<!ENTITY alarm.units.minutes "mínútur">
+<!ENTITY alarm.units.hours "klukkustundir">
+<!ENTITY alarm.units.days "dagar">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..397c744931
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "Janúar" >
+<!ENTITY month.2.name "Febrúar" >
+<!ENTITY month.3.name "Mars" >
+<!ENTITY month.4.name "Apríl" >
+<!ENTITY month.5.name "Maí" >
+<!ENTITY month.6.name "Júní" >
+<!ENTITY month.7.name "Júlí" >
+<!ENTITY month.8.name "Ágúst" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Október" >
+<!ENTITY month.11.name "Nóvember" >
+<!ENTITY month.12.name "Desember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Einn mánuð til baka" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Einn mánuð áfram" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Eitt ár til baka" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Eitt ár áfram" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Hoppa á daginn í dag">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Einn dag áfram">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Einn dag til baka">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Sýna atburði fyrir valinn dag">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..5c4f3d1bee
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Nýr atburður…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+<!ENTITY event.new.task "Nýtt verkefni…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.import.label "Flytja inn…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.export.label "Flytja út…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.publish.label "Gefa út…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Eyða völdu dagatali…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Hætta í áskrift fyrir valið dagatal…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "æ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjarlægja valið dagatal…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Sérsníða…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "r">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finna atburði">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Víxla flipa fyrir leita að atburðum">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Sýna verkefni í dagatali">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "S">
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Í dag">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY showCurrentView.label "Núverandi sýn">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.properties.label "Stillingar dagatals…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "d">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..ade626d770
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Gagnainnflutningur">
+<!ENTITY migration.welcome "Velkominn">
+<!ENTITY migration.importing "Innflutningur">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Flytja inn valin gögn">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100755
index 0000000000..72384bdad6
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp=Flyt inn %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle=%1$S: Gagnainnflutningur
+migrationDescription=%1$S getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn.
+finished=Lokið
+disableExtTitle=Ósæmhæfð viðbót fannst
+disableExtText=Þú ert með gömlu Mozilla Calendar viðbótina uppsetta en hún er ekki samhæfð við Lightning. Hún verður gerð óvirk og %1$S verður endurræst.
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba263a5e1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Taka út þjónustu">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Afpanta valda áskrift">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Halda viðbót">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Þú hefur beðið um að taka eftirfarandi út eða gera óvirkt:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Þetta gerir það að verkum að eftirfarandi dagatöl hér fyrir neðan verða gerð óvirk.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ef þú ætlar ekki að setja aftur inn þessa þjónustu, geturðu valið að hætta áskrift að dagatölum sem eru með þessa þjónustu.">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100755
index 0000000000..7772088744
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Staðartími
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afríka/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afríka/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afríka/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afríka/Alsír
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afríka/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afríka/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afríka/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afríka/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afríka/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afríka/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afríka/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afríka/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afríka/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afríka/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afríka/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afríka/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afríka/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afríka/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afríka/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afríka/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afríka/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afríka/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afríka/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afríka/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afríka/Jóhannesarborg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afríka/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afríka/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afríka/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afríka/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afríka/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afríka/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afríka/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afríka/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afríka/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afríka/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afríka/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afríka/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afríka/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afríka/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afríka/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afríka/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afríka/Naírobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afríka/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afríka/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afríka/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afríka/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afríka/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afríka/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afríka/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afríka/Túnis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afríka/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Ameríka/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Ameríka/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Ameríka/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Ameríka/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Ameríka/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Ameríka/Argentína/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Ameríka/Argentína/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Ameríka/Argentína/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Ameríka/Argentína/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Ameríka/Argentína/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Ameríka/Argentína/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Ameríka/Argentína/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Ameríka/Argentína/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Ameríka/Argentína/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Ameríka/Argentína/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Ameríka/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Ameríka/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Ameríka/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Ameríka/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Ameríka/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Ameríka/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Ameríka/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Ameríka/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Ameríka/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Ameríka/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Ameríka/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Ameríka/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Ameríka/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Ameríka/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Ameríka/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Ameríka/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Ameríka/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Ameríka/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Ameríka/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Ameríka/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Ameríka/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Ameríka/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Ameríka/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Ameríka/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Ameríka/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Ameríka/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Ameríka/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Ameríka/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Ameríka/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Ameríka/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Ameríka/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Ameríka/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Ameríka/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Ameríka/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Ameríka/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Ameríka/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Ameríka/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Ameríka/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Ameríka/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Ameríka/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Ameríka/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Ameríka/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Ameríka/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Ameríka/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Ameríka/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Ameríka/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Ameríka/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Ameríka/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Ameríka/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Ameríka/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Ameríka/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Ameríka/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Ameríka/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Ameríka/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Ameríka/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Ameríka/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Ameríka/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Ameríka/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Ameríka/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Ameríka/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Ameríka/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Ameríka/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Ameríka/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Ameríka/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Ameríka/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Ameríka/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Ameríka/Mexíkóborg
+pref.timezone.America.Miquelon=Ameríka/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Ameríka/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Ameríka/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Ameríka/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Ameríka/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Ameríka/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Ameríka/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Ameríka/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Ameríka/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Ameríka/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Ameríka/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Ameríka/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Ameríka/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Ameríka/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Ameríka/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Ameríka/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Ameríka/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Ameríka/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Ameríka/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Ameríka/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Ameríka/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Ameríka/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Ameríka/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Ameríka/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Ameríka/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Ameríka/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Ameríka/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Ameríka/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Ameríka/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Ameríka/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Ameríka/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Ameríka/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Ameríka/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Ameríka/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Ameríka/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Ameríka/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Ameríka/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Ameríka/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Ameríka/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Ameríka/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Ameríka/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Ameríka/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Ameríka/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Ameríka/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Ameríka/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Ameríka/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Ameríka/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Ameríka/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktíka/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktíka/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktíka/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktíka/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktíka/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktíka/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktíka/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktíka/Suðurpóllinn
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktíka/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktíka/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antarktíka/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asía/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asía/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asía/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asía/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asía/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asía/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asía/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asía/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asía/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asía/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asía/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asía/Beirút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asía/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asía/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asía/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asía/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asía/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asía/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asía/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asía/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asía/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asía/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asía/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asía/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asiía/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asía/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asía/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asía/Istanbúl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asía/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asía/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asía/Jerúsalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asía/Kabúl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asía/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asía/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asía/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asía/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asía/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asía/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asía/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asía/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asía/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asía/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asía/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asía/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asía/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asía/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asía/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asía/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asía/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asía/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asía/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asía/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asía/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asía/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asía/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asía/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asía/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asía/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asía/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asía/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asía/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asía/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asía/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asía/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asía/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asía/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asía/Tókýó
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asía/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asía/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asía/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asía/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asía/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asía/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asía/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantshaf/Asoreyjar
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantshaf/Bermúda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantshaf/Kanaríeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlandshaf/Grænhöfðaeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantshaf/Færeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantshaf/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantshaf/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantshaf/Suður Georgía
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantshaf/Sankti Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantshaf/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Ástralía/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Ástralía/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Ástralía/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Ástralía/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Ástralía/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Ástralía/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Ástralía/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Ástralía/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Ástralía/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Ástralía/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Ástralía/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Ástralía/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evrópa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evrópa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Evrópa/Aþena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evrópa/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evrópa/Berlín
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evrópa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evrópa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evrópa/Búkarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evrópa/Búdapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evrópa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evrópa/Kaupmannahöfn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evrópa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evrópa/Gíbraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evrópa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evrópa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrópa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evrópa/Istanbúl
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evrópa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evrópa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evrópa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evrópa/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evrópa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evrópa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evrópa/Lúxemborg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evrópa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evrópa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evrópa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evrópa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evrópa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evrópa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evrópa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evrópa/Osló
+pref.timezone.Europe.Paris=Evrópa/París
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evrópa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evrópa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Evrópa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evrópa/Róm
+pref.timezone.Europe.Samara=Evrópa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evrópa/San Marinó
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evrópa/Sarajevó
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evrópa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evrópa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evrópa/Sofía
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evrópa/Stokkhólmur
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evrópa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evrópa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evrópa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evrópa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evrópa/Vatíkanið
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evrópa/Vín
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evrópa/Vilníus
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evrópa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evrópa/Varsjá
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evrópa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evrópa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evrópa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indlandshaf/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indlandshaf/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indlandshaf/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indlandshaf/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indlandshaf/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indlandshaf/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indlandshaf/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indlandshaf/Maldive eyjar
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indlandshaf/Máritíus
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indlandshaf/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indlandshaf/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Kyrrahaf/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Kyrrahaf/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Kyrrahaf/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Kyrrahaf/Páskaeyja
+pref.timezone.Pacific.Efate=Kyrrahaf/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Kyrrahaf/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Kyrrahaf/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Kyrrahaf/Fíji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Kyrrahaf/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Kyrrahaf/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Kyrrahaf/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Kyrrahaf/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Kyrrahaf/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Kyrrahaf/Honolúlu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Kyrrahaf/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Kyrrahaf/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Kyrrahaf/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Kyrrahaf/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Kyrrahaf/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Kyrrahaf/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Kyrrahaf/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Kyrrahaf/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Kyrrahaf/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Kyrrahaf/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Kyrrahaf/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Kyrrahaf/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Kyrrahaf/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Kyrrahaf/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Kyrrahaf/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Kyrrahaf/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Kyrrahaf/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Kyrrahaf/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Kyrrahaf/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Kyrrahaf/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Kyrrahaf/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Kyrrahaf/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Kyrrahaf/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Kyrrahaf/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Ameríka/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Ameríka/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Ameríka/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Ameríka/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Ameríka/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Ameríka/Argentína/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Ameríka/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asía/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asía/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Ameríka/Argentína/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Ameríka/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Ameríka/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Ameríka/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Ameríka/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asía/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Ameríka/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Ameríka/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Kyrrahaf/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Kyrrahaf/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afríka/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Ameríka/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Ameríka/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Ameríka/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Ameríka/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asía/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Ameríka/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asía/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evrópa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktíka/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asía/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asía/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Kyrrahaf/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Ameríka/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evrópa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evrópa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asía/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asía/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asía/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asía/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evrópa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evrópa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asía/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Ameríka/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asía/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Ameríka/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Kyrrahaf/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Evrópa/Kænugarður
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..87b6a46eff
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Verkfærastika dagatals">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Verkfærastika verkefna">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "V">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Samstilla">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Endurnýja dagatöl og samstilla breytingar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Eyða">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Eyða völdum atburðum eða verkefnum">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Breyta">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Breyta völdum atburðum eða verkefnum">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Hoppa á daginn í dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Hoppa á daginn í dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Prenta">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Prenta atburði eða verkefni">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Dagatal">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Skipta yfir í dagatalsflipa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Verkefni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Skipta yfir í verkefnaflipa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "V">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Atburður">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Búa til nýjan atburð">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Verkefni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Búa til nýtt verkefni">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dagur">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Vika">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Margar vikur">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mánuður">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Birta &brandShortName; valmynd">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Dagatalsflipi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Sýna dagatalsflipa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100755
index 0000000000..1faa8ead0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Dagatal">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Atburður…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Verkefni…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "V">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Dagatal…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "D">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Dagatalsskrá…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "D">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Dagatal">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Verkefni">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Atburðir og verkefni">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "A">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Tölvupóstfang:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Kjósa áætlanir með tölvupósti í biðlara">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Í bili geturðu aðeins virkjað þetta eftir að hafa sett upp þetta dagatal í eiginleikaglugganum ef dagatalsmiðlarinn sér um áætlanir.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Þessi valkostur er aðeins í boði ef dagatalsmiðlarinn sér um áætlanir. Virkjun gerir kleift að falla aftur í hefðbundnar áætlanir í tölvupósti í stað þess að skilja þær eftir á þjóninum.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Tilkynningar">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Almennar tilkynningastillingar…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Samþykkja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Samþykkja alla">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð fyrir öll tilvik fundarins">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Bæta við">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Bæta við atburði í dagatal">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Hafna">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Hafna fundarboði">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Hafna öllu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Hafna fundarboði fyrir öll tilvik fundarins">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Hafna">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Hafna mótsvari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Eyða">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Eyða úr dagatali">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Upplýsingar…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Sýna fundarupplýsingar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ekki sýna mér þessi skilaboð">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Dagatal">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Skipta yfir á dagatalsflipa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Meira">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Smelltu til að sjá fleiri valkosti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Endurstaðfesta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Senda endurstaðfestingu til fundarstjóra">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Breyta tíma">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Breyta tíma á atburðinum">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Vista afrit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Vista sérstaklega afrit af atburði í dagatal óháð svari á fundarstjóra. Listinn af þátttakendum verður hreinsaður.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Með fyrirvara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð með fyrirvara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Allt með fyrirvara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Samþykkja fundarboð með fyrirvara fyrir öll tilvik fundarins">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Uppfæra">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Uppfæra atburð í dagatali">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Þessi tölvupóstur inniheldur fundarboð.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Senda svar núna">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Senda svar til skipuleggjandans">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Senda svar fyrir alla röðina til skipuleggjanda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Ekki senda svar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni án þess að senda svar til skipuleggjanda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Breyta þátttökustöðu þinni fyrir alla röðina án þess að senda svar til skipuleggjanda">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Búa til nýtt dagatal">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Sýna stuttan mánuð">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Sýna stuttan dag">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Sýna ekkert">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Sýn dagsins í dag">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Dagurinn í dag">
diff --git a/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100755
index 0000000000..944ee190bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Verkefni
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Dagatal
+tabTitleTasks=Verkefni
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Fundarboð
+imipHtml.summary=Titill:
+imipHtml.location=Staðsetning:
+imipHtml.when=Hvenær:
+imipHtml.organizer=Fundarstjóri:
+imipHtml.description=Lýsing:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Viðhengi:
+imipHtml.comment=Athugasemd:
+imipHtml.attendees=Þátttakendur:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tengdur hlekkur:
+imipHtml.canceledOccurrences=Hætt við atburði:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Breyttir atburðir:
+imipHtml.newLocation=Ný staðsetning: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(skipt út fyrir %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(skipt út til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er fundarstjóri atburðarins.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ekki þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er valkvæmur þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er nauðsynlegur þátttakandi.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hefur staðfest þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hefur hafnað þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hefur áframsent þátttöku til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S þarf að svara.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hefur staðfest þátttöku með fyrirvara.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (hópur)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tæki)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (herbergi)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Búið er að bæta við atburðinum í dagatalið.
+imipCanceledItem2=Búið er að eyðaatburðinum úr dagatalinu.
+imipUpdatedItem2=Búið er að uppfæra atburðinn.
+imipBarCancelText=Þessi póstur inniheldur ógildingu á atburð.
+imipBarCounterErrorText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð sem er ekki hægt að vinna úr.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fyrri útgáfu af fundarboði.
+imipBarCounterText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð.
+imipBarDisallowedCounterText=Þetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð þótt ekki hafi verið leyft móttilboð fyrir atburð.
+imipBarDeclineCounterText=Þetta skilaboð inniheldur svar við þínu móttilboði.
+imipBarRefreshText=Þessi póstur inniheldur atburðafyrirspurn.
+imipBarPublishText=Þessi póstur inniheldur atburð.
+imipBarRequestText=Þessi tölvupóstur inniheldur fundarboð.
+imipBarSentText=Þessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda.
+imipBarSentButRemovedText=Þessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda en er ekki í dagatalinu þínu.
+imipBarUpdateText=Þessi tölvupóstur inniheldur uppfærslu á atburði sem er þegar til.
+imipBarUpdateMultipleText=Þessi skilaboð innihalda uppfærslu á mörgum fyrirliggjandi atburðum.
+imipBarUpdateSeriesText=Þessi skilaboð innihalda uppfærslu á fyrirliggjandi röð atburða.
+imipBarAlreadyProcessedText=Þessi póstur inniheldur atburð sem búið er að meðhöndla.
+imipBarProcessedNeedsAction=Þessi póstur inniheldur atburð sem þú hefur ekki ennþá svarað.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Þessi skilaboð innihalda marga atburði sem þú hefur ekki enn svarað.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Þessi skilaboð innihalda atburðaröð sem þú hefur ekki enn svarað.
+imipBarReplyText=Þessi tölvupóstur inniheldur svar fyrir fundarboð.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Þessi skilaboð innihalda svar sem vísa í atburð sem er ekki til í dagatalinu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Þessi skilaboð innihalda svar sem vísa í atburð sem var fjarlægður úr dagatali þann %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Þessi skilaboð innihalda atburð sem þessi útgáfa af %1$S getur ekki unnið úr.
+imipBarProcessingFailed=Meðhöndlun á pósti mistókst. Staða: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Þessi skilaboð innihalda upplýsingar um atburði. Virkjaðu dagatal til að sjá um það.
+imipBarNotWritable=Engin skrifanleg dagatöl eru skilgreind fyrir fundarboð, athugaðu stillingar dagatals.
+imipSendMail.title=Tilkynna þátttakendum
+imipSendMail.text=Viltu senda út tilkynningapóst núna?
+imipNoIdentity=Enginn
+imipNoCalendarAvailable=Engin skrifanleg dagatöl eru tiltæk.
+
+itipReplySubject2=Svar við boði: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S samþykkti fundarboðið.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hafnaði fundarboði.
+itipReplySubjectAccept2=Samþykkt: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Boði hafnað: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Með fyrirvara: %1$S
+itipRequestSubject2=Boð: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Uppfært: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hefur boðið þér á fund %2$S
+itipCancelSubject2=Hætt við: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hefur hætt við atburð: %2$S
+itipCounterBody=%1$S gerði móttilboð fyrir "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S hafnaði móttilboðinu þínu fyrir "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Móttilboði hafnað: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Þú hefur nýlega eytt þessu, ertu viss um að þú viljir skrá þetta fundarboð?
+confirmProcessInvitationTitle=Skrá fundarboð?
+
+invitationsLink.label=Fundarboð: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ef þú vilt nota þetta dagatal til að geyma boð til eða frá öðru fólki ættirðu að úthluta tölvupóstauðkenni hér að neðan.
diff --git a/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..c2f3eaccbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Árlegur hátíðisdagur,Afmæli,Viðskipti,Símtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,Hátíðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Ýmislegt,Fundur,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátíðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof");