summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7663d5562d
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/suite/chrome/editor/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Salva
+More=Più
+Less=Meno
+MoreProperties=Altre proprietà
+FewerProperties=Meno proprietà
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nessuno
+none=nessuno
+OpenHTMLFile=Apri file HTML
+OpenTextFile=Apri file di testo
+SelectImageFile=Selezione immagine
+SaveDocument=Salvataggio documento
+SaveDocumentAs=Salva documento con nome
+SaveTextAs=Salva testo come
+EditMode=Modalità composizione
+Preview=Anteprima
+Publish=Pubblica
+PublishPage=Pubblicazione pagina
+DontPublish=Non pubblicare
+SavePassword=Utilizza Gestione password per salvare questa password
+CorrectSpelling=(sintassi corretta)
+NoSuggestedWords=(nessun suggerimento)
+NoMisspelledWord=Non è stato trovato alcun errore.
+CheckSpellingDone=Controllo ortografico completato.
+CheckSpelling=Controllo ortografico
+InputError=Errore
+Alert=Avviso
+CantEditFramesetMsg=Non è possibile modificare frameset HTML o pagine con frame interni. Per i frameset, provare a modificare ogni frame separatamente. Per le pagine con iframe, salvare una copia della pagina ed eliminare il tag <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Questo tipo di documento non può essere modificato.
+CantEditDocumentMsg=Il documento non risulta essere modificabile per una causa sconosciuta.
+BeforeClosing=prima di chiudere
+BeforePreview=prima di visualizzare nel browser
+BeforeValidate=prima di convalidare il documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Salvare i cambiamenti di "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Salvare le modifiche di "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Salvataggio file non riuscito.
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non trovato.
+SubdirDoesNotExist=La sottocartella "%dir%" non esiste su questo sito o il nome file "%file%" è già in uso in un'altra sottocartella.
+FilenameIsSubdir=Il nome file "%file%" è già in utilizzo in un'altra sottocartella.
+ServerNotAvailable=Server non disponibile. Controllare la connessione e riprovare più tardi.
+Offline=Al momento si è non in linea. Fare clic sull'icona vicino l'angolo inferiore destro di una finestra qualsiasi per tornare in linea.
+DiskFull=Non c'è abbastanza spazio disponibile su disco per salvare il file "%file%".
+NameTooLong=Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
+AccessDenied=Non si possiede i permessi per pubblicare a questo indirizzo.
+UnknownPublishError=Errore sconosciuto durante la pubblicazione.
+PublishFailed=Pubblicazione non riuscita.
+PublishCompleted=Pubblicazione completata.
+AllFilesPublished=Tutti i file sono stati pubblicati
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Non è stato possibile pubblicare %x% file su %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Nome utente e password
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Inserire nome utente e password per il server FTP su %host%
+RevertCaption=Torna all'ultimo salvataggio
+Revert=Torna all'originale
+SendPageReason=prima di inviare questa pagina
+Send=Invia
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Pubblicazione di %title% in corso
+PublishToSite=Pubblicazione sul sito: %title%
+AbandonChanges=Abbandonare le modifiche apportate a "%title%" e ricaricare la pagina?
+DocumentTitle=Titolo documento
+NeedDocTitle=Inserire un titolo per la pagina corrente.
+DocTitleHelp=Questo identifica la pagina nel titolo della finestra e nei segnalibri.
+CancelPublishTitle=Annullamento pubblicazione
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Annullare durante la pubblicazione può risultare in file non completamente trasferiti. Continuare o annullare?
+CancelPublishContinue=Continua
+MissingImageError=Inserire o scegliere un immagine di tipo gif, jpg o png.
+EmptyHREFError=Scegliere un indirizzo per creare il nuovo collegamento.
+LinkText=Testo collegamento:
+LinkImage=Collegamento immagine:
+MixedSelection=[Selezione mista]
+Mixed=(misto)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (non installato)
+EnterLinkText=Inserire il testo da visualizzare per il collegamento:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Inserire del testo per questo collegamento.
+EditTextWarning=Questo sostituirà la selezione corrente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Il numero inserito (%n%) è al di fuori dell'intervallo consentito.
+ValidateNumberMsg=Inserire un numero tra %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Inserire un nome per questa ancora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" esiste già in questa pagina. Inserire un identificativo differente.
+BulletStyle=Stile elenco puntato:
+SolidCircle=Cerchio pieno
+OpenCircle=Cerchio vuoto
+SolidSquare=Quadrato pieno
+NumberStyle=Stile numerazione:
+Automatic=Automatico
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixel
+Percent=percento
+PercentOfCell=% della cella
+PercentOfWindow=% della finestra
+PercentOfTable=% della tabella
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=senza titolo - %S
+untitledDefaultFilename=senza titolo
+ShowToolbar=Visualizza barra strumenti
+HideToolbar=Nascondi barra strumenti
+ImapError=Impossibile caricare l'immagine\u0020
+ImapCheck=\nSelezionare un nuovo indirizzo (URL) e riprovare.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relativi possono essere usati solo in pagine già salvate
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nessuna ancora con nome o intestazione disponibile)
+TextColor=Colore testo
+HighlightColor=Colore selezione
+PageColor=Colore di sfondo pagina
+BlockColor=Colore sfondo blocco
+TableColor=Colore di sfondo tabella
+CellColor=Colore di sfondo cella
+TableOrCellColor=Colore tabella o cella
+LinkColor=Colore testo collegamento
+ActiveLinkColor=Colore collegamento attivo
+VisitedLinkColor=Colore collegamento visitato
+NoColorError=Fare clic su un colore o inserire una stringa colore HTML valida
+Table=tabella
+TableCell=cella della tabella
+NestedTable=tabella nidificata
+HLine=separatore
+Link=collegamento
+Image=immagine
+ImageAndLink=immagine e collegamento
+NamedAnchor=ancora
+List=elenco
+ListItem=elemento elenco
+Form=modulo
+InputTag=campo modulo
+InputImage=immagine modulo
+TextArea=area di testo
+Select=lista di selezione
+Button=pulsante
+Label=Etichetta
+FieldSet=gruppo di campi
+Tag=tag
+MissingSiteNameError=Inserire il nome per il sito da pubblicare.
+MissingPublishUrlError=Inserire un indirizzo per la pubblicazione di questa pagina.
+MissingPublishFilename=Inserire un nome file per la pagina corrente.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" esiste già. Inserire un nome sito differente.
+AdvancedProperties=Proprietà avanzate…
+AdvancedEditForCellMsg=Le proprietà avanzate non sono modificabili quando più di una cella è selezionata
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Proprietà %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unisci celle selezionate
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unisci con la cella a destra
+JoinCellAccesskey=U
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Canc
+Delete=Elimina
+DeleteCells=Elimina celle
+DeleteTableTitle=Elimina righe o colonne
+DeleteTableMsg=Se diminuisce il numero di righe o colonne della tabella verranno cancellate alcune celle e i loro contenuti. Continuare?
+Clear=Pulisci
+#Mouse actions
+Click=Clic
+Drag=Trascina
+Unknown=Sconosciuto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=m
+RemoveTextStyles=Rimuovi tutti gli stili
+StopTextStyles=Interrompi stile testo
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Rimuovi collegamento
+StopLinks=Interrompi collegamento
+#
+NoFormAction=Si raccomanda di inserire una azione per questo modulo. L'invio implicito dei moduli è una tecnica avanzata non gestita in modo consistente da tutti i browser.
+NoAltText=Se l'immagine risulta essere rilevante per il contenuto del documento, è bene fornire un testo alternativo che possa essere visualizzato in browser testuali, oppure in browser grafici durante il caricamento dell'immagine o con immagini disattivate.
+#
+Malformed=Il sorgente HTML non può essere riconvertito nel documento in quanto non si tratta di codice XHTML valido.
+NoLinksToCheck=Non ci sono elementi con collegamenti da controllare