diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 50 |
1 files changed, 50 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..748f10a70b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "送信控えと特別なフォルダー"><!-- en-US: "Copies & Folders" --> +<!ENTITY sendingPrefix.label "送信控え"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "メッセージ送信時に自動的にコピーを作成する"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "返信元のメッセージと同じフォルダーに返信を保存する"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "次のメールアドレスを Cc に追加する:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "次のメールアドレスを Bcc に追加する:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "メッセージを保存するとき確認ダイアログを表示する"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "次のアカウントの "送信済みトレイ" フォルダー:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "メッセージの保管"> +<!ENTITY keepArchives.label "アーカイブの保存先:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "アーカイブオプション..."> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "次のアカウントの "アーカイブ" フォルダー:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h"> +<!ENTITY specialFolders.label "下書きとテンプレート"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "下書きの保存先:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "次のアカウントの "下書き" フォルダー:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "テンプレートの保存先:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "次のアカウントの "テンプレート" フォルダー:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> |