summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-km/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-km/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-km/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-km/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-km/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-km/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--l10n-km/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-km/chat/imtooltip.properties7
-rw-r--r--l10n-km/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-km/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-km/chat/matrix.properties17
-rw-r--r--l10n-km/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-km/chat/twitter.properties120
-rw-r--r--l10n-km/chat/xmpp.properties224
-rw-r--r--l10n-km/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 783 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/chat/accounts.dtd b/l10n-km/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f61312251e
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "គណនី - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "ស្ថានភាព​សារ​បន្ទាន់">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "គណនី​ថ្មី">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "បិទ">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "គ្មាន​គណនី​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "ចុច​លើ​ប៊ូតុង &accountManager.newAccount.label; ដើម្បី​អនុញ្ញាត្តិ​ឲ្យ &brandShortName; ណែនាំាំ​អ្នក​ពី​ដំណើរការ​នៃ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ។">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "ចូល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "តភ្ជាប់​">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "ផ្ដាច់">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "លុប">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "លក្ខណសម្បត្តិ">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "ផ្លាស់ទី​ទៅ​លើ">
+<!ENTITY account.movedown.label "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "បោះបង់​ការ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "ចម្លង​កំណត់​ហេតុ​ការកែ​បញ្ហា">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ​ការកែ​បញ្ហា">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "កំពុង​តភ្ជាប់​…">
+<!ENTITY account.disconnecting "កំពុង​ផ្ដាច់​…">
+<!ENTITY account.disconnected "មិន​បាន​ភ្ជាប់">
diff --git a/l10n-km/chat/accounts.properties b/l10n-km/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc9854b6fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %S
+passwordPromptText=សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​​សម្រាប់ %S ដើម្បី​តភ្ជាប់​វា។
+passwordPromptSaveCheckbox=ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ។
diff --git a/l10n-km/chat/commands.properties b/l10n-km/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..038374956f
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=ពាក្យ​បញ្ជា៖ %S.\nប្រើ /help &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt; សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា '%S' ។
+noHelp=សូមទោស! គ្មាន​សារ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា '%S'
+
+sayHelpString=និយាយ &lt;សារ&gt;: ផ្ញើ​សារ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ចូល​ដំណើរការ​ពាក្យ​បញ្ជា។
+rawHelpString=&lt;សារ&gt;: ដើម ផ្ញើ​សារ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ចៀសវាង​ធាតុ HTML ។
+helpHelpString=ជំនួយ &lt;ឈ្មោះ&gt;: បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា &lt;ឈ្មោះ&gt; , ឬ​រាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន​​នៅ​ពេល​បាន​ប្រើ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;សារ​ស្ថានភាព&gt;: កំណត់​ស្ថានភាព​ទៅ %2$S ដោយ​ប្រើ​សារ​ស្ថានភាព​ជា​ជម្រើស។
+back=អាច​ប្រើ​បាន
+away=ចាក​ឆ្ងាយ
+busy=មិន​អាច​រក​បាន​​
+dnd=មិន​អាច​រក​បាន​
+offline=ក្រៅ​បណ្ដាញ
diff --git a/l10n-km/chat/contacts.properties b/l10n-km/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3053c889e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=ទំនាក់ទំនង
diff --git a/l10n-km/chat/conversations.properties b/l10n-km/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..febbcf6b22
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=ការ​សន្ទនា​នឹង​បន្ត​​ជាមួយ %1$S, ដោយ​ប្រើ %2$S ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ឥឡូវ %2$S ។
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ឥឡូវ %2$S៖ %3$S ។
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=គណនា​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ (%1$S គឺ %2$S)។
+statusKnownWithStatusText=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ (%1$S គឺ %2$S៖ %3$S)។
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់ (ស្ថានភាព​នៃ %S មិន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ទៀត​ទេ)។
+
+accountDisconnected=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់។
+accountReconnected=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=ឆ្លើយ​តប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=មិន​មាន​ប្រធានបទ​សារ​សម្រាប់​បន្ទប់​នេះ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1$S គឺ៖ %2$S។
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=មិន​មាន​ប្រធានបទ​សម្រាប់ %S ទេ។
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ប្រធានបទ​ទៅ៖ %2$S ។
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S បាន​សម្ងាត់​ប្រធានបទ​។
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S ឥឡូវ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា %2$S។
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=ឥឡូវ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ស្គាល់​ថា​ជា %S។
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-km/chat/facebook.properties b/l10n-km/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8237329495
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ដោយ​សារ Facebook បិទ​ច្រក XMPP របស់​ពួកគេ។
diff --git a/l10n-km/chat/imtooltip.properties b/l10n-km/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e4f6321cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ
+buddy.account=គណនី
+contact.tags=ស្លាក
diff --git a/l10n-km/chat/irc.properties b/l10n-km/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3f96f18b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=សម្មតិនាម​​
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​មេ
+connection.error.timeOut=អត់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់
+connection.error.invalidUsername=%S មិន​មែន​ជា​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត
+connection.error.invalidPassword=ពាក្យសម្ងាត់​ម៉ាស៊ីន​​មេ​មិន​ត្រឹមត្រូវ
+connection.error.passwordRequired=បាន​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=ឆានែល
+joinChat.password=ពាក្យសម្ងាត់
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=ម៉ាស៊ីន​មេ
+options.port=ច្រក
+options.ssl=ប្រើ SSL
+options.encoding=សំណុំ​តួ​អក្សរ
+options.quitMessage=បោះបង់​សារ
+options.partMessage=ផ្នែក​សារ
+options.showServerTab=បង្ហាញ​សារ​​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ
+options.alternateNicks=ជំនួស​សម្មតិនាម​
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S កំពុង​ប្រើ "%2$S" ។
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=ពេលវេលា​សម្រាប់ %1$S គឺ %2$S ។
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;សកម្មភាព​ត្រូវ​អនុវត្ត&gt;: អនុវត្ត​សកម្មភាព។
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: ហាម​អ្នក​ប្រើប្រាស់​ដែល​ដូចគ្នា​នឹង​លំនាំ​ដែល​ផ្ដល់​ជូន។
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: ផ្ញើ​សារ CTCP ទៅ​សម្មតិនាម។
+command.chanserv=%S &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt;: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ ChanServ ។
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: លុប​ស្ថានភាព​ការី​ឆានែល​ចេញ​ពី​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: លុប​ស្ថានភាព​សំឡេង​តាម​បណ្ដាញ​ពី​អ្នក​ណា​ម្នាក់ ទប់ស្កាត់​​វា​ពី​ការ​និយាយ ប្រសិនបើ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​​សម្រួល (+m)។ អ្នក​ត្រូវតែ​ជា​ប្រតិបត្តិ​ករ​បណ្ដាញ​ដើម្បី​ធ្វើ​រឿង​នេះ។
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: អញ្ជើញ​សម្មតិនាម​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​ភ្ជាប់ នៅ​ក្នុង​ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ឆានែល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់។
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: បញ្ចូល​ឆានែល​មួយ ឬ​ច្រើន, ជា​ជម្រើស​ផ្ដល់​នូវ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ឆានែល​នីមួយៗ​ប្រសិនបើ​ត្រូវ​ការ។
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: យក​អ្នក​ណា​ម្នាក់​ចេញ​ពី​ឆានែល។ អ្នក​ត្រូវ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។
+command.list=%S: បង្ហាញ​បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក​លើ​បណ្ដាញ។ ការ​ព្រមាន, ម៉ាស៊ីន​មេ​មួយ​ចំនួន​អាច​ផ្ដាច់​អ្នក​​ពី​ការ​ធ្វើ​ការងារ​នេះ។
+command.memoserv=%S &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt;: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: ទទួល កំណត់ ឬ​ដោះ​ការកំណត់​មុខងារ​របស់​អ្នក​ប្រើប្រាស់។
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;មុខងារ​ថ្មី&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: ទទួល កំណត់ ឬ​ដោះ​ការកំណត់​មុខងារ​ឆានែល។
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ផ្ញើ​សារ​ឯកជន​ទៅ​អ្នក​ប្រើ (ខុស​ពី​ឆានែល)។
+command.nick=%S &lt;សម្មតិនាម​ថ្មី&gt;: ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក។
+command.nickserv=%S &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt;: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ NickServ ។
+command.notice=%S &lt;គោលដៅ&gt; &lt;សារ&gt;: ផ្ញើ​​សម្គាល់​ទៅ​អ្នក​ប្រើ ឬ​ឆានែល។
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: ផ្ដល់​ស្ថានភាព​ការី​ឆានែល​ឲ្យ​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។
+command.operserv=%S &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt;: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ OperServ ។
+command.part=%S [message]: ទុក​ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន​ជាមួយ​សារ​ជា​ជម្រើស។
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: សួរ​ពី​​កម្រិត​យឺត​យ៉ាង​របស់​អ្នក​ប្រើ (ឬ​ម៉ាស៊ីន​មេ ប្រសិនបើ​គ្មាន​អ្នក​ប្រើ​បាន​បញ្ជាក់) ។
+command.quit=%S &lt;message&gt;: ផ្ដាច់​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ ជាមួយ​សារ​ជា​ជម្រើស។
+command.quote=%S &lt;ពាក្យ​បញ្ជា&gt;: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ។
+command.time=%S: បង្ហាញ​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ IRC ។
+command.topic=%S [&lt;ប្រធានបទ​ថ្មី&gt;]: កំណត់​ប្រធានបទ​របស់​ឆានែល។
+command.umode=%S (+|-)&lt;របៀប​ថ្មី&gt;: កំណត់ ឬ​មិន​កំណត់​របៀប​អ្នក​ប្រើ។
+command.version=%S &lt;សម្មតិនាម&gt;: ទាមទារ​កំណែ​ម៉ាស៊ីន​កូន​របស់​អ្នក​ប្រើ។
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: ផ្ដល់​នូវ​ស្ថានភាព​សំឡេង​ឆានែល​ឲ្យ​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: ទទួល​យក​ព័ត៌មាន​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] បាន​បញ្ចូល​ទៅ​បន្ទប់។
+message.rejoined=អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ទៅ​បន្ទប់។
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ដោយ %1$S%2$S ។
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ដោយ %2$S%3$S ។
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=របៀប %1$S សម្រាប់ %2$S កំណត់​​ដោយ %3$S ។
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=របៀប​ឆានែល %1$S កំណត់​ដោយ %2$S។
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=របៀប​របស់​អ្នក​គឺ %S ។
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​ចង់បាន។ សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​គឺ %S ។
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ផ្នែក%1$S) ។
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ផ្នែក%2$S) ។
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ចេញ%2$S) ។
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ​បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូល​រួម %2$S ។
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S បាន​អញ្ជើញ​​ឲ្យ​ចូលរួម​ដោយ​ជោគជ័យ %2$S ។
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S មាន​រួច​ហើយ​នៅ​​ក្នុង %2$S ។
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ត្រូវ​បាន​ប្រមូលផ្ដុំ។
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=ព័ត៌មាន WHOIS សម្រាប់ %S ៖
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ក្រៅ​បណ្ដាញ។ ព័ត៌មាន WHOWAS សម្រាប់ %1$S ៖
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S មិន​ស្គាល់​សម្មតិនាម។
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​ឆានែល​ទៅ %2$S ។
+message.channelKeyRemoved=%S បាន​លុប​ពាក្យសម្ងាត់​ឆានែល​ចេញ។
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​អនុវត្ត​តាម​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី %S ៖
+message.noBanMasks=មិន​មាន​ទីតាំង​ដែល​បាន​ហាម​សម្រាប់ %S ។
+message.banMaskAdded=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​​ដែល​ផ្គូផ្គង %1$S ត្រូវ​បាន​ហាម​ដោយ %2$S ។
+message.banMaskRemoved=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ដែល​ផ្គូផ្គង %1$S មិន​​បាន​ហាម​ដោយ %2$S ទៀត​ឡើយ។
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping ​ឆ្លើយ​តប​ពី %1$S ក្នុង​ពេល #2 មិល្លី​វិនាទី
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=មិន​មាន​ឆានែល៖ %S ។
+error.tooManyChannels=មិន​អាច​​ចូលរួម %S; អ្នក​បាន​ចូលរួម​ឆានែល​ច្រើន​ពេក។
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=សម្មតិនាម​ប្រើ​រួច​ហើយ, ប្ដូរ​សម្មតិនាម​ទៅ​ %1$S [%2$S]។
+error.erroneousNickname=%S មិន​​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​សម្មតិនាម។
+error.banned=អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី​​ម៉ាស៊ីនមេ​នេះ។
+error.bannedSoon=អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហាម​​​នៅ​ពេល​ឆាប់ៗ​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ​នេះ។
+error.mode.wrongUser=អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ​ទៀត​បាន​ទេ។
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ។
+error.wasNoSuchNick=មិន​មាន​សម្មតិនាម៖ %S
+error.noSuchChannel=មិន​មាន​ឆានែល៖ %S ។
+error.unavailable=%S ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន​មិន​មាន។
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី %S ។
+error.cannotSendToChannel=អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %S ។
+error.channelFull=ឆានែល %S ពេញ។
+error.inviteOnly=អ្នក​ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូលរួម %S ។
+error.nonUniqueTarget=%S មិន​មាន user@host តែ​មួយ ឬ​ឈ្មោះ​ខ្លី អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ក្នុង​ការ​ចូលរួម​ឆានែល​ច្រើន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ។
+error.notChannelOp=អ្នក​មិន​មែន​ជា​ការី​ឆានែល​លើ %S ។
+error.notChannelOwner=អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់​ឆានែល​ %S ។
+error.wrongKey=មិន​អាច​ចូលរួម %S, ពាក្យ​សម្ងាត់​ឆានែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ។
+error.sendMessageFailed=កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ​សារ​ចុងក្រោយ​របស់​អ្នក។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅ​ពេល​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​វិញ។
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=អ្នក​អាច​មិន​ចូលរួម %1$S បាន ហើយ​វា​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទិស​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅ %2$S ។
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' មិន​មែន​ជា​ម៉ូដ​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​នេះ​ទេ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=ឈ្មោះ
+tooltip.server=បាន​តភ្ជាប់​ទៅ
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=បាន​តភ្ជាប់​​ពី
+tooltip.registered=បាន​ចុះឈ្មោះ
+tooltip.registeredAs=បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជា
+tooltip.secure=ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​សុវត្ថិភាព
+# The away message of the user
+tooltip.away=ចាក​ឆ្ងាយ
+tooltip.ircOp=ការី IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=សកម្មភាព​ចុងក្រោយ
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S កន្លងទៅ
+tooltip.channels=បច្ចុប្បន្ន​បើក
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=បាទ/ចាស
+no=ទេ
diff --git a/l10n-km/chat/logger.properties b/l10n-km/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42c3d2b2d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ខូច ឬ​ទទេ៖ %S
diff --git a/l10n-km/chat/matrix.properties b/l10n-km/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1599418924
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=ម៉ាស៊ីន​មេ
+options.connectPort=ច្រក
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_បន្ទប់
diff --git a/l10n-km/chat/status.properties b/l10n-km/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a502696e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=មាន
+awayStatusType=ចាក​ឆ្ងាយ
+unavailableStatusType=ដែល​មិន​មាន​
+offlineStatusType=ក្រៅ​បណ្ដាញ
+invisibleStatusType=ដែល​មិន​អាច​មើល​ឃើញ
+idleStatusType=ទំនេរ
+mobileStatusType=ចល័ត
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=មិន​ស្គាល់
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=បច្ចុប្បន្ន​ខ្ញុំ​ចាក​ឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ។
diff --git a/l10n-km/chat/twitter.properties b/l10n-km/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e50326d03a
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=ស្ថានភាព​លើ ១៤០ តួអក្សរ។
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=កំហុស​ %1$S បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ៖ %2$S
+error.retweet=កំហុស %1$S បាន​កើតឡើង​អំឡុង​ពេល​​​ផ្សាយ​​ឡើងវិញ៖​ %2$S
+error.delete=កំហុស %1$S បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​លុប៖ %2$S
+error.like=មាន​បញ្ហា​មួយ %1$S បាន​កើតឡើង​ នៅពេល​ចូលចិត្ត៖ %2$S
+error.unlike=មាន​បញ្ហា​មួយ %1$S បាន​កើតឡើង​ នៅពេល​មិនចូលចិត្ត៖ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​លើ​ប្រហែល​អតិបរមា (១៦០ តួអក្សរ), វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​​ទៅ៖ %S ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S អស់​ពេល
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=ចម្លង​តំណ​ទៅ Tweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=ឆ្លើយតប
+action.delete=​លុប​
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=អនុវត្ត​តាម %S
+action.stopFollowing=បញ្ឈប់​ការ​អនុវត្ត​តាម %S
+action.like=ចូលចិត្ត
+action.unlike=ដក​ការចូលចិត្ត​ចេញ
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​កំពុង​អនុវត្ត​តាម %S ។
+event.unfollow=អ្នក​មិន​អនុវត្ត​តាម %S ទៀត​ឡើយ។
+event.followed=%S ឥឡូវ​នេះ​កំពុង​អនុវត្ត​តាម​អ្នក។
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=អ្នក​បាន​លុប tweet នេះ៖ "%S" ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=ឆ្លើយតប​ចំពោះ៖ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់
+connection.requestAuth=រង់ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​របស់​អ្នក
+connection.requestAccess=បញ្ចប់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់
+connection.requestTimelines=ស្នើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​អ្នក​ប្រើ
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​​ផ្គូផ្គង។
+connection.error.failedToken=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​​យក​សំណើ​ថូខឹន។
+connection.error.authCancelled=អ្នក​បាន​បោះបង់​ដំណើរការ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត។
+connection.error.authFailed=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត។
+connection.error.noNetwork=មិន​​​មាន​កា​រ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ឲ្យ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បាន​តាមដាន
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=អ្នក​ប្រើ​ចាប់តាំង​ពី
+tooltip.location=ទីតាំង
+tooltip.lang=ភាសា
+tooltip.time_zone=តំបន់​ពេលវេលា​
+tooltip.url=គេហ​ទំព័រ
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protects Tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=ដោយ​បច្ចុប្បន្ន​អនុវត្ត​តាម
+tooltip.name=ឈ្មោះ
+tooltip.description=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=ការ​អនុវត្ត​តាម
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=អ្នក​អនុវត្ត​តាម
+tooltip.listed_count=បាន​រាយ
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=បាទ/ចាស
+no=ទេ
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: ចាប់ផ្ដើម​តាម​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ ឬ​ច្រើន។
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: បញ្ឈប់​ការ​អនុញ្ញាត​តាម អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ / អ្នក​ប្រើ​ច្រើន។
diff --git a/l10n-km/chat/xmpp.properties b/l10n-km/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ba0aa3f81
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,224 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម
+connection.initializingEncryption=ចាប់ផ្ដើម​ការ​អ៊ិនគ្រីប
+connection.authenticating=ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់
+connection.gettingResource=ទទួល​យក​ធនធាន
+connection.downloadingRoster=ទាញ​យក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង
+connection.srvLookup=កំពុង​រកមើល​កំណត់ត្រា SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ (ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក​គួរតែ​មាន​តួអក្សរ '@' )
+connection.error.failedToCreateASocket=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត socket (តើ​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឬ?)
+connection.error.serverClosedConnection=ម៉ាស៊ីនមេ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់
+connection.error.resetByPeer=បាន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​ដោយម៉ាស៊ីនដូចគ្នា
+connection.error.timedOut=អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់
+connection.error.receivedUnexpectedData=បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង
+connection.error.incorrectResponse=បាន​ទទួល​ចម្លើយ​តប​មិន​ត្រឹមត្រូវ
+connection.error.startTLSRequired=ម៉ាស៊ីន​មេ​បាន​ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​បិទ​វា
+connection.error.startTLSNotSupported=ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទាមទារ​វា
+connection.error.failedToStartTLS=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អ៊ិនគ្រីប
+connection.error.noAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ
+connection.error.noCompatibleAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ
+connection.error.notSendingPasswordInClear=ម៉ាស៊ីន​មេ​គាំទ្រ​តែ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​ការ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ក្នុង cleartext
+connection.error.authenticationFailure=បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​
+connection.error.notAuthorized=មិន​មាន​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត (តើ​អ្នក​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស​ឬ?)
+connection.error.failedToGetAResource=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ធនធាន
+connection.error.failedMaxResourceLimit=គណនី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ច្រើន​កន្លែង​ពេក​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ។
+connection.error.failedResourceNotValid=ប្រភព​មិន​ត្រឹមត្រូវ
+connection.error.XMPPNotSupported=ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=សារ​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន៖ %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=មិនអាច​ភ្ជាប់៖ %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=មិន​អាច​ចូលរួម %S ដោយ​សារ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាមប្រាម​​ពី​បន្ទប់​នេះ។
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ទាមទារ​ឲ្យ​ចុះ​ឈ្មោះ៖ អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលរួម​បន្ទប់​នេះ​ទេ។
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=បាន​ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ដំណើរការ៖ អ្នកមិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​បន្ទប់​ទេ។
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %S ជា​ម៉ាស៊ីន​មេ បន្ទប់​ដែល​បាន​​បង្ហោះ​​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​បាន​ទេ។
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=អ្នក​មិន​​មាន​សិទ្ធិ​អនុញ្ញាត​កំណត់​ប្រធានបទ​​នៃ​បន្ទប់​នេះ​ទេ។
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​៖ %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​ទទួល​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់៖ %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=មិន​អាច​ផ្ញើសារ​ទៅ​កាន់ %S នៅ​ពេល​នេះបានទេ។
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S មិន​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ទេ​។
+conversation.error.banKickCommandConflict=សូមទោស អ្នក​មិន​អាច​ដក​ខ្លួនឯង​ចេញ​ពី​បន្ទប់​នេះ​ទេ។
+conversation.error.changeNickFailedConflict=មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅជា %S បាន​ ដោយ​ព្រោះ​ឈ្មោះ​នេះ​មាន​ប្រើ​រួច​ហើយ។
+# %S is the jid of user that is invited.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=អ្នក​ត្រូវ​ចូល​បន្ទប់​នេះ​ជា​ថ្មី​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជា​នេះ​បាន។
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=ស្ថានភាព (%S)
+tooltip.statusNoResource=ស្ថានភាព
+tooltip.subscription=ការ​ជាវ
+tooltip.fullName=ឈ្មោះ​ពេញ
+tooltip.nickname=ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​
+tooltip.email=អ៊ីមែល
+tooltip.birthday=ថ្ងៃកំណើត
+tooltip.userName=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើប្រាស់
+tooltip.title=តំណែង
+tooltip.organization=អង្គភាព
+tooltip.locality=តំបន់
+tooltip.country=ប្រទេស
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=បន្ទប់
+chatRoomField.server=ម៉ាស៊ីនមេ
+chatRoomField.nick=សម្មតិនាម​
+chatRoomField.password=ពាក្យសម្ងាត់
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=អ្នក​បាន​ចាក​ចេញ​ពី​បន្ទប់។
+conversation.message.parted.you.reason=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់៖ %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+# %1$S is the reason.
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+# %1$S is the reason.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=ធនធាន
+options.priority=អាទិភាព
+options.connectionSecurity=សុវត្ថិភាព​ការ​តភ្ជាប់
+options.connectionSecurity.requireEncryption=ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប្រសិនបើ​មាន
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មិន​អ៊ិនគ្រីប
+options.connectServer=ម៉ាស៊ីន​មេ
+options.connectPort=ច្រក
+options.domain=ដែន៖
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=លេខ​សម្គាល់​ជីវប្រវត្តិ
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: ចូលរួម​បន្ទប់, ដែល​ផ្ដល់​ម៉ាស៊ីន​មេ​ផ្សេង​ជា​ជម្រើស​ ឬ​ឈ្មោះ​ហៅក្រៅ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​​​បន្ទប់។
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​សរសេរ​សារ ឬ​មិន​ចាំបាច់។
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: កំណត់​ប្រធានបទ​បន្ទប់​នេះ។
diff --git a/l10n-km/chat/yahoo.properties b/l10n-km/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a84eb1b06
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ដោយសារ​តែ Yahoo បាន​បិទ​ប្រូតូកូល​ចាស់​របស់​ពួក​គេ។