diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-km/toolkit/chrome/mozapps | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-km/toolkit/chrome/mozapps')
4 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..28271bc8e9 --- /dev/null +++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days + +downloadErrorAlertTitle=កំហុសទាញយក +downloadErrorGeneric=មិនអាចរក្សាទុកការទាញយកបានទេ ពីព្រោះកំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។\n\nសូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។ + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នកចាកចេញឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាកចេញឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកចាកចេញឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាកចេញឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=ប្រសិនបើ អ្នកបិទឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកបិទឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នកទៅក្រៅបណ្ដាញឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ទៅក្រៅបណ្ដាញឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកទៅក្រៅបណ្ដាញឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ទៅក្រៅបណ្ដាញឬ ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=បើអ្នកបិទបង្អួចការរុករកឯកជនទាំងអស់ឥឡូវ ការទាញយក 1 នឹងត្រូវបានបោះបង់។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការរុករកឯកជនមែនឬ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=បើអ្នកបិទបង្អួចការរុករកឯកជនទាំងអស់ឥឡូវ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការរុករកឯកជនមែនឬ? +cancelDownloadsOKText=បោះបង់ការទាញយក ១ +cancelDownloadsOKTextMultiple=បោះបង់ការទាញយក %S +dontQuitButtonWin=កុំចាកចេញ +dontQuitButtonMac=កុំបិទ +dontGoOfflineButton=នៅក្នុងបណ្ដាញជានិច្ច +dontLeavePrivateBrowsingButton2=នៅក្នុងការរុករកឯកជន + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=លឿនណាស់ + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=បៃ +kilobyte=គីឡូបៃ +megabyte=មេកាបៃ +gigabyte=ជីកាបៃ + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S នៃ %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S នៃ %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ធនធាន %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ឯកសារមូលដ្ឋាន + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=ម្សិលមិញ + +fileExecutableSecurityWarning="%S" គឺជាឯកសារប្រតិបត្តិ ។ ឯកសារប្រតិបត្តិអាចមានមេរោគ ឬកូដបំផ្លាញផ្សេងទៀតដែលអាចធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ប្រើ ការព្រមាន នៅពេលបើកឯកសារនេះ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បើកដំណើរការ "%S" ឬ ? +fileExecutableSecurityWarningTitle=បើកឯកសារប្រតិបត្តិឬ ? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=ទាញយក diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad027f6ff6 --- /dev/null +++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=បើក %S +saveDialogTitle=បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារដើម្បីរក្សាទុកក្នុង… +defaultApp=%S (លំនាំដើម) +chooseAppFilePickerTitle=ជ្រើសកម្មវិធីជំនួយ +badApp=រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយដែលអ្នកបានជ្រើស ("%S") ទេ ។ សូមពិនិត្យមើលឈ្មោះឯកសារ ឬជ្រើសកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។ +badApp.title=រកមិនឃើញកម្មវិធី +badPermissions=មិនអាចរក្សាទុកឯកសារនេះបានទេ ពីព្រោះអ្នកមិនមានសិទ្ធិត្រឹមត្រូវ ។ ជ្រើសថតសម្រាប់រក្សាទុកផ្សេងទៀត ។ +badPermissions.title=សិទ្ធិរក្សាទុកមិនត្រឹមត្រូវ +unknownAccept.label=រក្សាទុកឯកសារ +unknownCancel.label=បោះបង់ +fileType=ឯកសារ %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..4945525752 --- /dev/null +++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=បិទ %S +restartMessageUnlocker=%S កំពុងតែដំណើរការរួចហើយ ប៉ុន្តែវាមិនឆ្លើយតប ។ ដំណើរការ %S ចាស់ៗត្រូវតែបិទជាមុនសិន ដើម្បីបើកបង្អួចថ្មី ។ +restartMessageNoUnlockerMac=ច្បាប់ចម្លង %S ត្រូវបានបើករួចហើយ ។ មានតែច្បាប់ចម្លងមួយប៉ុណ្ណោះនៃ %S អាចត្រូវបានបើកក្នុងពេលតែមួយ ។ +restartMessageUnlockerMac=ច្បាប់ចម្លង %S ត្រូវបានបើករួចហើយ ។ ច្បាប់ចម្លង %S ដែលកំពុងតែដំណើរការនឹងបិទ ដើម្បីបើកច្បាប់ចម្លងមួយនេះ ។ + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=ទម្រង់ ៖ '%S' - ផ្លូវ ៖ '%S' + +pleaseSelectTitle=ជ្រើសទម្រង់ +pleaseSelect=សូមជ្រើសទម្រង់ដើម្បីចាប់ផ្ដើម %S ឬដើម្បីបង្កើតទម្រង់ថ្មី ។ + +renameProfileTitle=ប្ដូរឈ្មោះទម្រង់ +renameProfilePrompt=ប្ដូរឈ្មោះទម្រង់ "%S" ទៅជា ៖ + +profileNameInvalidTitle=ឈ្មោះទម្រង់មិនត្រឹមត្រូវ +profileNameInvalid=ឈ្មោះទម្រង់ "%S" មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ + +chooseFolder=ជ្រើសថតទម្រង់ +profileNameEmpty=ឈ្មោះទម្រង់ទទេមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ +invalidChar=តួអក្សរ "%S" មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងឈ្មោះទម្រង់ទេ ។ សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងទៀត ។ + +deleteTitle=លុបទម្រង់ +deleteProfileConfirm=ការលុបទម្រង់ នឹងយកទម្រង់ចេញពីបញ្ជីទម្រង់ដែលមាន ហើយនឹងមិនអាចធ្វើឡើងវិញបានទេ ។\nអ្នកក៏អាចជ្រើសលុបឯកសារទិន្នន័យទម្រង់ រួមទាំងការកំណត់ វិញ្ញាបនបត្រ និងទិន្នន័យទាក់ទងរបស់អ្នកប្រើផ្សេងទៀតផងដែរ ។ ជម្រើសនេះនឹងលុបថត "%S" ហើយនឹងមិនអាចត្រូវបានធ្វើឡើងវិញបានឡើយ ។\n តើអ្នកចង់លុបឯកសារទិន្នន័យទម្រង់ដែរឬទេ ? +deleteFiles=លុបឯកសារ +dontDeleteFiles=កុំលុបឯកសារ + +profileCreationFailed=មិនអាចបង្កើតទម្រង់បានឡើយ ។ ប្រហែលជា ថតដែលបានជ្រើសមិនអាចសរសេរបាន ។ +profileCreationFailedTitle=បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតទម្រង់ +profileExists=មានទម្រង់ដែលមានឈ្មោះនេះរួចហើយ ។ សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងទៀត ។ +profileFinishText=ចុច បញ្ចប់ ដើម្បីបង្កើតទម្រង់ថ្មីនេះ ។ +profileFinishTextMac=ចុច ធ្វើរួច ដើម្បីបង្កើតទម្រង់ថ្មីនេះ ។ +profileMissing=មិនអាចផ្ទុកទម្រង់ %S របស់អ្នកបានឡើយ ។ វាប្រហែលជាបាត់ ឬមិនអាចចូលប្រើបាន ។ +profileMissingTitle=បាត់ទម្រង់ + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=ទិន្នន័យ %S ចាស់ + diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..f407d3ec79 --- /dev/null +++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=ទេ សូមអរគុណ +noThanksButton.accesskey=ទ +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញនៅពេលក្រោយ +restartLaterButton.accesskey=ច +restartNowButton=ចាប់ផ្ដើម %S ឡើងវិញ +restartNowButton.accesskey=ម + +statusFailed=ការដំឡើងបានបរាជ័យ + +installSuccess=បានដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពដោយជោគជ័យ +installPending=ការដំឡើងមិនបានសម្រេច +patchApplyFailure=មិនអាចដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពបានទេ (បានបរាជ័យក្នុងការអនុវត្តបំណះ) +elevationFailure=អ្នកមិនមានសិទ្ធគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីតម្លើងបច្ចុប្បន្នភាពនេះបានទេ។ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក។ + +check_error-200=ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារ XML ដែលមានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ (200) +check_error-403=ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ (403) +check_error-404=រកមិនឃើញការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារ XML (404) +check_error-500=កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើខាងក្នុង (500) +check_error-2152398849=បានបរាជ័យ (មិនស្គាល់មូលហេតុ) +check_error-2152398861=ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ +check_error-2152398862=អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=បណ្ដាញស្ថិតក្នុងរបៀបក្រៅបណ្ដាញ (ទៅក្នុងបណ្ដាញ) +check_error-2152398867=ច្រកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត +check_error-2152398868=គ្មានទិន្នន័យត្រូវបានទទួល (សូមព្យាយាមម្ដងទៀត) +check_error-2152398878=រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើបច្ចុប្បន្នភាព (ពិនិត្យមើលការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក) +check_error-2152398890=រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី (ពិនិត្យមើលការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=បណ្ដាញស្ថិតក្នុងរបៀបក្រៅបណ្ដាញ (ទៅក្នុងបណ្ដាញ) +check_error-2152398919=ការផ្ទេរទិន្នន័យត្រូវបានផ្អាក (សូមព្យាយាមម្ដងទៀត) +check_error-2152398920=ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីត្រូវបានបដិសេធ +check_error-2153390069=វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើបានផុតកំណត់ (សូមលៃតម្រូវនាឡិការបស់ប្រព័ន្ធទៅជាកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលាត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើវាមិនត្រឹមត្រូវ) +check_error-verification_failed=មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់បច្ចុប្បន្នភាពបានឡើយ |