diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-nn-NO/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/chat')
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/matrix.ftl | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/matrix.properties | 208 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties | 274 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd b/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45213bdd38 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Kontoar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "IM-status"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Ny konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Lat att"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "L"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ingen konto konfigurert enno"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Trykk på &accountManager.newAccount.label;-knappen for å la &brandShortName; guide deg gjennom prosessen med å setja opp ein."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Registrering ved oppstart"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "R"> +<!ENTITY account.connect.label "Kople til"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Kople frå"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.delete.label "Slett"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY account.edit.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Flytt opp"> +<!ENTITY account.movedown.label "Flytt ned"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt ny tilkopling"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "v"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopier feillogg"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Vis feillogg"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "i"> +<!ENTITY account.connecting "Koplar til…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Koplar frå…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ikkje tilkopla"> diff --git a/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties b/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..668a434899 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Passord for %S +passwordPromptText=Skriv inn passordet til %S for å kople til. +passwordPromptSaveCheckbox=Bruk Passordhandsaming for å hugse dette passordet. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/commands.properties b/l10n-nn-NO/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..851222dad8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Kommandoar: %S.\nBruk /help <command> for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ingen kommando «%S» finst. +noHelp=Ingen hjelpetekst for kommandoen «%S» finst, beklagar! + +sayHelpString=say <message>: send ei melding utan å behandle kommandoar. +rawHelpString=raw <message>: send ei melding utan å verne HTML-entitetar. +helpHelpString=help <name>: vis hjelpetekst om <name>-kommandoen, eller ei liste over tilgjengelege kommandoar når ingen parameter er spesifiserte. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status melding>: sett statusen til %2$S, med ei valfri statusmelding. +back=tilgjengeleg +away=borte +busy=utilgjengeleg +dnd=utiljengeleg +offline=fråkopla diff --git a/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties b/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ca44eb533 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktar diff --git a/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties b/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..63fd12751c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Samtalen med %1$S vil fortsetje, med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S er no %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S er no %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Kontoen din kopla til på nytt (%1$S er %2$S). +statusKnownWithStatusText=Kontoen din vart tilkopla på nytt (%1$S er %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Kontoen din er no fråkopla (statusen %S er ikkje lenger kjend). + +accountDisconnected=Kontoen din er fråkopla +accountReconnected=Kontoen din kopla til på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-svar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Rommet har inga emnemelding. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Emne er ikkje valt for %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har endra emnet til: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har fjerna emnet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S er no kjend som %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Du er no kjend som %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties b/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e1b79f063 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook-prat +facebook.disabled=Facebook Chat er ikkje lenger støtta fordi Facebook deaktiverte sin XMPP-gateway. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties b/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb47d5d785 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Brukarnamn +buddy.account=Konto +contact.tags=Taggar + +otr.tag=OTR-status + +encryption.tag=Krypteringsstatus +message.status=Meldinga er kryptert diff --git a/l10n-nn-NO/chat/irc.properties b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a3b14e226 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mista tilkoplinga til tenaren +connection.error.timeOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot +connection.error.invalidUsername=%S kan ikkje nyttast som brukarnamn +connection.error.invalidPassword=Ugyldig tenarpassord +connection.error.passwordRequired=Skriv inn passord + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Tenar +options.port=Port +options.ssl=Bruk SSL +options.encoding=Teiknsett +options.quitMessage=Avsluttingsmelding +options.partMessage=Lukkemelding +options.showServerTab=Vis melding frå tenaren +options.alternateNicks=Alternative kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S brukar "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tida til %1$S er %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling å utføre>: Utfør ei handling. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukarane som passar til det spesifiserte mønsteret. +command.ctcp=%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ. +command.deop=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus frå nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.devoice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern voice-status i kanalen frå somme, slik at dei vert hindra i å prata i kanalen dersom han er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.invite2=%S <kallenamn>[ <kallenamn>]* [<kanal>]: Inviter ein eller fleire kallenamn til å vere med deg i denne kanalen, eller kople til den spesifiserte kanalen. +command.join=%S <rom1>[,<rom2>]* [<nykel1>[,<nykel2>]*]: Skriv inn ein eller fleire kanalar, og valfritt spesifiser ein kanalnykel for kvar av dei dersom det er påkravd. +command.kick=%S <kallenamn> [<melding>]: Fjern nokre frå ein kanal. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.list=%S: Viser ei liste over alle praterom på dette nettverket. Åtvaring, nokre tenarar vil kopla deg frå dersom du prøver dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort ein brukar sin status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort ein kanalstatus. +command.msg=%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal). +command.nick=%S <nytt kallenamn>: Endra kallenamnet ditt. +command.nickserv=%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ. +command.notice=%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal. +command.op=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanaloperatørstatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ. +command.part=%S [melding]: Forlat den noverande kanalen, valfritt med ei melding. +command.ping=%S [<kallenamn>]: Spør om kor mykje tidsforseinking ein brukar (eller tenaren, om ingen er spesifisert) har. +command.quit=%S <melding>: Koplar frå tenaren, valfritt med ei melding. +command.quote=%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren. +command.time=%S: Viser gjeldande lokal tid på IRC-tenaren. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endra kanalemnet. +command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern ein brukarmodus. +command.version=%S <kallenamn>: Spøretter kva for klientversjon ein brukar har. +command.voice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanal-voicestatus til nokon. Du må vere kanaloperatør for å gjere dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om ein brukar. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kopla til rommet. +message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du vart sparka av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S vart sparka av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S for %2$S vald av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalmodus %1$S valt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din modus er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Klarte ikkje å endra til det spesifiserte kallenamnet. Kallenamnet ditt er enno %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forlate rommet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forlate rommet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forlate rommet (Avslutta%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S vart invitert til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allereie %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S vart tilkalla. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informasjon for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er fråkopla. WHOWAS-informasjon for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er eit ukjend kallenamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S endra kanalpassord til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjerna kanalpassordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brukarar tilkopla frå følgjande adresser er utestengde frå %S: +message.noBanMasks=Det fins ingen utestengde adresser for %S. +message.banMaskAdded=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er utestengde av %2$S. +message.banMaskRemoved=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er ikkje lenger utestengde av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar %1$S in #2 millisekund.;Ping-svar frå %1$S in #2 millisekund. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ingen kanal funnen: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikkje kopla til %S; du er tilkopla for mange kanalar. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Kallenamnet er allereie i bruk, endrar namn til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikkje eit tilate kallenamn. +error.banned=Du er utestengd frå denne tenaren. +error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengd frå denne tenaren. +error.mode.wrongUser=Du kan ikkje endra brukarmodus for andre brukarar. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikkje tilkopla +error.wasNoSuchNick=Ukjend kallenamn: %S +error.noSuchChannel=Ukjend kanal: %S. +error.unavailable=%S er mellombels utilgjengeleg. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er utestengd frå %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikkje senda meldingar til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er full. +error.inviteOnly=Du treng ein invitasjon for å kopla til %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikkje eit unikt brukar@vertsnamn eller kortnamn, eller du har prøvd å kopla til for mange kanalar samtstundes. +error.notChannelOp=Du er ikkje kanaloperatør på %S. +error.notChannelOwner=Du er ikkje kanaleigar for %S. +error.wrongKey=Kan ikkje kopla til rommet %S, ugyldig kanalpassord. +error.sendMessageFailed=Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan ikkje kopla til %1$S, og vart automatisk omdirigert til %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' er ikkje eit gyldig brukarmodus på denne tenaren. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Tilkopla +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tilkopla frå +tooltip.registered=Registrert +tooltip.registeredAs=Registrert som +tooltip.secure=Brukar ei trygg tilkopling +# The away message of the user +tooltip.away=Borte +tooltip.ircOp=IRC-operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Siste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sidan +tooltip.channels=No tilkopla + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei diff --git a/l10n-nn-NO/chat/logger.properties b/l10n-nn-NO/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..495fc0d099 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tom eller skada loggfil: %S diff --git a/l10n-nn-NO/chat/matrix.ftl b/l10n-nn-NO/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c89f7e442b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Tom samtale +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Tom samtale (var { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } og { $otherParticipantCount } annan + *[other] { $participant } og { $otherParticipantCount } andre + } diff --git a/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties b/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..c05dd39956 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix-ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Lagre tilgangssymbol +options.deviceDisplayName=Visingsnamn for eining +options.homeserver=Server +options.backupPassphrase=Passordfrase for nøkkelsikkerheitskopiering + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Kryptografiske funksjonar: %S +options.encryption.secretStorage=Hemmeleg lagring: %S +options.encryption.keyBackup=Sikkerheitskopiering av krypteringsnøkkel: %S +options.encryption.crossSigning=Krysssignering: %S +options.encryption.statusOk=OK +options.encryption.statusNotOk=ikkje klar +options.encryption.needBackupPassphrase=Skriv inn passordfrasen for backupnøkkelen i protokollinnstillingeane. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Ventar på godkjenninga di +connection.requestAccess=Fullfører godkjenning + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server tilbyr ingen kompatibel innloggingsflyt. +connection.error.authCancelled=Du avbraut godkjenningsprosessen. +connection.error.sessionEnded=Økta vart logga ut. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Visingsnamn +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sidan +tooltip.lastActive=Siste aktivitet + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standard +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Administrator +powerLevel.restricted=Avgrensa +powerLevel.custom=Tilpassa +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Standardrolle: %S +powerLevel.inviteUser=Inviter brukarar: %S +powerLevel.kickUsers=Spark ut brukarar: %S +powerLevel.ban=Spark ut brukarar: %S +powerLevel.roomAvatar=Endre romavatar: %S +powerLevel.mainAddress=Endre hovudadresse for rommet: %S +powerLevel.history=Endre historikksynlegheit: %S +powerLevel.roomName=Endre romnamn: %S +powerLevel.changePermissions=Endre løyve: %S +powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl-hendingar: %S +powerLevel.upgradeRoom=Oppgrader rommet: %S +powerLevel.remove=Fjern meldingar: %S +powerLevel.events_default=Standardhendingar: %S +powerLevel.state_default=Endre innstilling: %S +powerLevel.encryption=Slå på romkryptering: %S +powerLevel.topic=Vel romemne: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Namn: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Emne: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Romversjon: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Rom-ID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administrator: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Gjestetilgang: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Nivå: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.leave=%S: Forlat dette rommet. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S sparka ut %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S godtok innbydinga for %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S godtok ei innbyding. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S bydde inn %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S endra visingsnamnet sitt frå %2$S til %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S har kome inn i rommet. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S har avvist innbydinga. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S har forlate rommet. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S sparka ut %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +# %S is the name of the user who has removed the room name. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S frå %2$S til %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S ønskjer å stadfeste %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.decrypting=Dekrypterer... +message.redacted=Meldinga vart redigert. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reagerte på %2$S med %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Be om nøklar på nytt +message.action.redact=Rediger +message.action.report=Rapporter melding +message.action.retry=Prøv å sende på nytt +message.action.cancel=Avbryt melding + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/status.properties b/l10n-nn-NO/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..f88b078f85 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Tilgjengeleg +awayStatusType=Borte +unavailableStatusType=Utilgjengeleg +offlineStatusType=Fråkopla +invisibleStatusType=Usynleg +idleStatusType=Inaktiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Ukjend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Eg er borte frå datamaskina akkurat no. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties b/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..881d4fd7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Statusen er over 140 teikn. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ein feil %1$S oppstod ved sending: %2$S +error.retweet=Ein feil %1$S oppstod under retweeting: %2$S +error.delete=Ein feil %1$S oppstod ved sletting: %2$S +error.like=Ein feil %1$S oppstod ved «likar»: %2$S +error.unlike=Ein feil %1$S oppstod ved fjerning av «likar»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Skildringa er lenger enn maksimum (160 teikn), og vart automatisk forkorta til: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopier lenke til Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Svar +action.delete=Slett +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Følg %S +action.stopFollowing=Slutt å følgja %S +action.like=Likar +action.unlike=Fjern «Likar» + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Du følgjer no %S. +event.unfollow=Du følgjer ikje lenger %S. +event.followed=%S følgjer deg no. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Du har sletta denne tweeten: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Svarar til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Startar autentiseringsprosessen +connection.requestAuth=Ventar på din autorisasjon +connection.requestAccess=Fullfører autentisering +connection.requestTimelines=Hentar brukartidslinje +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Brukarnamnet stemmer ikkje. +connection.error.failedToken=Klarte ikkje å henta førespurnadsymbol +connection.error.authCancelled=Du avbraut autorisasjonsprosessen. +connection.error.authFailed=Klarte ikkje å henta autorisasjon +connection.error.noNetwork=Ikkje noko nettverkssamband er tilgjengeleg. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Gje løyve til å bruka Twitter-kontoen din. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Spora stikkord + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Brukar sidan +tooltip.location=Stad +tooltip.lang=Språk +tooltip.time_zone=Tidssone +tooltip.url=Heimeside +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Vernar tweetar +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Følgjer no +tooltip.name=Namn +tooltip.description=Skildring +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Følgjer +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Følgjarar +tooltip.listed_count=Lista + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei + +command.follow=%S <brukarnamn>[ <brukarnamn>]*: Start å følgja ein brukar/brukarar. +command.unfollow=%S <brukarnamn>[ <brukarnamn>]*: Slutt å følgja ein brukar/brukarar. + +twitter.disabled=Twitter er ikkje lenger støtta på grunn av at Twitter har deaktivert dataflytprotokollen sin. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties b/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fd9edc686 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Klargjer straum +connection.initializingEncryption=Klargjer kryptering +connection.authenticating=Autentiserer +connection.gettingResource=Lastar ned resurs +connection.downloadingRoster=Lastar ned kontaktliste +connection.srvLookup=Ser etter SRV-oplysningar + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ugyldig brukarnamn (brukarnamnet må innehalda eit '@'-teikn) +connection.error.failedToCreateASocket=Klarte ikkje å oppretta ein socket (Er du i fråkopla modus?) +connection.error.serverClosedConnection=Tenaren lèt att tilkoplinga +connection.error.resetByPeer=Tilkoplinga avbroten av motparten +connection.error.timedOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottok uventa data +connection.error.incorrectResponse=Mottok ein ugyldig respons +connection.error.startTLSRequired=Tenaren krev kryptering, men du har slått det av +connection.error.startTLSNotSupported=Tenaren støttar ikkje kryptering, men konfigurasjonen din krev det. +connection.error.failedToStartTLS=Klarte ikkje å starta kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmåtar vert tilbydde av tenaren. +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen av autentiseringsmåtane som tenaren tilbyr er støtta. +connection.error.notSendingPasswordInClear=Tenaren støttar berre autentisering ved å sende passordet i klartekst. +connection.error.authenticationFailure=Autentisering feila +connection.error.notAuthorized=Ikkje autorisert (Skreiv du inn feil passord?) +connection.error.failedToGetAResource=Klarte ikkje å lasta ned ein resurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Denne kontoen er kopla til frå altfor mange plassar samstundes. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursen er ugyldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Denne tenaren støttar ikkje XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Kunne ikkje levera denne meldinga: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Klarte ikkje å kopla til: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Klarte ikkje å kopla til %S sidan du er utestengd frå dette rommet. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering påkravd: Du er ikkje godkjend for å verta med i dette rommet. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Avgrensa tilgang: Du har ikkje løyve til å oppretta rom. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klarte ikkje å kopla til rommet %S, fordi tenaren rommet er styrt frå ikkje kunne bli nådd. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du er ikkje godkjend for å bestemma emne i dette rommet. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan du ikkje lenger er i rommet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan mottakaren ikkje lenger er i rommet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Klarte ikkje å finna tenaren til mottakaren +conversation.error.unknownSendError=Det oppstod ein ukjend feil då meldiinga skulle sendast. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Meldingar kan akkurat no ikkje sendast til %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikkje i rommet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikkje stengja ute deltakarar i anonyme rom. Prøv /kick i staden. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikkje løyva som trengst for å fjerna denne deltakaren frå rommet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Beklagar, du kan ikkje fjerna deg sjølv frå rommet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Klarte ikkje å endra kallenamnet ditt til %S sidan kallenamnet allereie er i bruk. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Klarte ikkje å endra kallenamnet til %S sidan kallenamn er låst i dette rommet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke dei nødvendige rettane til å invitera brukarar til dette rommet. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Klarte ikke å nå %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S er ein ugyldig jid (Jabber-identifikatorar må ha formatet brukar@domene). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du må kopla til rommet på nytt for å bruka denne kommandoen. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du må prata fyrst fordi %S kan vera tilkopla meir enn ein klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klienten støttar ikkje spørsmål om programversjon. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Fullt namn +tooltip.nickname=Kallenamn +tooltip.email=E-postadresse +tooltip.birthday=Fødselsdag +tooltip.userName=Brukarnamn +tooltip.title=Tittel +tooltip.organization=Organisasjon +tooltip.locality=Plassering +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom +chatRoomField.server=_Tenar +chatRoomField.nick=_Skjermnamn +chatRoomField.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har invitert deg til å verta med i %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bydd deg inn til %2$S med passordet %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S harinvitert deg til å verta med i %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har invitert deg til %2$S med lpassordet %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kopla til rommet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har forlate rommet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har forlate rommet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har forlate rommet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har forlate rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avvist invitasjonen din. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avvist invitasjonen din: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S vart utestengd frå rommet. +conversation.message.banned.reason=%1$S vart utestengd frå rommet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har utestengd %2$S frå rommet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har utestengd %2$S frå rommet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du vart utestengd frå rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du vart utestengd frå rommet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har utestengd deg frå rommet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har utestengd deg frå rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S vart sparka ut av rommet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S vart sparka ut frå rommet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparka ut %2$S frå rommet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparka ut %2$S frå rommet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du vart sparka ut frå rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du vart sparka ut frå rommet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparka ut deg frå rommet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparka ut deg frå rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S vart fjerna frå rommet fordi konfigurasjonen vart endra til berre medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vart fjerna frå rommet fordi %2$S endra det til berre medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.you=Du vart fjerna frå rommet fordi konfigurasjonen vart endra til berre medlemmar. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du vart fjerna frå rommet fordi %1$S endra det til berre medlemmer. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du vart fjerna frå rommet på grunn av systemavslutting. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S brukar "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S brukar "%2$S %3$S" på %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Tilkoplingssikkerheit +options.connectionSecurity.requireEncryption=Krev kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Bruk kryptering dersom tilgjengeleg +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillat å senda passordet ukryptert +options.connectServer=Tenar +options.connectPort=Port +options.domain=Domene + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk er ikkje lenger støtta fordi Google deaktiverte XMPP-gateway. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rom>[@<server>][/<kallenamn>]] [<passord>]: Kopla til eit rom, eller spesifiser ein annan tenar, skallenamn eller passord for rpmmet.0 +command.part2=%S [<melding>]: Forlat rommet med ei valfri melding. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vel emne for dette rommet. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Utesteng nokon frå rommet. Du må vera administrator for rommet for å gjera dette. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nokon frå rommet. Du må vera moderator for rommet for å gjera dette. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Inviter ein brukar til å kopla til dette rommet med ei valfri melding. +command.inviteto=%S <rom jid>[<passord>]: Inviter samtalepartnaren din til å kopla seg til eit rom, saman med eit passord, om det er påkravd. +command.me=%S <action to perform>: Utfør ei handling. +command.nick=%S <new nickname>: Endra kallenamnet ditt. +command.msg=%S <nick> <message>: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet. +command.version=%S: Be om informasjon om klienten som samtalspartnaren din brukar. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties b/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7033ddaf25 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ikkje lenger støtta fordi yahoo har deaktivert legacy-protokollen sin. |