summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini')
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
1 files changed, 60 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..d77872820f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Raportador de plantatge
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Raportador de plantatge de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicacion a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterSorry=O planhèm
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s a rencontrat un problèma imprevist e a plantat.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir aqueste problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
+CrashReporterDefault=Aquesta aplicacion es executada aprèp un plantatge per raportar lo problèma que s'es producha per l'editor de l'aplicacion. Deu pas èsser aviada dirèctament.
+Details=Detalhs…
+ViewReportTitle=Contengut del rapòrt
+CommentGrayText=Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament)
+ExtraReportInfo=Aqueste rapòrt conten tanben d'informacions tecnicas sus l'estat de l'aplicacion al moment del plantatge.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Assabentar %s d'aqueste problèma per que pòsca èsser corregit
+CheckIncludeURL=Inclure l'URL de la pagina ont vos trobavatz
+CheckAllowEmail=Permetre a %s de me contactar a prepaus d'aqueste rapòrt
+EmailGrayText=Picatz vòstra adreça electronica aicí
+ReportPreSubmit2=Vòstre rapòrt de plantatge serà mandat abans la tampadura o la reaviada del programa.
+ReportDuringSubmit2=Mandadís del rapòrt…
+ReportSubmitSuccess=Lo rapòrt es estat mandat amb succès !
+ReportSubmitFailed=I a agut un problèma al moment del mandadís del rapòrt.
+ReportResubmit=Renviar los rapòrts pels quals las precedentas temptativas de mandadís an fracassat…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Quitar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reaviar %s
+Ok=D'acòrdi
+Close=Tampar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID de plantatge : %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Podètz veire los detalhs d'aqueste plantatge sus %s
+ErrorBadArguments=L'aplicacion a passat un argument invalid.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicacion a pas daissat anar un de sos fichièrs de donadas.
+ErrorExtraFileRead=Impossible de legir lo fichièr de donadas de l'aplicacion.
+ErrorExtraFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de donadas de l'aplicacion.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicacion a pas daissat cap de fichièr de rapòrt de plantatge.
+ErrorDumpFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de rapòrt de plantatge.
+ErrorNoProductName=L'aplicacion s'es pas identificada.
+ErrorNoServerURL=L'aplicacion a pas especificat cap de servidor de rapòrt de plantatge.
+ErrorNoSettingsPath=Impossible de trobar los paramètres del raportador de plantatge.
+ErrorCreateDumpDir=Impossible de crear un repertòri temporari pel rapòrt de plantatge.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La version de %s qu'utilizatz es pas mai mantenguda. Los rapòrts de plantatge son pas mai acceptats per aquela version. Vos conselham de far la mesa a jorn cap a una version encora mantenguda.
+