summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/calendar
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pl/calendar
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/calendar')
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/README.txt6
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl7
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl38
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl47
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl101
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl11
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl9
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties26
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties160
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties124
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd18
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties55
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd407
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd49
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties117
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd44
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties489
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd49
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties165
40 files changed, 3601 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/calendar/README.txt b/l10n-pl/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 0000000000..1a5d0c2ef7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+Aby uzyskać więcej informacji na temat instalacji, uruchamiania
+i konfiguracji Lightninga i przejrzeć listę znanych problemów
+oraz informacje o rozwiązywaniu problemów, prosimy zajrzeć
+na stronę: https://www.mozilla.org/projects/calendar/
+
+Informacje o polskiej wersji można znaleźć na http://www.aviary.pl/projekty/lightning/
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..548bad23c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Edytuj
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..362f4a38f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń wydarzenie
+ *[other] Usuń wydarzenia
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć to wydarzenie?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzenia?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzeń?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń zadanie
+ *[other] Usuń zadania
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć to zadanie?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } zadania?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } zadań?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń pozycję
+ *[other] Usuń pozycje
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć tę pozycję?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycje?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycji?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nie pytaj ponownie.
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..366fb437fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Prywatność: wydarzenie prywatne
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Prywatność: pokaż tylko datę i czas
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Powtarzanie
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Wyjątek od powtarzania
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Zadanie
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Ukończone zadanie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Rozpoczyna się wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Trwa wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Kończy się wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Zaplanowano przypomnienie
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Zaplanowano przypomnienie, ale obecnie je wstrzymano
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Zaplanowano e-mail z przypomnieniem
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Zaplanowano dźwięk przypomnienia
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f470af65dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Wyświetl przypomnienie
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Wyślij e-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Odtwórz dźwięk przypomnienia
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..019894d117
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importuj wydarzenie
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importuj zadanie
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importuj wszystko
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zamknij
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importuj z pliku:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importuj do kalendarza:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Wczytywanie elementów…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtruj elementy…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najstarszej do najnowszej)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najnowszej do najstarszej)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortuj według nazwy (A→Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortuj według nazwy (Z→A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importowanie…
+calendar-ics-file-import-success = Pomyślnie zaimportowano.
+calendar-ics-file-import-error = Wystąpił błąd i import się nie powiódł.
+calendar-ics-file-import-complete = Ukończono importowanie.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Jeden element został zignorowany, ponieważ już istnieje w kalendarzu docelowym.
+ [few] { $duplicatesCount } elementy zostały zignorowane, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym.
+ *[many] { $duplicatesCount } elementów zostało zignorowanych, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Zaimportowanie jednego elementu się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ [few] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ *[many] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nie ma żadnych kalendarzy, które mogą importować wydarzenia lub zadania.
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e2c2ebfb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } zaprasza Cię na wydarzenie:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } aktualizuje:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } anuluje:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Zapisz
+calendar-invitation-panel-save-button = Zapisz
+calendar-invitation-panel-view-button = Wyświetl
+calendar-invitation-panel-update-button = Uaktualnij
+calendar-invitation-panel-delete-button = Usuń
+calendar-invitation-panel-accept-button = Tak
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nie
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Może
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Jeszcze nie podjęto decyzji ani nie odpowiedziano
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kiedy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Miejsce:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }-{ $endDay } { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } o <b>{ $startTime }-{ $endTime }</b> ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } o <b>{ $endTime }</b> ({ $timezone })
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Powtórzenia:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Uczestnicy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = Tak: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = Nie: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = Może: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = Brak odpowiedzi: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total =
+ { $count ->
+ [one] { $count } uczestnik
+ [few] { $count } uczestników
+ *[many] { $count } uczestników
+ }
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Załączniki:
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46414d4f44
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Obecnie przyjęte
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Obecnie odrzucone
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Obecnie niezdecydowane
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31575c58f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Wchodzisz bez zaproszenia?
+calendar-itip-identity-warning = Nie jesteś jeszcze na liście gości.
+calendar-itip-identity-label = Odpowiedz jako:
+calendar-itip-identity-label-none = Powiąż to wydarzenie z:
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4949f8343
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Układ
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Siatka miesięczna
+calendar-print-layout-week-planner = Siatka tygodniowa
+calendar-print-filter-label = Co wydrukować
+calendar-print-filter-events = Wydarzenia
+calendar-print-filter-tasks = Zadania
+calendar-print-filter-completedtasks = Ukończone zadania
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadania bezterminowe
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-back-button = Wstecz
+calendar-print-next-button = Dalej
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e38d5a1dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Edytuj
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edytuj
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Edytuj tylko to wystąpienie
+ .accesskey = d
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Edytuj wszystkie wystąpienia
+ .accesskey = w
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe59fdbfb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Przekierowanie adresu URI kalendarza
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”.
+ Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Obecny adres URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Przekierowywanie do nowego adresu URI:
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efc65d28f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować wydarzenia.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować zadania.
+calendar-notifications-label = Wyświetlaj powiadomienia o nadchodzących wydarzeniach
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj powiadomienie
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3877e7df52
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nazwa
+category-color-label =
+ .label = Użyj koloru
diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29551a6d20
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendarz
+calendar-title-reminder = Przypomnienia
+calendar-title-notification = Powiadomienia
+calendar-title-category = Kategorie
+dateformat-label =
+ .value = Format daty:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = długi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = krótki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Strefa czasowa systemu
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Inna strefa czasowa
+timezone-label =
+ .value = Strefa czasowa:
+weekstart-label =
+ .value = Pierwszy dzień tygodnia:
+ .accesskey = e
+day-1-name =
+ .label = niedziela
+day-2-name =
+ .label = poniedziałek
+day-3-name =
+ .label = wtorek
+day-4-name =
+ .label = środa
+day-5-name =
+ .label = czwartek
+day-6-name =
+ .label = piątek
+day-7-name =
+ .label = sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wyświetlaj numer tygodnia w widokach oraz kalendarzu podręcznym
+ .accesskey = W
+workdays-label =
+ .value = Dni robocze:
+day-1-checkbox =
+ .label = Nie
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Wto
+ .accesskey = W
+day-4-checkbox =
+ .label = Śro
+ .accesskey = r
+day-5-checkbox =
+ .label = Czw
+ .accesskey = C
+day-6-checkbox =
+ .label = Pią
+ .accesskey = i
+day-7-checkbox =
+ .label = Sob
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Widoki dnia i tygodnia
+visible-hours-label =
+ .value = Wyświetl jednocześnie:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = godzin
+day-start-label =
+ .value = Dzień zaczyna się o:
+ .accesskey = z
+day-end-label =
+ .value = Dzień kończy się o:
+ .accesskey = k
+midnight-label =
+ .label = Północ
+noon-label =
+ .label = Południe
+location-checkbox =
+ .label = Wyświetlaj położenie
+ .accesskey = W
+multiweek-legend = Widok wielu tygodni
+number-of-weeks-label =
+ .value = Liczba wyświetlanych tygodni (w tym poprzednich tygodni):
+ .accesskey = m
+week-0-label =
+ .label = brak
+week-1-label =
+ .label = 1 tydzień
+week-2-label =
+ .label = 2 tygodnie
+week-3-label =
+ .label = 3 tygodnie
+week-4-label =
+ .label = 4 tygodnie
+week-5-label =
+ .label = 5 tygodni
+week-6-label =
+ .label = 6 tygodni
+previous-weeks-label =
+ .value = Liczba poprzedzających tygodni:
+ .accesskey = L
+todaypane-legend = Bieżące
+agenda-days =
+ .value = Terminarz:
+ .accesskey = T
+event-task-legend = Wydarzenia i zadania
+default-length-label =
+ .value = Domyślny czas trwania wydarzeń i zadań:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Początek:
+task-start-1-label =
+ .label = brak
+task-start-2-label =
+ .label = początek dnia
+task-start-3-label =
+ .label = koniec dnia
+task-start-4-label =
+ .label = jutro
+task-start-5-label =
+ .label = następny tydzień
+task-start-6-label =
+ .label = względem obecnej godziny
+task-start-7-label =
+ .label = względem rozpoczęcia
+task-start-8-label =
+ .label = względem następnej godziny
+task-due-label =
+ .value = Koniec:
+edit-intab-label =
+ .label = Edytuj wydarzenia i zadania w karcie zamiast w oknie
+ .accesskey = E
+prompt-delete-label =
+ .label = Pytaj przed usunięciem wydarzeń i zadań
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Dostępność
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optymizuj kolory, by poprawić dostępność
+ .accesskey = k
+reminder-legend = Sygnalizacja przypomnień
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Odtwórz dźwięk:
+ .accesskey = O
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Odtwórz
+ .accesskey = w
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Użyj domyślnego dźwięku
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Użyj podanego pliku z dźwiękiem
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Przeglądaj…
+ .accesskey = g
+reminder-dialog-label =
+ .label = Wyświetl okno przypomnienia
+ .accesskey = k
+missed-reminder-label =
+ .label = Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy
+ .accesskey = l
+reminder-default-legend = Domyślne ustawienia przypomnień
+default-snooze-label =
+ .value = Domyślny odstęp między przypomnieniami:
+ .accesskey = m
+event-alarm-label =
+ .value = Przypomnienia dla wydarzeń:
+ .accesskey = y
+alarm-on-label =
+ .label = włączone
+alarm-off-label =
+ .label = wyłączone
+task-alarm-label =
+ .value = Przypomnienia dla zadań:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Czas przypomnienia przed wydarzeniem:
+ .accesskey = c
+task-alarm-time-label =
+ .value = Czas przypomnienia przed zadaniem:
+ .accesskey = z
+calendar-notifications-customize-label = Powiadomienia dla każdego kalendarza można dostosować w jego właściwościach.
+category-new-label = Nowa kategoria
+category-edit-label = Edytuj kategorię
+category-overwrite-title = Ostrzeżenie: taka nazwa już istnieje
+category-overwrite = Istnieje już kategoria o tej nazwie. Czy ma ona zostać nadpisana?
+category-blank-warning = Należy wprowadzić nazwę kategorii.
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cb008fe82
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Moment rozpoczęcia wydarzenia
+reminderTitleAtStartTask=Moment rozpoczęcia zadania
+reminderTitleAtEndEvent=Moment zakończenia wydarzenia
+reminderTitleAtEndTask=Moment ukończenia zadania
+
+reminderSnoozeOkA11y=Przypomnij za: %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=przed rozpoczęciem wydarzenia
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po rozpoczęciu wydarzenia
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=przed zakończeniem wydarzenia
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zakończeniu wydarzenia
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=przed rozpoczęciem zadania
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=po rozpoczęciu zadania
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=przed ukończeniem zadania
+reminderCustomOriginEndAfterTask=po ukończeniu zadania
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie.
+
+reminderReadonlyNotification=Przypomnienia dla kalendarzy tylko do odczytu obecnie nie mogą być odkładane, a tylko odrzucane — przycisk „%1$S” odłoży przypomnienia tylko dla zapisywalnych kalendarzy.
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odkładanie przypomnienia nie jest obsługiwane dla kalendarzy tylko do odczytu
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ea34608c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Uczestnik wymagany
+event.attendee.role.optional = Uczestnik opcjonalny
+event.attendee.role.nonparticipant = Do wiadomości
+event.attendee.role.chair = Przewodniczący
+event.attendee.role.unknown = Nieznana rola (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual=Osoba
+event.attendee.usertype.group=Grupa
+event.attendee.usertype.resource=Zasób
+event.attendee.usertype.room=Pokój
+event.attendee.usertype.unknown=Nieznany typ (%1$S)
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77ef50bacb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Edytuj element" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zachowaj czas trwania, zmieniając datę zakończenia">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "c">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Od:" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Do:" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Stan:" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "a" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nieokreślony" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nieokreślony" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Anulowane" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Anulowane" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Wstępnie zaakceptowane" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "W" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potwierdzone" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Wymaga działania" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Trwa" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Wykonane" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; wykonania">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Powiadom uczestników">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "P">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Osobne zaproszenia dla uczestników">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "O">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Gdy włączone, uczestnicy dostaną zaproszenia w oddzielnych wiadomościach e-mail i nie dowiedzą się z nich o innych zaproszonych uczestnikach.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Nie pozwalaj na kontrpropozycje">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Wskazuje, że kontrpropozycje nie będą przyjmowane">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nowy">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Wydarzenie">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Zadanie">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Wiadomość">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "m">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Wizytówka">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zamknij">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Zapisz">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Zapisz i zamknij">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "p">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Usuń…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Ustawienia strony">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Drukuj">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Edycja">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Cofnij">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Przywróć">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Wytnij">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiuj">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Wklej">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Zaznacz wszystko">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Widok">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Paski narzędzi">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Pasek zdarzeń">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Dostosuj…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Wyświetlaj powiązany odnośnik">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "W">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opcje">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Zaproś uczestników…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Pokaż strefy czasowe">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorytet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nieokreślony">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Niski">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Zwykły">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Wysoki">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Prywatność">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Wydarzenie publiczne">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Pokaż tylko datę i czas">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Wydarzenie prywatne">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Pokaż czas jako">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "c">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zajęty">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Wolny">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "W">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Zaproś uczestników…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Napisz e-mail do wszystkich uczestników…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "w">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napisz e-mail do niezdecydowanych uczestników…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Usuń wszystkich uczestników">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Usuń uczestnika">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "s">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Zapisz">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Zapisz i zamknij">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Usuń">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Zaproś uczestników">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Prywatność">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Zapisz">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Zapisz i zamknij">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Usuń">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Zaproś uczestników">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dodaj załączniki">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Zmień ustawienia prywatności">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Zmień priorytet">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Zmień stan">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Zmień czas na zajęty lub wolny">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Złóż propozycję">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Pola wydarzenia zostaną wypełnione za pomocą wartości z kontrpropozycji, tylko zapisywanie z lub bez dodatkowych zmian spowoduje powiadomienie wszystkich uczestników">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Złóż oryginalne dane">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Pola zostaną ustawione na wartości z oryginalnego wydarzenia sprzed utworzenia kontrpropozycji">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Nazwa:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N">
+<!ENTITY event.location.label "Miejsce:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "M">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategoria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Dodaj nową kategorię" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalendarz:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "z">
+<!ENTITY event.attendees.label "Uczestnicy:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Trwa cały dzień" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "T">
+<!ENTITY event.from.label "Od:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "O">
+<!ENTITY task.from.label "Początek:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "o">
+<!ENTITY event.to.label "Do:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "D">
+<!ENTITY task.to.label "Koniec:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "K">
+<!ENTITY task.status.label "Stan:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Powtarzaj:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Zakończ powtarzanie:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "e">
+<!ENTITY event.reminder.label "Przypomnij:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "y">
+<!ENTITY event.description.label "Opis:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attachments.label "Załączniki:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "n" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Załącz">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Stronę WWW…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "S">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Usuń" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "U" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otwórz" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Usuń wszystkie" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Dołącz stronę internetową…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "D" >
+<!ENTITY event.url.label "Powiązany odnośnik:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Priorytet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez przypomnienia " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minut przed" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minut przed" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minut przed" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minut przed" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 godzinę przed" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 godziny przed" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 godzin przed" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dzień przed" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dni przed" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tydzień przed" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Ustaw…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Przypomnienia wielokrotne…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Pokaż czas jako:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Prywatność:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Ustawienie powtarzania">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nie powtarzaj">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Codziennie">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Co tydzień">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "W dni robocze">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Co drugi tydzień">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Co miesiąc">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Co roku">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Ustaw…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Częstotliwość powtarzania">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Powtarzaj" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "codziennie" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "co tydzień" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "co miesiąc" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "co roku" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Raz na" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "W dni robocze" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Raz na" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "tygodni" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "w:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Raz na" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "miesięcy" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Każdy(-a)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "1.">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "2.">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "3.">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "4.">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "5.">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Ostatni(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "niedziela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "poniedziałek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "wtorek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "środa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "czwartek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "piątek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "dzień miesiąca">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Powtarzaj w dni">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Raz na" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "lat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "stycznia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "lutego" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "marca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "kwietnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "czerwca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "lipca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "sierpnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "września" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "października" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "listopada" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "grudnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Każdy(-a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "1.">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "2.">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "3.">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "4.">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "5.">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Ostatni(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "niedziela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "poniedziałek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "wtorek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "środa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "czwartek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "piątek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "stycznia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "lutego" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "marca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "kwietnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "czerwca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "lipca" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "sierpnia" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "września" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "października" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "listopada" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "grudnia" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Zakres powtarzalności">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bez daty końcowej" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Utwórz" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "spotkań" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Powtarzaj do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Podgląd">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Zaproś uczestników">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugeruj okienko:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Następne okienko">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Poprzednie okienko">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Powiększ:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Wolny" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zajęty" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Wstępna akceptacja" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Nieobecny" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Brak informacji" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Uczestnik wymagany">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Uczestnik opcjonalny">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Przewodniczący">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Do wiadomości">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Osoba">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupa">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Zasób">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Pokój">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nieznany">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Wybór strefy czasowej">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Więcej stref czasowych…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Główne">
+<!ENTITY read.only.title.label "Nazwa:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendarz:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Początek:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Początek:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Koniec:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Koniec:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Powtarzaj:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Miejsce:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Przypomnij:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Załączniki:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Uczestnicy">
+<!ENTITY read.only.description.label "Opis">
+<!ENTITY read.only.link.label "Powiązany odnośnik">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Zapisz i zamknij">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Zapisz zmiany i zamknij okno bez zmiany stanu uczestnictwa i wysłania odpowiedzi">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Przyjmij">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Przyjmij zaproszenie">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Wstępnie">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Wstępnie przyjmij zaproszenie">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odrzuć">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nie wysyłaj odpowiedzi">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa bez wysyłania odpowiedzi do organizatora i zamknij okno">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Wyślij odpowiedź teraz">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Wyślij odpowiedź do organizatora i zamknij okno">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6af02b6de9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dailyEveryNth=codziennie;co #1 dni;co #1 dni
+repeatDetailsRuleDaily4=w dni robocze
+
+weeklyNthOnNounclass1=w %1$S;co #2 tygodnie w %1$S;co #2 tygodni w %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=w %1$S;co #2 tygodnie w %1$S;co #2 tygodni w %1$S
+
+weeklyEveryNth=co tydzień;co #1 tygodnie;co #1 tygodni
+
+repeatDetailsDay1=niedzielę
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=poniedziałek
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=wtorek
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=środę
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=czwartek
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=piątek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sobotę
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+repeatDetailsAnd=i
+
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=w %1$S miesiąca;w %1$S co #2 miesiące;w %1$S co #2 miesięcy
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=w %1$S miesiąca;w %1$S co #2 miesiące;w %1$S co #2 miesięcy
+
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=w każdy %1$S ;w każdy %1$S co #2 miesiące;w każdy %1$S co #2 miesięcy
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=w każdą %1$S ;w każdą %1$S co #2 miesiące;w każdą %1$S co #2 miesięcy
+
+monthlyDaysOfNth_day=w %1$S dzień;w %1$S dzień;w %1$S dzień
+monthlyDaysOfNth=%1$S miesiąca;%1$S miesiąca co #2 miesiące;%1$S miesiąca co #2 miesięcy
+
+monthlyLastDayOfNth=w ostatni dzień miesiąca;w ostatni dzień miesiąca co #1 miesiące;w ostatni dzień miesiąca co #1 miesięcy
+
+monthlyEveryDayOfNth=w każdy dzień miesiąca;w każdy dzień miesiąca co #2 miesiące;w każdy dzień miesiąca co #2 miesięcy
+
+repeatOrdinal1Nounclass1=pierwszy
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=trzeci
+repeatOrdinal4Nounclass1=czwarty
+repeatOrdinal5Nounclass1=piąty
+repeatOrdinal-1Nounclass1=ostatni
+repeatOrdinal1Nounclass2=pierwszą
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugą
+repeatOrdinal3Nounclass2=trzecią
+repeatOrdinal4Nounclass2=czwartą
+repeatOrdinal5Nounclass2=piątą
+repeatOrdinal-1Nounclass2=ostatnią
+
+yearlyNthOn=%2$S %1$S;%2$S %1$S raz na #3 lata;%2$S %1$S raz na #3 lat
+
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=w %1$S %2$S %3$S;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lata;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lat
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=w %1$S %2$S %3$S;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lata;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lat
+
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=w każdy %1$S %2$S;w każdy %1$S %2$S co #3 lata;w każdy %1$S %2$S co #3 lat
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=w każdą %1$S %2$S;w każdą %1$S %2$S co #3 lata;w każdą %1$S %2$S co #3 lat
+yearlyEveryDayOf=każdego dnia %1$S;co #2 lata, każdego dnia %1$S;co #2 lat, każdego dnia %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=stycznia
+repeatDetailsMonth2=lutego
+repeatDetailsMonth3=marca
+repeatDetailsMonth4=kwietnia
+repeatDetailsMonth5=maja
+repeatDetailsMonth6=czerwca
+repeatDetailsMonth7=lipca
+repeatDetailsMonth8=sierpnia
+repeatDetailsMonth9=września
+repeatDetailsMonth10=października
+repeatDetailsMonth11=listopada
+repeatDetailsMonth12=grudnia
+
+repeatCount=%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 raz\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S.
+repeatCountAllDay=%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 raz.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy.
+repeatDetailsUntil=%1$S\nw okresie %2$S do %3$S\nw godz. od %4$S do %5$S.
+repeatDetailsUntilAllDay=%1$S\nw okresie od %2$S do %3$S.
+
+repeatDetailsInfinite=%1$S\npocząwszy od %2$S\nw godz. od %3$S do %4$S.
+repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S\npocząwszy od %2$S.
+
+monthlyLastDay=ostatni
+
+ruleTooComplex=Kliknij tutaj, by zobaczyć szczegóły
+
+ruleTooComplexSummary=Nieznane zasady powtarzania
+
+newEvent=Nowe wydarzenie
+newTask=Nowe zadanie
+itemMenuLabelEvent=Wydarzenie
+itemMenuAccesskeyEvent2=d
+itemMenuLabelTask=Zadanie
+itemMenuAccesskeyTask2=e
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+specifyLinkLocation=Podaj adres odnośnika
+enterLinkLocation=Podaj adres strony internetowej lub miejsce położenia dokumentu
+
+summaryDueTaskLabel=Termin:
+
+attachViaFilelink=Plik używając serwisu %1$S
+selectAFile=Proszę wybrać plik(i) do załączenia
+removeCalendarsTitle=Usuń załączniki
+removeAttachmentsText=Czy na pewno usunąć załącznik?;Czy na pewno usunąć #1 załączniki?;Czy na pewno usunąć #1 załączników?
+
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+pluralForWeekdays=false
+
+repeatDetailsDay1Plural=niedzielę
+repeatDetailsDay2Plural=poniedziałek
+repeatDetailsDay3Plural=wtorek
+repeatDetailsDay4Plural=środę
+repeatDetailsDay5Plural=czwartek
+repeatDetailsDay6Plural=piątek
+repeatDetailsDay7Plural=sobotę
+
+eventRecurrenceForeverLabel=Nigdy
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ostatni dzień
+
+counterSummaryAccepted=%1$S przyjął zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję:
+counterSummaryDeclined=%1$S odrzucił zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję:
+counterSummaryDelegated=%1$S oddelegował zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję:
+counterSummaryNeedsAction=%1$S jeszcze nie zdecydował o uczestnictwie i wysłał kontrpropozycję:
+counterSummaryTentative=%1$S wstępnie przyjął zaproszenie i wysłał kontrpropozycję:
+counterOnPreviousVersionNotification=To kontrpropozycja do poprzedniej wersji tego wydarzenia.
+counterOnCounterDisallowedNotification=Nie pozwolono na kontrpropozycje podczas wysyłania zaproszenia.
+
+eventAccepted=Przyjęto to zaproszenie
+eventTentative=Wstępnie przyjęto to zaproszenie
+eventDeclined=Odrzucono to zaproszenie
+eventDelegated=Oddelegowano to zaproszenie
+eventNeedsAction=Nie odpowiedziano jeszcze na to zaproszenie
+taskAccepted=Przyjęto pracę nad tym zadaniem
+taskTentative=Wstępnie przyjęto pracę nad tym zadaniem
+taskDeclined=Odrzucono pracę nad tym zadaniem
+taskDelegated=Oddelegowano pracę nad tym zadaniem
+taskNeedsAction=Nie odpowiedziano jeszcze na ten przydział zadania
+taskInProgress=Rozpoczęto pracę nad tym przydzielonym zadaniem
+taskCompleted=Ukończono pracę nad tym przydzielonym zadaniem
+sendandcloseButtonLabel=Wyślij i zamknij
+sendandcloseButtonTooltip=Powiadom uczestników i zamknij
+saveandsendButtonLabel=Zapisz i wyślij
+saveandsendButtonTooltip=Zapisz i powiadom uczestników
+saveandsendMenuLabel=Zapisz i wyślij
+sendandcloseMenuLabel=Wyślij i zamknij
+
+attendeesTabLabel=Uczestnicy (%1$S):
+attachmentsTabLabel=Załączniki (%1$S):
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20c9b0d70e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start.prefix=od|o|dnia
+start.suffix=
+
+end.prefix=do
+end.suffix=
+
+no.datetime.prefix=wysłano|zamiast|>|niestety|w|nie
+no.datetime.suffix=piętro|piętrze|:|<|=|>|%|+|PLN|USD|$
+
+from.today=dzisiaj
+from.tomorrow=jutro|jutra
+until.tomorrow=jutra
+
+from.ordinal.date=
+until.ordinal.date=
+
+from.noon=południe
+until.noon=
+
+from.hour=o #1|koło #1|#1 - |#1 do
+until.hour=do #1 | - #1
+
+from.hour.am=
+until.hour.am=
+from.hour.pm=
+until.hour.pm=
+
+from.half.hour.before=wpół do #1
+until.half.hour.before=
+
+from.half.hour.after=
+until.half.hour.after=
+
+from.hour.minutes=#1:#2|o #1.#2
+until.hour.minutes=#1:#2|do #1.#2
+
+from.hour.minutes.am=
+until.hour.minutes.am=
+from.hour.minutes.pm=
+until.hour.minutes.pm=
+
+from.monthname.day=#1 #2|#2 #1
+until.monthname.day=
+
+from.month.day=#2.#1
+until.month.day=
+
+from.year.month.day=#1.#2.#3|#3-#2-#1|#1-#2-#3
+until.year.month.day=
+
+from.year.monthname.day=#1 #2 #3|#1 #2, #3
+until.year.monthname.day=
+
+duration.minutes=#1 minuta|#1 minut|#1 minuty|#1 min
+duration.hours=#1 godzina|#1 godziny|#1 godzin
+duration.days=#1 dzień|#1 dni
+
+month.1=Styczeń|stycznia|sty
+month.2=Luty|lutego|lut
+month.3=Marzec|marca|mar
+month.4=Kwiecień|kwietnia|kwi
+month.5=Maj|maja
+month.6=Czerwiec|czerwca|cze
+month.7=Lipiec|lipca|lip
+month.8=Sierpień|sierpnia|sie
+month.9=Wrzesień|września|wrz
+month.10=Październik|października|paź
+month.11=Listopad|listopada|lis
+month.12=Grudzień|grudnia|gru
+
+from.weekday.0=niedziela|niedzielę
+from.weekday.1=poniedziałek
+from.weekday.2=wtorek
+from.weekday.3=środa|środę
+from.weekday.4=czwartek
+from.weekday.5=piątek
+from.weekday.6=sobota|sobotę
+
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+number.0=
+number.1=pierwszy|pierwszego
+number.2=drugi|drugiego
+number.3=trzeci|trzeciego
+number.4=czwarty|czwartego
+number.5=piąty|piątego
+number.6=szósty|szóstego
+number.7=siódmy|siódmego
+number.8=ósmy|ósmego
+number.9=dziewiąty|dziewiątego
+number.10=dziesiąty|dziesiątego
+number.11=jedenasty|jedenastego
+number.12=dwunasty|dwunastego
+number.13=trzynasty|trzynastego
+number.14=czternasty|czternastego
+number.15=piętnasty|piętnastego
+number.16=szesnasty|szesnastego
+number.17=siedemnasty|siedemnastego
+number.18=osiemnasty|osiemnastego
+number.19=dziewiętnasty|dziewiętnastego
+number.20=dwudziesty|dwudziestego
+number.21=dwudziesty pierwszy|dwudziestego pierwszego
+number.22=dwudziesty drugi|dwudziestego drugiego
+number.23=dwudziesty trzeci|dwudziestego trzeciego
+number.24=dwudziesty czwarty|dwudziestego czwartego
+number.25=dwudziesty piąty|dwudziestego piątego
+number.26=dwudziesty szósty|dwudziestego szóstego
+number.27=dwudziesty siódmy|dwudziestego siódmego
+number.28=dwudziesty ósmy|dwudziestego ósmego
+number.29=dwudziesty dziewiąty|dwudziestego dziewiątego
+number.30=trzydziesty|trzydziestego
+number.31=trzydziesty pierwszy|trzydziestego pierwszego
+
+alphabet=aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźżAĄBCĆDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPQRSŚTUVWXYZŹŻ
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed509d5d92
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Zaproszenia">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aktualizowanie listy zaproszeń.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nie znaleziono niepotwierdzonych zaproszeń.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Akceptuj">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odrzuć">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Powtarzanie wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Trwa cały dzień">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Miejsce: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Uczestnik: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Brak">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2704f17af3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Trwa cały dzień
+recurrent-event=Powtarzanie wydarzenia
+location=Miejsce: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Uczestnik: %S
+none=Brak
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d009627597
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "p">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "w">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fcd6e5e20
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=jest powtarzającym się wydarzeniem
+header.isrepeating.task.label=jest powtarzającym się zadaniem
+
+header.containsrepeating.event.label=zawiera powtarzające się wydarzenia
+header.containsrepeating.task.label=zawiera powtarzające się zadania
+header.containsrepeating.mixed.label=zawiera powtarzające się elementy o różnych typach
+
+windowtitle.event.copy=Kopiuj powtarzające się wydarzenie
+windowtitle.task.copy=Kopiuj powtarzające się zadanie
+windowtitle.mixed.copy=Kopiuj powtarzające się elementy
+windowtitle.event.cut=Wytnij powtarzające się wydarzenie
+windowtitle.task.cut=Wytnij powtarzające się zadanie
+windowtitle.mixed.cut=Wytnij powtarzające się elementy
+windowtitle.event.delete=Usuń powtarzające się wydarzenie
+windowtitle.task.delete=Usuń powtarzające się zadanie
+windowtitle.mixed.delete=Usuń powtarzające się elementy
+windowtitle.event.edit=Edytuj powtarzające się wydarzenie
+windowtitle.task.edit=Edytuj powtarzające się zadanie
+
+windowtitle.mixed.edit=Zmień powtarzające się elementy
+windowtitle.multipleitems=Zaznaczone elementy
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiuj tylko to wystąpienie
+buttons.single.occurrence.cut.label=Wytnij tylko to wystąpienie
+buttons.single.occurrence.delete.label=Usuń tylko to wystąpienie
+buttons.single.occurrence.edit.label=Zmień tylko to wystąpienie
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiuj tylko zaznaczone wystąpienia
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Wytnij tylko zaznaczone wystąpienia
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Usuń tylko zaznaczone wystąpienia
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Zmień tylko zaznaczone wystąpienia
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiuj to i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Wytnij to i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Usuń to i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Zmień to i wszystkie przyszłe wystąpienia
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiuj zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Wytnij zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Usuń zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Zmień zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiuj wszystkie wystąpienia
+buttons.single.parent.cut.label=Wytnij wszystkie wystąpienia
+buttons.single.parent.delete.label=Usuń wszystkie wystąpienia
+buttons.single.parent.edit.label=Zmień wszystkie wystąpienia
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiuj wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
+buttons.multiple.parent.cut.label=Wytnij wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
+buttons.multiple.parent.delete.label=Usuń wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
+buttons.multiple.parent.edit.label=Zmień wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69f0d22bd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendarz">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Utwórz nowe wydarzenie" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Utwórz nowe zadanie" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Pokaż ukończone zadania">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Dzisiaj">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Jutro">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadchodzące">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Wszystkie wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dzisiejsze wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Wszystkie przyszłe wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Obecnie wybrany dzień">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Widoczne wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 7 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 14 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 31 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Wydarzenia w tym miesiącu kalendarzowym">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Wykonane">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortowanie według wykonanych zadań">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorytet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortowanie według priorytetu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Nazwa">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortowanie według nazwy">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; wykonania">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortowanie według &#37; wykonania">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Początek">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortowanie według daty rozpoczęcia">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Koniec">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortowanie według daty zakończenia">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortowanie według terminu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Ukończono">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortowanie według ukończenia">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortowanie według kategorii">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Miejsce">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortowanie według miejsca">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortowanie według stanu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nazwa kalendarza">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortowanie według nazwy kalendarza">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Pozostało">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortowanie według pozostałego czasu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zamknij wyszukiwanie i listę zdarzeń">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Przejdź do dnia dzisiejszego" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Pokaż panel bieżących spraw" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Przełącz na widok dnia" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Przełącz na widok tygodnia" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Przełącz na widok miesiąca" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Przełącz na widok wielu tygodni" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Następny dzień" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Poprzedni dzień" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "P" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Następny tydzień" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Poprzedni tydzień" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "P" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Następny miesiąc" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Poprzedni miesiąc" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "P" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Następny dzień" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Poprzedni dzień" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Następny tydzień" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Poprzedni tydzień" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Następny miesiąc" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Poprzedni miesiąc" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nowe wydarzenie" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nowe zadanie" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Drukuj" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dzień" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Tydzień" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Miesiąc" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Wiele tygodni" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Tylko dni robocze" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zadania w widoku" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "n" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Wyświetlaj ukończone zadania" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "u" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Obróć widok" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "O" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " zawiera:">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendarz">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Wyświetl">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Wszystko">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Dzisiaj">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Następne siedem dni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nierozpoczęte zadania">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Zaległe zadania">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Ukończone zadania">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nieukończone zadania">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Bieżące zadania">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "B">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Nazwa:">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Od:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Priorytet:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Niski">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Zwykły">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Wysoki">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Stan:">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Kategoria:">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Powtarzaj:">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Załączniki:">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "Początek:">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "Koniec:">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Przyporządkuj zadaniom kategorie">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Oznacz wybrane zadania jako ukończone">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Zmień priorytet">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtruj zadania #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otwórz">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otwórz zadanie…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nowe wydarzenie">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nowe zadanie">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Usuń zadanie">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Usuń wydarzenie">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Wytnij">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiuj">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Wklej">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Bieżące">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Uczestnictwo">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "To wystąpienie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Ukończ serię">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Wyślij powiadomienie teraz">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nie wysyłaj powiadomienia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Przyjęte">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Wstępnie przyjęte">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odrzucone">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Oddelegowane">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Nadal do wykonania">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "W trakcie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Ukończone">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Przyjęte">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Wstępnie przyjęte">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odrzucone">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Oddelegowane">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Nadal do wykonania">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "W trakcie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Ukończone">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Postęp">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorytet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Przełóż zadanie">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "e">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Oznacz jako ukończone">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "n">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "Ukończono w 0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "Ukończono w 25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "Ukończono w 50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "Ukończono w 75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "Ukończono w 100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Nieokreślony">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e">
+<!ENTITY priority.level.low "Niski">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.normal "Zwykły">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "Z">
+<!ENTITY priority.level.high "Wysoki">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 godzina">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dzień">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 tydzień">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiuj adres odnośnika">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Usuń">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nowy kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Znajdź kalendarz…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "Z" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Usuń kalendarz">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Usuń kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Zrezygnuj z subskrypcji kalendarza…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronizuj kalendarze">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publikuj kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksportuj kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Właściwości">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Pokaż wszystkie kalendarze">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "w">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Zamień na">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "m">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "m">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Wydarzenie…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Wiadomość…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Zadanie…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Kalendarz podręczny">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista kalendarzy">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtruj zadania">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Miejsce:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Szczegóły…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Przypomnij za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Przypomnij o wszystkich za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Przypomnienia kalendarza" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Wyłącz" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Wyłącz wszystkie przypomnienia" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 godzinę" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 godziny" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dzień" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Anuluj przypomnienie">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Właściwości kalendarza">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nazwa kalendarza:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Kolor:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Położenie:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Odświeżaj kalendarz:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "ręcznie">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nazwa:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Tylko do odczytu">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Wyświetlaj przypomnienia">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Dostępność offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Włącz ten kalendarz">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Nie znaleziono dostawcy dla tego kalendarza. Zdarza się to często, gdy zostały wyłączone lub odinstalowane pewne rozszerzenia.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Zrezygnuj z subskrypcji">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "Z">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publikacja kalendarza">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL publikacji:">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Opublikuj">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zamknij">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Przykład: http://www.example.com/kalendarz.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Wybierz kalendarz">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Drukuj kalendarz">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tytuł:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Układ:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Drukuj następujące dane:">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Bieżący widok">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Wybrane wydarzenia/zadania">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Zadania">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Wydarzenia">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Własny zakres danych:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Ustawienia drukowania">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcje">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Zadania bezterminowe">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Zadania ukończone">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Szczegóły…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kod błędu:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Opis:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Wystąpił błąd">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Dodaj jako wydarzenie">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Dodaj jako zadanie">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Wyodrębnij informacje o wydarzeniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Wyodrębnij informacje o zadaniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..faef70739a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nowe wydarzenie
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nowe wydarzenie
+editEventDialog=Edycja wydarzenia
+newTaskDialog=Nowe zadanie
+editTaskDialog=Edycja zadania
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Zapisz wydarzenie
+askSaveTitleTask=Zapisz zadanie
+askSaveMessageEvent=Wydarzenie nie zostało zapisane. Czy je zapisać?
+askSaveMessageTask=Zadanie nie zostało zapisane. Czy je zapisać?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Wprowadzona data zakończenia jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia
+warningUntilDateBeforeStart=Data zakończenia jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Domowy
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendarz bez nazwy
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Wstępnie zaakceptowane
+statusConfirmed =Potwierdzone
+eventStatusCancelled=Anulowane
+todoStatusCancelled =Anulowane
+statusNeedsAction =Do wykonania
+statusInProcess =Trwa
+statusCompleted =Ukończone
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Wysoki
+normalPriority=Zwykły
+lowPriority=Niski
+
+importPrompt=Do którego kalendarza chcesz zaimportować te elementy?
+exportPrompt=Z którego kalendarza chcesz eksportować?
+pastePrompt=Do którego z obecnie zapisywalnych kalendarzy chcesz wkleić?
+publishPrompt=Który kalendarz chcesz opublikować?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Wklejany tekst zawiera spotkanie
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Wklejany tekst zawiera spotkania
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Wklejany tekst zawiera przydzielone zadanie
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Wklejany tekst zawiera przydzielone zadania
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Wklejany tekst zawiera spotkania i przydzielone zadania
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Wklejane jest zadanie
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Wklejane są spotkania
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Wklejane jest przydzielone zadanie
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Wklejane są przydzielone zadania
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Wklejane są spotkania i przydzielone zadania
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S — czy chcesz wysłać aktualizację do wszystkich uczestników?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Wklej i wyślij teraz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Wklej bez wysyłania
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Import %1$S elementów się nie powiódł. Ostatni błąd: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Nie można zaimportować z pliku %1$S. Brak elementów możliwych do zaimportowania.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Nie można odczytać pliku:
+unableToWrite=Nie można zapisać do pliku:
+defaultFileName=Wydarzenia_Kalendarza
+HTMLTitle=Kalendarz Mozilli
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Podczas odczytu %1$S znaleziono nieznaną i niezdefiniowaną strefę czasową.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Niektóre elementy zostały zignorowane, ponieważ istnieją zarówno w docelowym kalendarzu, jak i w %2$S. Liczba zignorowanych elementów: %1$S.
+
+unableToCreateProvider=Wystąpił błąd podczas przygotowywania do użycia kalendarza umieszczonego pod adresem %1$S. Kalendarz będzie niedostępny.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Nieznana strefa czasowa „%1$S” w „%2$S”. Potraktowano ją jako „pływającą” lokalną strefę czasową, zamiast: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Błędy związane ze strefą czasową
+TimezoneErrorsSeeConsole=Patrz Konsola błędów: nieznane strefy czasowe są traktowane jako „pływające” lokalne strefy czasowe.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Usuwanie kalendarza
+removeCalendarButtonDelete=Usuń
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Zrezygnuj z subskrypcji
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Czy usunąć kalendarz „%1$S”? Rezygnacja z subskrypcji usunie tylko kalendarz z listy, a usunięcie także trwale wyczyści jego dane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Czy trwale usunąć kalendarz „%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Czy zrezygnować z subskrypcji kalendarza „%1$S”?
+
+WeekTitle=%1$S. tydzień
+None=Brak
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dane kalendarza są niezgodne z tą wersją programu %1$S. Dane w profilu zostały uaktualnione przez nowszą wersję programu %1$S. Utworzono kopię zapasową pliku z danymi o nazwie „%2$S”. Działanie będzie kontynuowane z nowo utworzonym plikiem z danymi.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bez nazwy
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Nazwa:
+tooltipLocation=Miejsce:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nazwa kalendarza:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stan:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Początek:
+tooltipDue=Koniec:
+tooltipPriority=Priorytet:
+tooltipPercent=% ukończono:
+tooltipCompleted=Ukończone:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nowy
+Open=Otwórz
+filepickerTitleImport=Importuj
+filepickerTitleExport=Eksportuj
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Strona internetowa (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Wystąpił błąd
+httpPutError=Publikacja pliku kalendarza nie powiodła się.\nKod stanu: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publikacja pliku kalendarza nie powiodła się.\nKod stanu: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Został on otwarty w trybie tylko do odczytu, ponieważ zmiany w tym kalendarzu prawdopodobnie spowodowałyby utratę danych. Można zmienić to ustawienie wybierając „Edytuj kalendarz”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Został on wyłączony aż do momentu, kiedy będzie go można bezpiecznie używać.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Jednak błąd ten prawdopodobnie nie jest poważny, zatem program spróbuje kontynuować.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S.
+utf8DecodeError=Wystąpił błąd podczas dekodowania pliku iCalendar (ics) jako UTF-8. Sprawdź, czy plik ten jest poprawnie zakodowany w formacie UTF-8.
+icsMalformedError=Przetwarzanie pliku iCalendar (ics) nie powiodło się. Sprawdź, czy ten plik jest zgodny ze składnią iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Pozycja zmieniona na serwerze
+itemModifiedOnServer=Ta pozycja została ostatnio zmieniona na serwerze.\n
+modifyWillLoseData=Wysłanie zmian spowoduje nadpisanie zmian dokonanych na serwerze.
+deleteWillLoseData=Usunięcie tej pozycji spowoduje, że zmiany dokonane na serwerze zostaną utracone.
+updateFromServer=Odrzuć moje zmiany i odśwież
+proceedModify=Wyślij moje zmiany mimo to
+proceedDelete=Usuń mimo to
+dav_notDav=Zasób %1$S nie jest zbiorem DAV lub jest niedostępny
+dav_davNotCaldav=Zasób %1$S jest zbiorem DAV, ale nie jest kalendarzem CalDAV
+itemPutError=Wystąpił błąd podczas zapisywania pozycji na serwerze.
+itemDeleteError=Wystąpił błąd podczas usuwania pozycji z serwera.
+caldavRequestError=Wystąpił błąd podczas wysyłania zaproszenia.
+caldavResponseError=Wystąpił błąd podczas wysyłania odpowiedzi.
+caldavRequestStatusCode=Kod stanu: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zapytanie nie może być przetworzone.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zapytanie ma nieprawidłową składnię i nie może być przetworzone.
+caldavRequestStatusCodeString403=Użytkownik nie ma wymaganych uprawnień, by można było wykonać zapytanie.
+caldavRequestStatusCodeString404=Nie znaleziono zasobu.
+caldavRequestStatusCodeString409=Konflikt zasobów.
+caldavRequestStatusCodeString412=Warunek wstępny nie może być spełniony.
+caldavRequestStatusCodeString500=Wewnętrzny błąd serwera.
+caldavRequestStatusCodeString502=Błąd bramy (konfiguracja proxy?)
+caldavRequestStatusCodeString503=Wewnętrzny błąd serwera (chwilowa przerwa w działaniu serwera?)
+caldavRedirectTitle=Aktualizacja położenia kalendarza „%1$S”
+caldavRedirectText=Żądania dla kalendarza „%1$S” są przekierowywane pod nowy adres. Czy zmienić położenie kalendarza na następującą wartość?
+caldavRedirectDisableCalendar=Wyłącz kalendarz
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Warsaw, America/Vancouver, America/Los_Angeles, America/Edmonton, America/Winnipeg, America/Chicago, America/Detroit, America/Toronto, America/New_York, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/Dublin, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Brussels, Europe/Amsterdam, Europe/Berlin, Europe/Vienna, Europe/Stockholm, Europe/Prague, Europe/Riga, Europe/Vilnius, Europe/Minsk, Europe/Kiev, Europe/Athens, Europe/Moscow, Australia/Melbourne, Australia/Sydney
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Uwaga: strefa czasowa systemu operacyjnego „%1$S”\nnie pokrywa się już ze strefą czasową „%2$S” z wewnętrznej bazy danych ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Pomijanie strefy czasowej systemu operacyjnego „%1$S”.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Pomijanie lokalnej strefy czasowej „%1$S”.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Uwaga: używana jest „pływająca” strefa czasowa.\nW bazie danych ZoneInfo nie ma strefy czasowej pokrywającej się ze strefą czasową systemu operacyjnego.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Uwaga: używana jest odgadnięta strefa czasowa\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta strefa czasowa ZoneInfo prawie pokrywa się ze strefą czasową systemu operacyjnego.\nOznacza to, że różnica w czasie następnych przejść pomiędzy czasem letnim a czasem standardowym\nwyniesie nie więcej niż tydzień w stosunku do czasu przejść strefy czasowej systemu operacyjnego.\nMogą pojawić się rozbieżności w danych, takie jak różnice w dacie rozpoczęcia,\nróżnice w regułach lub przybliżenie w przypadku reguł w niegregoriańskich kalendarzach.
+
+TZSeemsToMatchOS=W tym roku ta strefa czasowa ZoneInfo wydaje się pokrywać ze strefą czasową systemu operacyjnego.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie identyfikatora strefy czasowej\nsystemu operacyjnego\n„%1$S”.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem tych stref,\nktóre są odpowiednie dla polskojęzycznych użytkowników.
+
+TZFromKnownTimezones=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem znanych stref w porządku alfabetycznym\nwg identyfikatora strefy.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Zadania bezterminowe
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Złożony
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tymczasowy (pamięć)
+storageName=Lokalny (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Tytuł
+htmlPrefixWhen=Czas
+htmlPrefixLocation=Miejsce
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (ukończone)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategorię
+multipleCategories=Wiele kategorii
+
+today=Dziś
+tomorrow=Jutro
+yesterday=Wczoraj
+
+#Today pane
+eventsonly=Wydarzenia
+eventsandtasks=Zadania i wydarzenia
+tasksonly=Zadania
+shortcalendarweek=tydzień
+
+go=Przejdź
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=następny
+next2=następna
+last1=ostatni
+last2=ostatnia
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 przypomnienie;#1 przypomnienia;#1 przypomnień
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Rozpoczęte: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Dzisiaj o %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Jutro o %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Wczoraj o %1$S…
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Domyślny opis Mozilli
+alarmDefaultSummary=Domyślne podsumowanie Mozilli
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesiąc.;Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesiące.;Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesięcy.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Do zrobienia
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=Ukończono w %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=Ukończone
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Ukończone %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Anulowane
+
+gettingCalendarInfoCommon=Sprawdzanie kalendarzy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Sprawdzanie kalendarza %1$S z %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kod błędu: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Wystąpił błąd podczas zapisywania w kalendarzu %1$S. Poniżej znajduje się więcej informacji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Jeśli ten komunikat jest widoczny po odłożeniu lub odrzuceniu przypomnienia, a jest to kalendarz, dla którego wydarzenia nie mają być dodawane ani modyfikowane, to można oznaczyć ten kalendarz jako tylko do odczytu, aby uniknąć tego w przyszłości. Aby to zrobić, przejdź do właściwości kalendarza klikając go prawym przyciskiem myszy na liście w widoku kalendarza lub zadań.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendarz %1$S jest chwilowo niedostępny
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendarz %1$S jest w trybie tylko do odczytu
+
+taskEditInstructions=Dodaj nowe zadanie
+taskEditInstructionsReadonly=Proszę wybrać kalendarz z prawem do zapisu
+taskEditInstructionsCapability=Proszę wybrać kalendarz obsługujący zadania
+
+eventDetailsStartDate=Początek:
+eventDetailsEndDate=Koniec:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Tydzień: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tygodnie %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Tydz.: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Tyg.: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S. tydz.
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dzień;#1 dni;#1 dni
+dueInHours=#1 godzina;#1 godziny;#1 godzin
+dueInLessThanOneHour=< 1 godzina
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= brak daty początkowej lub końcowej
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=początek: %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=koniec: %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Data początkowa
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Data końcowa
+
+deleteTaskLabel=Usuń zadanie
+deleteTaskAccesskey=U
+deleteItemLabel=Usuń
+deleteItemAccesskey=U
+deleteEventLabel=Usuń wydarzenie
+deleteEventAccesskey=U
+
+calendarPropertiesEveryMinute=co minutę;co #1 minuty;co #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Używając języka %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Używając języka %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=minuta;#1 minuty;#1 minut
+unitHours=godzina;#1 godziny;#1 godzin
+unitDays=dzień;#1 dni;#1 dni
+unitWeeks=tydzień;#1 tygodnie;#1 tygodni
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Pokaż „%1$S”
+hideCalendar=Ukryj „%1$S”
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Pokaż tylko „%1$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt edycji
+modifyConflictPromptMessage=Edytowana pozycja została zmodyfikowana od czasu jej otworzenia.
+modifyConflictPromptButton1=Nadpisz tamte zmiany
+modifyConflictPromptButton2=Nie nadpisuj tamtych zmian
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nie wybrano daty
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..51cff143fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Nowy kalendarz" >
+<!ENTITY wizard.label "Nowy kalendarz" >
+<!ENTITY wizard.description "Lokalizacja kalendarza" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalendarz może być przechowywany na komputerze lokalnym albo
+na serwerze, dzięki czemu można będzie go używać zdalnie lub współdzielić ze znajomymi lub współpracownikami.">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Kalendarz lokalny">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Kalendarz zdalny">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Format, położenie i dostęp do kalendarza zdalnego.">
+<!ENTITY locationpage.login.description "Jeśli to konieczne, wprowadź nazwę użytkownika i hasło" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nazwa użytkownika:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Hasło:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Ustawienia kalendarza" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Wybierz nazwę dla kalendarza. Możliwe jest także wybranie koloru, którym wyróżniane będą wszystkie zdarzenia tego kalendarza." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Utworzono kalendarz" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalendarz został utworzony." >
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Inne">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Utwórz kalendarz">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "U">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Znajdź kalendarze">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Wstecz">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "W">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subskrybuj">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Typ kalendarza:">
+<!ENTITY location.label "Położenie:">
+<!ENTITY location.placeholder "Adres lub nazwa hosta serwera kalendarza">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "To położenie nie wymaga danych logowania">
+<!ENTITY network.loading.description "Proszę czekać, kalendarze są wykrywane.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Nie można odnaleźć kalendarzy w tym położeniu. Proszę sprawdzić ustawienia.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Podane dane logowania nie zostały przyjęte. Proszę sprawdzić ustawienia.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Wybierz kalendarze do subskrypcji.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Dla tego położenia dostępnych jest wiele typów kalendarza. Wybierz typ, a następnie oznacz kalendarze do subskrypcji.">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bec61a7c56
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Proszę wprowadzić prawidłowy adres.
+error.alreadyExists=Kalendarz dostępny pod tym adresem jest już subskrybowany.
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a44f42985f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Rocznica,Urodziny,Biznes,Telefony,Klienci,Konkurencja,Klient,Ulubione,Kontynuacja,Prezenty,Święta,Pomysły,Problemy,Spotkanie,Różne,Osobiste,Projekty,Święto państwowe,Status,Dostawcy,Podróż,Wakacje
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6431774718
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Styczeń
+month.2.name=Luty
+month.3.name=Marzec
+month.4.name=Kwiecień
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Czerwiec
+month.7.name=Lipiec
+month.8.name=Sierpień
+month.9.name=Wrzesień
+month.10.name=Październik
+month.11.name=Listopad
+month.12.name=Grudzień
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=stycznia
+month.2.genitive=lutego
+month.3.genitive=marca
+month.4.genitive=kwietnia
+month.5.genitive=maja
+month.6.genitive=czerwca
+month.7.genitive=lipca
+month.8.genitive=sierpnia
+month.9.genitive=września
+month.10.genitive=października
+month.11.genitive=listopada
+month.12.genitive=grudnia
+
+month.1.Mmm=Sty
+month.2.Mmm=Lut
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Kwi
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Cze
+month.7.Mmm=Lip
+month.8.Mmm=Sie
+month.9.Mmm=Wrz
+month.10.Mmm=Paź
+month.11.Mmm=Lis
+month.12.Mmm=Gru
+
+day.1.name=niedziela
+day.2.name=poniedziałek
+day.3.name=wtorek
+day.4.name=środa
+day.5.name=czwartek
+day.6.name=piątek
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=Nie
+day.2.Mmm=Pon
+day.3.Mmm=Wto
+day.4.Mmm=Śro
+day.5.Mmm=Czw
+day.6.Mmm=Pią
+day.7.Mmm=Sob
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Nd
+day.2.short=Pn
+day.3.short=Wt
+day.4.short=Śr
+day.5.short=Cz
+day.6.short=Pt
+day.7.short=Sb
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Południe
+midnight=Północ
+
+AllDay=Cały dzień
+Repeating=(Powtarza się)
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b8077827c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Ustawianie przypomnień">
+<!ENTITY reminder.add.label "Dodaj">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "D">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Usuń">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "U">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Szczegóły przypomnienia">
+<!ENTITY reminder.action.label "Wybierz rodzaj przypomnienia">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Wyświetl przypomnienie">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Wyślij e-mail">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minut" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "godzin" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dni" >
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4308cad00d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Północ" >
+<!ENTITY time.noon "Południe" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Nie" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Wto" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "W">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Śro" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "r">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Czw" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "C">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pią" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "i">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sob" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "niedziela" >
+<!ENTITY day.2.name "poniedziałek" >
+<!ENTITY day.3.name "wtorek" >
+<!ENTITY day.4.name "środa" >
+<!ENTITY day.5.name "czwartek" >
+<!ENTITY day.6.name "piątek" >
+<!ENTITY day.7.name "sobota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "styczeń" >
+<!ENTITY month.2.name "luty" >
+<!ENTITY month.3.name "marzec" >
+<!ENTITY month.4.name "kwiecień" >
+<!ENTITY month.5.name "maj" >
+<!ENTITY month.6.name "czerwiec" >
+<!ENTITY month.7.name "lipiec" >
+<!ENTITY month.8.name "sierpień" >
+<!ENTITY month.9.name "wrzesień" >
+<!ENTITY month.10.name "październik" >
+<!ENTITY month.11.name "listopad" >
+<!ENTITY month.12.name "grudzień" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Poprzedni miesiąc" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Następny miesiąc" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Poprzedni rok" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Następny rok" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Przejdź do dnia dzisiejszego">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Następny dzień">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Poprzedni dzień">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Pokaż wydarzenia dla wybranego dnia">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f93b087bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Nowe wydarzenie…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "w">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nowe zadanie…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "z">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importuj z pliku…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksportuj…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publikuj…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Usuń wybrany kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Zrezygnuj z subskrypcji wybranego kalendarza…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Usuń wybrany kalendarz…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "U">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Dostosuj…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "D">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Znajdź wydarzenia">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Przełącz panel wyszukiwania wydarzeń">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Wyświetlaj zadania w kalendarzu">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "z">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Dzisiaj">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "z">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Bieżący widok">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.properties.label "Właściwości kalendarza…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "W">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c17cbd78dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importowanie danych">
+<!ENTITY migration.welcome "Witamy">
+<!ENTITY migration.importing "Importowanie">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; może importować dane kalendarzowe z wielu popularnych aplikacji. Na tym komputerze zostały znalezione dane z niżej wymienionych programów. Należy wybrać, które z nich mają zostać zaimportowane.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importowanie wybranych danych">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f427be1c90
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S — importowanie…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importowanie danych
+migrationDescription=%1$S może importować dane kalendarzowe z wielu popularnych aplikacji. Na tym komputerze zostały znalezione dane z niżej wymienionych programów. Należy wybrać, które z nich mają zostać zaimportowane.
+finished = Ukończono
+disableExtTitle = Znaleziono niezgodne rozszerzenie
+disableExtText = Na komputerze zainstalowane jest rozszerzenie programu Mozilla Calendar, które jest niezgodne z programem Lightning. Zostanie ono wyłączone i program %1$S uruchomi się ponownie.
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..732610993f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Dezinstalacja dostawcy">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Zrezygnuj z zaznaczonych subskrypcji">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "Z">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Pozostaw dodatek">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Poproszono o odinstalowanie lub wyłączenie:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Spowoduje to wyłączenie poniższych kalendarzy.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Jeśli użytkownik nie planuje ponownej instalacji tego dostawcy, może zrezygnować z subskrybowania go.">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10ea98a6f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Czas lokalny
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afryka/Abidżan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afryka/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afryka/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afryka/Algier
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afryka/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afryka/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afryka/Bangi
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afryka/Bandżul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afryka/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afryka/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afryka/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afryka/Bużumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afryka/Kair
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afryka/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afryka/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afryka/Konakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afryka/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afryka/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afryka/Dżibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afryka/Duala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afryka/Al-Ujun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afryka/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afryka/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afryka/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afryka/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afryka/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afryka/Chartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afryka/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afryka/Kinszasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afryka/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afryka/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afryka/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afryka/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afryka/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afryka/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afryka/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afryka/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afryka/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afryka/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afryka/Mogadiszu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afryka/Monrowia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afryka/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afryka/Ndżamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afryka/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afryka/Nawakszut
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afryka/Wagadugu
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afryka/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afryka/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afryka/Trypolis
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afryka/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afryka/Windhuk
+pref.timezone.America.Adak=Ameryka/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Ameryka/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Ameryka/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Ameryka/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Ameryka/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Ameryka/Argentyna/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Ameryka/Argentyna/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Ameryka/Argentyna/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Ameryka/Argentyna/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Ameryka/Argentyna/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Ameryka/Argentyna/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Ameryka/Argentyna/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Ameryka/Argentyna/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Ameryka/Argentyna/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Ameryka/Argentyna/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Ameryka/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Ameryka/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Ameryka/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Ameryka/Bahía
+pref.timezone.America.Barbados=Ameryka/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Ameryka/Belém
+pref.timezone.America.Belize=Ameryka/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Ameryka/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Ameryka/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Ameryka/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Ameryka/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Ameryka/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Ameryka/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Ameryka/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Ameryka/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Ameryka/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Ameryka/Kajmany
+pref.timezone.America.Chicago=Ameryka/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Ameryka/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Ameryka/Kostaryka
+pref.timezone.America.Cuiaba=Ameryka/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=Ameryka/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Ameryka/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Ameryka/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Ameryka/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Ameryka/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Ameryka/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Ameryka/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Ameryka/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Ameryka/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Ameryka/Salwador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Ameryka/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Ameryka/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Ameryka/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Ameryka/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Ameryka/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Ameryka/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Ameryka/Gwadelupa
+pref.timezone.America.Guatemala=Ameryka/Gwatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Ameryka/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Ameryka/Gujana
+pref.timezone.America.Halifax=Ameryka/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Ameryka/Hawana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Ameryka/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Ameryka/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Ameryka/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Ameryka/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Ameryka/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Ameryka/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Ameryka/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Ameryka/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Ameryka/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Ameryka/Jamajka
+pref.timezone.America.Juneau=Ameryka/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Ameryka/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Ameryka/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Ameryka/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Ameryka/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Ameryka/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Ameryka/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Ameryka/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Ameryka/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Ameryka/Martynika
+pref.timezone.America.Mazatlan=Ameryka/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Ameryka/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Ameryka/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Ameryka/Meksyk (miasto)
+pref.timezone.America.Miquelon=Ameryka/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Ameryka/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Ameryka/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Ameryka/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Ameryka/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Ameryka/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Ameryka/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Ameryka/Nowy Jork
+pref.timezone.America.Nipigon=Ameryka/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Ameryka/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Ameryka/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Ameryka/Dakota Północna/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Ameryka/Dakota Północna/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Ameryka/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Ameryka/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Ameryka/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Ameryka/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Ameryka/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Ameryka/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Ameryka/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Ameryka/Portoryko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Ameryka/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Ameryka/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Ameryka/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Ameryka/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Ameryka/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Ameryka/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Ameryka/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Ameryka/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Ameryka/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Ameryka/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Ameryka/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Ameryka/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Ameryka/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Ameryka/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Ameryka/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Ameryka/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Ameryka/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Ameryka/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Ameryka/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Ameryka/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Ameryka/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Ameryka/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Ameryka/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Ameryka/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Ameryka/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Ameryka/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Ameryka/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktyda/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktyda/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktyda/Dumont d'Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktyda/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktyda/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktyda/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktyda/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktyda/Biegun południowy
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktyda/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktyda/Wostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktyka/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azja/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azja/Ałmaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azja/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azja/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azja/Aktau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azja/Aktiube
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azja/Aszchabad
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azja/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azja/Bahrajn
+pref.timezone.Asia.Baku=Azja/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azja/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azja/Bejrut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azja/Biszkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azja/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azja/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azja/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azja/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azja/Damaszek
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azja/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azja/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azja/Dubaj
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azja/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azja/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azja/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azja/Hongkong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azja/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azja/Irkuck
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azja/Stambuł
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azja/Dżakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azja/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azja/Jerozolima
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azja/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azja/Kamczatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azja/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azja/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azja/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azja/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azja/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azja/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azja/Kuwejt
+pref.timezone.Asia.Macau=Azja/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azja/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azja/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azja/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azja/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azja/Nikozja
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azja/Nowosybirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azja/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azja/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azja/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azja/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azja/Phenian
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azja/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azja/Kyzył Orda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azja/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azja/Rijad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azja/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azja/Samarkanda
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azja/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azja/Szanghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azja/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azja/Tajpej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azja/Taszkient
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azja/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azja/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azja/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azja/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azja/Ułan Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azja/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azja/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azja/Władywostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azja/Jakuck
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azja/Jekaterynburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azja/Erewań
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Ocean Atlantycki/Azory
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Ocean Atlantycki/Bermudy
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Ocean Atlantycki/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Ocean Atlantycki/Wyspy Zielonego Przylądka
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Ocean Atlantycki/Wyspy Owcze
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Ocean Atlantycki/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Ocean Atlantycki/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Ocean Atlantycki/Georgia Południowa
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Ocean Atlantycki/Wyspa Świętej Heleny
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Ocean Atlantycki/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelajda
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andora
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Ateny
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratysława
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruksela
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukareszt
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapeszt
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Kiszyniów
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhaga
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Wyspa Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Stambuł
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijów
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lizbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Lublana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londyn
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madryt
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Maarianhamina
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Mińsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskwa
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikozja
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paryż
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Ryga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rzym
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajewo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Symferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Sztokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Użhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Watykan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wiedeń
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Wilno
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wołgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warszawa
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagrzeb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporoże
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurych
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ocean Indyjski/Antananarywa
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ocean Indyjski/Czagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ocean Indyjski/Wyspa Bożego Narodzenia
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ocean Indyjski/Wyspa Kokosowa
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ocean Indyjski/Komory
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ocean Indyjski/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ocean Indyjski/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ocean Indyjski/Malediwy
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ocean Indyjski/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ocean Indyjski/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ocean Indyjski/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Ocean Spokojny/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Ocean Spokojny/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Ocean Spokojny/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Ocean Spokojny/Wyspa Wielkanocna
+pref.timezone.Pacific.Efate=Ocean Spokojny/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Ocean Spokojny/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Ocean Spokojny/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Ocean Spokojny/Fidżi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Ocean Spokojny/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Ocean Spokojny/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Ocean Spokojny/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Ocean Spokojny/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Ocean Spokojny/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Ocean Spokojny/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Ocean Spokojny/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Ocean Spokojny/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Ocean Spokojny/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Ocean Spokojny/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Ocean Spokojny/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Ocean Spokojny/Markizy
+pref.timezone.Pacific.Midway=Ocean Spokojny/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Ocean Spokojny/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Ocean Spokojny/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Ocean Spokojny/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Ocean Spokojny/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Ocean Spokojny/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Ocean Spokojny/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Ocean Spokojny/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Ocean Spokojny/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Ocean Spokojny/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Ocean Spokojny/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Ocean Spokojny/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Ocean Spokojny/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Ocean Spokojny/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Ocean Spokojny/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Ocean Spokojny/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Ocean Spokojny/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Ocean Spokojny/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Ameryka/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Ameryka/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Ameryka/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Ameryka/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Ameryka/Saint-Barthélemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Ameryka/Argentyna/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Ameryka/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azja/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azja/Kalkuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Ameryka/Argentyna/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Ameryka/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Ameryka/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Ameryka/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktyda/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azja/Nowokuźnieck
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Ameryka/Bahía de Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Ameryka/Dakota Północna/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Ocean Spokojny/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Ocean Spokojny/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afryka/Dżuba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Ameryka/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Ameryka/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Ameryka/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Ameryka/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azja/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Ameryka/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azja/Chandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azja/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktyda/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azja/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azja/Sriedniekołymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacyfik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Ameryka/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachań
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azja/Barnauł
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azja/Rangun
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azja/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azja/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratów
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azja/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Ameryka/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azja/Kustanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Ameryka/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Ocean Spokojny/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kijów
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c02bcd8fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Pasek narzędzi kalendarza">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Pasek narzędzi zadań">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "z">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizuj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Odśwież kalendarze i synchronizuj zmiany">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Usuń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Usuń zaznaczone zadania lub wydarzenia">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Edytuj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Edytuj zaznaczone zadanie lub wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Dzisiaj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Przejdź do panelu bieżących spraw">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Drukuj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Drukuj zadania lub wydarzenia">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendarz">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Przełącz na widok kalendarza">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Zadania">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "Z">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Przełącz na widok zadań">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Utwórz nowe wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Zadanie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Utwórz nowe zadanie">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dzień">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tydzień">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Wiele tygodni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Miesiąc">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Wyświetl menu programu &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel kalendarza">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Wyświetlaj panel kalendarza">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "W">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72b582e44e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendarz">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Wydarzenie…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "d">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Zadanie…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendarz…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "a">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Plik kalendarza…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "k">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendarz">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "r">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Zadania">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "a">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Wydarzenia i zadania">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "a">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferuj harmonogram pocztowy po stronie klienta">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Na razie można włączyć tę opcję tylko po ustawieniu tego kalendarza w jego oknie właściwości, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ta opcja jest dostępna tylko, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram. Włączenie umożliwi użycie standardowego harmonogramu pocztowego, zamiast pozostawiać to serwerowi.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Powiadomienia">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globalne preferencje powiadomień…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Zaakceptuj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Zaakceptuj zaproszenie na wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Zaakceptuj wszystkie zaproszenia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Zaakceptuj zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Dodaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Dodaj wydarzenie do kalendarza">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odrzuć">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie na wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odrzuć wszystkie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odrzuć">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odrzuć kontrpropozycję">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Usuń">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Usuń z kalendarza">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Szczegóły…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Wyświetl szczegóły wydarzenia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Nie wyświetlaj tych wiadomości">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendarz">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Przejdź do karty kalendarza">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Więcej">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Wyświetl więcej opcji">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Zaakceptuj powtórnie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Wyślij powtórne potwierdzenie do organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Przełóż">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Przełóż wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Zapisz kopię">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Zapisz kopię wydarzenia w kalendarzu, niezależnie od odpowiedzi wysłanej do organizatora. Lista uczestników zostanie wyczyszczona.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Wstępnie zaakceptuj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Wstępnie zaakceptuj zaproszenie na wydarzenie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Wstępnie zaakceptuj wszystkie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Wstępnie zaakceptuj zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Uaktualnij">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Uaktualnij wydarzenie w kalendarzu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Wiadomość zawiera zaproszenie na wydarzenie.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Wyślij odpowiedź teraz">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Wyślij odpowiedź do organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Wyślij odpowiedź na całą serię do organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Nie wysyłaj odpowiedzi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa bez wysyłania odpowiedzi do organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa w serii bez wysyłania odpowiedzi do organizatora">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Utwórz nowy kalendarz">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Pokaż kalendarz podręczny">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "k">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Pokaż podgląd dnia">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "P">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nie pokazuj niczego">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Pokaż panel bieżących spraw">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bieżące">
diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33e8d0f1ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Zadania
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendarz
+tabTitleTasks=Zadania
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Zaproszenie na wydarzenie
+imipHtml.summary=Tytuł:
+imipHtml.location=Miejsce:
+imipHtml.when=Kiedy:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Załączniki:
+imipHtml.comment=Komentarz:
+imipHtml.attendees=Uczestnicy:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Powiązany odnośnik:
+imipHtml.canceledOccurrences=Anulowane wystąpienia:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Zmienione wystąpienia:
+imipHtml.newLocation=Nowe miejsce: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegowany z %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegowany do %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S przewodniczy wydarzeniu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nie jest uczestnikiem.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jest opcjonalnym uczestnikiem.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jest wymaganym uczestnikiem.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S potwierdził uczestnictwo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S odmówił uczestnictwa.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegował uczestnictwo do %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S jeszcze nie odpowiedział.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S wstępnie potwierdził uczestnictwo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (zasób)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (pokój)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Wydarzenie zostało dodane do kalendarza.
+imipCanceledItem2=Wydarzenie zostało usunięte z kalendarza.
+imipUpdatedItem2=Wydarzenie zostało uaktualnione.
+imipBarCancelText=Ta wiadomość zawiera anulowanie istniejącego wydarzenia.
+imipBarCounterErrorText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do zaproszenia, którego nie można przetworzyć.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do poprzedniej wersji zaproszenia.
+imipBarCounterText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do zaproszenia.
+imipBarDisallowedCounterText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję, chociaż nie pozwolono na kontrpropozycje do tego wydarzenia.
+imipBarDeclineCounterText=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na kontrpropozycję.
+imipBarRefreshText=Ta wiadomość zawiera prośbę o aktualizację wydarzenia.
+imipBarPublishText=Ta wiadomość zawiera wydarzenie.
+imipBarRequestText=Ta wiadomość zawiera zaproszenie na wydarzenie.
+imipBarSentText=Ta wiadomość zawiera wysłane wydarzenie.
+imipBarSentButRemovedText=Ta wiadomość zawiera wysłane zaproszenie, które nie jest już w kalendarzu.
+imipBarUpdateText=Ta wiadomość zawiera aktualizację istniejącego wydarzenia.
+imipBarUpdateMultipleText=Ta wiadomość zawiera aktualizacje wielu istniejących wydarzeń.
+imipBarUpdateSeriesText=Ta wiadomość zawiera aktualizację istniejącej serii wydarzeń.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, które zostało już przetworzone.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, na które jeszcze nie odpowiedziano.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ta wiadomość zawiera wiele wydarzeń, na które jeszcze nie odpowiedziano.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ta wiadomość zawiera serię wydarzeń, na którą jeszcze nie odpowiedziano.
+imipBarReplyText=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na zaproszenie.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na wydarzenie, którego nie ma w kalendarzu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na wydarzenie, które zostało usunięte z kalendarza o %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, którego ta wersja rozszerzenia %1$S nie potrafi przetworzyć.
+imipBarProcessingFailed=Przetwarzanie wiadomości nie powiodło się. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ta wiadomość zawiera informacje o wydarzeniu. Włącz kalendarz, aby je obsłużyć.
+imipBarNotWritable=Nie skonfigurowano zapisywalnych kalendarzy dla zaproszeń. Proszę sprawdzić właściwości kalendarza.
+imipSendMail.title=Powiadomienie e-mailowe
+imipSendMail.text=Czy wysłać teraz e-mail z powiadomieniem?
+imipNoIdentity=Żaden
+imipNoCalendarAvailable=Brak dostępnych kalendarzy z prawem do zapisu.
+
+itipReplySubject2=Odpowiedź na zaproszenie: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S akceptuje Twoje zaproszenie na wydarzenie.
+itipReplyBodyDecline=%1$S odrzuca Twoje zaproszenie na wydarzenie.
+itipReplySubjectAccept2=Przyjęto: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Odrzucono zaproszenie: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Wstępnie: %1$S
+itipRequestSubject2=Zaproszenie: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Uaktualniono: %1$S
+itipRequestBody=%1$S zaprasza na wydarzenie: %2$S
+itipCancelSubject2=Anulowano: %1$S
+itipCancelBody=%1$S anuluje to wydarzenie: %2$S
+itipCounterBody=%1$S wysyła kontrpropozycję do „%2$S”:
+itipDeclineCounterBody=%1$S odrzuca kontrpropozycję do „%2$S”.
+itipDeclineCounterSubject=Odrzucono kontrpropozycję: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Ostatnio usunięto to zaproszenie, kontynuować mimo tego?
+confirmProcessInvitationTitle=Przetwarzanie zaproszenia
+
+invitationsLink.label=Zaproszenia: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Aby używać tego kalendarza do przechowywania zaproszeń od i dla innych osób, przydziel tożsamość adresu e-mail poniżej.