diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose')
26 files changed, 1807 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe2617abd1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propriedades avançadas"> +<!ENTITY AttName.label "Atributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propriedade: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos atuais para: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriedade"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilos de elementos"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clique em um item acima para editar o seu valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Remover"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1efb40fd88 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Cor"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor selecionada"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "m"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Escolha uma cor:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "insira uma string de cor em HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: "#0000ff" ou "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Padrão"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Padrão"> +<!ENTITY webPalette.label "Todas as cores web"> +<!ENTITY background.label "Fundo para:"> +<!ENTITY background.accessKey "u"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Células"> +<!ENTITY cell.accessKey "a"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aadafc5a92 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converter para tabela"> +<!ENTITY instructions1.label "O Composer cria uma nova linha na tabela para cada parágrafo na seleção."> +<!ENTITY instructions2.label "Escolha o caractere usado para separar a seleção em colunas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espaço"> +<!ENTITY otherRadio.label "Outro caractere:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Excluir o caractere separador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espaços adicionais"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espaços adjacentes em um separador"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92248dbb9d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edição avançada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "v"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Selecionar arquivo…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Selecionar arquivo…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "S"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "A URL é relativa ao local da página"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterar entre URL relativo e absoluto. Você deve salvar a página antes de alterar isso."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "l"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab0dbc88a6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da âncora nomeada"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da âncora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Insira um nome único para esta âncora nomeada (destino)"> + + diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..659bba77a8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Cores e fundo da página"> +<!ENTITY pageColors.label "Cores da página"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Padrão de cores do Leitor (Não definir as cores na página)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar as configurações de cor somente do visualizador (do leitor) do navegador"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Estas configurações de cores anulam as do navegador do visitante"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "T"> +<!ENTITY linkText.label "Texto do link"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto do link ativo"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto do link visitado"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar um arquivo de imagem como fundo da sua página"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e4a2d8ca9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da linha horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensões"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alinhamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centralizada"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Direita"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sombreamento em 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como padrão"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar estas configurações para usar ao inserir novas linhas horizontais"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0da0b666d7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da imagem"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Localização da imagem:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Digite o nome do arquivo ou a localização da imagem"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)"> +<!ENTITY title.label "Dica da ferramenta:"> +<!ENTITY title.accessKey "D"> +<!ENTITY title.tooltip "O atributo html 'title' que é exibido como uma dica da ferramenta"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Digite o texto para ser exibido no lugar da imagem"> +<!ENTITY noAltText.label "Não usar o texto alternativo"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "u"> + +<!ENTITY previewBox.label "Visualizar imagem"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamanho real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamanho real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Reverter para o tamanho real da imagem"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamanho personalizado"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Alterar como o tamanho da imagem é exibido na página"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringir"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporção da imagem"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imagem"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alinha texto à imagem"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Embaixo"> +<!ENTITY topPopup.value "Em cima"> +<!ENTITY centerPopup.value "No meio"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Contornar à direita"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Contornar à esquerda"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Espaçamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerdo e direito:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Superior e inferior:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY borderEditField.label "Borda sólida:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar borda ao redor da imagem com link"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "k"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edição avançada do link…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar os atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulário"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Localização"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensões"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparência"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eded1cbc17 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir caractere"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caractere:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiúsculas acentuadas"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Outras maiúsculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Outras minúsculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comuns"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab5b8c28e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir fórmula matemática"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir o código-fonte LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opções"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo em linha"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "i"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de exibição"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direção da esquerda para a direita"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "e"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direção da direita para a esquerda"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebd543a94d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir as etiquetas HTML e o texto:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Olá mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7fcbe6258 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sumário"> +<!ENTITY buildToc.label "Criar o sumário a partir de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Nível 1"> +<!ENTITY header2.label "Nível 2"> +<!ENTITY header3.label "Nível 3"> +<!ENTITY header4.label "Nível 4"> +<!ENTITY header5.label "Nível 5"> +<!ENTITY header6.label "Nível 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Tornar o sumário somente leitura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as inserções no sumário"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca1976fd5c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabela"> + +<!ENTITY size.label "Tamanho"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Linhas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colunas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "a"> +<!ENTITY borderEditField.label "Borda:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Digite um número para a borda da tabela ou digite zero (0) para nenhuma borda"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6d21fdfdb --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do link"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Localização do link"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7928dabc11 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo do marcador"> +<!ENTITY startingNumber.label "Começar em:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "o"> +<!ENTITY none.value "Nenhum"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista de marcadores (não numerada)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista enumerada"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definições"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Alterar a lista inteira"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "t"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alterar somente os itens selecionados"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "A"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2048f9948a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dicionário pessoal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova palavra:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Adicionar"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Palavras no dicionário:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "x"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Fechar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "F"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9bfd9050a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Procurar e substituir"> +<!ENTITY findField.label "Procurar texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "z"> +<!ENTITY replaceField.label "Substituir por:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "b"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ultrapassar início/fim"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "U"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Pesquisar para trás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY findNextButton.label "Procurar próximo"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "m"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituir"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituir e procurar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d896ffc0e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificação ortográfica"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Palavra incorreta:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Substituir por:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "b"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar a palavra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestões:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todas"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituir"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "S"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir todas"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Parar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "P"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicionário pessoal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Baixar mais dicionários…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adicionar palavra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "A"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar o texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "F"> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "n"> +<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "m"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a081099af --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propriedades da tabela"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Fechar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Células"> +<!ENTITY tableRows.label "Linhas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "L"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colunas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altura:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "r"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largura:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "u"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordas e espaçamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borda:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Espaçamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s"> +<!ENTITY tablePadding.label "Preenchimento:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "d"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels entre as células"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels entre a borda da célula e o conteúdo"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alinhamento da tabela:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "h"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Acima da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Abaixo da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "À esquerda da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "À direita da tabela"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nenhuma"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Mostrar a cor da página)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleção"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Célula"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Linha"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coluna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Próxima"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "P"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "t"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "As alterações atuais serão aplicadas antes de mudar a seleção."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alinhamento do conteúdo"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilo da célula:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "c"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Cabeçalho"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Contornar texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "Q"> +<!ENTITY cellWrap.label "Contornar"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Não contornar"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topo"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Rodapé"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Mostrar a cor da tabela)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use as caixas de seleção para determinar quais propriedades são aplicadas a todas as células selecionadas"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Tamanho"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fundo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "u"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centralizado"> +<!ENTITY AlignRight.label "Direita"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..29d93251c1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Não foi possível abrir o arquivo %S. +unableToOpenTmpFile=Não foi possível abrir o arquivo temporário %S. Verifique sua configuração de diretório temporário. +unableToSaveTemplate=Não foi possível salvar sua mensagem como modelo. +unableToSaveDraft=Não foi possível salvar sua mensagem como rascunho. +couldntOpenFccFolder=Não foi possível abrir a pasta de emails enviados. Verifique se as configurações da conta estão corretas. +noSender=Nenhum remetente foi especificado. Adicione seu endereço de email nas configurações da conta. +noRecipients=Nenhum destinatário foi especificado. Insira um destinatário ou grupo de notícias na área de endereçamento. +errorWritingFile=Erro ao escrever arquivo temporário. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. O servidor de email respondeu: %s. Verifique se seu endereço de email está correto nas configurações da conta e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ocorreu um erro no servido de envio (SMTP) ao enviar a mensagem. O servidor respondeu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ocorreu um erro ao enviar mensagens. Resposta do servidor: %s. Verifique a mensagem e tente novamente. +postFailed=A mensagem não pode ser enviada porque a conexão com o servidor de notícias falhou. O servidor pode estar indisponível ou recusando conexões. Verifique se as configurações do servidor de notícias estão corretas e tente novamente. +errorQueuedDeliveryFailed=Ocorreu um erro ao entregar as mensagens não enviadas. +sendFailed=Falha ao enviar mensagem. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falha devido ao erro inesperado %X. Nenhuma descrição disponível. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=A configuração relacionada a %S precisa ser corrigida. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ocorreu um erro ao enviar o mail: erro do servidor de envio (SMTP). O servidor respondeu: %s. +unableToSendLater=Desculpe, não conseguimos salvar sua mensagem para enviar mais tarde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d. Tente novamente. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar o email. O endereço do remetente (De:) estava inválido. Verifique se este endereço de email está correto e tente novamente. +couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar o email. A identidade do remetente estava inválida. Verifique a configuração da sua identidade e tente novamente. + +mimeMpartAttachmentError=Erro de anexo. +failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser copiada para a pasta de enviadas. +nntpNoCrossPosting=Você só pode enviar uma mensagem para um servidor de notícias de cada vez. +msgCancelling=Cancelando… +sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no grupo de notícias, mas não foi enviada para o outro destinatário. +errorReadingFile=Erro ao ler arquivo. +followupToSenderMessage=O autor desta mensagem solicitou que respostas sejam enviadas somente para ele. Se quiser responder também ao grupo de notícias, adicione uma nova linha na área de endereçamento, selecione “Grupo de notícias” na lista de destinatários e insira o nome do grupo de notícias. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Houve um erro ao anexar %S. Verifique se tem acesso ao arquivo. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ocorreu um erro ao enviar mensagens: O servidor de mensagens enviou a saudação incorreta: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor de email respondeu:\n%1$S.\nVerifique o destinatário da mensagem "%2$S" e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: não foi possível estabelecer uma conexão segura com o servidor de envio (SMTP) %S usando STARTTLS, uma vez que ele não anuncia esta funcionalidade. Desligue o STARTTLS para esse servidor ou contate o fornecedor de serviço. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: não foi possível obter a senha para %S. A mensagem não foi enviada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor de email respondeu:\n%s.\nGaranta estar usando a identidade certa para enviar, e que o método de autenticação usado está correto. Verifique se você tem permissão para enviar por este servidor SMTP com suas credenciais atuais a partir de sua rede atual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede um limite temporário do servidor. A mensagem não foi enviada. Experimente reduzir o tamanho da mensagem ou aguarde um pouco e tente de novo. Resposta do servidor: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=O servidor de envio (SMTP) detectou um erro no comando CLIENTID. A mensagem não foi enviada. O servidor respondeu: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=A resposta do servidor de envio (SMTP) ao comando CLIENTID indica que seu dispositivo não tem permissão para enviar email. O servidor respondeu: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede o limite global (%d bytes) do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede o limite global do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente de novo. Resposta do servidor: “%s”. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: O servidor de envio (SMTP) %S não é conhecido. O servidor pode ter sido configurado incorretamente. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S falhou. O servidor pode está indisponível ou recusando conexões SMTP. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S foi perdida no meio da transação. Tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S expirou. Tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=A mensagem não foi enviada através do servidor de envio (SMTP) %S por motivo desconhecido. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretos e tente novamente. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Parece que o servidor envio (SMTP) %S não tem suporte a senhas criptografadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Senha, envio sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Configurações da conta | Configurações do servidor'. Se funcionava e subitamente deixou de funcionar, pode ser que alguém tenha de apoderado da sua senha. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de configurar a conta, experimente mudar o 'Método de autenticação' para 'Senha normal' nas 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de envio (SMTP) %S não permite senhas em texto puro. Experimente alterar o 'Método de autenticação' em 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)' para 'Senha criptografada'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Não foi possível autenticar no servidor de envio (SMTP) %S. Verifique sua senha e a opção 'Método de autenticação' em 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor de envio (SMTP) %S. Verifique se você está no domínio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=O servidor de envio (SMTP) %S não oferece suporte ao método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configurações de contas | Servidor de envio (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvar esta mensagem na pasta de rascunhos (%1$S) e fechar a janela de edição? +discardButtonLabel=&Descartar alterações + +## generics string +defaultSubject=(sem assunto) +chooseFileToAttach=Anexar arquivos +genericFailureExplanation=Verifique se as configurações da sua conta estão corretas e tente novamente. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios-nao-revelados + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Anexar arquivos via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Escrever: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Mostrar visualização: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Insira um endereço de remetente personalizado para ser usado em vez de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizar endereço do remetente +customizeFromAddressWarning=Se o seu provedor de email oferecer suporte, a opção "Personalizar endereço do remetente" permite fazer uma única pequena alteração em seu endereço de remetente sem precisar criar uma nova identidade nas configurações da conta. Por exemplo, se o seu endereço de remetente é Alice Silva <alice@example.com>, você pode alterar para Alice Silva <alice+silva@example.com> ou Alice <alice@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nunca me notificar sobre isto novamente + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Lembrete de assunto +subjectEmptyMessage=O assunto da mensagem está em branco. +sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sem assunto +cancelSendingButton=&Cancelar envio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Sem suporte a grupos de notícias +recipientDlogMessage=Esta conta só suporta destinatários de email. Caso continue, os grupos de notícias serão ignorados. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Endereço de destinatário inválido +addressInvalid=%1$S não é um endereço de email válido porque não está no formato usuário@servidor. Precisa corrigir antes de enviar o email. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Especifique uma página web para anexar +attachPageDlogMessage=Página web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensagem anexada + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Seção da mensagem anexada + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Anexar arquivos +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpar seleção +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar o painel de anexos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar painel de anexos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar painel de anexos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Edição de mensagem +initErrorDlgMessage=Ocorreu um erro ao criar a janela de edição de mensagem. Tente novamente. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexar arquivo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=O arquivo %1$S não existe, por isso não pôde ser anexado à mensagem. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Arquivo da mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=O arquivo %1$S não existe, por isso não pode ser usado como corpo da mensagem. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=O arquivo %1$S não pôde ser carregado como o corpo da mensagem. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvar mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Sua mensagem foi salva na pasta %1$S em %2$S. +CheckMsg=Não mostrar essa caixa de diálogo novamente. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=O %1$S está enviando uma mensagem.\nQuer aguardar até ela ser enviada ou quer sair agora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Sair +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Aguardar +quitComposeWindowSaveTitle=Salvando mensagem + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=O %1$S está salvando uma mensagem.\nQuer aguardar até ela ser salva ou quer sair agora? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensagem +sendMessageCheckLabel=Tem certeza de que está pronto para enviar esta mensagem? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar +assemblingMessageDone=Montando mensagem…Concluído +assemblingMessage=Montando mensagem… +smtpDeliveringMail=Enviando email… +smtpMailSent=Mensagem enviada com sucesso +assemblingMailInformation=Montando informação de email… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Anexando %S… +creatingMailMessage=Criando mensagem de email… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando mensagem para a pasta %S… +copyMessageComplete=Cópia concluída. +copyMessageFailed=Falha ao copiar. +filterMessageComplete=Filtragem concluída. +filterMessageFailed=Falha na filtragem. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Aviso! Você está prestes a enviar uma mensagem de tamanho %S. Tem certeza que quer fazer isso? +sendingMessage=Enviando mensagem… +sendMessageErrorTitle=Erro ao enviar mensagem +postingMessage=Enviando mensagem… +sendLaterErrorTitle=Erro ao planejar envio de mensagem +saveDraftErrorTitle=Erro ao salvar rascunho +saveTemplateErrorTitle=Erro ao salvar modelo + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Quer continuar salvando a mensagem sem este arquivo? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Quer continuar enviando a mensagem sem este arquivo? +returnToComposeWindowQuestion=Quer voltar para a janela de edição de mensagem? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escreveu: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Em #2 #3, #1 escreveu: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escreveu em #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensagem original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem encaminhada -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomear anexo +renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,anexo,anexar,anexado,anexando,incluído,CV,carta de apresentação + +remindLaterButton=Lembrar mais tarde +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Desativar o lembrete de anexo para a mensagem atual +attachmentReminderTitle=Lembrete de anexos +attachmentReminderMsg=Você esqueceu de adicionar um anexo? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Detectada uma palavra-chave de anexo:;Detectadas #1 palavras-chave de anexo: +attachmentReminderOptionsMsg=As palavras do lembrete de anexos podem ser configuradas nas preferências +attachmentReminderYesIForgot=Sim, eu esqueci! +attachmentReminderFalseAlarm=Não, enviar agora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saiba mais… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Esse é um arquivo grande. No lugar, seria melhor usar um anexo online.;Esses são arquivos grandes. No lugar, seria melhor usar anexos online. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Selecionar conta +bigFileChooseAccount.text=Escolha uma conta na nuvem para onde enviar o anexo +bigFileHideNotification.title=Não envie meus arquivos +bigFileHideNotification.text=Você não será notificado se anexar mais arquivos grandes nesta mensagem. +bigFileHideNotification.check=Nunca me notificar sobre isto novamente. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Enviando para %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Enviado para %S +cloudFileUploadingNotification=Está sendo criado um link para seu arquivo. Ele aparecerá no texto da mensagem quando estiver pronto.;Estão sendo criados links para seus arquivos. Eles aparecerão no texto da mensagem quando estiverem prontos. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=A vinculação está completa. Note que os anexos vinculados podem ser acessados por pessoas que puderem ver ou adivinhar os links. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Digite sua senha de %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Digite sua senha de %2$S em %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Senha necessária para o servidor de saída %1$S (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Remover anexo;Remover anexos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Sua mensagem foi enviada mas uma cópia não foi adicionada na sua pasta de enviados (%1$S) devido a problemas na rede ou no acesso à arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar a mensagem localmente em %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Sua mensagem foi enviada e salva, mas houve um erro durante a execução de filtros de mensagem nela. +errorCloudFileAuth.title=Erro de autenticação + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Seu rascunho não foi copiado para a pasta de rascunhos (%1$S) devido a problemas na rede ou no acesso a arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Repetir + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Seu modelo não foi copiado na sua pasta de modelos (%1$S) devido a erros de acesso à rede ou a arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o modelo localmente em %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Não foi possível autenticar em %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Erro de envio + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Não foi possível enviar %2$S para %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Erro de cota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=O envio de %2$S para %1$S pode exceder sua cota de espaço. +errorCloudFileLimit.title=Erro de tamanho de arquivo + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede o tamanho máximo de %1$S. +errorCloudFileOther.title=Erro desconhecido + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Um erro desconhecido ocorreu durante a comunicação com %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Erro na exclusão + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Houve um problema ao excluir %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Atualizar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Não mostrar isto novamente +replaceButton.label=Substituir… +replaceButton.accesskey=t +replaceButton.tooltip=Mostrar o diálogo Procurar e substituir + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desbloquear %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=O %S bloqueou um arquivo carregado a partir dessa mensagem. Desbloquear vai incluir esse arquivo em sua mensagem enviada.;O %S bloqueou alguns arquivos carregados a partir dessa mensagem. Desbloquear vai incluir esses arquivos em sua mensagem enviada. + +blockedContentPrefLabel=Opções +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferências +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover %S endereços +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Tem certeza que quer remover %S endereços? +confirmRemoveRecipientRowButton=Remover + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c13919a30 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Não +Save=Salvar +More=Mais +Less=Menos +MoreProperties=Mais propriedades +FewerProperties=Menos propriedades +PropertiesAccessKey=M +None=Nenhum +none=nenhum +OpenHTMLFile=Abrir arquivo HTML +OpenTextFile=Abrir arquivo de texto +SelectImageFile=Selecionar arquivo de imagem +SaveDocument=Salvar a página +SaveDocumentAs=Salvar a página como +SaveTextAs=Salvar o texto como +EditMode=Modo de edição +Preview=Visualizar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar a página +DontPublish=Não publicar +SavePassword=Usar o Gerenciador de Senhas para salvar essa senha +CorrectSpelling=(ortografia correta) +NoSuggestedWords=(nenhuma palavra sugerida) +NoMisspelledWord=Não há palavras erradas +CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída +CheckSpelling=Verificar ortografia +InputError=Erro +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=O editor não pode editar frameset HTML ou páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página de cada frame separadamente. Para páginas com iframes, salve uma cópia da página ou remova a tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página não pode ser editado. +CantEditDocumentMsg=Esta página não pode ser editada por uma razão desconhecida. +BeforeClosing=antes de fechar +BeforePreview=antes de visualizar no navegador +BeforeValidate=antes de validar o documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Falha ao salvar arquivo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% não encontrado. +SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório. +FilenameIsSubdir=O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório. +ServerNotAvailable=O servidor está indisponível. Verifique sua conexão e tente de novo mais tarde. +Offline=Você está no modo desconectado. Clique no ícone próximo ao canto inferior direito de qualquer janela para conectar. +DiskFull=Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo "%file%." +NameTooLong=O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo. +AccessDenied=Você não tem permissão para publicar neste endereço. +UnknownPublishError=Ocorreu um erro desconhecido na publicação. +PublishFailed=Falha na publicação. +PublishCompleted=Publicação concluída. +AllFilesPublished=Todos os arquivos foram publicados. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% arquivos tiveram falha na publicação. +# End-Publishing error strings +Prompt=Confirmação +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Insira o nome de usuário e senha do servidor FTP no %host% +RevertCaption=Reverter para o último salvamento +Revert=Reverter +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicando: %title% +PublishToSite=Publicando no site: %title% +AbandonChanges=Abandonar as alterações não salvas para "%title%" e recarregar a página? +DocumentTitle=Título da página +NeedDocTitle=Digite um título para a página atual. +DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e nos favoritos. +CancelPublishTitle=Cancelar a publicação? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelar enquanto a publicação está em andamento pode resultar em transferência incompleta de arquivos. Quer continuar ou cancelar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Insira ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg ou png. +EmptyHREFError=Escolha um endereço para criar um novo link. +LinkText=Texto do link +LinkImage=Imagem do link +MixedSelection=[Seleção misturada] +Mixed=(misto) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (não instalada) +EnterLinkText=Insira o texto para exibição no link: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Insira algum texto para este link. +EditTextWarning=Isso substituirá o conteúdo existente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=O número que você inseriu (%n%) está fora da faixa permitida. +ValidateNumberMsg=Insira um número entre %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Insira um nome para esta âncora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Insira um nome diferente. +BulletStyle=Lista de marcadores +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Círculo aberto +SolidSquare=Quadrado sólido +NumberStyle=Lista numerada +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=porcentagem +PercentOfCell=% da célula +PercentOfWindow=% da janela +PercentOfTable=% da tabela +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sem título-%S +untitledDefaultFilename=sem título +ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas +HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas +ImapError=Não foi possível carregar a imagem +ImapCheck=\nSelecione um novo endereço (URL) e tente novamente. +SaveToUseRelativeUrl=Endereços (URLs) relativos podem ser usados somente em páginas que foram salvas. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não há âncoras nomeadas ou títulos nesta página) +TextColor=Cor do texto +HighlightColor=Cor de realce +PageColor=Cor de fundo da página +BlockColor=Cor de fundo do bloco +TableColor=Cor de fundo da tabela +CellColor=Cor de fundo da célula +TableOrCellColor=Cor da tabela ou da célula +LinkColor=Cor do texto do link +ActiveLinkColor=Cor do link ativo +VisitedLinkColor=Cor do link visitado +NoColorError=Clique em uma cor ou insira uma string de cor HTML válida +Table=Tabela +TableCell=Célula +NestedTable=Tabela aninhada +HLine=Linha horizontal +Link=Link +Image=Imagem +ImageAndLink=imagem e link +NamedAnchor=Âncora nomeada +List=Lista +ListItem=Item da lista +Form=Formulário +InputTag=Campo do formulário +InputImage=Imagem do formulário +TextArea=Área de texto +Select=Lista de seleção +Button=Botão +Label=Rótulo +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Insira um nome para esse site de publicação. +MissingPublishUrlError=Insira um endereço para a publicação desta página. +MissingPublishFilename=Insira um nome de arquivo para a página atual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Insira um nome de site diferente. +AdvancedProperties=Propriedades avançadas… +AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada está indisponível quando múltiplas células estão selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propriedades para %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Mesclar as células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Mesclar com a célula da direita +JoinCellAccesskey=m +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Excluir +DeleteCells=Excluir células +DeleteTableTitle=Excluir linhas ou colunas +DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas exclui células da tabela com seu conteúdo. Quer realmente fazer isso? +Clear=Limpar +#Mouse actions +Click=Clique +Drag=Arrastar +Unknown=Desconhecido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=i +RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=L +RemoveLinks=Remover links +StopLinks=Descontinuar link +# +NoFormAction=É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores. +NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, você deve fornecer o texto alternativo que aparecerá em navegadores exclusivamente textuais e que aparecerá em outros navegadores quando uma imagem estiver carregando ou quando o carregamento de imagem estiver desativado. +# +Malformed=O código-fonte não pôde ser convertido de volta para dentro do documento porque não é um XHTML válido. +NoLinksToCheck=Não há elementos com links para verificar diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..736c3849f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Colar sem formatação"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Colar como citação"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Âncora nomeada…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagem…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linha horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Fórmula matemática…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebra abaixo de imagens"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Q"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Criar um link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar o link num novo Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escolher uma fonte"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variável"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escolha um tamanho da fonte"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "A"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamanho"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Minúsculo"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeno"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Médio"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo do texto"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrito"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Itálico"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinhado"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sobrescrito"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscrito"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sem quebra"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleEm.label "Ênfase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "e"> +<!ENTITY styleStrong.label "Ênfase mais forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Citação"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviação"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "b"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrônimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Código"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de saída"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "x"> +<!ENTITY styleVar.label "Variável"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor de fundo da tabela ou célula…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover âncoras nomeadas"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Endereço"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pré-formatado"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nenhuma"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Com marcadores"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termo"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definição"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Propriedades da lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escolher um formato de parágrafo"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinhamento"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY alignLeft.label "À esquerda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "E"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinhar à esquerda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centralizado"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centralizar"> +<!ENTITY alignRight.label "À direita"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinhar à direita"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificado"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar o recuo"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir recuo"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Cores e fundo da página…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "a"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecionar na tabela"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir na tabela"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Excluir da tabela"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabela"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Linha"> +<!ENTITY tableRows.label "Linhas"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "L"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Linha acima"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "L"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Linha abaixo"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "Coluna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colunas"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coluna antes"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coluna depois"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Célula"> +<!ENTITY tableCells.label "Células"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "u"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conteúdos da célula"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "o"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as células"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Célula antes"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Célula depois"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Excluir"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "u"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "m"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "m"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir a célula"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Criar tabela a partir da seleção"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "t"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propriedades da tabela…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagem"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova imagem ou editar as propriedades da imagem selecionada"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linha H."> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir uma linha horizontal ou editar as propriedades da linha selecionada"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova tabela ou editar as propriedades da tabela selecionada"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir um novo link ou editar as propriedades do link selecionado"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Âncora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova âncora nomeada ou editar as propriedades da âncora selecionada"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escolher a cor do texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escolher cor para o fundo"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir o tamanho da fonte"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuir o tamanho da fonte"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar o tamanho da fonte"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrito"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista com marcadores"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista numerada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texto sem recuo (mover à esquerda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover á direita)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolher o alinhamento do texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir um link, uma âncora, uma imagem, uma linha horizontal ou uma tabela"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centralizar o texto"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinhar o texto às margens esquerda e direita"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserir"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Atualizar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Remover"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "R"> +<!ENTITY tocMenu.label "Sumário…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..b75215830d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Anexar esta imagem à mensagem"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "x"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar o conteúdo deste link à mensagem"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "A"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd6aa59e16 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escrever: (sem assunto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensagem"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "n"> +<!ENTITY newContact.label "Contato de catálogo de endereços…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Anexar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Anexo online"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY remindLater.label "Lembrar mais tarde"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "Fechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Arquivo…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Rascunho"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar mais tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer"> +<!ENTITY undoCmd.key "z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refazer"> +<!ENTITY redoCmd.key "y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "x"> +<!ENTITY copyCmd.key "c"> +<!ENTITY pasteCmd.key "v"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "v"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "O"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformatar quebras de linha"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "r"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomear anexo…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar anexos…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Procurar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findBarCmd.key "P"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Procurar e substituir…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar novamente"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Procurar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar anexos"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover junto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar seleção: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar seleção: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Exibir"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de redação"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatação"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Painel de contatos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatar"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "m"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opções"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografia ao digitar"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar a mensagem"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "t"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Anexar vCard"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Confirmação de leitura"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificação de status da entrega"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioridade"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Alterar a prioridade da mensagem"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baixíssima"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altíssima"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar uma cópia para"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "(Nesta pasta)"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Catálogo de endereços"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "b"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configurações de contas"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer tudo para frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Janela"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contatos"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Salvar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensagem agora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensagem mais tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar a mensagem anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Selecionar destinatários no catálogo de endereços"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar ortografia da seleção ou de toda a mensagem"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvar esta mensagem"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Recortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Colar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de notícias"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Encaminhar para"> +<!ENTITY subject2.label "Assunto"> +<!ENTITY subject.accesskey "s"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar o painel de anexos"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir um smiley"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Alegre"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Emburrado"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piscadela"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Mostrando a língua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Envergonhado"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surpreso"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beijos"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Legal"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinheiro na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pé na boca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Choro"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Boca fechada"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nenhuma sugestão"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palavra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "r"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "M"> +<!ENTITY undo.label "Desfazer"> +<!ENTITY undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cut.label "Recortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Colar"> +<!ENTITY paste.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Colar como citação"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Excluir"> +<!ENTITY delete.accesskey "x"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Excluir anexo"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "x"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar anexos…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover todos os anexos"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Selecionar tudo"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "S"> +<!ENTITY attachCloud.label "Anexo online…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "l"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converter para…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar envio"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Anexo normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Anexar página web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inicialmente mostra o painel de anexos"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contatos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar endereço do remetente…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo da mensagem"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma da verificação ortográfica"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificação de texto"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e332013b97 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Processando a mensagem"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Progresso:"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b527da7539 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Enviando mensagem - %S +titleSendMsg=Enviando mensagem +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Salvando mensagem - %S +titleSaveMsg=Salvando mensagem + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Sua mensagem foi enviada. +messageSaved=Sua mensagem foi salva. |