summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-PT/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties67
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties29
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties30
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd23
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/places/places.properties33
43 files changed, 1155 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb7b697b30
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fechar esta notificação">
+<!ENTITY settings.label "Definições">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d71247aae
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Fechar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desativar notificações de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Definições de notificações
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pausar notificações até o %S reiniciar
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1054ae8d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erro de configuração
+readConfigMsg = Falha ao ler o ficheiro de configurações. Por favor, contacte o seu administrador de sistema.
+
+autoConfigTitle = Alerta de configuração
+autoConfigMsg = O Netscape.cfg/AutoConfig falhou. Por favor, contacte o seu administrador de sistema. \n Erro: o %S falhou:
+
+emailPromptTitle = Endereço de email
+emailPromptMsg = Introduza o seu endereço de email
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9927ad3628
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=A carregar…
+aboutReader.loadError=Erro ao carregar o artigo da página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automático
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serifa
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sem serifa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Fechar vista de leitura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de tipo
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Guardar em %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Concluído
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar na vista de leitura
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Fechar vista de leitura
+readerView.close.accesskey=l
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Diminuir tamanho do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar tamanho do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir altura da linha
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar altura da linha
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores sépia
+aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Esquema de cores automático
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f049d92fb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudos Shield
+removeButton = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudos ativos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudos concluídos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Concluído
+
+updateButtonWin = Atualizar opções
+updateButtonUnix = Atualizar preferências
+learnMore = Saber mais
+noStudies = Não participou em quaisquer estudos.
+disabledList = Esta é uma lista dos estudos em que participou. Nenhum novo estudo irá ser executado.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = O que é isto? O %S pode instalar e executar estudos de vez em quando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudo define %1$S para %2$S.
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..832770da33
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Nenhuma aplicação foi encontrada para este tipo de ficheiros.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Procurar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este item para:">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cd57bb186
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de segurança
+formPostSecureToInsecureWarning.message = A informação que introduziu nesta página vai ser enviada através de uma ligação insegura e pode ser lida por terceiros.\n\nTem a certeza que pretende enviar esta informação?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36096e1f13
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de utilizador:">
+<!ENTITY editfield1.label "Palavra-passe:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7f592eeaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Solicitação
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autenticação necessária - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Palavra-passe necessária - %S
+Select=Selecionar
+OK=OK
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sim
+No=&Não
+Save=&Guardar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Não guardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A página em %S diz:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz:
+ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Não permitir que este site o questione novamente
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Não permitir que %S o questione novamente
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. AVISO: A sua palavra-passe não será enviada para o site que está atualmente a visitar!
+EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S
+EnterCredentials=Este site está a solicitar que inicie sessão.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este site está a solicitar que inicie sessão como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este site está a solicitar que inicie sessão. Aviso: as suas informações de autenticação serão partilhadas com %S e não com o site que está a visitar neste momento.
+SignIn=Iniciar sessão
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..929d2ebc02
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Guardar imagem
+SaveMediaTitle=Guardar multimédia
+SaveVideoTitle=Guardar vídeo
+SaveAudioTitle=Guardar áudio
+SaveLinkTitle=Guardar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Página Web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Página Web, apenas SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Página Web, apenas XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Sem título
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_ficheiros
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4491c42fea
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milissegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mês">
+<!ENTITY date.day.label "Dia">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Limpar">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..398db4703a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Mais informação
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2924d81a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0e9dd40d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Localizar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "m">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e736902494
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = A extensão “%S” está a solicitar para ser desinstalada. O que gostaria de fazer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalada
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Uma extensão, %S, alterou a página que vê quando abre um novo separador.
+newTabControlled.learnMore = Saber mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Uma extensão, %S, alterou o que vê quando abre a sua página inicial e novas janelas.
+homepageControlled.learnMore = Saber mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Uma extensão, %1$S, está a ocultar alguns dos seus separadores. Pode ainda aceder a todos os seus separadores a partir de %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saber mais
+
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..747a3e95b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Sair
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20d733b08d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os ficheiros
+htmlTitle=Ficheiros HTML
+textTitle=Ficheiros de texto
+imageTitle=Imagens
+xmlTitle=Ficheiros XML
+xulTitle=Ficheiros XUL
+appsTitle=Aplicações
+audioTitle=Ficheiros de áudio
+videoTitle=Ficheiros de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
+selectedFileNotReadableError=O ficheiro selecionado não tem permissões de leitura
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0597a660d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frase não encontrada
+WrappedToTop=Fim da página atingido, a continuar a partir do topo
+WrappedToBottom=Topo da página atingido, a continuar a partir do fundo
+NormalFind=Localizar na página
+FastFind=Localização rápida
+FastFindLinks=Localização rápida (só ligações)
+CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas/minúsculas)
+MatchDiacritics=(A corresponder diacríticos)
+EntireWord=(Apenas palavras completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 correspondência;#1 de #2 correspondências
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mais de #1 correspondência;Mais de #1 correspondências
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83ef935339
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=pt-PT, pt, en, en-US
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e498e528ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Seta para cima
+VK_DOWN=Seta para baixo
+VK_LEFT=Seta para a esquerda
+VK_RIGHT=Seta para a direita
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=Fim
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0194a003d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Ouvir
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Ouvir (%S)
+back = Anterior
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Iniciar (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Parar (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Avançar
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predefinida
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7cf3f7c2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fechar esta mensagem">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Procurar atualizações…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saber mais">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mais ações">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97732f08a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opções
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opções:
+appearanceTitleMac=Aparência:
+pageHeadersTitleMac=Cabeçalhos da página:
+pageFootersTitleMac=Rodapés da página:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opções
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar aumento e di_minuição para caber na largura da página
+selectionOnly=Imprimir apenas a _seleção
+printBGOptions=Imprimir fundos
+printBGColors=Imprimir _cores de fundo
+printBGImages=Imprimir i_magens de fundo
+headerFooter=Cabeçalho e rodapé
+left=Esquerda
+center=Centro
+right=Direita
+headerFooterBlank=--vazio--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Página #
+headerFooterPageTotal=Página # de #
+headerFooterCustom=Personalizado…
+customHeaderFooterPrompt=Por favor, introduza o seu texto de cabeçalho/rodapé personalizado
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção
+summaryShrinkToFitTitle=Encolher para caber
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo
+summaryHeaderTitle=Cabeçalhos da página
+summaryFooterTitle=Rodapés da página
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Ligado
+summaryOffValue=Desligado
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96791b1b82
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restaurar o &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quase lá…">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d79519f2ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Parece que não inicia o %S há algum tempo. Pretende limpá-lo para uma nova experiência? E, já agora, seja bem-vindo(a) de volta!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Parece que reinstalou o %S. Pretende que o limpemos para uma nova experiência?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restaurar o %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08e170889a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar ordem de colunas">
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72ed995590
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir para a linha
+goToLineText = Introduza o número da linha
+invalidInputTitle = Introdução inválida
+invalidInputText = O número de linha introduzido é inválido.
+outOfRangeTitle = Linha não encontrada
+outOfRangeText = A linha especificada não foi encontrada.
+viewSelectionSourceTitle = Código DOM da seleção
+
+context_goToLine_label = Ir para a linha…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Encapsular linhas longas
+context_highlightSyntax_label = Realce de sintaxe
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eaa90b7c5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Bem-vindo(a) ao %S
+default-last-title=A completar o %S
+default-first-title-mac=Introdução
+default-last-title-mac=Conclusão
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b56d26baa6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro de transferência
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=A transferência não pôde ser guardada porque está a ser bloqueada por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=A transferência não pôde ser guardada porque está a ser bloqueada por uma extensão.
+downloadErrorGeneric=Não foi possível guardar a transferência devido a um erro desconhecido.\n\nPor favor, volte a tentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sair agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sair agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ativar o modo desligado agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ativar o modo desligado agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, %S serão canceladas transferências. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar 1 transferência
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S transferências
+dontQuitButtonWin=Não sair
+dontQuitButtonMac=Não sair
+dontGoOfflineButton=Ficar online
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ficar na navegação privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muito depressa
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Falta(m) %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Falta(m) %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Faltam alguns segundos
+timeUnknown2=Falta tempo desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ficheiro local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ontem
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um ficheiro executável. Os ficheiros executáveis podem conter vírus ou outro tipo de código malicioso que pode prejudicar o seu computador. Tenha cuidado ao abrir este ficheiro. Tem a certeza que pretende executar “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executável?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Transferências
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c364506c4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abrir %S
+saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro a guardar em…
+defaultApp=%S (predefinição)
+chooseAppFilePickerTitle=Escolher a aplicação auxiliar
+badApp=A aplicação escolhida (“%S”) não foi encontrada. Verifique o nome do ficheiro ou escolha outra aplicação.
+badApp.title=Aplicação não encontrada
+badPermissions=Este ficheiro não foi guardado porque você não tem as permissões necessárias. Escolha outro diretório.
+badPermissions.title=Permissões inválidas
+unknownAccept.label=Guardar ficheiro
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=Ficheiro %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imagem WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d442609cc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Fechar o %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S já está em execução, mas não está a responder. Para utilizar %S, deve primeiro fechar o processo %S existente, reiniciar o dispositivo ou utilizar um perfil diferente.
+restartMessageUnlocker=O %S já está em execução, mas não está a responder. O processo existente do %S tem de ser terminado para abrir uma nova janela.
+restartMessageNoUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. Só é permitida uma cópia do %S em simultâneo.
+restartMessageUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. A cópia em execução do %S irá ser encerrada para que possa abrir esta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Caminho: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Selecione o perfil
+pleaseSelect=Por favor selecione o perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil “%S” para:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido
+profileNameInvalid=O nome de perfil “%S” não é permitido.
+
+chooseFolder=Escolha a pasta do perfil
+profileNameEmpty=Não é permitida a utilização de nomes de perfis vazios.
+invalidChar=O caractere “%S” não é permitido em nomes de perfil. Por favor escolha um nome diferente.
+
+deleteTitle=Apagar perfil
+deleteProfileConfirm=Ao apagar um perfil irá remover o perfil da lista de perfis disponíveis e não pode ser desfeito.\nPode também escolher apagar os ficheiros de dados do perfil, incluindo as suas definições, certificados e outros dados relacionados com o utilizador. Esta opção apaga a pasta “%S” e não pode ser desfeita.\nGostaria de apagar os ficheiros de dados do perfil?
+deleteFiles=Apagar ficheiros
+dontDeleteFiles=Não apagar ficheiros
+
+profileCreationFailed=O perfil não pôde ser criado. Provavelmente não é possível escrever na pasta escolhida.
+profileCreationFailedTitle=A criação do perfil falhou
+profileExists=Já existe um perfil com este nome. Por favor escolha um outro nome.
+profileFinishText=Clique em Concluir para criar este novo perfil.
+profileFinishTextMac=Clique em Feito para criar este novo perfil.
+profileMissing=O perfil %S não pode ser carregado. Poderá estar em falta ou inacessível.
+profileMissingTitle=Perfil em falta
+profileDeletionFailed=O perfil não pôde ser apagado dado que pode estar em utilização.
+profileDeletionFailedTitle=Falha ao apagar
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dados antigos do %S
+
+flushFailTitle=Alterações não guardadas
+flushFailMessage=Um erro inesperado impediu as suas alterações de serem guardadas.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar o %S
+flushFailExitButton=Sair
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c1f40a038
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Não, obrigado
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Reiniciar mais tarde
+restartLaterButton.accesskey=m
+restartNowButton=Reiniciar o %S
+restartNowButton.accesskey=e
+
+statusFailed=A instalação falhou
+
+installSuccess=A atualização foi instalada com sucesso
+installPending=Instalação pendente
+patchApplyFailure=A atualização não foi instalada (a aplicação da correção falhou)
+elevationFailure=Não tem as permissões necessárias para instalar esta atualização. Por favor, contacte o seu administrador de sistema.
+
+check_error-200=AUS: Ficheiro de atualização XML danificado (200)
+check_error-403=Acesso negado (403)
+check_error-404=AUS: Ficheiro de atualização XML não encontrado (404)
+check_error-500=AUS: Erro interno do servidor (500)
+check_error-2152398849=Falhou (por motivo desconhecido)
+check_error-2152398861=A ligação foi recusada
+check_error-2152398862=A ligação expirou
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A rede está offline (ative o modo online)
+check_error-2152398867=Porta não permitida
+check_error-2152398868=Não foram recebidos dados (tente novamente)
+check_error-2152398878=Servidor de atualização não encontrado (verifique a ligação à Internet)
+check_error-2152398890=Servidor proxy não encontrado (verifique a sua ligação à Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A rede está offline (ative o modo online)
+check_error-2152398919=Transferência de dados interrompida (tente novamente)
+check_error-2152398920=Ligação ao servidor proxy recusada
+check_error-2153390069=Certificado de servidor expirado (ajuste o relógio do sistema para a data e horas corretas se estiverem erradas)
+check_error-verification_failed=Integridade da atualização não pode ser verificada
+check_error-move_failed=A preparação da instalação da atualização falhou
+check_error-update_url_not_available=URL de atualização não disponível
+check_error-connection_aborted=Ligação abortada
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbb3664181
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Utilizar o gestor de palavras-passe para memorizar esta palavra-passe.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Guardar credencial para %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Guardar palavra-passe para %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Guardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = Não guardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nunca guardar
+saveLoginButtonNever.accesskey = a
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Atualizar a credencial para %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Atualizar palavra-passe para %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Adicionar nome de utilizador à palavra-passe guardada?
+updateLoginButtonText = Atualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = Não atualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Remover credencial guardada
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Gostaria de memorizar a palavra-passe para “%1$S” em %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Gostaria de memorizar a palavra-passe em %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Sem nome de utilizador
+togglePasswordLabel=Mostrar palavra-passe
+togglePasswordAccessKey2=o
+notNowButtonText = &Agora não
+neverForSiteButtonText = N&unca para este site
+rememberButtonText = &Memorizar
+passwordChangeTitle = Confirmar alteração de palavra-passe
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Gostaria de atualizar a palavra-passe guardada para “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Gostaria de atualizar a palavra-passe guardada?
+userSelectText2 = Selecione qual credencial a atualizar:
+loginsDescriptionAll2=As credenciais para os seguintes sites estão armazenadas no seu computador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Utilizar uma palavra-passe gerada com segurança
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=O %S irá guardar esta palavra-passe para este site.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nenhum nome de utilizador
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Deste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta ligação não é segura. Credenciais aqui introduzidas podem ser comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saber mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver credenciais guardadas
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aafaf77d29
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramentas de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Outros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores de dispositivo móvel
+
+OrganizerQueryHistory=Histórico
+OrganizerQueryDownloads=Transferências
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoje
+finduri-AgeInDays-is-1=Ontem
+finduri-AgeInDays-is=Há %S dias
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S dias
+finduri-AgeInDays-isgreater=Há mais de %S dias
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mês
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Há mais de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ficheiros locais)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S