summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/browser/installer/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-rm/browser/installer/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-rm/browser/installer/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-rm/browser/installer/mui.properties61
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/browser/installer/mui.properties b/l10n-rm/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b518499b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bainvegni a l'assistent d'installaziun da $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Quest assistent ta guida tras l'installaziun da $BrandFullNameDA.\n\nNus recumandain da serrar tut ils auters programs avant che cumenzar l'installaziun. Quai pussibilitescha d'actualisar tschertas datotecas dal sistem senza stuair reaviar tes computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecziun da cumponentas
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tscherna las cumponentas da $BrandFullNameDA che ti vuls installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posiziunescha il punctader da la mieur sin ina cumponenta per vesair sia descripziun.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tscherna il lieu d'installaziun
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tscherna l'ordinatur, en il qual $BrandFullNameDA duai vegnir installà.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installar…
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Spetga per plaschair durant che $BrandFullNameDA vegn installà.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation Complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'installaziun è terminada cun success.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installaziun interrutta
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'installaziun n'è betg terminada cun success.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Terminar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Terminà l'assistent d'installaziun da $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA è vegnì installà sin tes computer.\n\nClicca sin "Terminar" per serrar l'assistent d'installaziun.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tes computer sto vegnir reavià per pudair terminar l'installaziun da $BrandFullNameDA. Vuls ti reaviar el ussa?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ussa
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar pli tard manualmain
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tscherner l'ordinatur dal menu Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Definescha in ordinatur dal menu Start per las scursanidas da $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tscherna l'ordinatur, en il qual las scursanidas al program duain vegnir creadas. Ti pos era endatar in num per crear in ordinatur nov.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Vuls ti propi interrumper l'installaziun da $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bainvegni a l'assistent da deinstallaziun da $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Quest assistent ta gida cun la deinstallaziun da $BrandFullNameDA.\n\nControllescha che $BrandFullNameDA n'è betg pli activ avant che cumenzar la deinstallaziun.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Allontanar $BrandFullNameDA da tes computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Spetga per plaschair durant che $BrandFullNameDA vegn deinstallà.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=La deinstallaziun è terminada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La deinstallaziun è terminada cun success.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=La deinstallaziun è interrutta
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La deinstallaziun n'è betg terminada cun success.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Terminar l'assistent da deinstallaziun da $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA è vegnì deinstallà da tes computer.\n\nClicca sin "Terminar" per serrar quest assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Il computer sto vegnir reavià per terminar la deinstallaziun da $BrandFullNameDA. Vuls ti reaviar ussa il computer?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Vuls ti propi interrumper la deinstallaziun da $BrandFullName?