diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-sk/chat/xmpp.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sk/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sk/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/chat/xmpp.properties b/l10n-sk/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2a3549d69 --- /dev/null +++ b/l10n-sk/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicializuje sa stream +connection.initializingEncryption=Inicializuje sa šifrovanie +connection.authenticating=Overuje sa +connection.gettingResource=Získava sa zdroj +connection.downloadingRoster=Sťahuje sa zoznam kontaktov +connection.srvLookup=Vyhľadávanie záznamu SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Neplatné používateľské meno (vaše používateľské meno by malo obsahovať znak '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Nepodarilo sa vytvoriť socket (nie ste offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Pripojenie ukončené serverom +connection.error.resetByPeer=Pripojenie ukončené klientom +connection.error.timedOut=Čas pripojenia vypršal +connection.error.receivedUnexpectedData=Prijaté neočakávané údaje +connection.error.incorrectResponse=Prijatá nesprávna odpoveď +connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrovanie, ale vy ste ho v nastaveniach nenastavili +connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrovanie, v nastaveniach ho však vyžadujete +connection.error.failedToStartTLS=Nepodarilo sa spustiť šifrovanie +connection.error.noAuthMec=Server neposkytuje žiadny mechanizmus overenia +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žiadny zo serverom poskytnutých mechanizmov overenia nie je podporovaný +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podporuje len overenie pomocou odoslania hesla ako čistý text +connection.error.authenticationFailure=Chyba overenia +connection.error.notAuthorized=Neoverený (Nezadali ste nesprávne heslo?) +connection.error.failedToGetAResource=Nepodarilo sa získať zdroj +connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je pripojený na veľa miest súčasne. +connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný. +connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Táto správa nemohla byť doručená: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nebolo možné sa pripojiť k %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nebolo možné sa pripojiť k %S, pretože nemáte oprávnenie vstúpiť do tejto miestnosti. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Vyžaduje sa registrácia: nemáte oprávnenie vstúpiť do miestnosti. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Obmedzenie prístupu: nemáte oprávnenie vytvárať nové miestnosti. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nebolo možné vstúpiť do miestnosti %S, pretože server, na ktorom sa miestnosť nachádza, nie je dostupný. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnenie nastaviť tému tejto miestnosti. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože už sa v tejto miestnosti nenachádzate: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože jej príjemca sa už v miestnosti nenachádza: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nebolo možné spojiť sa so serverom príjemcu +conversation.error.unknownSendError=Počas odosielania správy sa vyskytla neznáma chyba. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Teraz nie je možné odosielať správy pre %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nie je v miestnosti. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemôžete zakázať vstup v anonymných miestnostiach. Skúste radšej /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatočné práva na vyhodenie účastníka z miestnosti. +conversation.error.banKickCommandConflict=Nemôžete vyhodiť samého seba z tejto miestnosti. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože táto prezývka sa už používa. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože prezývky sú v tejto miestnosti uzamknuté. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemáte dostatočné práva na pozývanie účastníkov do miestnosti. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Nepodarilo sa kontaktovať %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neplatným jid (identifikátory Jabberu majú tvar používateľ@doména). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ak chcete použiť tento príkaz, musíte opätovne vstúpiť do miestnosti. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Napísať musíte prvý, pretože používateľ %S môže byť pripojený s viac ako jedným klientom. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient používateľa %S nepodporuje otázky týkajúce sa verzie softvéru. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stav (%S) +tooltip.statusNoResource=Stav +tooltip.subscription=Odber +tooltip.fullName=Celé meno +tooltip.nickname=Prezývka +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Narodeniny +tooltip.userName=Používateľské meno +tooltip.title=Titul +tooltip.organization=Organizácia +tooltip.locality=Lokalita +tooltip.country=Krajina +tooltip.telephone=Telefónne číslo + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Miestnosť +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Prezývka +chatRoomField.password=_Heslo + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S vstúpil do miestnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Opätovne ste vstúpili do miestnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Opustili ste miestnosť. +conversation.message.parted.you.reason=Opustili ste miestnosť: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S opustil miestnosť. +conversation.message.parted.reason=%1$S opustil miestnosť: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S neprijal vaše pozvanie. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S neprijal vaše pozvanie: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti. +conversation.message.banned.reason=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti: %3$S +conversation.message.banned.you=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti. +conversation.message.kicked.reason=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti: %3$S +conversation.message.kicked.you=Boli ste vyhodený z miestnosti. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Boli ste vyhodený z miestnosti: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vás vyhodil z miestnosti. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vás vyhodil z miestnosti: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože %2$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'. +conversation.message.removedNonMember.you=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože %1$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože systém bol vypnutý. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S používa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S používa "%2$S %3$S" v systéme %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Zdroj +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zabezpečenie pripojenia +options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovať šifrovanie +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použiť šifrovanie, ak je dostupné +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Umožniť zasielanie nezabezpečeného hesla +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Doména + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=emailová adresa + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk už nie je podporovaný, nakoľko došlo k ukončeniu prístupu cez protokol XMPP zo strany spoločnosti Google. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profilu + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<miestnosť>[@<server>][/<prezývka>] [<heslo>]: pripojí sa k miestnosti, voliteľne so zadaním adresy servera, vlastnej prezývky alebo hesla k miestnosti. +command.part2=%S [<správa>]: opustí aktuálnu miestnosť, voliteľne so správou. +command.topic=%S [<nová téma>]: nastaví tému tejto miestnosti. +command.ban=%S <prezývka>[<správa>]: zakáže niekomu vstup do miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti. +command.kick=%S <prezývka>[<správa>]: odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti. +command.invite=%S <jid>[<správa>]: pozve účastníka do aktuálnej miestnosti, voliteľne so správou. +command.inviteto=%S <room jid>[<heslo>]: pozve partnera z vašej konverzácie do miestnosti, voliteľne s heslom. +command.me=%S <akcia>: vykoná danú akciu. +command.nick=%S <nová prezývka>: zmení vašu prezývku. +command.msg=%S <prezývka> <správa>: odošle súkromnú správu návštevníkovi v tejto miestnosti. +command.version=%S: vyžiada si informácie o klientovi, ktorého váš partner používa na komunikáciu. |