diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-szl/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/browser')
122 files changed, 12254 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d957fc2d21 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox i loga Firefox to znaki towarowe ôd Fundacyje Mozilla. diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26f91b0fa6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } używo niynoleżnego certyfikatu bezpieczyństwa. + +cert-error-mitm-intro = Strōny internetowe udowodniajōm swoja tożsamość przi użyciu certyfikatōw, co je wystawiajōm ôrganizacyje certyfikowanio. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } tworzi ôrganizacyjo Mozilla, co zarzōndzo blank ôtwartym magazynym ôrganōw certyfikacyje (CA). Tyn magazyn pōmogo zapewnić przestrzeganie ôd ôrganōw certyfikacyje nojlepszych praktyk dlo bezpieczyństwa używoczōw. + +cert-error-mitm-connection = Zamiast certyfikatōw systymowych { -brand-short-name } używo magazynu CA ôrganizacyje Mozilla, coby weryfikować bezpieczyństwo połōnczyń. Połōnczynie niyma uznowane za zicher, jak ôprogramowanie antywirusowe abo necowe przechytuje połōnczynie z certyfikatym bezpieczyństwa wystawiōnym ôd ôrganizacyje certyfikowanio, co niy je we magazynie CA ôrganizacyje Mozilla. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ftoś może prōbować udować, że je tym placym. Lepij niy kōntynuować. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi placu „{ $hostname }”, bo jego wystowca je niyznōmy, je samopodpisany abo serwer niy przesyło noleżnych certyfikatōw postrzednich. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł wystawiōny bez niynoleżny certyfikat CA. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat wystowcy niyma zaufany. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł podpisany algorytmym, co bōł zaszperowany, bo niyma bezpieczny. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat ôd wystowcy je już niyważny. + +cert-error-trust-self-signed = Certyfikat niyma zaufany, bo je samopodpisany. + +cert-error-trust-symantec = Certyfikaty wystawiane ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign niy sōm już uznowane za bezpieczne, bo te ôrganizacyje niy przestrzegały prawideł bezpieczyństwa. + +cert-error-untrusted-default = Certyfikat niy je ze zaufanego zdrzōdła. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Certyfikat bōł wystawiōny ino dlo tych dōmyn: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” przestoł być ważny { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” niy bydzie ważny do { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod feleru: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty wystawiane ôd ôrganizacyji certyfikowanio. Przeglōndarki z wiynksza niy ufajōm już certyfikatōm wystawianym ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign. Tożsamość tyj zajty niy może być potwiyrdzōno, bo dōmyna „{ $hostname }” używo certyfikatu ôd jednego z tych wystowcōw. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Idzie powiadōmić administratora zajty ô tym problymie. + +cert-error-old-tls-version = Ta strōna może niy ôbsugować protokołu TLS 1.2, minimalnyj wersyje, co jōm ôbsuguje { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Lyńcuch certyfikatu: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ôtwōrz strōna we nowym ôknie + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Dlo twojigo bezpieczyństwa { $hostname } niy przizwolo aplikacyji { -brand-short-name } na pokozanie strōny, jeźli inkszo strōna trzimie jōm we rōmce. Żeby wejzdrzeć na ta strōna, musisz jōm ôtworzić we nowym ôknie. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Niy idzie sie połōnczyć +deniedPortAccess-title = Zaszperowano adresa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Niy idzie znojś tyj strōny. +fileNotFound-title = Niy znodlimy zbioru +fileAccessDenied-title = Dostymp do pliku ôstoł ôdciepniynty +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Logowanie do neca +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Zdo sie, że ta adresa niy je w porzōndku. +netInterrupt-title = Połōnczynie przerwane +notCached-title = Dokumynt sie przedowniōł +netOffline-title = Tryb offline +contentEncodingError-title = Feler kodowanio zawartości +unsafeContentType-title = Niybezpieczny typ zbioru +netReset-title = Połōnczynie zresetowane +netTimeout-title = Przestōmpiōny czas połōnczynio +unknownProtocolFound-title = Niyspokopiōno adresa +proxyConnectFailure-title = Serwer proxy ôdciepuje połōnczynia +proxyResolveFailure-title = Niy idzie znojś serwera proxy +redirectLoop-title = Strōna felernie przekerowuje +unknownSocketType-title = Niyspodziywano ôdpowiydź ze serwera +nssFailure2-title = Niypodarzōne bezpieczne połōnczynie +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } niy może ôtworzić tyj strōny +corruptedContentError-title = Feler: poprzniōno zawartość +sslv3Used-title = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć +inadequateSecurityError-title = Twoje połōnczynie niy ma bezpieczne +blockedByPolicy-title = Zaszperowano strōna +clockSkewError-title = Zygor ôd twojigo kōmputra źle chodzi +networkProtocolError-title = Feler necowego protokołu +nssBadCert-title = Pozōr: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +nssBadCert-sts-title = Niypołōnczōne: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +certerror-mitm-title = Ôprogramowanie niy dowo { -brand-short-name } bezpiecznie sie połōnczyć z tōm strōnōm. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c59e6f4c63 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Ô programie { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Co nowego + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Poszukej aktualizacyji + .accesskey = P + +update-updateButton = + .label = Zresztartuj, żeby zaktualizować program { -brand-shorter-name } + .accesskey = Z + +update-checkingForUpdates = Szukanie aktualizacyji… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Pobiyranie aktualizacyje — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Aktualizacyjo je pobiyrano — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Przidowanie aktualizacyje… + +update-failed = Niy szło zaktualizować. <label data-l10n-name="failed-link">Pobier nojnowszo wersyjo</label> +update-failed-main = Niy szło zaktualizować. <a data-l10n-name="failed-link-main">Pobier nojnowszo wersyjo</a> + +update-adminDisabled = Aktualizacyje sōm zakozane ôd administratora systymu +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } je aktualny +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } je aktualizowany ôd inszyj instancyje + +update-manual = Aktualizacyje dostympne na <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Niy idzie robić dalszych aktualizacyji na tym systymie. <label data-l10n-name="unsupported-link">Wiyncyj</label> + +update-restarting = Resztartowanie… + +channel-description = Używosz teroz kanału aktualizacyji <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } to wersyjo eksperymyntalno i może niy być stabilno. + +aboutdialog-help-user = Pōmoc aplikacyje { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Poślij ôpinijo + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> to <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalno społeczność</label>, co spōłpracuje, żeby nec bōł durch ôtwarty, publiczny i dostympny do wszyjskich. + +community-2 = Program { -brand-short-name } bōł stworzōny ôd <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalno społeczność</label>, co spōłpracuje, żeby nec bōł durch ôtwarty, publiczny i dostympny do wszyjskich. + +helpus = Chcesz pōmōc? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Podaruj dowka</label> abo <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">przistōmp dō nos!</label> + +bottomLinks-license = Informacyjo ô licyncyji +bottomLinks-rights = Wasze prawa +bottomLinks-privacy = Polityka prywatności + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bity) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bity) diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c0a5f10a3 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,372 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Dane logowanio + +login-filter = + .placeholder = Szukej danych logowanio + +create-login-button = Stwōrz nowe dane logowanio + +fxaccounts-sign-in-text = Używej swojich haseł na inkszych maszinach +fxaccounts-sign-in-sync-button = Wloguj sie do synchrōnizacyje +fxaccounts-avatar-button = + .title = Zarzōndzej kōntym + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Ôtwōrz myni +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importuj z inkszyj przeglōndarki… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importuj ze zbioru… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Eksportuj loginy… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Wymaż wszyske dane logowanio +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Ôpcyje + *[other] Preferyncyje + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pōmoc + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Dane logowanio, co pasujōm do wyszukowanio +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } dane logowanio + [few] { $count } dane logowanio + *[many] { $count } danych logowanio + } +login-list-sort-label-text = Zortuj podle: +login-list-name-option = Miano (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Miano (Z-A) +login-list-username-option = Miano użytkownika (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Miano użytkownika (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Powiadōmiynia +login-list-last-changed-option = Ôstatnio zmiyniōne +login-list-last-used-option = Ôstatnio użyte +login-list-intro-title = Niy szło znojś żodnych danych logowanio +login-list-intro-description = Jak spamiyntosz hasło we aplikacyji { -brand-product-name }, to ône sie sam pokoże. +about-logins-login-list-empty-search-title = Niy szło znojś żodnych danych logowanio +about-logins-login-list-empty-search-description = Wyszukowaniu niy ôdpowiadajōm żodne dane logowanio. +login-list-item-title-new-login = Nowe dane logowanio +login-list-item-subtitle-new-login = Wkludź dane logowanio +login-list-item-subtitle-missing-username = (bez miana ôd używocza) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Serwer, co z niego wyciykły hasła +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Niybezpieczne hasło +about-logins-list-section-breach = Serwery, coś nich wyciekły hasła +about-logins-list-section-vulnerable = Niybezpieczne hasła +about-logins-list-section-nothing = Bez upozorniyń +about-logins-list-section-today = Dzisio +about-logins-list-section-yesterday = Wczora +about-logins-list-section-week = Ôstatnie 7 dni + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Szukosz za spamiyntanymi danymi logowanio? Załōncz synchrōnizacyjo abo je importnij. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Niy szło znojś żodnych danych logowanio. +login-intro-description = Jeźli dane logowanio do aplikacyje { -brand-product-name } były spamiyntane na inkszyj maszinie, idzie je ściōngnōńć takōm metodōm: +login-intro-instructions-fxa = Zaregistruj abo zaloguj sie do { -fxaccount-brand-name } na maszinie, co na nij sōm spamiyntane dane logowanio +login-intro-instructions-fxa-settings = Idź do > Sztalōnki > Synchrōnizacyjo > Załōncz synchrōnizacyjo… Ôbier ôkynko danych logowanio i hasłōw. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Nawiydź <a data-l10n-name="passwords-help-link">sparcie haseł</a>, kaj je wiyncyj informacyji. +about-logins-intro-browser-only-import = Jak twoje dane logowanio sōm spamiyntane we inkszyj przeglōndarce, to możesz <a data-l10n-name="import-link">importować je do usugi { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Jak dane logowanio mosz spamiyntane kaj indzij jak we przeglōndarce { -brand-product-name }, możesz <a data-l10n-name="import-browser-link">importnōnć je z inkszyj przeglōndarki</a> abo <a data-l10n-name="import-file-link">ze zbioru</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Nowe dane logowanio +login-item-edit-button = Edytuj +about-logins-login-item-remove-button = Skasuj +login-item-origin-label = Adresa ôd serwera +login-item-tooltip-message = Dej pozōr, coby adres akuratnie sztimowoł z adresym, na kerym sie logujesz. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Miano ôd używocza +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (bez miana ôd używocza) +login-item-copy-username-button-text = Kopiuj +login-item-copied-username-button-text = Skopiowano +login-item-password-label = Hasło +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Pokoż hasło +login-item-copy-password-button-text = Kopiuj +login-item-copied-password-button-text = Skopiowano +login-item-save-changes-button = Spamiyntej umiany +login-item-save-new-button = Spamiyntej +login-item-cancel-button = Pociep +login-item-time-changed = Ôstatnio modyfikacyjo { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Stworzōne { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Ôstatnie użycie { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Żeby edytować login, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = edytować spamiyntane dane logowanio + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby ôbejzdrzeć hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = ôbejzdrzeć spamiyntane hasło + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby skopiować hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = skopiować spamiyntane hasło + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby eksportować swoje loginy, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = eksportuj spamiyntane dane logowanio i hasła + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Wkludź swoje głōwne hasło, żeby ôbejzdrzeć spamiyntane loginy i hasła +master-password-reload-button = + .label = Wloguj + .accesskey = l + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Pociep +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Pociep + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Skasować te dane logowanio? +confirm-delete-dialog-message = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Skasuj + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Skasuj + *[other] Skasuj wszyske + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ja, skasuj te dane logowanio + [one] Ja, skasuj te dane logowanio + [few] Ja, skasuj te dane logowanio + *[many] Ja, skasuj te dane logowanio + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Skasować { $count } dane logowanio? + [few] Skasować { $count } danych logowanio? + *[many] Skasować { $count } danych logowanio? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + [one] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + [few] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + *[many] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + [few] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + *[many] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + [one] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + [few] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + *[many] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Eksportuj dane logowanio i hasła +about-logins-confirm-export-dialog-message = Twoje hasła bydōm spamiyntane za czytelny tekst (bp. Złeh@sł0), tōż kożdy, fto bydzie mōg ôtworzić eksportowany zbiōr, bydzie je widzieć. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksportuj… + +about-logins-alert-import-title = Import je skōńczōny +about-logins-alert-import-message = Pokoż akuratne podsumowanie importu + +confirm-discard-changes-dialog-title = Ôdciepnōńć niyspamiyntane umiany? +confirm-discard-changes-dialog-message = Wszyjske niyspamiyntane umiany bydōm stracōne. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ôdciep + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Wyciek haseł ze strōny +breach-alert-text = Ôd twojigo ôstatnigo logowanio hasła na tyj strōnie były ukradziōne abo wyciykły. Umiyń swoje hasło, żeby zabezpieczyć swoje kōnto. +about-logins-breach-alert-date = Do wyciyku doszło { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Idź do { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Wiyncyj informacyji + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Niybezpieczne hasło +about-logins-vulnerable-alert-text2 = To hasło było użyte na inkszym kōńcie, co mogło być ujawniōne we wyciyku. Używanie tych danych logowanio może niy być bezpieczne. Zmiyń to hasło. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Idź do { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Wiyncyj informacyji + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Dane logowanio na { $loginTitle } ze takim mianym używocza już istniyjōm. <a data-l10n-name="duplicate-link">Pokozać dane, co już istniyjōm?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Doszło do feleru przi prōbie spamiyntanio tego hasła. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Eksportuj zbiōr loginōw… +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = loginy.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksportuj +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt CSV + *[other] Zbiōr CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Import zbioru z danymi logowanio +about-logins-import-file-picker-import-button = Importuj +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt CSV + *[other] Zbiōr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt TSV + *[other] Zbiōr TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Import je skōńczōny +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + [few] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + *[many] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + [few] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + *[many] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fertich + +about-logins-import-dialog-error-title = Feler importu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Pora spornych wertōw do tych samych danych logowanio +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Bez przikłod: pora mianōw użytkownika, haseł, adresōw URLs, itp do tych samych danych logowanio. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problym z formatym zbioru +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Nogōwki ôd kolumny sōm felerne abo chybiajōm. Badnij, jeźli zbiōr mo kolumny na miano użytkownika, hasło i URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Niy idzie ôdczytać zbioru +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } niy mo zgody, coby czytać tyn zbiōr. Sprōbuj zmiynić dozwolyństwa tego zbioru. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Niy idzie interpretować tego zbioru +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Badnij, jeźli mosz ôbrany zbiōr CSV abo TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Żodne dane logowanio niy sōm importniynte +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Sprōbuj importować jeszcze roz… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Pociep + +about-logins-import-report-title = Importuj podsumowanie +about-logins-import-report-description = Dane logowanio i hasła sōm importniynte do aplikacyje { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Raja { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Stuplowane: Akuratnie pasuje do danych logowanio, co już sōm +about-logins-import-report-row-description-modified = Dane logowanio sōm zaktualizowane +about-logins-import-report-row-description-added = Nowe dane logowanio sōm przidane +about-logins-import-report-row-description-error = Feler: chybio pola + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Feler: pora wertōw do { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Feler: chybio { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Raport z importu diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51dce51a33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Przidej etykety + +pocket-panel-saved-error-generic = Przi spamiyntowaniu do usugi { -pocket-brand-name } pokozoł sie feler. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Etykety niy śmiōm mieć wiyncyj jak 25 znakōw +pocket-panel-saved-error-only-links = Idzie spamiyntować ino linki +pocket-panel-saved-error-not-saved = Strōna niy ma spamiyntano +pocket-panel-saved-error-no-internet = Coby spamiyntować do usugi { -pocket-brand-name }, trza mieć połōnczynie z internetym. Połōncz sie z internetym i sprōbuj jeszcze roz. +pocket-panel-saved-error-remove = Przi prōbie skasowanio tyj strōny pokozoł sie feler. +pocket-panel-saved-page-removed = Strōna je wyciepano +pocket-panel-saved-page-saved = Spamiyntane w usudze { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Spamiyntane w usudze { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Wyciepowanie strōny… +pocket-panel-saved-removed = Strōna je skasowano z mojigo wykazu +pocket-panel-saved-processing-tags = Przidowanie etyket… +pocket-panel-saved-remove-page = Wyciep strōna +pocket-panel-saved-save-tags = Spamiyntej +pocket-panel-saved-saving-tags = Spamiyntowanie… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Doradzōne etykety +pocket-panel-saved-tags-saved = Etykety sōm przidane +pocket-panel-signup-view-list = Pokoż wykoz + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Przidej etykety: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Używosz już usugi { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +pocket-panel-signup-login = Wloguj +pocket-panel-signup-signup-email = Zaregistruj sie emailym +pocket-panel-signup-signup-cta = Zaregistruj sie w usudze { -pocket-brand-name }. To je darmo. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Zaregistruj sie z { -brand-product-name }ym +pocket-panel-signup-tagline = Spamiyntuj artykuły i filmy ze { -brand-product-name }a, coby je ôglōndać w usudze { -pocket-brand-name } na czym chcesz i kej chcesz. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prziciś knefel usugi { -pocket-brand-name }, coby spamiyntać kożdy artykuł, film abo strōna z { -brand-product-name }a. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Ôglōndej w usudze { -pocket-brand-name } na czym chcesz i kej chcesz. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Twōj knefel "spamiyntej" do internetu +pocket-panel-signup-cta-b = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. Zaglōndej na swōj wykoz na kożdyj maszinie, w kożdy czas. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. +pocket-panel-signup-cta-c = Zaglōndej na swōj wykoz na kożdyj maszinie, w kożdy czas. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Mōj wykoz +pocket-panel-home-welcome-back = Witej zaś +pocket-panel-home-paragraph = Ze usugōm { -pocket-brand-name } idzie poznować i spamiyntować strōny, artykuły, filmy i podcasty, abo sie wrocać do czytanych rzeczy. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Poznowej popularne tymaty +pocket-panel-home-discover-more = Poznej wiyncyj +pocket-panel-home-explore-more = Poznowej + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Sam mosz niydowne spamiyntania: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Ladowanie niydownych spamiyntań… +pocket-panel-home-new-user-cta = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. +pocket-panel-home-new-user-message = Sam sie pokazujōm twoje niydowne spamiyntania. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Pokoż mōj wykoz +pocket-panel-header-sign-in = Wloguj sie + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Pokoż wszyskie +pocket-panel-button-activate = Aktywuj { -pocket-brand-name } w aplikacyji { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Skasuj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f13e58c63d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Prawidła ôd ôrganizacyje + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktywne +errors-tab = Felery +documentation-tab = Dokumyntacyjo + +no-specified-policies-message = Usuga prawideł ôd ôrganizacyje je aktywno, ale żodne prawidła niy sōm włōnczōne. +inactive-message = Usuga prawideł ôd ôrganizacyje je niyaktywno. + +policy-name = Miano ôd prawidła +policy-value = Werta ôd prawidła +policy-errors = Felery we prawidłach diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fcd50393a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ôtwōrz prywatne ôkno + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Szukej w internecie +about-private-browsing-info-title = Je żeś we prywatnym ôknie +about-private-browsing-search-btn = + .title = Szukej w internecie +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Szukej abo wkludź adresa +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Szukej abo wkludź adresa +about-private-browsing-not-private = Niy je żeś teroz we prywatnym ôknie. +about-private-browsing-info-description-private-window = Prywatne ôkno: { -brand-short-name } pucuje twoja historyjo szukanio i przeglōndanio, jak zawrzesz wszyskie prywatne ôkna. To niy dowo ci anonimowości. +about-private-browsing-info-description-simplified = Prywatne ôkno: { -brand-short-name } pucuje twoja historyjo szukanio i przeglōndanio, jak zawrzesz wszyskie prywatne ôkna, ale niy dowo ci to anonimowości. +about-private-browsing-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj + +about-private-browsing-hide-activity = Skryj swoja aktywność i plac wszyńdzie, kaj przeglōndosz +about-private-browsing-get-privacy = Chrōń swoja prywatność wszyńdzie, kaj przeglōndosz +about-private-browsing-hide-activity-1 = Skryj swoje przeglōndanie i plac z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name }. Jednym klikniyńciym rychtujesz bezpieczne połōnczynie, tyż w publicznych necach Wi-Fi. +about-private-browsing-prominent-cta = Chrōń przywatność z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name } + +about-private-browsing-focus-promo-cta = Pobier { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: prywatnie przeglōndanie w drōdze +about-private-browsing-focus-promo-text = Nasza szpecjalno mobilniokowo aplikacyjo do prywatnego przeglōndanio kożdy roz pucuje twoja historyjo i cookies. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Używej prywatnego przeglōndanio na swojim telefōnie +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Używej { -focus-brand-name(case: "acc") } to tych prywatnych zeszukiwań, co ich niy mo uwidzieć głōwno przeglōndarka na mobilnioku. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Wyższy poziōm prywatności na mobilnioku +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } kożdy roz pucuje twoja historyjo, a ku tymu szperuje reklamy i śledzōnce elymynty. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } to je twoja bazowo wyszukowarka we prywatnych ôknach. +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Inkszo wyszukowarka idzie ôbrać w <a data-l10n-name="link-options">ôpcyjach</a> + *[other] Inkszo wyszukowarka idzie ôbrać we <a data-l10n-name="link-options">preferyncyjach</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zawrzij + +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Zawrzij + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5acc5224da --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Potrzebny resztart +restart-required-heading = Resztartnij, coby dalij używać aplikacyje { -brand-short-name } +restart-required-intro = Na zadku zaczła sie aktualizacyjo aplikacyje { -brand-short-name }. Coby skōńczyć jeji aktualizacyjo, bydzie trza jōm resztatnōńć. +window-restoration-info = Ôkna i karty gibko sie wrōcōm, krōm tych prywatnych. + +restart-button-label = Resztartuj { -brand-short-name } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9afc12b3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Witejcie, ludzie! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Przibylimy do wos w pokoju i z dobrōm wolōm. +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robot niy śmiy skrziwdzić człowieka, ani dopuścić do jego krziwdy skuli braku działanio. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Roboty widziały rzeczy, w kere wy, ludzie, byście ani niy uwierzili. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Roboty to twoje plastikowe kamraty, z kerymi szpas je być. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Roboty majōm wyglancowane, metalowe zadki, kerych niy zdo sie gryzać. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = I majōm plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Sprōbuj jeszcze roz + .label2 = Niy prziciskej zaś tego knefla. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57d74f1630 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Prziwrōć sesyjo + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Pokozoł sie problym z wrōcyniym twojich strōn. +restore-page-problem-desc = Pokozoł sie problym z prziwrōcyniym twojij ôstatnij sesyje. Ôbier "Prziwrōć sesyjo", coby sprōbować jeszcze roz. +restore-page-try-this = Durch niy idzie prziwrōcić sesyje? Niykedy tak je skuli karty. Wejzdrzij na ôstatnie karty, ôdznacz te, kerych niy trza prziwrocać a potym prziwrōć sesyjo. + +restore-page-hide-tabs = Skryj piyrwyjsze karty +restore-page-show-tabs = Ôbocz piyrwyjsze karty + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Ôkno { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Prziwrōć + +restore-page-list-header = + .label = Ôkna i karty + +restore-page-try-again-button = + .label = Prziwrōć sesyjo + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Zacznij nowo sesyjo + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sukces! +welcome-back-page-title = Sukces! +welcome-back-page-info = Aplikacyjo { -brand-short-name } je gotowo do używanio. + +welcome-back-restore-button = + .label = Lecymy! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Prziwrōć wszyske ôkna i karty +welcome-back-restore-some-label = Prziwrōć ino te, co chcesz + +welcome-back-page-info-link = Twoje przidowki i włosne sztalōnki sōm skasowane, a przeglōndarka je wrōcono do bazowych sztalōnkōw. Jak durch mosz problym, <a data-l10n-name="link-more">dowiydz sie, co jeszcze idzie zrobić.</a> + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1e4d5be10 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Zgłoszynie awaryje karty +crashed-close-tab-button = Zawrzij karta +crashed-restore-tab-button = Wrōć ta karta +crashed-restore-all-button = Wrōć wszyske karty z awaryjōm +crashed-header = Ta karta prawie mo awaryjo. +crashed-offer-help = Mogymy pōmōc! +crashed-single-offer-help-message = Ôbier { crashed-restore-tab-button }, coby nazod zaladować strōna. +crashed-multiple-offer-help-message = Ôbier { crashed-restore-tab-button } abo { crashed-restore-all-button }, coby nazod zaladować strōna/strōny. +crashed-request-help = Pōmożesz nōm? +crashed-request-help-message = Zgłoszynia awaryji pōmogajōm nōm poznowac problymy i ulepszajōm { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Zgłoś ta karta. +crashed-send-report-2 = Posyłej autōmatyczne zgłoszynia awaryji, coby my mogli rozwiōnzować take problymy. +crashed-comment = + .placeholder = Przidane kōmyntorze (kōmyntorze sōm publicznie dostympne) +crashed-include-URL-2 = Dej URLs strōn ôtwartych, jak sie pokozała awaryjo { -brand-short-name }. +crashed-report-sent = Zgłoszynie awaryje już je posłane. Dziynkujymy za pōmoc w polepszaniu { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Zgłoszynie kart ze zadku. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Zaktualizuj sztelōnki, coby autōmatycznie zgłoszać, jak { -brand-short-name } mo awaryjo. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eee26c67fa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Ôdpamiyntowanie kart +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } mo fōnkcyjo, co autōmatycznie ôdpamiyntuje karty, + coby chrōnić przed awaryjōm aplikacyje skuli braku pamiyńci, + jak kōńczy sie dostympno pamiyńć systymu. Nastympno karta do ôdpamiyntanio + je ôbiyrano podug poru atrybutōw. Ta strōna pokazuje, jak { -brand-short-name } + ôbiyro karty do ôdpamiyntanio po załōnczyniu ôdpamiyntowanio kart. + Idzie ryncznie ôdpamiyntować karty po klikniyńciu knefla + <em>Ôdpamiyntej</em> niżyj. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Wejrzij na <a data-l10n-name="doc-link">Ôdpamiyntowanie kart</a>, coby sie przewiedzieć wiyncyj + ô tyj fōnkcyji i tyj strōnie. + +about-unloads-last-updated = Ôstatnio zaktualizowane: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Ôdpamiyntej + .title = Ôdpamiyntej karta z nojwyższym priorytetym +about-unloads-no-unloadable-tab = Niy ma żodnych kart do ôdpamiyntanio. + +about-unloads-column-priority = Priorytet +about-unloads-column-host = Serwer +about-unloads-column-last-accessed = Ôstatni dostymp +about-unloads-column-weight = Bazowo woga + .title = Karty sōm nojprzōd zortowane podug tego wertu, co biere sie z niykerych atrybutōw, bez przikłod puszczanio źwiynku, WebRTC, itp. +about-unloads-column-sortweight = Nadbytnio woga + .title = Jak idzie, to po zortowaniu podug bazowyj wogi karty sōm zortowane podug tego wertu. Ôn biere sie ze spotrzebowanio pamiyńci ôd karty i z wielości procesōw. +about-unloads-column-memory = Pamiyńć + .title = Przewidowane spotrzebowanie pamiyńci ôd karty +about-unloads-column-processes = ID procesōw + .title = ID procesōw, co hostujōm zawartość karty + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddb99c9182 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Dokōńcz sztalować kōnto + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Kōnto je rozłōnczōne + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Poślij na wszyskie masziny + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Regiyruj maszinami… diff --git a/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a613fd931 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Szukej po kartach + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nowo kōntynerowo karta + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skryte karty + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Regyruj kōntynerami + .accesskey = k diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672cc088f6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Motyw systymu — autōmatyczny +extension-default-theme-description = Używo sztalōnkōw ôperacyjnego systymu (knefle, myni a ôkna). + +extension-firefox-compact-light-name = Jasny +extension-firefox-compact-light-description = Motyw z jasnymi farbami + +extension-firefox-compact-dark-name = Ćmawy +extension-firefox-compact-dark-description = Motyw ze ćmawymi farbami + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Użyj bōntych knefli, myni i ôkiyn. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — delikatno +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Zbalansowano +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Wyrazisto diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a814537be5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Pobier + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-available-message2 = Pobier nojnowszo wersyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Pobier + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-manual-message2 = Niy szło autōmatycznie aktualizować aplikacyje { -brand-shorter-name }. Pobier nowo wersyjo — spamiyntane dane i sztalōnki sie niy stracōm. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Niy idzie zaktualizować + .buttonlabel = Przewiydz sie wiyncyj + .buttonaccesskey = W + .secondarybuttonlabel = Pociep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-unsupported-message2 = Twōj ôperacyjny systym niy ma kompatybilny z nojnowszōm wersyjōm aplikacyje { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Aktualizuj i resztartnij + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-restart-message2 = Pobier nojnowszo wersyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }. Ôtwarte karty i ôkna bydōm wrōcōne. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } niy może sie autōmatycznie zaktualizować do nojnowszyj wersyje. + .buttonlabel = Zōwizō aktualizuj { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Niy teroz + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Dostympno je nowo aktualizacyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }, ale niy idzie jij zainstalować, bo funguje inkszo kopijo aplikacyje { -brand-shorter-name }. Zawrzij jōm, coby dalij aktualizować, abo ôbier aktualizowanie bez zawarcio (ta inkszo kopijo może niy fungować dobrze, podwiela jij niy resztartniesz). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = OK + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message3 = Regiyruj rozszyrzyniami i tymatami z myni aplikacyje. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Zgoda, coby te rozszyrzynie fungowało we prywatnych ôknach + .accesskey = Z + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Nowo karta je zmiyniōno. + .buttonlabel = Ôstow zmiany + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Regiyruj nowymi kartami + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Dōmowo strōna je zmiyniōno. + .buttonlabel = Ôstow zmiany + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Regiyruj dōmowōm strōnōm + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Dostymp do twojich skrytych kart + .buttonlabel = Ôstow karty skryte + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Zastow rozszyrzynie + .secondarybuttonaccesskey = Z diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aff2e11710 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Pobiyranie aktualizacyje aplikacyje { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz pobier +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz pobier +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Niy idzie zaktualizować — systym niy ma kōmpatybilny +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz resztartnij +appmenuitem-new-tab = + .label = Nowo karta +appmenuitem-new-window = + .label = Nowe ôkno +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno +appmenuitem-history = + .label = Historyjo +appmenuitem-downloads = + .label = Pobrania +appmenuitem-passwords = + .label = Hasła +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Rozszyrzynia i motywy +appmenuitem-print = + .label = Durkuj… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Znojdź na strōnie… +appmenuitem-zoom = + .value = Srogość strōny +appmenuitem-more-tools = + .label = Wiyncyj noczyń +appmenuitem-help = + .label = Pōmoc +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Skōńcz + *[other] Skōńcz + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Ôdewrzij myni aplikacyje + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Zawrzij myni aplikacyje + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Sztalōnki + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zwiynksz +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zmyńsz +appmenuitem-fullscreen = + .label = Cołki ekran + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Wloguj sie do synchrōnizacyje… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Załōncz synchronizacyjo… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Pokoż wiyncyj kart + .tooltiptext = Pokoż wiyncyj kart z tyj masziny +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Niy ma żodnych ôtwartych kart +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Załōncz synchrōnicowanie kart, coby pokozać wykoz kart z twoich inkszych maszin. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Sztalōnki +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Chcesz sam ôboczyć karty z inkszych maszin? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Połōncz inkszo maszina +appmenu-remote-tabs-welcome = Pokoż wykoz kart z inkszych maszin. +appmenu-remote-tabs-unverified = Trza zweryfikować twoje kōnto. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Synchrōnizuj teroz +appmenuitem-fxa-sign-in = Wloguj do aplikacyje { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Regiyruj kōntym +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Ôstatnio synchrōnizowane { $time } + .label = Ôstatnio synchrōnizowane { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Synchrōnizuj i spamiyntej dane +appmenu-fxa-signed-in-label = Wloguj +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Załōncz synchronizacyjo… +appmenuitem-save-page = + .label = Spamiyntej strōna za… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Co je nowego +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Dej znać ô nowych funkcyjach + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Profiler + .tooltiptext = Nagrej profil sprowności +profiler-popup-button-recording = + .label = Profiler + .tooltiptext = Profiler nagrowo profil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profiler + .tooltiptext = Profiler chyto profil +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Pokoż wiyncyj informacyji +profiler-popup-description-title = + .value = Nagrej, analizuj, udostympnij +profiler-popup-description = Rōb społym przi problymach ze sprownościōm i publikuj profile do udostympniynio swojimu teamowi. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Przewiydz sie wiyncyj +profiler-popup-settings = + .value = Sztalōnki +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Edytuj sztalōnki… +profiler-popup-recording-screen = Nagrowanie… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Sztartnij nagrować +profiler-popup-discard-button = + .label = Ôdciep +profiler-popup-capture-button = + .label = Chyć +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Doradzōny sztalōnek do debugowanio wiynkszości aplikacyji, z małym wpływym na sprowność. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Do deweloperōw +profiler-popup-presets-firefox-description = Doradzōny sztalōnek do profilowanio aplikacyje { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Sztalōnek do badanio graficznych felerōw w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafika +profiler-popup-presets-media-description2 = Sztalōnek do badanio felerōw audio i video w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Mydia +profiler-popup-presets-networking-description = Sztalōnek do badanio necowych felerōw w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Nec +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energijo +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Włosne + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Regyruj historyjōm +appmenu-reopen-all-tabs = Ôdewrzij nazod wszyskie karty +appmenu-reopen-all-windows = Ôdewrzij nazod wszyskie ôkna +appmenu-restore-session = + .label = Wrōć ôstatnio sesyjo +appmenu-clear-history = + .label = Wypucuj niydowno historyjo… +appmenu-recent-history-subheader = Niydowno historyjo +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Niydowno zawarte karty +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Niydowno zawarte ôkna + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Pōmoc aplikacyje { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Ô aplikacyji { -brand-shorter-name } + .accesskey = O +appmenu-get-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Wiyncyj ô rozwiōnzowaniu problymōw + .accesskey = W +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Dej znać ô problymie ze strōnōm… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Dej znać ô pōmysłach i ôpiniach… + .accesskey = D + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Tryb rozwiōnzowanio problymōw… + .accesskey = P +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Wyłōncz tryb rozwiōnzowanio problymōw + .accesskey = W + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Zgłoś ôszydno strōna… + .accesskey = Z +appmenu-help-not-deceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = c + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… +appmenu-developer-tools-subheader = Noczynia przeglōndarki +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Rozszyrzynia do deweloprōw diff --git a/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a8964da4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = + { $case -> + *[nom] Facebook Container + [gen] Facebook Containera + [dat] Facebook Containerowi + [acc] Facebook Container + [loc] Facebook Containerze + [ins] Facebook Containerym + [voc] Facebook Containerze + } + .gender = masculine +-lockwise-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Lockwise + [gen] Firefox Lockwise'a + [dat] Firefox Lockwise'owi + [acc] Firefox Lockwise + [loc] Firefox Lockwise'ie + [ins] Firefox Lockwise'ym + [voc] Firefox Locwise'ie + } + .gender = masculine +-lockwise-brand-short-name = + { $case -> + *[nom] Lockwise + [gen] Lockwise'a + [dat] Lockwise'owi + [acc] Lockwise + [loc] Lockwise'ie + [ins] Lockwise'ym + [voc] Locwise'ie + } + .gender = masculine +-monitor-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Mōnitōr + [gen] Firefox Mōnitora + [dat] Firefox Mōnitorowi + [acc] Firefox Mōnitōr + [loc] Firefox Mōnitorze + [ins] Firefox Mōnitorym + [voc] Firefox Mōnitorze + } + .gender = masculine +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = + { $case -> + *[nom] Pocket + [gen] Pocketa + [dat] Pocketowi + [acc] Pocket + [loc] Pockecie + [ins] Pocketym + [voc] Pockecie + } + .gender = masculine +-send-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Send + [gen] Firefox Senda + [dat] Firefox Sendowi + [acc] Firefox Send + [loc] Firefox Sendzie + [ins] Firefox Sendym + [voc] Firefox Sendzie + } + .gender = masculine +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox doradzo + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b003e41a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Kōnto Firefox diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e30dcb4a50 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,935 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Prywatne przeglōndanie) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Prywatne przeglōndanie) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Prywatne przeglōndanie) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Prywatne przeglōndanie) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Prywatne Przeglōndanie { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Prywatne przeglōndanie { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Prywatne przeglōndanie + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Prywatne przeglōndanie +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Pokoż informacyje ô strōnie + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel z informacyjōm ô instalacyji +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Nasztaluj, jeźli mosz dostować powiadōmiynia z tyj strōny. +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj używaniym ôprogramowanio DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel necowyj autyntyzacyje +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj zgodami na czytanie informacyji canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym mikrofōnu tyj strōnie. +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel prośby ô lokalizacyjo. +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel uprawniyń ôd wirtualnyj rzeczywistości +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel dostympu do informacyji ô twojim przeglōndaniu +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Przekłodej ta strōna +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym tyj strōnie twojich ôkyn abo ekranu +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń ô trzimaniu danych offline +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń spamiyntowanio hasła +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj przekłodaniym strōny +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj używaniym rozszyrzyń +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym tyj strōnie twojij kamery i/abo mikrofōnu +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Regiyruj udostympnianiym inszych głośnikōw z tōm strōnōm. +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel autōmatycznego przegrowanio +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj. +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń instalacyje rozszyrzyń +urlbar-tip-help-icon = + .title = Pōmoc +urlbar-search-tips-confirm = Rozumia +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Dorada: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Mynij pisz, wiyncyj znojduj: szukej z { $engineName } drek z poska adresy. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Zacznij wkludzać na posku adresy, coby ôboczyć podpowiedzi z wyszukowarki { $engineName } i z historyje twojigo przeglōndanio. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Ôbier tyn skrōt, coby snadnij znojść to, czego potrzebujesz. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Zokłodki +urlbar-search-mode-tabs = Karty +urlbar-search-mode-history = Historyjo +urlbar-search-mode-actions = Akcyje + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Udostympnianie tyj strōnie informacyji ô twojim placu je zablokowane. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do masziny wirtualnyj rzeczywistości je zablokowany. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Powiadōmiynia z tyj strōny sōm zablokowane. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do kamery je zablokowany. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do mikrofōnu je zablokowany. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Udostympnianie twojigo ekranu tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Chrōniynie ôd tyj strōny danych we pamiyńci trwałyj je zablokowane. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Wyskakujōnce ôkna na tyj strōnie sōm zablokowane. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Autōmatyczne puszczanie mediōw z klangym na tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Czytanie danych canva na tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do maszin MIDI je zablokowany. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Instalacyjo przidowkōw ôd tyj strōny je zablokowano. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Regyruj rozszyrzyniym… +page-action-remove-extension = + .label = Wyciep rozszyrzynie +page-action-manage-extension2 = + .label = Regiyruj rozszyrzyniym… + .accesskey = R +page-action-remove-extension2 = + .label = Wyciep rozszyrzynie + .accesskey = v + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Skryj poski z noczyniami + .accesskey = S +full-screen-exit = + .label = Zawrzij tryb połnego ekranu + .accesskey = w + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Poszukej we: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Zmiyń sztelōnki szukanio +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Szukej w nowyj karcie + .accesskey = S +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Nasztaluj za wychodno wyszukowarka + .accesskey = N +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Nasztaluj za wychodno wyszukowarka do prywatnych ôkyn + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Przidej „{ $engineName }” + .tooltiptext = Przidej wyszukowarka „{ $engineName }” + .aria-label = Przidej wyszukowarka „{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Przidej wyszukowarka + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Zokłodki ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Karty ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historyjo ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Akcyje ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Pokoż rozszyrzynia +quickactions-cmd-addons2 = rozszyrzynia +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = Pokoż zokłodki +quickactions-cmd-bookmarks = zokłodki +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Wypucuj historyjo +quickactions-cmd-clearhistory = wypucuj historyjo +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = Ôdewrzij pobrania +quickactions-cmd-downloads = pobrania +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Regiyruj rozszyrzyniami +quickactions-cmd-extensions = rozszyrzynia +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector = Ôdwrzij inspektōra +quickactions-cmd-inspector = inspektōr, narzyńdzia do programistōw +# Opens about:logins +quickactions-logins = Pokoż dane logowania +quickactions-cmd-logins = dane logowanio, hasła +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Regiyruj pluginami +quickactions-cmd-plugins = pluginy +# Opens the print dialog +quickactions-print = Durkuj +quickactions-cmd-print = durkuj +# Opens a new private browsing window +quickactions-private = Ôdewrzij ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio +quickactions-cmd-private = prywatne przeglōndanie +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = ôdświyż +# Restarts the browser +quickactions-restart = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = resztartnij +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot2 = Zrōb ôbroz ekranu +quickactions-cmd-screenshot = ôbroz ekranu +# Opens about:preferences +quickactions-settings = Ôdewrzij sztalōnki +quickactions-cmd-settings = sztalōnki, preferyncyje, ôpcyje +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Regiyruj motywami +quickactions-cmd-themes = motywy +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Akctualizuj aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = aktualizuj +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource = Pokoż zdrzōdło +quickactions-cmd-viewsource = pokoż zdrzōdło, zdrzōdło + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Przidej zokłodka +bookmarks-edit-bookmark = Edytuj zokłodka +bookmark-panel-cancel = + .label = Pociep + .accesskey = P +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Wyciep zokłodka + [few] Wyciep { $count } zokłodki + *[many] Wyciep { $count } zokłodek + } + .accesskey = W +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Pokoż edytōr przi spamiyntowaniu + .accesskey = E +bookmark-panel-save-button = + .label = Spamiyntej +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informacyje ô serwerze { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Bezpieczyństwo połōnczynio ze serwerym { $host } +identity-connection-not-secure = Połōnczynie niy ma zabezpieczōne +identity-connection-secure = Połōnczynie je zabezpieczōne +identity-connection-failure = Feler połōnczynio +identity-connection-internal = To je zabezpieczōno strōna aplikacyje { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Ta strōna je trzimano na twojim kōmputrze. +identity-extension-page = Ta strōna je zaladowano z rozszyrzynio. +identity-active-blocked = Aplikacyjo { -brand-short-name } zablokowała niyzabezpieczōne party strōny. +identity-custom-root = Połōnczynie je zweryfikowane ôd wystowcy certyfikatu, kerego Mozilla niy poznowo. +identity-passive-loaded = Party tyj strōny sōm niyzabezpieczōne (bez przikłod ôbrozki). +identity-active-loaded = Ôchrōna na tyj strōnie je zastawiōno ôd ciebie. +identity-weak-encryption = Ta strōna używo słabego szyfrowanio. +identity-insecure-login-forms = Dane logowanio wkludzōne na tyj strōnie mogōm być wyzdradzōne. +identity-https-only-connection-upgraded = (sztajgniynte do HTTPS) +identity-https-only-label = Tryb "ino HTTPS" +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Załōnczōne +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Wyłōnczōne +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Czasowo wyłōnczōne +identity-https-only-info-turn-on2 = Załōncz tryb "Ino HTTPS" do tyj strōny, jak chcesz, coby aplikacyjo { -brand-short-name } przełōnczała na niego, kej ino idzie. +identity-https-only-info-turn-off2 = Jak strōna wyglōndo na felerno, może bydziesz chcieć wyłōnczyć tryb "Ino HTTPS" do tyj strōny, coby przeladować jōm we trybie niyzabezpieczōnego HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Niy idzie sztajgnōńć połōnczynio ze HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies, co śledzōm miyndzy strōnami +identity-permissions-storage-access-hint = Te strōny poradzōm używać cookies, co śledzōm cie miyndzy strōnami, i mieć dostymp do danych tyj strōny, jak żeś na nij je. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +identity-permissions-reload-hint = Możno bydzie trza zaladować strōna jeszcze roz, coby wkludzić zmiany. +identity-clear-site-data = + .label = Wyprōznij cookies i dane strōn… +identity-connection-not-secure-security-view = Połōnczynie z tōm strōnōm niy ma zabezpieczōne. +identity-connection-verified = Połōnczynie z tōm strōnōm je zabezpieczōne. +identity-ev-owner-label = Certyfikat je wystawiony do: +identity-description-custom-root = Mozilla niy poznowo tego wydowcy certyfikatu. Mōg być przidany z twojigo ôperacyjnego systymu abo ôd administratora. <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Wymaż wyjōntek + .accesskey = W +identity-description-insecure = Twoje połōnczynie z tōm strōnōm niy ma prywatne. Wkludzane informacyje (bez przikłod hasła, wiadōmości, numery płatowych kart) mogōm być dostympne do inkszych. +identity-description-insecure-login-forms = Wkludzane na tyj strōnie dane logowanio niy sōm zabezpieczōne i mogōm być wyzdradzōne. +identity-description-weak-cipher-intro = Twoje połōnczynie z tōm strōnōm używo słabego szyfrowanio i niy ma prywatne. +identity-description-weak-cipher-risk = Inksi ludzie mogōm ôboczyć twoje informacyje abo zmiynić działanie tyj strōny. +identity-description-active-blocked = Aplikacyjo { -brand-short-name } zablokowała niyzabezpieczōne party tyj strōny. <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-passive-loaded = Twoje połōnczynie niy ma prywatne. Na informacyje, kere wkludzosz na strōnie, może wejzdrzeć fto inkszy. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ta strōna mo jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod ôbrozki). <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Chocioż aplikacyjo { -brand-short-name } zaszperowała trocha zawartości, na strōnie durch je jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod ôbrozki). <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-active-loaded = Strōna mo jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod skrypty), a twoje połōnczynie niy ma prywatne. +identity-description-active-loaded-insecure = Na wkludzane na tyj strōnie informacyje (bez przikłod hasła, wiadōmości, numery płatowych kart) może wejzdrzeć fto inkszy. +identity-learn-more = + .value = Dowiydz sie wiyncyj +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Na razie zastow ôchrōna + .accesskey = w +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Załōncz ôchrōna + .accesskey = Z +identity-more-info-link-text = + .label = Wiyncyj informacyji + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimalizuj +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksymalizuj +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Wrōć w dōł +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zawrzij + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = GRO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = BEZ KLANGU +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOPUSZCZANIE JE ZASZPEROWANE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = ÔBROZ WE ÔBRAZIE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] Wyłōncz klang karty + [one] Wyłōncz klang { $count } karty + [few] Wyłōncz klang { $count } kartōw + *[many] Wyłōncz klang { $count } kartōw + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] Załōncz klang { $count } karty + [one] Załōncz klang { $count } karty + [few] Załōncz klang { $count } kartōw + *[many] Załōncz klang { $count } kartōw + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] Puść we karcie + [one] Puść w { $count } karcie + [few] Puść we { $count } kartach + *[many] Puść we { $count } kartach + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importuj zokłodki… + .tooltiptext = Importuj zokłodki z inkszyj przeglōndarki do aplikacyje { -brand-short-name } +bookmarks-toolbar-empty-message = Dej swoje zokłodki na posek z zokłodkami, coby mieć doo nich snadny dostymp. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Regiyruj zokłodkami…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Kamera: + .accesskey = K +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Kamera +popup-select-microphone-device = + .value = Mikrofōn: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Mikrofōn +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Głośniki +popup-select-window-or-screen = + .label = Ôkno abo ekran: + .accesskey = O +popup-all-windows-shared = Wszyske ôkna widziane na ekranie bydōm udostympniōne. +popup-screen-sharing-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Zawdy szperuj + .accesskey = w +popup-mute-notifications-checkbox = Wyłōncz powiadōmiynia ze strōn przi udostympnianiu + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Udostympniosz { -brand-short-name }. Inksi ludzie mogōm widzieć, jak przejdziesz do nowyj karty. +sharing-warning-screen = Udostympniosz cołki ekran. Inksi ludzie mogōm widzieć, jak przejdziesz do nowyj karty. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Idź do karty +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Zastow ôchrōna udostympnianio we tyj sesyji + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Żeby używać skrōtu F12, nojprzōd ôtwōrz DevTools ze myni Twōrcōw Necu. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Szukej abo wkludź adresa +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Szukej w internecie + .aria-label = Szukej ze { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej na serwerze { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we zokłodkach +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we historyji +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we kartach +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Wkludź szukane wyrazy + .aria-label = Przeszukowanie akcyjōw +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Szukej ze { $name } abo wkludź adresa +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Przeglōndarka je pod zdalnym regiyrōnkiym (skuli: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Ta strōna dostała ekstra zgody. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Przełōncz na karta: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Rozszyrzynie: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Idź do adresy podanyj we posku adresy +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Akcyje strōny + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Szukej we { $engine } we prywatnym ôknie +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Szukej we prywatnym ôknie +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Szukej we { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Spōnsorowane +urlbar-result-action-switch-tab = Przełōncz na karta +urlbar-result-action-visit = Nawiydź +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prziciś Tab, coby szukać ze { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prziciś Tab, coby szukać na { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Szukej ze { $engine } zaroz na posku z adresōm +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Szukej na { $engine } zaroz na posku z adresōm +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopiuj +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Szukej we zokłodkach +urlbar-result-action-search-history = Szukej w historyji +urlbar-result-action-search-tabs = Szukej po kartach +urlbar-result-action-search-actions = Przeszukowanie akcyjōw + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Dorady { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Gibke akcyje + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Wlyź do podglōndu czytanio +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zawrzij podglōnd czytanio + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> teroz je w trybie cołkigo ekranu +fullscreen-warning-no-domain = Tyn dokumynt je pokozany w trybie cołkigo ekranu +fullscreen-exit-button = Wylyź z trybu cołkigo ekranu (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Wylyź z trybu cołkigo ekranu (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> kōntroluje twōj kursor. Coby cofnōnć ta kōntrola, prziciś Esc. +pointerlock-warning-no-domain = Tyn dokumynt kōntroluje twōj kursor. Coby cofnōnć ta kōntrola, prziciś Esc. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Kōnsek tyj strōny mo awaryjo.</strong>. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Kōnsek tyj strōny mo awaryjo. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Przewiydz sie wiyncyj +crashed-subframe-submit = + .label = Poślij rapaort + .accesskey = R + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Regiyruj zokłodkami +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Niydowne zokłodki +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Pokoż wiyncyj zokłodek +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Zokłodki +bookmarks-menu-button = + .label = Myni zokłodek +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Inksze zokłodki +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki z mobilnioka +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Skryj posek ze zokłodkami na rancie + *[other] Pokoż posek ze zokłodkami na rancie + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Skryj posek ze zokłodkami + *[other] Pokoż posek ze zokłodkami + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Pokoż posek z zokłodkami + *[other] Skryj posek z zokłodkami + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Wyciep myni zokłodek z poska z noczyniami + *[other] Przidej myni zokłodek do poska z noczyniami + } +bookmarks-search = + .label = Szukej we zokłodkach +bookmarks-tools = + .label = Noczynia przidowanio do zokłodek +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Edytuj ta zokłodka +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Edytuj ta zokłodka… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Posek z zokłodkami + .accesskey = Z + .aria-label = Zokłodki +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Posek z zokłodkami +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elymynta ze poska z zokłodkami +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elymynta ze poska z zokłodkami +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Przidej aktualno karta do zookłodek +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Przidej zokłodka do tyj karty… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki +library-recent-activity-title = + .value = Niydowno aktywność + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } + .tooltiptext = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Naprow kodowanie tekstu + .tooltiptext = Zgoduj dobre kodowanie tekstu z kōntekstu strōny + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Rozszyrzynia i motywy + .tooltiptext = Regiyruj rozszyrzyniami i motywami ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Sztalōnki + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Ôdewrzij sztalōnki ({ $shortcut }) + *[other] Ôdewrzij sztalōnki + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = p +toolbar-button-email-link = + .label = Poślij link emailym + .tooltiptext = Poślij emailym link do tyj strōny +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Spamiyntej strōna + .tooltiptext = Spamiyntej ta strōna ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Ôdewrzij zbiōr + .tooltiptext = Ôdewrzij zbiōr ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty + .tooltiptext = Pokoż karty z inkszych maszin +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno + .tooltiptext = Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Klang abo filmy na tyj strōnie używajōm softwaru DRM, co może zmyńszyć to, co { -brand-short-name } poradzi zrobić. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Regiyruj sztalōnkami +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = R +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Ôdkoż +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = O + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Miano ôd używocza +panel-save-update-password = Hasło + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Skasować { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Dej znac ô tym rozszyrzyniu do { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Wiyncyj… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zawrzij + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Przizwōl na wyskakujōnce ôkna ze { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Zaszperuj wyskakujōnce ôkna ze { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Niy pokazuj tyj wiadōmości, jak wyskakujōnce ôkna sōm zaszperowane + .accesskey = N +edit-popup-settings = + .label = Regiyruj sztalōnkami ôkiynek pop-up… + .accesskey = R +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Skryj szalter ôbrazu we ôbrozie + .accesskey = S + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Przesuń knefel Ôbroz w ôbrazie na prawo strōna + .accesskey = P +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Przesuń knefel Ôbroz w ôbrazie na lewo strōna + .accesskey = L + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Nawigacyjo +navbar-downloads = + .label = Pobiyranie +navbar-overflow = + .tooltiptext = Wiyncyj noczyń… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Durkuj + .tooltiptext = Durkuj ta strōna… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Dōmowo strōna + .tooltiptext = Dōmowo strōna { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Bibliotyka + .tooltiptext = Pokoż historyjo, spamiyntane zokłodki i inksze +navbar-search = + .title = Szukej +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Funkcyje dostympu sōm załōnczōne +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Karty przeglōndarki +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nowo karta +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Wykoz wszyskich kart + .tooltiptext = Wykoz wszyskich kart + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Ôdewrzić piyrwyjsze karty?</strong> Możesz wrōcić swoja piyrwyjszo sesyjo w myni aplikacyje { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/> w sekcyji Historyjo. +restore-session-startup-suggestion-button = Pokoż jak + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } autōmatycznie posyło dane do ôrganizacyje { -vendor-short-name }, tak iże mogymy polepszać nasza usuga. +data-reporting-notification-button = + .label = Ôbier, co udostympniać + .accesskey = O +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Prywatne przeglōndanie + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Rozszyrzynia + .tooltiptext = Rozszyrzynia + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } niy doł tyj strōnie sie autōmatycznie przeladować. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } niy doł tyj strōnie autōmatycznie przekerować ku inkszyj strōnie. +refresh-blocked-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = P diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41051e4faf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Naciś i trzim, coby pokozać historyjo + *[other] Kliknij prawym kneflym abo naciś i trzim, coby pokozać historyjo + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Jedna strōna nazod ({ $shortcut }) + .aria-label = Nazod + .accesskey = N + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Nazod + .accesskey = N + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Jedna strōna do przodku ({ $shortcut }) + .aria-label = Do przodku + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Do przodku + .accesskey = P + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Przeladuj + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Przeladuj + .accesskey = P + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Zastow + .accesskey = Z + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Zastow + .accesskey = Z + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Spamiyntej strōna za… + .accesskey = S + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Przidej ta strōna do zokłodek + .accesskey = z + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Przidej strōna do zokłodek + .accesskey = p + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Edytuj zokłodka + .accesskey = p + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Przidej ta strōna do zokłodek + .accesskey = z + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Edytuj ta zokłodka + .accesskey = z + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Edytuj ta zokłodka + .accesskey = z + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Ôtwōrz link + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Ôtwōrz link we nowyj karcie + .accesskey = K + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Ôtwōrz link we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = r + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Ôtwōrz link we nowym ôknie + .accesskey = N + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Ôtwōrz link we nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Link do zokłodek + .accesskey = L + +main-context-menu-save-link = + .label = Spamiyntej link za… + .accesskey = s + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Spamiyntej link do { -pocket-brand-name } + .accesskey = i + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopiuj adresa email + .accesskey = A + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Kopiuj nōmer telefonu + .accesskey = o + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Kopiuj link + .accesskey = K + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Puść + .accesskey = P + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Wyłōncz klang + .accesskey = B + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Załōncz klang + .accesskey = Z + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Gibkość + .accesskey = g + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Pyntla + .accesskey = P + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Pokoż kōntrolery + .accesskey = p + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Skryj kōntrolery + .accesskey = K + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Cołki ekran + .accesskey = C + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Zawrzij tryb cołkigo ekranu + .accesskey = c + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ôglōndej ze "Ôbroz w ôbrazie" + .accesskey = o + +main-context-menu-image-reload = + .label = Przeladuj ôbroz + .accesskey = P + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Ôdewrzij ôbroz w nowyj karcie + .accesskey = b + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Ôdewrzij film w nowyj karcie + .accesskey = d + +main-context-menu-image-copy = + .label = Skopiuj ôbroz + .accesskey = j + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Kopiuj link ôbrozka + .accesskey = o + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Kopiuj link video + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Kopiuj link zbioru audio + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Spamiyntej ôbroz za… + .accesskey = t + +main-context-menu-image-email = + .label = Poślij emaila z ôbrazym… + .accesskey = l + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Nastow ôbrozek za tapeta… + .accesskey = S + +main-context-menu-image-info = + .label = Pokoż informacyje ô ôbrazie + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Pokoż ôpis + .accesskey = O + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Spamiyntej wideo za… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Spamiyntej audio za… + .accesskey = a + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Chyć migowka… + .accesskey = C + +main-context-menu-video-email = + .label = Poślij emaila z wideo… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = poślij emaila z audio… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktywuj te rozszyrzynie + .accesskey = y + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Skryj te rozszyrzynie + .accesskey = r + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Chrōń strōna we { -pocket-brand-name } + .accesskey = c + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Poślij strōna na maszina + .accesskey = m + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Użyj spamiyntanych danych logowanio + .accesskey = u + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Użyj spamiyntanego hasła + .accesskey = u + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Doradź siylne hasło… + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Regiyruj danymi logowanio + .accesskey = R + +main-context-menu-keyword = + .label = Przidej kluczowe słowo do tego wyszukowanio… + .accesskey = K + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Poślij link do masziny + .accesskey = m + +main-context-menu-frame = + .label = Ta rōma + .accesskey = T + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Pokoż ino ta rōma + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Ôtwōrz rōma w nowyj karcie + .accesskey = K + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Ôtwōrz rōma w nowym ôknie + .accesskey = N + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Przeladuj rōma + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Przidej rōma do zokłodek + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Spamiyntej rōma za… + .accesskey = R + +main-context-menu-frame-print = + .label = Durkuj rōma... + .accesskey = D + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Pokoż zdrzōdło rōmy + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Pokoż informacyje ô rōmie + .accesskey = I + +main-context-menu-print-selection = + .label = Durkuj ôbrane + .accesskey = D + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Pokoż zdrzōdło wyboru + .accesskey = w + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Zrōb ôbroz ekranu + .accesskey = Z + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Zrōb ôbroz ekranu + .accesskey = o + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Pokoż zdrzōdło strōny + .accesskey = P + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Zmiyń kerunek tekstu + .accesskey = Z + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Zmiyn kerunek strōny + .accesskey = K + +main-context-menu-inspect = + .label = Zbadej + .accesskey = Z + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ôbadej włosności dostympności + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Dowiydz sie wiyncyj ô DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Ôdewrzij link w nowyj karcie { $containerName } + .accesskey = K + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Pokoż hasło + .accesskey = v diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b9e4df180 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimalizuj + +window-zoom-command = + .label = Zwiynksz + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = p + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f90f600a62 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Raport je posłany. Dziynkujymy! +confirmation-hint-login-removed = Dane logowania sōm skasowane! +confirmation-hint-page-bookmarked = Spamiyntane do zokłodek +confirmation-hint-password-saved = Hasło je spamiyntane! +confirmation-hint-pin-tab = Przipniynte! +confirmation-hint-pin-tab-description = Coby ôdepnōnć karta, kliknij na nia prawym prziciskiym. +confirmation-hint-send-to-device = Posłane! diff --git a/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8ba6d3a81 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Kōnsek tyj strōny mo awaryjo.</strong>. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Kōnsek tyj strōny mo awaryjo. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Przewiydz sie wiyncyj +crashed-subframe-submit = + .label = Poślij rapaort + .accesskey = R + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Mosz jedne niyposłane złoszynie awaryje + [few] Mosz { $reportCount } niyposłane złoszynia awaryje + *[many] Mosz { $reportCount } niyposłanych złoszyń awaryje + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Pokoż +pending-crash-reports-send = + .label = Poślij +pending-crash-reports-always-send = + .label = Zawdy posyłej diff --git a/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dacabc7963 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Wrōć wychodne sztalōnki +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Przeciōngej swoje ulubiōne elymynta na posek z noczyniami abo do rozszyrzanego menu. +customize-mode-overflow-list-title = Rozszyrzane menu +customize-mode-uidensity = + .label = Gynstość +customize-mode-done = + .label = Fertich +customize-mode-toolbars = + .label = Poski z noczyniami +customize-mode-titlebar = + .label = Posek tytułu +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tykanie + .accesskey = T + .tooltiptext = Tykanie +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Używej tykanio w trybie tabuloka +customize-mode-overflow-list-description = Przeciōngej sam to, co chcesz mieć lekie do dostanio, ale niy na posku z noczyniami… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Ańfachowe + .accesskey = A + .tooltiptext = Ańfachowe +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Kōmpaktowy (niyôbsugowany) + .accesskey = K + .tooltiptext = Kōmpaktowy (niyôbsugowany) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Cofnij +customize-mode-lwthemes-link = Regiyruj motywami +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Nasztaluj posek Touch Bar… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Skryj knefel, jak nic niy ma diff --git a/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff7f422bcf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka?</strong> Poradzisz ś niōm gibko, bezpiecznie i prywatnie przeglōndać internet. +default-browser-notification-button = + .label = Nastow za bazowo + .accesskey = N + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka? +default-browser-prompt-message-pin = Snadnie używej aplikacyje { -brand-short-name } — nastow jōm za swoja bazowo przeglōndarka i przipnij se jōm do poska z zadaniami. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Snadnie używej aplikacyje { -brand-short-name } — nastow jōm za swoja bazowo przeglōndarka i miyj jōm we swojim Docku. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Nastow bazowo przeglōndarka +default-browser-prompt-title-alt = Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka? +default-browser-prompt-message-alt = Miyj gibkość, bezpieczyństwo a ôchrōna prywatności przi kożdym przeglōndaniu neca. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Nastow za bazowo przeglōndarka +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Niy pokazuj już tyj wiadōmości +default-browser-prompt-button-secondary = Niy teroz diff --git a/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fb2d58053 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Pobrania +downloads-panel = + .aria-label = Pobrania + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em +downloads-cmd-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Rōb zaś + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Pociep +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Pociep +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż we folderze + } + .accesskey = P + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Ôtwiyrej we przeglōndarce systymowyj + .accesskey = s +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Odewrzij w programie { $handler } + .accesskey = O +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Dycki ôtwiyrej we przeglōndarce systymowyj + .accesskey = D +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Zawdy ôtwiyrej w programie { $handler } + .accesskey = w + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Zawdy ôtwiyrej podobne zbiory + .accesskey = w +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Pokoż katalog z pobranymi zbiorami +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Sprōbuj zaś +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Sprōbuj zaś +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Idź do strōny pobiyranio + .accesskey = I +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopiuj link pobiyranio + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Wyciep z historyje + .accesskey = W +downloads-cmd-clear-list = + .label = Wypucuj lista z podglōndym + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Wypucuj lista pobranych zbiorōw + .accesskey = W +downloads-cmd-delete-file = + .label = Skasuj + .accesskey = S +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Dozwolej pobiyrać + .accesskey = D +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Wyciep zbiōr +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Wyciep zbiōr +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Wyciep zbiōr abo dozwolej pobiyrać +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Wyciep zbiōr abo dozwolej pobiyrać +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Ôtwōrz abo wymaż zbiōr +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Ôtwōrz abo wymaż zbiōr +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Pokoż wiyncyj informacyji +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Ôtwōrz zbiōr + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Ôdewrzi sie za { $hours } godz. { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes = Ôdewrzi sie za { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Ôdewrzi sie za { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds = Ôdewrzi sie za { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time = Ôdewrzi sie po skōńczyniu… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $hours } godz. { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Ôdewrzi sie po skōńczyniu… +downloading-file-click-to-open = + .value = Ôdewrzij po skōńczyniu + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Sprōbuj zaś pobrać +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Pociep pobiyranie +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Pokoż wszyskie pobiyrania + .accesskey = P +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Ôsobliwości pobiyranio + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Zbiōr niy ma pobrany. + [few] { $num } zbiory niy sōm pobrane. + *[many] { $num } zbiorōw niy ma pobranych. + } +downloads-blocked-from-url = Pobrania ze { $url } ôstały zaszperowane. +downloads-blocked-download-detailed-info = Strōna { $url } prōbowała autōmatycznie pobrać moc zbiorōw. Może mieć awaryjo abo prōbować pobrać na twoja maszina niychciane zbiory. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Wypucuj lista pobranych zbiorōw + .tooltiptext = Pucuje skōńczōne, pociepane i niypodarzōne pobiyrania +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Niy ma pobrań. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Niy ma pobrań w tyj sesyji. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Pobiyro sie { $count } plik wiyncyj + [few] Pobiyrajōm sie { $count } pliki wiyncyj + *[many] Pobiyro sie { $count } plikōw wiyncyj + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Feler przi pobiyraniu +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je rozszerzynie { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je jakie rozszerzynie. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Niy idzie spamiyntać tego pobrania, po pokozoł sie niypoznany feler. + + Sprōbuj zaś niyskorzij. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec3e1598ca --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Miano + .accesskey = M + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Plac + .accesskey = P + +bookmark-overlay-choose = + .label = Ôbier… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Pokoż wszyskie katalogi zokłodek + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Skryj + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nowy katalog + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etykety + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Powpisuj kōmy miyndzy etykety + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Pokoż wszyskie etykety + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Skryj + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Kluczowe słowo + .accesskey = K + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Używej etyket, coby se poukłodać zokłodki i szukać za nimi na posku adresy + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Używej jednego kluczowego słowa, coby ôtwiyrać zokłodki ze poska adresy diff --git a/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b59b48203b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,338 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferyncyje +menu-application-services = + .label = Usugi +menu-application-hide-this = + .label = Skryj { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Skryj inksze +menu-application-show-all = + .label = Pokoż wszyskie +menu-application-touch-bar = + .label = Nasztaluj posek Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Skōńcz + *[other] Skōńcz + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] s + *[other] s + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Skōńcz { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Ô aplikacyji { -brand-shorter-name } + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Zbiōr + .accesskey = Z +menu-file-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = N +menu-file-new-container-tab = + .label = Nowo kōntynerowo karta + .accesskey = k +menu-file-new-window = + .label = Nowe ôkno + .accesskey = o +menu-file-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno + .accesskey = P +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Ôtwōrz adresa… +menu-file-open-file = + .label = Ôtwōrz zbiōr… + .accesskey = d +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zawrzij karta + [one] Zawrzij { $tabCount } karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + .accesskey = Z +menu-file-close-window = + .label = Zawrzij okno + .accesskey = j +menu-file-save-page = + .label = Spamiyntej strōna za… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Poślij link emailym… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Udostympnij + .accesskey = t +menu-file-print-setup = + .label = Nasztalowania strōny + .accesskey = y +menu-file-print = + .label = Durkuj… + .accesskey = D +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importuj z inkszyj przeglōndarki + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Rōb offline + .accesskey = f + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edytuj + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Znojdź na strōnie… + .accesskey = Z +menu-edit-find-again = + .label = Znojdź zaś + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Przełōncz kerunek tekstu + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Pokoż + .accesskey = P +menu-view-toolbars-menu = + .label = Poski z noczyniami + .accesskey = P +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Boczny posek + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Zokłodki +menu-view-history-button = + .label = Historyjo +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synchronizowane karty +menu-view-full-zoom = + .label = Srogość strōny + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zwiynkszej + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zmyńszej + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Prawo srogość + .accesskey = s +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zwiynkszej ino tekst + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = Styl strōny + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = Bez stylu + .accesskey = e +menu-view-page-basic-style = + .label = Bazowy styl + .accesskey = B +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Naprow kodowanie tekstu + .accesskey = n + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Wlyź do trybu cołkigo ekranu + .accesskey = e +menu-view-exit-full-screen = + .label = Wylyź z trybu cołkigo ekranu + .accesskey = e +menu-view-full-screen = + .label = Cołki ekran + .accesskey = C + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Wlyź do podglōndu czytanio + .accesskey = P +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zawrzij podglōnd czytanio + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Pokoż wszyskie karty + .accesskey = W +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Zmiyn kerunek strōny + .accesskey = k + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historyjo + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Pokoż cołko historyjo +menu-history-clear-recent-history = + .label = Wypucuj niydowno historyjo… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty +menu-history-restore-last-session = + .label = Wrōć ôstatnio sesyjo +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skryte karty +menu-history-undo-menu = + .label = Niydowno zawarte karty +menu-history-undo-window-menu = + .label = Niydowno zawarte ôkna +menu-history-reopen-all-tabs = Ôdewrzij nazod wszyskie karty +menu-history-reopen-all-windows = Ôdewrzij nazod wszyskie ôkna + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki + .accesskey = Z +menu-bookmarks-manage = + .label = Regiyruj zokłodkami +menu-bookmark-current-tab = + .label = Przidej aktualno karta do zookłodek +menu-bookmark-edit = + .label = Edytuj ta zokłodka +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Przidej wszyskie karty do zokłodek… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Posek z zokłodkami +menu-bookmarks-other = + .label = Inksze zokłodki +menu-bookmarks-mobile = + .label = Zokłodki z mobilnioka + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Noczynia + .accesskey = n +menu-tools-downloads = + .label = Pobiyranie + .accesskey = P +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Rozszyrzynia i motywy + .accesskey = R +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Wloguj + .accesskey = W +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Załōncz synchronizacyjo… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Synchrōnizuj + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Połōncz sie zaś z aplikacyjōm { -brand-product-name }… + .accesskey = a +menu-tools-browser-tools = + .label = Noczynia przeglōndarki + .accesskey = N +menu-tools-task-manager = + .label = Mynedżer zadań + .accesskey = M +menu-tools-page-source = + .label = Zdrzōdło strōny + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informacyje ô strōnie + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Sztalōnki + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Debuger rozłożynio + .accesskey = b + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Ôkno +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Przeniyś wszysko do przodku + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +menu-get-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Wiyncyj ô rozwiōnzowaniu problymōw + .accesskey = r +menu-help-report-site-issue = + .label = Dej znać ô problymie ze strōnōm… +menu-help-share-ideas = + .label = Dej znać ô pōmysłach i ôpiniach… + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Tryb rozwiōnzowanio problymōw… + .accesskey = T +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Wyłōncz tryb rozwiōnzowanio problymōw + .accesskey = T +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Zgłoś ôszydno strōna… + .accesskey = Z +menu-help-not-deceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = c diff --git a/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adcf3600c1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Pōmager importowanio + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importuj ôpcyje, zokłodki, historyjo, hasła i inksze dane ze: + *[other] Importuj preferyncyje, zokłodki, historyjo, hasła i inksze dane ze: + } + +import-from-bookmarks = Importuj zokłodki ze: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nic niy importuj + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Niy szło znojś żodnych programōw ze zokłodkami, historyjōm abo hasłami. + +import-source-page-title = Importuj nasztalowania i dane +import-items-page-title = Elymynta do importowanio + +import-items-description = Ôbier, jakie elymynta chcesz importować: + +import-permissions-page-title = Dej zgoda aplikacyji { -brand-short-name } + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS potrzebuje zgody, coby { -brand-short-name } mioł dostymp do zokłodek w przeglōndarce Safari. Kliknij "Dalij" i ôbier zbiōr “Bookmarks.plist” w panelu ôtwieranio zbioru, co sie pokoże. + +import-migrating-page-title = Import… + +import-migrating-description = Te elymynta sōm prawie importowane… + +import-select-profile-page-title = Ôbier profil + +import-select-profile-description = Te profile idzie importować: + +import-done-page-title = Import je skōńczōny + +import-done-description = Import tych elymyntōw sie podarził: + +import-close-source-browser = Podwiela pudziesz dalij, dej pozōr, jeźli ôbrano przeglōndarka je zawarto. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Wykoz do czytanio (ze Safari) +imported-edge-reading-list = Wykoz do czytanio (z Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historyjo przeglōndanio i zokłodki + *[other] Historyjo przeglōndanio + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historyjo przeglōndanio i zokłodki + *[other] Historyjo przeglōndanio + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Spamiyntane formulary +browser-data-formdata-label = + .value = Spamiyntane formulary + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Spamiyntane dane logowanio i hasła +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Spamiyntane dane logowanio i hasła + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Ôblubiōne + [edge] Ôblubiōne + *[other] Zokłodki + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Ôblubiōne + [edge] Ôblubiōne + *[other] Zokłodki + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Inksze dane +browser-data-otherdata-label = + .label = Inksze dane + +browser-data-session-checkbox = + .label = Ôkna i karty +browser-data-session-label = + .value = Ôkna i karty diff --git a/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl b/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53a2638690 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Niy szło znojś serwera +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +dns-not-found-with-suggestion = Rozchodziyło sie ô <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +dns-not-found-hint-header = <strong>Jak to je dobro adresa, to idzie:</strong> +dns-not-found-hint-try-again = Sprōbuj zaś niyskorzij +dns-not-found-hint-check-network = Badnij na swoje połōnczynie z necym +dns-not-found-hint-firewall = Badnij jeźli aplikacyjo { -brand-short-name } mo zgoda na połōnczynie z necym (może być szperowano ôd firewalla) diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f571c0044c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,207 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Rykōmyndowane rozszyrzynie +cfr-doorhanger-feature-heading = Rykōmyndowano funkcyjo + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Po jakimu to widza? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Niy teroz + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Przidej teroz + .accesskey = P + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Nasztalowania rykōmyndacyji + .accesskey = n + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Niy pokozuj mi tyj rykōmyndacyje + .accesskey = T + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = autōr: { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Rekōmyndacyjo +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Rekōmyndacyjo + .tooltiptext = Rekōmyndacyjo rozszyrzynio + .a11y-announcement = Rekōmyndacyjo rozszyrzynio je dostympno + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Rekōmyndacyjo + .tooltiptext = Rekōmyndacyjo funkcyje + .a11y-announcement = Rekōmyndacyjo funkcyje je dostympno + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } gwiozdka + [few] { $total } gwiozdki + *[many] { $total } gwiozdek + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } użytkownik + [few] { $total } użytkowniki + *[many] { $total } użytkownikōw + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Miyj swoje zokłodki wszyńdzie zsynchrōnizowane. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Terozki już nigdy niy ôstaniesz bez tyj zokłodki na swojich maszinach. Napocznij używać { -fxaccount-brand-name(case: "gen") }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchrōnizuj swoje zokłodki… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Knefel zawiyranio + .title = Zawrzij + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Przeglōndej tak, coby żodyn na ciebie niy filowoł +cfr-protections-panel-body = Trzimej swoje dane ino do sia. { -brand-short-name } brōni cie ôd mocki śledzōncych elemyntōw, co filujōm na ciebie, jak żeś je w internecie. +cfr-protections-panel-link-text = Przewiydz sie wiyncyj + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nowo funkcyjo: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Co je nowego + .tooltiptext = Co je nowego + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Poczytej informacyje ô wydaniu + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōncy elymynt ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōnce elymynty ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[many] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōncych elymyntōw ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Pokoż wszyskie + .accesskey = P +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zawrzij + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Twoja prywatność je we wercie. Teroz, jak ino idzie, { -brand-short-name } bezpiecznie keruje twoje prośby DNS do partnerskij usugi, coby chrōnić cie, jak przeglōndosz internet. +cfr-doorhanger-doh-header = Bezpieczniyjsze, zaszyfrowane szukania DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Zastow + .accesskey = Z + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Twoja prywatność je ważno. { -brand-short-name } terozki izoluje strōny, skuli czego ciynżyj je hakrōm kraść hasła, numery kredytowych kart i inksze ôsobiste informacyje. +cfr-doorhanger-fission-header = Izolacyjo strōn +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, rozumia + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Przewiydz sie wiyncyj + .accesskey = P + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Przi tyj wersyji aplikacyje { -brand-short-name } filmy na tyj strōnie mogōm sie niy puszczać dobrze. Zaktualizuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby mieć pōłno ôbsuga filmōw. +cfr-doorhanger-video-support-header = Zaktualizuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby puszczać filmy +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Aktualizuj teroz + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Przewiydz sie wiyncyj + .title = Rozszyrz, coby przewiedzieć sie wiyncyj ô tyj funkcyji +spotlight-learn-more-expanded = Przewiydz sie wiyncyj + .title = Zawrzij + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Zdo sie, iże używosz publicznego necu Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Coby skryć informacyje ô swojim placu i przeglōndaniu, rozwoż wirtualny prywatny nec. Pōmoże ci ôstać pod ôchrōnōm, jak przeglōndosz w publicznych placach: lotniskach abo kafyjach. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Chrōń przywatność z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = C +spotlight-public-wifi-vpn-link = Niy teroz + .accesskey = N + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = + Sprōbuj naszyj nojsiylniyjszyj + funkcyji do ôchrōny prywatności +spotlight-total-cookie-protection-body = Połno ôchrōna cookies zastawio śledzōnce elymynty, coby niy używały cookies do śledzynio cie po internecie. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } buduje naôbkoło cookies płot, bez co ôstowajōm na strōnie, na keryj żeś je, tak co sledzōnce elymynty niy mogōm ich użyć do śledzynio cie. Jak załōnczysz ta fōnkcyjo, to pōmożesz jōm zôptymalizować, tak co poradzymy durch budować lepszy internet do wszyskich. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Załōncz połno ôchrōna cookies +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Niy teroz + +cfr-total-cookie-protection-header = Skuli Ciebie aplikacyjo { -brand-short-name } je wiyncyj prywatno i bezpieczniyjszo +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch". Only those who received it and accepted are shown this message. +cfr-total-cookie-protection-body = Połno ôchrōna cookies to je do teroz nasza nojsiylniyjszo ôchrōna prywatności – a teroz je za bazowy sztalōnek do użytkownikōw aplikacyje { -brand-short-name }. Niy poradziylibymy tego szafnōńć bez uczestnikōw testōw takich jak ty. Tōż dziynkujymy za pōmoc przi tworzyniu lepszego, prywatniyjszego internetu. + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Lepszy internet zaczyno sie ôd ciebie +spotlight-better-internet-body = Jak używosz aplikacyje { -brand-short-name }, to welujesz ôtwarty, dostympniyjszy internet, co je lepszy do wszyskich. +spotlight-peace-mind-header = Dowōmy na ciebie pozōr +spotlight-peace-mind-body = Kożdy miesiōnc { -brand-short-name } szperuje kole 3,000 śledzōncych elymyntōw na użytkownika. Bo nic, a ôsobliwie niy takie detajle jak sledzōnce elymynty, niy śmiōm stoć miyndzy tobōm a dobrym internetym. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej w Docku + *[other] Przipnij do poska ze zadaniami + } +spotlight-pin-secondary-button = Niy teroz + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d011f2b98e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nowo karta +newtab-settings-button = + .title = Napasuj strōna nowyj karty +newtab-personalize-icon-label = + .title = Napasuj nowo karta + .aria-label = Napasuj nowo karta +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Napasuj + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Szukej + .aria-label = Szukej + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Szukej abo wkludź adresa +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa + .title = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa + .aria-label = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Szukej abo wkludź adresa + .title = Szukej abo wkludź adresa + .aria-label = Szukej abo wkludź adresa + +newtab-search-box-text = Szukej w internecie +newtab-search-box-input = + .placeholder = Szukej w internecie + .aria-label = Szukej w internecie + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Przidej wyszukowarka +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nowy skrōt +newtab-topsites-edit-topsites-header = Edytuj topowo strōna +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edytuj skrōt +newtab-topsites-title-label = Tytuł +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Wkludź tytuł + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Wpisz abo wraź adresa URL +newtab-topsites-url-validation = Potrzebno je dobro adresa URL + +newtab-topsites-image-url-label = Adresa URL ôd włosnego ôbrozka +newtab-topsites-use-image-link = Użyj włosnego ôbrozka… +newtab-topsites-image-validation = Niy podarziło sie zaladować ôbrozka. Sprōbuj inkszyj adresy URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Pociep +newtab-topsites-delete-history-button = Skasuj z historyje +newtab-topsites-save-button = Spamiyntej +newtab-topsites-preview-button = Podglōnd +newtab-topsites-add-button = Przidej + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Na zicher skasować wszyskie wystōmpiynia tyj strōny z twojij historyje? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Spōnsorowane + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Ôdewrzij myni + .aria-label = Ôdewrzij myni + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Skasuj + .aria-label = Skasuj + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Ôdewrzij myni + .aria-label = Ôdewrzij kōntekstowe myni do { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Edytuj ta strōna + .aria-label = Edytuj ta strōna + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Edytuj +newtab-menu-open-new-window = Ôdewrzij w nowym ôknie +newtab-menu-open-new-private-window = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie +newtab-menu-dismiss = Ôdkoż +newtab-menu-pin = Przipnij +newtab-menu-unpin = Ôdepnij +newtab-menu-delete-history = Skasuj z historyje +newtab-menu-save-to-pocket = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-menu-delete-pocket = Skasuj ze { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-menu-archive-pocket = Archiwizuj we { -pocket-brand-name(case: "loc") } +newtab-menu-show-privacy-info = Nasze spōnsory a twoja prywatność + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fertich +newtab-privacy-modal-button-manage = Regiyruj sztalōnkami spōnsorowanyj zawartości +newtab-privacy-modal-header = Twoja prywatność je ważno. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Krōm ciekawych ôzprowek pokazujymy ci tyż napasowane, sprawdzōne treści ôd ôbranych spōnsorōw. Możesz wierzić, iże <strong>dane twojigo przeglōndanio nigdy niy ôpuszczajōm twojij włosnyj kopije aplikacyje { -brand-product-name }</strong> — ani my, ani nasze spōnsory ich niy widzōm. +newtab-privacy-modal-link = Przewiydz sie wiyncyj ô prywatności na strōnie nowyj karty + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Wyciep zokłodka +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Zokłodka + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopiuj link pobiyranio +newtab-menu-go-to-download-page = Idź do strōny pobiyranio +newtab-menu-remove-download = Wyciep z historyje + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Ôdewrzij katalog + } +newtab-menu-open-file = Ôdewrzij zbiōr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Nawiydzōne +newtab-label-bookmarked = W zokłodkach +newtab-label-removed-bookmark = Zokłodka je wyciepano +newtab-label-recommended = Popularne +newtab-label-saved = Spamiyntane do { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-label-download = Pobrane + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Spōnsorowane + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Spōnsorowane ôd: { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Wyciep sekcyjo +newtab-section-menu-collapse-section = Swijej sekcyjo +newtab-section-menu-expand-section = Rozszyrzej sekcyjo +newtab-section-menu-manage-section = Regiyruj sekcyjōm +newtab-section-menu-manage-webext = Regiyruj rozszyrzyniym +newtab-section-menu-add-topsite = Przidej do topowych strōn +newtab-section-menu-add-search-engine = Przidej wyszukowarka +newtab-section-menu-move-up = Posuń na wiyrch +newtab-section-menu-move-down = Posuń na spodek +newtab-section-menu-privacy-notice = Ô prywatności + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Swijej sekcyjo +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Rozszyrzej sekcyjo + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Topowe strōny +newtab-section-header-recent-activity = Niydowno aktywność +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Rekōmyndowane ôd { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Zacznij przeglōndać internet, a my pokożymy ci sam szumne artikle, filmy a inksze strōny niydowno nawiedzōne abo przidane do zokłodek. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = To tela. Wejrzij sam niyskorzij za nowymi artiklami ôd { $provider }. Niy umisz sie doczkać? Ôbier popularny tymat, coby znojś inkszo ciekawo zawartość z cołkigo neca. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Wszysko przeczytane! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Wejrzij sam niyskorzij za nowościami. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Sprōbuj jeszcze roz +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Ladowanie… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Niy podarziło sie blank zaladować tyj sekcyji. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Popularne tymaty: +newtab-pocket-new-topics-title = Chcesz wiyncyj artykułōw? Wejrzij na te popularne tymaty: { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Wiyncyj rekōmyndowanych +newtab-pocket-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +newtab-pocket-cta-button = Dostōń ze { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-pocket-cta-text = Spamiyntuj we { -pocket-brand-name(case: "loc") } teksty, co ci pasujōm, coby durch mieć co ciekawego do poczytanio. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } je tajlōm familije { -brand-product-name } + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Spamiyntej do { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = Spamiyntane do { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Zaladuj wiyncyj artykułōw + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Mosz wszysko poczytane! +newtab-pocket-last-card-desc = Badnij sam niyskorzij za nastympnymi artykułami. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Mosz wszysko poczytane! + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Cosik sie niy podarziło przi wczytowaniu tyj zawartości. +newtab-error-fallback-refresh-link = Ôdświyż strōna, coby sprōbować jeszcze roz. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Skrōty +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Spamiyntane i nawiydzane strōny +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } raja + [few] { $num } raje + *[many] { $num } raji + } +newtab-custom-sponsored-sites = Spōnsorowane skrōty +newtab-custom-pocket-title = Doradzōne ôd { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Ekstra zawartość ôbrano ôd { -pocket-brand-name }, co je we familiji { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Spōnsorowane nowiny +newtab-custom-recent-title = Niydowno aktywność +newtab-custom-recent-subtitle = Wybōr z niydownych strōn i zawartości +newtab-custom-close-button = Zawrzij +newtab-custom-settings = Inksze nasztalowania diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7745f88da5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } wito +onboarding-start-browsing-button-label = Zacznij przeglōndać internet +onboarding-not-now-button-label = Niy teroz + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Super, mosz już przeglōndarka { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Teroz pobier <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Przidej rozszyrzynie +return-to-amo-add-theme-label = Przidej motyw + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Piyrsze kroki: ekran { $current } ze { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator2 = + .aria-valuetext = Postymp: krok { $current } ze { $total } +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Postymp: krok { $current } ze { $total } +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Sztartujymy +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — projektantka mebli, fanka Firefoxa +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Wyłōncz animacyje + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej { -brand-short-name } we Dock, coby mieć snadny dostymp + *[other] Przipnij { -brand-short-name } do poska ze zadaniami, coby mieć snadny dostymp + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej w Dock + *[other] Przipnij do poska ze zadaniami + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Zaczynōmy +mr1-onboarding-welcome-header = Wito cie { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka + .title = Nastawio aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka i przipino jōm do poska ze zadaniami +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Niy teroz +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Wloguj sie + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo +mr1-onboarding-default-subtitle = Gibkość, bezpieczyństwo a prywatność - zawdy na przodku. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Nastow bazowo przeglōndarka + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Prziniyś to wszysko ze sobōm +mr1-onboarding-import-subtitle = Importuj swoje hasła, <br/>zokłodki i inksze. +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importuj ze { $previous } +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importuj ze ôstatnij przeglōndarki +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Niy teroz +mr2-onboarding-colorway-header = Żywobycie we farbach +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Nowe, bystre palety farbōw. Dostympne ino bez jakiś czas. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Spamiyntej paleta farbōw +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Niy teroz +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Delikatno +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Zbalansowano +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Wyrazisto +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Autōmatyczny +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Bazowy +mr1-onboarding-theme-header = Przipasuj pod siebie +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizuj aplikacyjo { -brand-short-name } z motywym. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Spamiyntej motyw +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Niy teroz +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Systymowy motyw +mr1-onboarding-theme-label-light = Jasny +mr1-onboarding-theme-label-dark = Ćmawy +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Fertich + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Używo motywu ôperacyjnego systymu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Używo motywu ôperacyjnego systymu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Używo jasnego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Używo jasnego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Używo ćmawego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Używo ćmawego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Używo dynamicznego, farbistego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Używo dynamicznego, farbistego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Użyj tyj palety farbōw. +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Użyj tyj palety farbōw. +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Poznej paleta farbōw { $colorwayName }. +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Poznej paleta farbōw { $colorwayName }. +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Poznej bazowe motywy. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Poznej bazowe motywy. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Dziynkujymy za ôbranie nos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } to je niyzależno przeglōndarka spiyrano ôd ôrganizacyje non-profit. Społym robiymy, coby internet bōł bezpieczniyjszy, zdrowszy i wiyncyj prywatny. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Zacznij przeglōndać internet + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Ôbier swoja godka +onboarding-live-language-button-label-downloading = Pobiyranie paketu do godki: { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Zebiyranie dostympnych godek… +onboarding-live-language-installing = Instalacyjo paketu do godki: { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Przełōncz na { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Dalij w godce: { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Pociep +onboarding-live-language-skip-button-label = Przeskocz + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">razy dziynki</span> +fx100-thank-you-subtitle = To je nasza 100 wersyjo! Dziynki za pomoc w budowaniu lepszego, zdrowszego internetu. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej aplikacyjo { -brand-short-name } w Docku + *[other] Przipnij aplikacyjo { -brand-short-name } do poska ze zadaniami + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 razy dziynki +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = To je 100. wydanie aplikacyje { -brand-short-name }. Dziynkujymy <em>ci</em> za pōmoc w budowaniu lepszego, zdrowszego internetu. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = To je nasze setne wydanie! Dziynkujymy, żeś je tajlōm naszyj społeczności. Miyj aplikacyjo { -brand-short-name } pod rynkōm na nastympno setka. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Przeskocz tyn krok + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Poznej niyzwyczajny internet + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + + +## MR2022 New User Set Default screen strings + + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + + +## MR2022 Import Settings screen strings + + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + + +## Onboarding spotlight for infrequent users + + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af44483bdb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Pokozoł sie feler przi łōnczyniu z { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod felera: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōńczyć, bo protokōł SSL je zastawiōny. +psmerr-ssl2-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć, bo strōna używo starszyj, przedownionyj wersyje protokołu SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Prziszoł felerny certyfikat. Skōntaktuj sie ze administratorym serwera abo wystowcōm certyfikatu i przekoż ta informacyjo: + + Twōj certyfikat mo taki sōm nōmer seryje jak inkszy certyfikat, co je wystawiōny ôd wystowcy certyfikatōw. Trza dostać nowy certyfikat, co bydzie mieć unikatowy nōmer seryje. + +ssl-error-export-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer niy ôbsuguje szyfrowanio wysokigo poziōmu. +ssl-error-us-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer potrzebuje szyfrowanio wysokigo poziōmu, co niy ma ôbsugiwane. +ssl-error-no-cypher-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw szyfrowanio. +ssl-error-no-certificate = Niy idzie znojś certyfikatu abo klucza potrzebnego do autyntyzacyje. +ssl-error-bad-certificate = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: certyfikat ôd partnera je ôdciepany. +ssl-error-bad-client = Serwer dostoł ôd klijynta złe dane. +ssl-error-bad-server = Serwer dostoł ôd serwera złe dane. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tyn typ certyfikatu niy ma ôbsugowany. +ssl-error-unsupported-version = Partner używo niyôbsugowanyj wersyje protokołu bezpieczyństwa. +ssl-error-wrong-certificate = Niy podarziła sie autyntyzacyjo klijynta: prywatny klucz we bazie kluczy niy sztimuje z publicznym kluczym we bazie certyfikatōw. +ssl-error-bad-cert-domain = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: proszōne miano dōmyny niy sztimuje ze certyfikatym ôd serwera. +ssl-error-post-warning = Niypoznany kod felera SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Partner ôbsuguje ino SSL we wersyji 2, co je lokalnie zastawiōno. +ssl-error-bad-mac-read = SLL dostoł rekord ze złym kodym autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-mac-alert = Partner SSL dowo znać ô złym kodzie autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-cert-alert = Partner SSL niy poradzi zweryfikować twojigo certyfikatu. +ssl-error-revoked-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby niypłatny. +ssl-error-expired-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby przedowniōny. +ssl-error-ssl-disabled = Niy idzie sie połōnczyć: SSL je zastawiōne. +ssl-error-fortezza-pqg = Niy idzie połōnczyć: partner SSL je we inkszyj dōmynie FORTEZZA +ssl-error-unknown-cipher-suite = Poproszōny je niypoznany paket szyfrōw SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = W tym programie niy ma ôbecnych i załōnczōnych żodnych paketōw szyfrōw. +ssl-error-bad-block-padding = SSL dostoł rekord ze źle wypołniōnym blokiym. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL dostoł rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL prōbowoł posłać rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL dostoł zły rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL dostoł zły rekord Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL dostoł zły rekord Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL dostoł zły rekord Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL dostoł niyspodziywany rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL dostoł niyspodziywany rekord Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL dostoł niyspodziywany rekord Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL dostoł niyspodziywany rekord Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL dostoł rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL dostoł witajōnco wiadōmość z niypoznanym typym wiadōmości. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL dostoł alarmowy rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-close-notify-alert = Partner protokołu SSL zawar te połōnczynie. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Partner protokołu SSL niy ôczekowoł na inicjacyjno wiadōmość, kero dostoł. +ssl-error-decompression-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł zdekōmpresować rekordu SSL, kery dostoł. +ssl-error-handshake-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł wynegocjować akceptowalnego zbioru parametrōw bezpieczyństwa. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Partner protokołu SSL ôdciepoł inicjacyjno wiadōmość skuli niyakceptowanyj zawartości. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje typu certyfikatu, kery dostoł. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Partner protokołu SSL mioł jaki niypoznany problym z certyfikatym, kery dostoł. +ssl-error-generate-random-failure = Pokozoł sie feler w generatorze losowych liczb SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = Niy idzie elektrōnicznie podpisać danych, co sōm potrzebne do zweryfikowanio twojigo certyfikatu, +ssl-error-extract-public-key-failure = Protokōł SSL niy poradziōł wyciōngnōnć publicznego klucza ze certyfikatu ôd partnyra. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Server Key Exchange +ssl-error-client-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Client Key Exchange +ssl-error-encryption-failure = Feler algorytmu do szyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-decryption-failure = Feler algorytmu do deszyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-socket-write-failure = Feler przi spamiyntowaniu szyfrowanych danych do niskopoziōmowego socketu. +ssl-error-md5-digest-failure = Feler funkcyje MD5 digest. +ssl-error-sha-digest-failure = Feler funkcyje SHA-1 digest. +ssl-error-mac-computation-failure = Feler porachowanio MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Feler przi rychtowaniu kōntekstu ôd symetrycznego klucza. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Feler przi ôdpakowaniu symetrycznego klucza we wiadōmości Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Serwer SSL prōbowoł użyć publicznego klucza krajowyj klasy ze eksportowym paketym szyfrōw. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 niy poradziōł przełożyć IV na parameter, +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Feler inicjalizacyje ôbranego paketu szyfrōw. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijynt niy poradziōł wygynyrować kluczy sesyje do sesyje SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer niy mo klucza do prōbowanego algorytmu wymiany kluczy. +ssl-error-token-insertion-removal = Tokyn PKCS#11 bōł wrażōny abo wyciōngniynty, jak była kludzōno ôperacyjo. +ssl-error-token-slot-not-found = Żodyn tokyn PKCS#11 do tyj ôperacyji niy bōł znodniynty. +ssl-error-no-compression-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw kōmpresyje. +ssl-error-handshake-not-completed = Niy idzie zacznōnć drugigo prziwitanio SSL, podwiela akturalne prziwitanie sie niy skōńczy. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Prziszły złe werty hash prziwitanio ôd partnera. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Prziszoł certyfikat, kerego niy idzie użyć ze ôbranym algorytmym wymiany kluczy. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Niy ma żodnych regiyrōnkōw certyfikacyje, kerym idzie wierzić przi autyntyzacyje klijynta SSL. +ssl-error-session-not-found = Niy bōło znodniynte ID sesyje klijynta SSL w podrynczyj pamiynci sesyje serwera. +ssl-error-decryption-failed-alert = Partner niy poradziōł ôdszyfrować dostanego protokołu SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Partner dostoł dugszy protokōł SSL, jak zwōlōne. +ssl-error-unknown-ca-alert = Partner niy poznowo abo niy wierzi CA, co wydoł twōj certyfikat. +ssl-error-access-denied-alert = Partner dostoł dobry certyfikat, ale dostymp je ôdkozany. +ssl-error-decode-error-alert = Partner niy poradziōł zdekodować wiadōmości prziwitanio SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Partner dowo znać ô felerze weryfikacyje podpisu abo wymiany kluczy. +ssl-error-export-restriction-alert = Partner dowo znać, że negocjacyjo niy sztimuje z prawidłami eksportu. +ssl-error-protocol-version-alert = Partner dowo znać ô niykōmpatybilnyj abo niyôbsugowanyj wersyji protokołu. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer potrzebuje bezpieczniyjszych szyfrōw jak te, co ôbsuguje klijynt. +ssl-error-internal-error-alert = Partner dowo znać, że pokozoł sie wewnyntrzny feler. +ssl-error-user-canceled-alert = Partner pociepoł prziwitanie. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Partner niy dowo zgody na rynegocjacyjo parametrōw bezpieczyństwa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Podrynczno pamiynć serwera SSL niy ma nastawiōno i niy ma wyłōnczōno do tego socketa. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje proszōnego rozszyrzynio TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać twojigo certyfikatu z podanyj adresy URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Partner protokołu SSL niy mo certyfikatu do proszōnego miana DSV. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać ôdpowiedzi OCSP do tego certyfikatu. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Partner protokołu SSL doł znać ô felernym wercie hash certyfikatu. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ce15bc941 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Ôbier wszysko + .accesskey = O + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Ôgōlne + .accesskey = G +general-title = + .value = Tytuł: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Typ: +general-mode = + .value = Tryb pokazowanio: +general-size = + .value = Srogość: +general-referrer = + .value = Ôdesyłajōncy RRL: +general-modified = + .value = Zmiyniōne: +general-encoding = + .value = Kodowanie tekstu: +general-meta-name = + .label = Miano +general-meta-content = + .label = Zawartość: + +media-tab = + .label = Mydia + .accesskey = M +media-location = + .value = Plac: +media-text = + .value = Skuplowany tekst: +media-alt-header = + .label = Alternatywny tekst: +media-address = + .label = Adresa: +media-type = + .label = Typ: +media-size = + .label = Srogość: +media-count = + .label = Wielość +media-dimension = + .value = Miary: +media-long-desc = + .value = Dugi ôpis: +media-save-as = + .label = Spamiyntej za… + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Spamiyntej za… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Dozwolyństwa + .accesskey = D +permissions-for = + .value = Dozwolyństwa do: + +security-tab = + .label = Bezpieczyństwo + .accesskey = B +security-view = + .label = Pokoż certyfikat + .accesskey = P +security-view-unknown = Niypoznany + .value = Niypoznany +security-view-identity = + .value = Tōżsamość strōny +security-view-identity-owner = + .value = Posiedziciel: +security-view-identity-domain = + .value = Strōna: +security-view-identity-verifier = + .value = Zweryfikowano ôd: +security-view-identity-validity = + .value = Przedownio sie: +security-view-privacy = + .value = Prywatność i historyjo + +security-view-privacy-history-value = Była ta strōna już nawiydzōno ôdy mie? +security-view-privacy-sitedata-value = Schrōnio ta strōna jakie informacyje na mojim kōmputrze? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Wypucuj cookies i dane strōn + .accesskey = W + +security-view-privacy-passwords-value = Mōm spamiyntane jakie hasła do tyj strōny? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Pokoż spamiyntane hasła + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Techniczne detajle + +help-button = + .label = Pōmoc + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ja, cookies a { $value }{ $unit } danych strōn +security-site-data-only = Ja, { $value }{ $unit } danych strōn + +security-site-data-cookies-only = Ja, cookies +security-site-data-no = Niy + +## + +image-size-unknown = Niypoznany +page-info-not-specified = + .value = Niyôkreślōne +not-set-alternative-text = Niyôkryślōne +not-set-date = Niyôkryślōne +media-img = Ôbroz +media-bg-img = Zadek +media-border-img = Rant +media-list-img = Pōnkt +media-cursor = Kursor +media-object = Ôbiekt +media-embed = Wrażōny +media-link = Ikōna +media-input = Wchōd +media-video = Widyjo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Ja +saved-passwords-no = Niy + +no-page-title = + .value = Strōna bez miana +general-quirks-mode = + .value = Tryb kōmpatybilności +general-strict-mode = + .value = Tryb standardōw +page-info-security-no-owner = + .value = Ta strōna niy dowo znać ô swojich posiedzicielach. +media-select-folder = Ôbier katalog do spamiyntowanio ôbrazōw +media-unknown-not-cached = + .value = Niypoznane (niy ma we podrynczyj pamiyńci) +permissions-use-default = + .label = Używej bazowych +security-no-visits = Niy + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + [few] Meta (2 tagi) + *[many] Meta ({ $tags } tagōw) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Niy + [one] Ja, roz + [few] Ja, { $visits } razy + *[many] Ja, { $visits } razy + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajty) + *[many] { $kb } KB ({ $bytes } bajtōw) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + [few] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + *[many] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Ôbroz { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (zmiyniōne na { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Szperuj ôbrazy ze strōny { $website } + .accesskey = S + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informacyje ô strōnie - { $website } +page-info-frame = + .title = Infōrmacyje ô rōmie - { $website } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aed1687c9a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Ôdepnij ôd rozszyrzanego myni + .accesskey = o +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Przidej do poska z noczyniami + .accesskey = P +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Przidej do rozszyrzanego myni + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Twoja historyjo je wypucowano. +panic-button-thankyou-msg2 = Bezpiecznego przeglōndanio! +panic-button-thankyou-button = + .label = Dziynkujymy! diff --git a/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..588ee23363 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Ôdewrzij nowe prōzne ôkno +panic-button-undo-warning = Tyj akcyje niy idzie wrōcić. +panic-button-forget-button = + .label = Zapōmnij! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zapōmnij ôstatnie: +panic-button-5min = + .label = Piyńć minut +panic-button-2hr = + .label = Dwie godziny +panic-button-day = + .label = 24 godziny + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Jak pudziesz dalij, to: +panic-button-delete-cookies = Skasujōm sie niydowne <strong>cookies</strong> +panic-button-delete-history = Skasuje sie niydowno <strong>historyjo</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pozawiyrajōm sie wszyskie <strong>karty</strong> i <strong>ôkna</strong> diff --git a/l10n-szl/browser/browser/places.ftl b/l10n-szl/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f99c6c5f8b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Ôdewrzij + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = Ôdewrzij w nowyj karcie + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Ôtwōrz we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Ôdewrzij wszyskie zokłodki + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Ôdewrzij wszyskie w kartach + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Ôdewrzij w nowym ôknie + .accesskey = N +places-open-in-private-window = + .label = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P +places-add-bookmark = + .label = Przidej zokłodka… + .accesskey = Z +places-add-folder-contextmenu = + .label = Przidej katalog… + .accesskey = K +places-add-folder = + .label = Przidej katalog… + .accesskey = a +places-add-separator = + .label = Przidej separatōr + .accesskey = S +places-view = + .label = Pokoż + .accesskey = P +places-by-date = + .label = Podug daty + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Podug strōny + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Podug wielości byzuchōw + .accesskey = B +places-by-last-visited = + .label = Podug ôstatnigo byzuchu + .accesskey = Y +places-by-day-and-site = + .label = Podug daty i strōny + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Szukej w historyji +places-history = + .aria-label = Historyjo +places-bookmarks-search = + .placeholder = Szukej w zokłodkach +places-delete-domain-data = + .label = Zapōmnij ô tyj strōnie + .accesskey = P +places-sortby-name = + .label = Sortuj podug miana + .accesskey = m +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Edytuj zokłodka… + .accesskey = y +places-edit-generic = + .label = Edytuj… + .accesskey = y +places-edit-folder2 = + .label = Edytuj katalog + .accesskey = E +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Skasuj katalogi + [one] Skasuj katalog + [few] Skasuj katalogi + *[many] Skasuj katalogi + } + .accesskey = S +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Regiyrowane zokłodki +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Podkatalog +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Inksze zokłodki +places-show-in-folder = + .label = Pokoż w katalogu + .accesskey = P +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Skasuj zokłodka + [one] Skasuj zokłodka + [few] Skasuj zokłodki + *[many] Skasuj zokłodki + } + .accesskey = K +places-manage-bookmarks = + .label = Regiyruj zokłodkami + .accesskey = R +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Przepōminanie tyj strōny +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Ta akcyjo skasuje wszyskie dane zwiōnzane ze serwerym { $hostOrBaseDomain }, w tym historyjo, hasła, cookies, podrynczno pamiyńć i sztalōnki zawartości. Na zicher chcesz iść dalij? +places-forget-about-this-site-forget = Przepōmnij +places-library = + .title = Bibliotyka + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Bibliotyka + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Bibliotyka +places-organize-button = + .label = Poukłodej + .tooltiptext = Poukłodej swoje zokłodki + .accesskey = U +places-organize-button-mac = + .label = Poukłodej + .tooltiptext = Poukłodej swoje zokłodki +places-file-close = + .label = Zawrzij + .accesskey = Z +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Rozłożynie + .tooltiptext = Zmiyń rozłożynie + .accesskey = R +places-view-button-mac = + .label = Rozłożynie + .tooltiptext = Zmiyń rozłożynie +places-view-menu-columns = + .label = Pokoż kolumny + .accesskey = k +places-view-menu-sort = + .label = Sortuj + .accesskey = s +places-view-sort-unsorted = + .label = Niyposortowane + .accesskey = e +places-view-sort-ascending = + .label = Raja A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Raja Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Import i ibryczne kopije + .tooltiptext = Importuj i zrychtuj ibryczne kopije swojich zokłodek + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Import i ibryczne kopije + .tooltiptext = Importuj i zrychtuj ibryczne kopije swojich zokłodek +places-cmd-backup = + .label = Ibryczno kopijo… + .accesskey = B +places-cmd-restore = + .label = Wrōć + .accesskey = W +places-cmd-restore-from-file = + .label = Ôbier zbiōr… + .accesskey = r +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importuj zokłodki ze HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Eksportuj zokłodki do HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importuj dane z inkszyj przeglōndarki… + .accesskey = d +places-view-sort-col-name = + .label = Miano +places-view-sort-col-tags = + .label = Etykety +places-view-sort-col-url = + .label = Plac +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Ôstatni byzuch +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Wielość byzuchōw +places-view-sort-col-date-added = + .label = Przidane +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Ôstatnio zmiyniōne +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Nazod +places-forward-button = + .tooltiptext = Do przodku +places-details-pane-select-an-item-description = Ôbier elymynt, coby pokozać i edytować jego włosności diff --git a/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23b2d3bc11 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Nastawiynie prawideł, do kerych rozszyrzynia WebExtensions majōm dostymp bez chrome.storage.managed. + +policy-AllowedDomainsForApps = Nastow dōmyny, co majōm dostymp do Google Workspace. + +policy-AppAutoUpdate = Załōnczynie abo wyłōnczynie autōmatycznych aktualizacyji aplikacyje. + +policy-AppUpdateURL = Nastawiynie włosnego URL do aktualizowanio aplikacyje. + +policy-Authentication = Kōnfiguracyjo integrowanyj autyntyfikacyje do strōn, co jōm ôbsugujōm. + +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Zrychtuj wykoz zewnyntrznych protokołōw, kerych idzie używać z wykozanych zdrzōdeł bez pytanio sie użytkownika. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Załōncz abo wyłōncz aktualizowanie na zadku. + +policy-BlockAboutAddons = Szperowanie dostympu do menedżera rozszyrzyń (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Szperowanie dostympu do strōny about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Szperowanie dostympu do strōny about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Szperowanie dostympu do strōny about:support. + +policy-Bookmarks = Rychtowanie zokłodek na posku zokłodek, w myni zokłodek, abo we ôbranym katalogu. + +policy-CaptivePortal = Załōnczynie abo zastawiynie ôbsugi portalu captive. + +policy-CertificatesDescription = Przidowanie certyfikatōw abo używanie wbudowanych certyfikatōw. + +policy-Cookies = Przizwōl abo zakoż strōnōm nastawiać cookies. + +policy-DisabledCiphers = Zastawianie szyfrōw. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Sztalowanie bazowego katalogu pobiyranio. + +policy-DisableAppUpdate = Zakazowanie aktualizacyji przeglōndarki. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Zastawianie PDF.js (wbudowanyj przeglōndarki PDFōw we aplikacyji { -brand-short-name }). + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Zakazowanie agyntowi bazowyj przeglōndarki kludzynio żodnych akcyji. Tyko sie ino Windowsa; tego agynta niy ma w inkszych systymach. + +policy-DisableDeveloperTools = Szperowanie dostympu do noczyń deweloperōw. + +policy-DisableFeedbackCommands = Zastawianie przikazōw posyłanio ôpiniji z myni Pōmocy (ôpcyje Poślij ôpinijo i Dej znać ô ôszydnyj strōnie). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Zastawianie usug, co używajōm { -fxaccount-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }, w tym synchrōnizacyje. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Zastawianie funkcyji Firefox Screenshots. + +policy-DisableFirefoxStudies = Zakazowanie aplikacyji { -brand-short-name } kludzić podszukōnki. + +policy-DisableForgetButton = Zakazowanie dostympu do knefla "Przepōmnij". + +policy-DisableFormHistory = Wyłōnczanie spamiyntowanio historyje szukanio i formularōw. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Jak to je aktywne, to niy idzie zrychtować głōwnego hasła. + +policy-DisablePasswordReveal = Zakazowanie pokazowanio haseł we spamiyntanych danych logowanio. + +policy-DisablePocket = Zastawianie funkcyje spamiyntowanio strōn w usudze Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Zastawianie prywatnego przeglōndanio. + +policy-DisableProfileImport = Zastawianie możności importowanio danych z inkszyj przeglōndarki. + +policy-DisableProfileRefresh = Zastawianie knefla do ôdświyżanio aplikacyje { -brand-short-name } na strōnie about:support. + +policy-DisableSafeMode = Zastawianie ôpcyji resztartu w trybie bezpieczyństwa. Pozōr: załōnczynie trybu bezpieczyństwa kneflym Shift idzie zastawić w Windowsie ino bez Group Policy. + +policy-DisableSecurityBypass = Zakazowanie używoczowi ôbmijanio niykerych upozorniyń bezpieczyństwa. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Zastawianie przikazu w myni, coby nastawić ôbrozek za zadek biōrka. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Zakazowanie przeglōndarce instalacyje i aktualizacyje systymowych rozszyrzyń. + +policy-DisableTelemetry = Wyłōnczanie telemetryje. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Bazowe pokazowanie poska zokłodek. + +policy-DisplayMenuBar = Bazowe pokazowanie poska myni. + +policy-DNSOverHTTPS = Nastawianie DNS bez HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Zastawianie badanio bazowyj przeglōndarki przi sztarcie. + +policy-DownloadDirectory = Nastawianie i szperowanie katalogu pobiyranio. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Załōnczanie abo zastawianie szperowanio zawartości i ôpcjōnalnie szperowanie jego użycio. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Załōnczanie abo zastawianie Encrypted Media Extensions i ôpcjōnalnie szperowanie ich użycio. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalacyjo, ôdinstalacyjo abo szperowanie rozszyrzyń. Ôpcyjo instalacyje biere za parametry adresy URL abo cesty. Ôdinsztalacyjo i szperowanie bierōm ID rozszyrzyń. + +policy-ExtensionSettings = Regiyruj wszyskimi aspektami instalacyje rozszyrzyń. + +policy-ExtensionUpdate = Załōnczynie abo wyłōnczynie autōmatycznych aktualizacyji rozszyrzyń. + +policy-FirefoxHome = Nastawianie Firefox Home. + +policy-FlashPlugin = Zgoda abo zakoz używanio rozszyrzynio Flash. + +policy-Handlers = Nastawianie bazowych aplikacyji do ôbsugi typōw zbiorōw. + +policy-HardwareAcceleration = Wert "false" wyłōnczo hardwarowo akceleracyjo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Nastawianie i ôpcjōnalnie szperowanie dōmowyj strōny. + +policy-InstallAddonsPermission = Zgoda na instalowanie rozszyrzyń z niykerych strōn. + +policy-LegacyProfiles = Zastawianie ôpcyji, co wymogo ôsobnigo profilu do kożdyj instalacyje. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Załōnczanie bazowego sztalōnku zachowanio przedowniōnych cookies SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Nostowio przedowniōne zachowanie SameSite do cookies na ôbkryślonych strōnach. + +## + +policy-LocalFileLinks = Zgoda, coby niykere strōny linkowały do lokalnych zbiorōw. + +policy-ManagedBookmarks = Sztaluje wykoz z zokłodkami regiyrowanymi ôd administratora, kerych używocz niy poradzi zmiyniać. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Przizwolej ino na rynczne aktualizacyje i niy dowej użytkownikowi znać ô aktualizacyjach. + +policy-PrimaryPassword = Żōndanie abo zakoz używanio głōwnego hasła. + +policy-NetworkPrediction = Załōnczanie abo zastawianie wstympnego wczytowanio DNS. + +policy-NewTabPage = Załōnczanie abo zastawianie strōny nowyj karty. + +policy-NoDefaultBookmarks = Zastawianie rychtowanio bazowych zokłodek skuplowanych z aplikacyjōm { -brand-short-name } a szprytnych zokłodek (Nojwiyncyj nawiydzane, Niydowne etykety). Pozōr: te pravidło funguje ino, jak go użyjesz przed piyrszym sztartniyńciym profilu. + +policy-OfferToSaveLogins = Przikoz sztalōnka, co dowo aplikacyji { -brand-short-name } pytać ô pamiyntanie spamiyntanych haseł i danych logowanio. Idzie użyć wertōw true i false. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Sztalowanie bazowego wertu, co dowo aplikacyji { -brand-short-name } pytać ô pamiyntanie spamiyntanych haseł i danych logowanio. Idzie użyć wertōw true i false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Nadpisowanie strōny piyrszego sztartniyńcio. Nastow te prawidło na prōżne, jak chcesz wyłōnczyć strōna piyrszego sztartniyńcio. + +policy-OverridePostUpdatePage = Nadpisowanie strōny "Co je nowego", co pokazuje sie po aktualizacyji. Nastow te prawidło na prōżne, jak chcesz wyłōnczyć ta strōna. + +policy-PasswordManagerEnabled = Załōnczanie spamiyntowanio haseł do mynedżera haseł. + +policy-PasswordManagerExceptions = Niy dej aplikacyji { -brand-short-name } spamiyntować haseł na niykerych serwerach. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Zastawianie abo sztalowanie PDF.js (wbudowanyj przeglōndarki PDFōw we aplikacyji { -brand-short-name }). + +policy-Permissions2 = Sztalowanie zgodōw do kamery, mikrofōnu, placu, pōwiadōmiyń i autōmatycznego puszczanio. + +policy-PictureInPicture = Załōnczanie abo zastawianie funkcyje Obroz w ôbrazie. + +policy-PopupBlocking = Zgoda, coby niykere strōny bazowo pokazowały wyskakujōnce ôkna. + +policy-Preferences = Nastawianie i szperowanie wertu do podzbioru preferyncyji. + +policy-PromptForDownloadLocation = Pytanie, jak spamiyntować zbiory przi pobiyraniu. + +policy-Proxy = Sztalowanie proxy. + +policy-RequestedLocales = Sztalowanie wykazu proszōnych godek do aplikacyje, we ôbranyj raji. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Pucowanie danych nawigacyje przi wyłōnczaniu. + +policy-SearchBar = Nastawianie bazowego placu ôd poska szukanio. Używocz durch poradzi se go przekłodać. + +policy-SearchEngines = Sztalowanie wyszukowarki. Te prawidło je dostympne ino do wersyje ESR (Extended Support Release). + +policy-SearchSuggestEnabled = Załōnczanie abo zastawianie doradōw szukanio. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalacyjo modułōw PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Pokoż dōmowy knefel na posku z noczyniami. + +policy-SSLVersionMax = Nastawianie maksymalnyj wersyje SSL. + +policy-SSLVersionMin = Nastawianie minimalnyj wersyje SSL. + +policy-SupportMenu = Przidowanie włosnego elymyntu spōmożki do myni pōmocy. + +policy-UserMessaging = Wyłōnczanie pokazowanio używoczowi niykerych wiadōmości. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Szperowanie nawiydzanio strōn. Wejrzij do dokumyntacyje za detajlami ô tym formacie. + +policy-Windows10SSO = Przizwolej na pojedyncze logowanie do kōnt Microsoft, roboczych i szkolnych. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..185f40ecea --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Przidej wyszukowarka + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Przidej wyszukowarka + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Przidej włosno wyszukowarka + +add-engine-name = Miano wyszukowarki + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL wyszukowarki, użyj %s na plac szukanego tekstu + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Przidej wyszukowarka + .buttonaccesskeyaccept = P + +engine-name-exists = Wyszukowarka z mianym, co już je +engine-alias-exists = Wyszukowarka z aliasym, co już je diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4038e9f29 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detajle ôd aplikacyje + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detajle ôd aplikacyje + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Wyciep + .accesskey = W + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Te aplikacyje poradzōm ôbsugować linki { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Te aplikacyje poradzōm ôbsugować zawartość { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ta nacowo aplikacyjo mo swōj plac na: +app-manager-local-app-info = Ta aplikacyjo je w: diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e251f5b47c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Wykoz zaszperowanych + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Wykoz zaszperowanych + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Ôbier wykoz, kerego { -brand-short-name } użyje do szperowanio elymyntōw, co cie śledzōm w necu. Wykazy wystowio <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Wykoz + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName }{ $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Wykoz szperowanych elymyntōw: poziōm 1 (rykōmyndowany). +blocklist-item-moz-std-description = Dozwolo na trocha śledzynio, coby strōny lepij fungowały. +blocklist-item-moz-full-listName = Wykoz szperowanych elymyntōw: poziōm 2. +blocklist-item-moz-full-description = Szperuje wszyskie znojdziōne śledzōnce elymynta. Niykere strōny abo jejich zawartość może niy fungować dobrze. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..207f378daa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Wypucuj dane + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Wypucuj dane + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Wypucowanie wszyskich cookies i danych strōn spamiyntanych w aplikacyji { -brand-short-name } może cie wylogować ze strōn i skasować necowōm zawartość offline. Skasowanie danych z podryncznyj pamiyńci niy tyko danych logowanio. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies i dane strōn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies i dane strōn + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Jak wypucujesz, może cie wylogować ze strōn + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Zawartość podryncznyj pamiyńci ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Zawartość podryncznyj pamiyńci + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Strōny bydōm musieć jeszcze roz zaladować ôbrozki i dane + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Wypucuj + .buttonaccesskeyaccept = J diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62cfd2d67d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Farby + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Używej ôbranych sam kolorōw na plac tych, co ôkryślo strōna + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Dycki +colors-page-override-option-auto = + .label = Ino we motywach ze srogim kōntrastym +colors-page-override-option-never = + .label = Nigdy + +colors-text-and-background = Tekst i zadek + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Zadek + .accesskey = Z + +colors-use-system = + .label = Używej systymowych farbōw + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Podkryślanie linkōw + .accesskey = P + +colors-links-header = Farby linkōw + +colors-unvisited-links = Niynawiedzōne linki + .accesskey = L + +colors-visited-links = Nawiydzōne linki + .accesskey = N diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8850cb0609 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Nasztalowania połōnczynio + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Nasztalowania połōnczynio + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Wyłōncz rozszyrzynie + +connection-proxy-configure = Nastow proxy serwera do dostympu do interneta + +connection-proxy-option-no = + .label = Bez serwera proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Używej systymowych nasztalowań serwerōw proxy + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Autōmatyczne znojdywanie nasztalowań serwerōw proxy do tego neca + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = Rynczno kōnfiguracyjo serwerōw proxy + .accesskey = R + +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Używej tego serwera proxy tyż do HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = HTTPS Proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Niy używej proxy do: + .accesskey = N + +connection-proxy-noproxy-desc = Bez przikłod: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Połōncznynia ze localhost, 127.0.0.1/8, i ::1 żodyn roz niy używajōm serwera proxy. + +connection-proxy-autotype = + .label = Adresa URL autōmatycznyj kōnfiguracyje proxy + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Przeladuj + .accesskey = z + +connection-proxy-autologin = + .label = Niy pytej ô autyntyzacyjo, jak je spamiyntane hasło + .accesskey = i + .tooltip = Ta ôpcyjo po cichu autyntyzuje cie do serwerōw proxy, jak mosz do nich spamiyntane dane. Spytajōm cie dopiyro, jak niy podarzi sie autyntyzacyjo. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS przi używaniu SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Załōncz DNS over HTTPS + .accesskey = a + +connection-dns-over-https-url-resolver = Dostowca + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (bazowy) + .tooltiptext = Używej bazowego URL do rozwiōnzowanio DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Włosno + .accesskey = W + .tooltiptext = Wkludź preferowano adresa URL do rozwiōnzowanio DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Włosno diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8574c7afae --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Przidej nowy kōntyner + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Sztalōnki kōntenera "{ $name }" + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Przidej nowy kōntyner + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Sztalōnki kōntenera "{ $name }" + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Miano + .accesskey = M + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Wkludź miano kōntenera + +containers-icon-label = Ikōna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Farba + .accesskey = a + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fertich + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Modro +containers-color-turquoise = + .label = Turkusowo +containers-color-green = + .label = Zielōno +containers-color-yellow = + .label = Żōłto +containers-color-orange = + .label = Pōmarańczowo +containers-color-red = + .label = Czerwōno +containers-color-pink = + .label = Rōżawo +containers-color-purple = + .label = Purpurowo +containers-color-toolbar = + .label = Choby posek z noczyniami + +containers-icon-fence = + .label = Płot +containers-icon-fingerprint = + .label = Ôdcisk palca +containers-icon-briefcase = + .label = Aktyntasza +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Symbol dolara +containers-icon-cart = + .label = Wōzek +containers-icon-circle = + .label = Kropka +containers-icon-vacation = + .label = Feryje +containers-icon-gift = + .label = Geszynk +containers-icon-food = + .label = Jodło +containers-icon-fruit = + .label = Ôwoc +containers-icon-pet = + .label = Gadzina +containers-icon-tree = + .label = Strōm +containers-icon-chill = + .label = Relaks diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebd550d6c5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fōnty + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fōnty do + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = arabske +fonts-langgroup-armenian = + .label = armyńske +fonts-langgroup-bengali = + .label = byngalske +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Zlekszōne chińske +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = tradycyjne chińske (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = tradycyjne chińske (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = cyrylicowe +fonts-langgroup-devanagari = + .label = dewanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = etiopske +fonts-langgroup-georgian = + .label = ze Gruzyje +fonts-langgroup-el = + .label = grecke +fonts-langgroup-gujarati = + .label = gudżarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = japōńske +fonts-langgroup-hebrew = + .label = hebrajske +fonts-langgroup-kannada = + .label = kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = khmerowe +fonts-langgroup-korean = + .label = koryańske +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = łacińske +fonts-langgroup-malayalam = + .label = malajalam +fonts-langgroup-math = + .label = matymatykowe +fonts-langgroup-odia = + .label = orija +fonts-langgroup-sinhala = + .label = syngaleske +fonts-langgroup-tamil = + .label = tamilske +fonts-langgroup-telugu = + .label = telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = tajske +fonts-langgroup-tibetan = + .label = tybetańske +fonts-langgroup-canadian = + .label = kanadiańske (zunifikowane) +fonts-langgroup-other = + .label = inksze szrajbōnki + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcjōnalny + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Szeryfowy +fonts-default-sans-serif = + .label = Bezszeryfowy + +fonts-proportional-size = Srogość + .accesskey = S + +fonts-serif = Szeryfowy + .accesskey = z + +fonts-sans-serif = Bezszeryfowy + .accesskey = z + +fonts-monospace = Ôbstōno szyrokość + .accesskey = O + +fonts-monospace-size = Srogość: + .accesskey = g + +fonts-minsize = Minimalno srogość fōnta + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Żodyn + +fonts-allow-own = + .label = Przizwolej, coby strōny używały włosnych fōntōw, a niy tych sam ôbranych + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Bazowy ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Bazowy diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a10e919d2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Spamiyntane adresy +autofill-manage-addresses-list-header = Adresy + +autofill-manage-credit-cards-title = Spamiyntane kredytowe karty +autofill-manage-credit-cards-list-header = Kredytowe karty + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Skasuj +autofill-manage-add-button = Przidej… +autofill-manage-edit-button = Edytuj… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Przidej nowo adresa +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Edytuj adresa + +autofill-address-given-name = Miano +autofill-address-additional-name = Druge miano +autofill-address-family-name = Nazwisko +autofill-address-organization = Ôrganizacyjo +autofill-address-street = Ulica i nōmer chałpy + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Neighborhood +# Used in MY +autofill-address-village-township = Wieś abo dzielnica +autofill-address-island = Wyspa +# Used in IE +autofill-address-townland = Miasto + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Miasto +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Dystrykt +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Poczta - miasto +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Przedmieście + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Prowincyjo +autofill-address-state = Land +autofill-address-county = Grofstwo +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parish +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefektura +# Used in HK +autofill-address-area = Regiōn +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamynt +# Used in AE +autofill-address-emirate = Ymirat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Pocztowy kod +autofill-address-zip = Kod ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Kraj abo regiōn +autofill-address-tel = Telefōn +autofill-address-email = Email + +autofill-cancel-button = Pociep +autofill-save-button = Spamiyntej +autofill-country-warning-message = Autōmatyczne wypełnianie formularōw je teroz dostympne ino do niykerych krajōw. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Przidej nowo kredytowo karta +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Edytuj kredytowo karta + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] pokoż informacyje ô kredytowyj karcie + [windows] { -brand-short-name } prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. + *[other] { -brand-short-name } prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. + } + +autofill-card-number = Nōmer karty +autofill-card-invalid-number = Wkludź dobry nōmer karty +autofill-card-name-on-card = Miano na karcie +autofill-card-expires-month = Miesiōnc przedowniynio +autofill-card-expires-year = Rok przedowniynio +autofill-card-billing-address = Adresa na fakturze +autofill-card-network = Typ karty + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6197f4153a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Połōncz inkszo maszina + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Jak go jeszcze niy mosz, to zainstaluj aplikacyjo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swojim mobilnyj maszinie</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ôdewrzij Firefox na swojij mobilnyj maszinie. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ôdewrzij <b>myni</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tyknij <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Sztalōnki</b> i ôbier<b>Załōncz synchrōnizacyjo</b>. + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Zeskanuj tyn kod: + +fxa-pair-device-dialog-sync = + .style = width: 32em; + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Synchrōnizuj aplikacyjo { -brand-product-name } na swojim telefōnie abo tablecie +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Ôderzij aplikacyjo { -brand-product-name } na swojij mobilnyj maszinie. + +fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Ôdewrzij <strong>myni</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> na iOS abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> na Androidzie) i tyknij <strong>Zaloguj sie do synchrōnizacyje</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tyknij <strong>Fertich, coby skanować</strong> i przitrzimej telefōn nad tym kodym + +fxa-qrcode-error-title = Porowanie sie niy podarziło. + +fxa-qrcode-error-body = Sprōbuj jeszcze roz. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c98b545df --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Nasztalowania godki na strōnach + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Nasztalowania godki na strōnach + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Niykere strōny sōm dostympne we wiyncyj jak jednyj godce. Ôbier godki do pokazowanio tych strōn i raja ich ważności. + +languages-customize-spoof-english = + .label = Fantuj ô angelske wersyje strōn, coby zwiynkszyć prywatność + +languages-customize-moveup = + .label = Na wiyrch + .accesskey = N + +languages-customize-movedown = + .label = Na spodek + .accesskey = S + +languages-customize-remove = + .label = Wyciep + .accesskey = W + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Ôbier godka do przidanio… + +languages-customize-add = + .label = Przidej + .accesskey = P + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Nasztalowania godki aplikacyje { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Nasztalowania godki aplikacyje { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } bydzie bazowo pokazowoł piyrszo godka, a inksze jak bydzie trza - podug tego, w jakij stojōm raji. + +browser-languages-search = Szukej za inkszymi godkami… + +browser-languages-searching = + .label = Szukanie za godkami… + +browser-languages-downloading = + .label = Pobiyranie… + +browser-languages-select-language = + .label = Ôbier godka do przidanio… + .placeholder = Ôbier godka do przidanio… + +browser-languages-installed-label = Zainsztalowane godki +browser-languages-available-label = Dostympne godki + +browser-languages-error = { -brand-short-name } niy poradzi zaktualizować twojich godek. Badnij na połōnczynie z internetym abo zaś sprōbuj. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bed67472d0 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Wiyncyj ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Wiyncyj ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Sprōbuj inkszych produktōw ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name }, co spiyrajōm zdrowy internet. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } na mobilniok +more-from-moz-firefox-mobile-description = Mobilniokowo przeglōndarka, do keryj nojważniyjszo je twoja prywatność. +more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ôd szperowanio śledzōncych elymyntōw do sztopowanio autōmatycznego puszczanio - mobilniokowe przeglōndarki { -brand-product-name } robiōm wiela idzie, coby ci dować dobry internet. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Poznej przidano warsztwa anonimowego przeglōndanio i ôchrōny. +more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } przidowo nowo worsztwa anōnimowego przeglōndanio i ôchrōny. I, niy jak niykere inksze VPNy, je bezpieczno i niy śledzi twojij aktywności. + +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name } +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description = Niych twoje dane robiōm na lepszy internet do wszyskich. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Przekoż swoje dane podszukōnkōm, co majōm stworzić bezpieczniyjszy, wiyncyj ôtwarty internet, co pōmogo ludziōm, a niy wielkim korporacyjōm. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Przistōmp do projektu { -rally-short-name } + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Pobier na swōj mobilniok. Wycyluj swōj aparat na kod QR. Tyknij na link, co sie pokoże. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Zamiast tego poślij email na swōj telefōn +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Kod QR do pobranio aplikacyje { -brand-product-name } na mobilniok + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Dostōń VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a92547a4d6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Wyjōntki + .style = width: 45em + +permissions-window2 = + .title = Wyjōntki + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Adresa strōny + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S + +permissions-session = + .label = Przizwōl na ta sesyjo + .accesskey = P + +permissions-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = z + +permissions-button-off = + .label = Wyłōncz + .accesskey = W + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Wyłōncz czasowo + .accesskey = W + +permissions-site-name = + .label = Strōna + +permissions-status = + .label = Status + +permissions-remove = + .label = Wyciep strōna + .accesskey = W + +permissions-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie strōny + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + +permissions-autoplay-menu = Bazowe do wszyskich strōn: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Szukej + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Zgoda na klang i video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Szperuj klang +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Szperuj klang i video + +permissions-capabilities-allow = + .label = Przizwōl +permissions-capabilities-block = + .label = Szperuj +permissions-capabilities-prompt = + .label = Zawdy sie pytej + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Przizwōl +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Szperuj +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Przizwōl na ta sesyjo + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Wyłōnczōne +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Czasowo wyłōnczōne + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Wkludzōne miano serwera je złe +permissions-invalid-uri-label = Wkludź dobre miano serwera + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Rozszyrzōno ôchrōna ôd śledzynio - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Rozszyrzōno ôchrōna ôd śledzynio - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Ôchrōna na tych strōnach je wyłōnczōno. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Cookies i dane strōn - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Cookies i dane strōn - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm abo niy śmiōm używać cookies i danych strōn. Wkludź akuratno adresa strōny, na keryj chcesz tym regiyrować, a potym kliknij: Szperuj, Przizwōl na ta sesyjo abo Przizwōl. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Wyjōntki - tryb HTTPS-Only + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Wyjōntki - tryb HTTPS-Only + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Możesz wyłōnczyć tryb Ino-HTTPS do niykerych strōn. { -brand-short-name } niy bydzie prōbowoł zmiynić połōnczynio ś nimi na bezpieczne HTTPS. Wyjōntki niy tykajōm sie prywatnych ôkiyn. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Strōny ze zgodōm na wyskakujōnce ôkna + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Strōny ze zgodōm na wyskakujōnce ôkna + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm ôtwiyrać wyskakujōnce ôkna. Wkludź akuratno adresa strōny, keryj chcesz na to przizwolić, a potym kliknij: Przizwōl. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Spamiyntane dane logowanio - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Spamiyntane dane logowanio - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Dane logowanio do tych strōn niy bydōm spamiyntowane + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Strōny ze zgodōm na insztalowanie rozszyrzyń + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Strōny ze zgodōm na insztalowanie rozszyrzyń + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm insztalować rozszyrzynia. Wkludź akuratno adresa strōny, keryj chcesz na to przizwolić, a potym kliknij: Przizwōl. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Autopuszczanie - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Autopuszczanie - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Możesz sam regiyrować, kere strōny majōm być za wyjōntki ôd twojich nasztalowań autōmatycznego puszczanio mydyjōw. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Zgoda na powiadōmiynia - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Zgoda na powiadōmiynia - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na posyłanie ci powiadōmiyń. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na posyłanie powiadōmiyń +permissions-site-notification-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na posyłanie pōwiadōmiyń. Przi zaszperowanych powiadōmiyniach niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Zgoda na informowanie ô placu - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Zgoda na informowanie ô placu - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na informowanie ich ô tym, kaj żeś je. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na informowanie ô twojim placu +permissions-site-location-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na informowanie ich ô tym, kaj żeś je. Przi zaszperowanym dostympie do informacyji ô twojim placu niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Zgoda na Wirtualno Ryalność - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Zgoda na Wirtualno Ryalność - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twoich maszin z wirtualnōm ryalnościōm. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do maszin z wirtualnōm ryalnościōm +permissions-site-xr-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojich maszin z wirtualnōm ryalnościōm. Przi zaszperowanym dostympie do tych maszin niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Zgoda na kamera - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Zgoda na kamera - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twojij kamery. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do twojij kamery +permissions-site-camera-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojij kamery. Przi zaszperowanym dostympie do kamery niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Zgoda na mikrofōn - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Zgoda na mikrofōn - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu +permissions-site-microphone-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu. Przi zaszperowanym dostympie do mikrofōnu niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45155fc9ca --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Dowej strōnōm znać sygnałym „Do Not Track", iże majōm cie niy śledzić +do-not-track-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Ino jak { -brand-short-name } mo załōnczōne szperowanie poznanych śledzōncych elemyntōw +do-not-track-option-always = + .label = Dycki +settings-page-title = Sztalōnki +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Znojdź we sztalōnkach +managed-notice = Tōm przeglōndarkōm regiyruje twoja ôrganizacyjo. +category-list = + .aria-label = Kategoryje +pane-general-title = Ôgōlne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Dōmowo strōna +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Szukanie +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Prywatność i bezpieczyństwo +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Synchrōnizacyjo +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } - Eksperymynta +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } - Eksperymynta +pane-experimental-subtitle = Pozōr! +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } - Eksperymynta: Dej pozōr +pane-experimental-description2 = Skuli zmiany rozszyrzōnych sztalōnkōw może sie pogorszyć wydajność abo bezpieczyństwo { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Wrōć bazowe + .accesskey = W +help-button-label = Pōmoc ôd programu { -brand-short-name } +addons-button-label = Rozszyrzynia i motywy +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zawrzij + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Trza zresztartować aplikacyjo { -brand-short-name }, coby załōnczyć ta fukcyjo. +feature-disable-requires-restart = Trza zresztartować aplikacyjo { -brand-short-name }, coby wyłōnczyć ta fukcyjo. +should-restart-title = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } +should-restart-ok = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } teroz +cancel-no-restart-button = Pociep +restart-later = Resztartuj niyskorzij + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> potrzebuje kōntenerowych kart. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kōntroluje, jak aplikacyjo { -brand-short-name } łōnczy sie z internetym. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Coby załōnczyć rozszyrzynie, ôdewrzij <img data-l10n-name="addons-icon"/> Rozszyrzynia w myni <img data-l10n-name="menu-icon"/> + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Wyniki szukanio +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Do szukanio “<span data-l10n-name="query"></span>” niy ma żodnych wynikōw we sztalōnkach. +search-results-help-link = Potrzebujesz pōmocy? Nawiydź <a data-l10n-name="url">Spōmożka aplikacyje { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Sztartowanie +always-check-default = + .label = Zawdy badej, jeźli { -brand-short-name } to je twoja bazowo przeglōndarka + .accesskey = y +is-default = { -brand-short-name } to je twoja bazowo przeglōndarka +is-not-default = { -brand-short-name } to niy ma twoja bazowo przeglōndarka +set-as-my-default-browser = + .label = Nasztaluj za bazowo… + .accesskey = B +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Ôtwōrz ôkna i karty z ôstatnigo razu + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Dej znać przi wyłażyniu z przeglōndarki +disable-extension = + .label = Wyłōncz rozszyrzynie +tabs-group-header = Karty +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Skrōt Ctrl+Tab przełōnczo karty we raji ôd ôstatnio używanych + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Ôtwiyrej linki w kartach, a niy we nowych ôknach + .accesskey = w +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Pytej przi zawiyraniu wielu kart + .accesskey = P +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Przitupluj przed zawarciym aplikacyji z { $quitKey } + .accesskey = p +warn-on-open-many-tabs = + .label = Dej znać, jak ôtwarcie mocki kart może spōmalić { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Jak ôtwiyrosz link, ôbroz abo jakie media, to zaroz sie na nia przełōncz + .accesskey = l +show-tabs-in-taskbar = + .label = Pokazuj podglōnd kart na posku zadań Windows + .accesskey = o +browser-containers-enabled = + .label = Załōncz kōntynerowo karta + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browser-containers-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Zawrzić wszyskie kōntynerowe karty? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } tako karta sie zawrze. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + [few] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } takie karty sie zawrzōm. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + *[many] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } takich kart sie zawrze. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowo karta + [few] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowe karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowych kart + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ôstow załōnczōne +containers-remove-alert-title = Wyciepać tyn kōntyner? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowo karta sie zawrze. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + [few] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowe karty sie zawrzōm. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + *[many] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowych kart sie zawrze. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + } +containers-remove-ok-button = Wyciep tyn kōntyner +containers-remove-cancel-button = Niy wyciepuj tego kōntynera + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Godki i wyglōnd +preferences-web-appearance-header = Wyglōnd strōn +preferences-web-appearance-description = Niykere strōny przipasowujōm swoje schymaty farbōw do twojich preferyncyji. Ôbier, kery schymat farbōw chcesz mieć na takich strōnach. +preferences-web-appearance-choice-browser = Motyw aplikacyji { -brand-short-name } +preferences-web-appearance-choice-system = Motyw systymu +preferences-web-appearance-choice-light = Jasny +preferences-web-appearance-choice-dark = Ćmawy +preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser = + .title = Przipasuj sztalōnki motywu aplikacyje { -brand-short-name } do zadku i zawartości strōny. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-system = + .title = Przipasuj sztalōnki motywu aplikacyje do zadku i zawartości strōny. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Używej jasnego wyglōndu zadku i zawartości strōn. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Używej ćmawego wyglōndu zadku i zawartości strōn. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Sztalōnki farbōw nadpisujōm wyglōnd strōny. <a data-l10n-name="colors-link">Regiyruj farbami</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Regiyruj motywami aplikacyje { -brand-short-name } w <a data-l10n-name="themes-link">Rozszyrzynia i motywy</a> +preferences-colors-header = Farby +preferences-colors-description = Nadpisuj bazowe farby aplikacyje { -brand-short-name } do tekstu, zadkōw strōn i linkōw. +preferences-colors-manage-button = + .label = Regiyruj farbami… + .accesskey = R +preferences-fonts-header = Fōnty +default-font = Bazowy fōnt + .accesskey = B +default-font-size = Srogość + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Rozszyrzōne… + .accesskey = R +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Srogość strōn +preferences-default-zoom = Wychodno srogość + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zwiynkszej ino tekst + .accesskey = t +language-header = Godka +choose-language-description = Ôbier godka do pokazowanio strōn +choose-button = + .label = Ôbier… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Ôbier godka do pokazowanio myni, wiadōmości i powiadōmiyń z aplikacyje { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Ôbier alternatywne… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Zresztartuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby wkludzić te zmiany +confirm-browser-language-change-button = Wkludź i resztartuj +translate-web-pages = + .label = Przekłodanie strōn + .accesskey = P +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Przekłady ôd <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = W +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Formatuj data, czasy, nōmery i miary podug nasztalowań do godki: „{ $localeName }” z twojigo ôperacyjnego systymu. +check-user-spelling = + .label = Przi pisaniu miyj tekst przeglōndany za felerami + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Zbiory i aplikacyje +download-header = Pobrania +download-save-where = Spamiyntuj zbiory do + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ôbier… + *[other] Przeglōndej… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Zawdy sie pytej, kaj spamiyntować zbiory + .accesskey = Z +applications-header = Aplikacyje +applications-description = Ôbier, jako { -brand-short-name } mo ôbsugować zbiory pobiyrane z neca abo aplikacyje, co ich używosz przi przeglōndaniu. +applications-filter = + .placeholder = Szukej typu zbioru abo aplikacyje +applications-type-column = + .label = Typ zawartości + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Akcyjo + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Zbiōr { $extension } +applications-action-save = + .label = Spamiyntej zbiōr +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Użyj aplikacyje { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Użyj aplikacyje { $app-name } (bazowyj) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Użyj bazowyj aplikacyje macOS + [windows] Użyj bazowyj aplikacyje Windows + *[other] Użyj bazowyj aplikacyje systymu + } +applications-use-other = + .label = Użyj inkszyj… +applications-select-helper = Ôbier aplikacyjo do pōmocy +applications-manage-app = + .label = Detajle aplikacyje… +applications-always-ask = + .label = Zawdy sie pytej +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Użyj { $plugin-name } (we aplikacyji { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Ôdewrzij we aplikacyji { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Co { -brand-short-name } mo zrobić z inkszymi zbiorami? +applications-save-for-new-types = + .label = Spamiyntej zbiory + .accesskey = S +applications-ask-before-handling = + .label = Pytej sie, jeźli ôdewrzić abo spamiyntać zbiōr + .accesskey = P +drm-content-header = Zawartość Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Puszczanie zawartości brōniōnyj ôd DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +update-application-title = Aktualizacyje aplikacyje { -brand-short-name } +update-application-description = Trzimej aplikacyjo { -brand-short-name } durch aktualno, coby mieć nojwiynkszo gibkość, stabilność i bezpieczyństwo. +update-application-version = Wersyjo { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Co je nowego</a> +update-history = + .label = Pokoż historyjo aktualizacyjōw + .accesskey = p +update-application-allow-description = Przizwōl aplikacyji { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Autōmatycznie insztalować aktualizacyje (rykōmyndowane) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Szukać za aktualizacyjami, ale pytać cie, jeźli je zainsztalujesz + .accesskey = S +update-application-manual = + .label = Nigdy niy szukać za aktualizacyjami (niyrykōmyndowane) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Jak { -brand-short-name } niy funguje + .accesskey = J +update-application-warning-cross-user-setting = Te nasztalowanie bydzie wkludzōne na wszyskich kōntach Windows i profilach aplikacyje { -brand-short-name }, co używajōm tyj aplikacyje. +update-application-use-service = + .label = Używej usugi, co funguje na zadku, coby zainsztalować aktualizacyje + .accesskey = z +update-application-suppress-prompts = + .label = Pokozuj mynij powiadōmiyń ô aktualizacyjach + .accesskey = m +update-setting-write-failure-title2 = Feler przi spamiyntowaniu sztalōnkōw aktualizacyji +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } trefiōł na feler i niy spamiyntoł tyj zmiany. Zmiana tego sztalōnku aktualizacyji potrzebuje zgody na zapisowanie do zbioru sam niżyj. Abo ty, abo administatōr systymu możno poradzicie rozwiōnzać tyn feler, jak docie pōłno kōntrola nad tym zbiorym grupie "Użytkowniki". + + Niy szło zapisać do zbioru: { $path } +update-in-progress-title = Aktualizuja... +update-in-progress-message = Mo { -brand-short-name } dalij aktualizować? +update-in-progress-ok-button = &Pociep +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Idź dalij + +## General Section - Performance + +performance-title = Sprowność +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Używej rykōmyndowanych nasztalowań sprowności + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Te nasztalowania sōm zrychtowane podug hardwaru i ôperacyjnego systymu ôd twojigo kōmputra. +performance-settings-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +performance-allow-hw-accel = + .label = Używej hardwarowyj akceleracyje, jak je dostympno + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limit procesōw zawartości + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Wiyncyj procesōw zawartości może polepszyć sprowność przi używaniu mocki kart, ale tyż potrzebuje wiyncyj pamiyńci. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Zmiana wielości procesōw zawartości je możliwo ino z usugōm multiprocess aplikacyje { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie, jak badnōnć, jeźli multiprocess je załōnczōny</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (bazowo) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Przeglōndanie +browsing-use-autoscroll = + .label = Używej autōmatycznego przesuwanio + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Używej miynkigo przesuwanio + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Zawdy pokazuj poski przewijanio + .accesskey = o +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Jak trza, pokazuj tastatura do tykanio + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Zawdy używej knefli kursorōw do nawigacyje po strōnach + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = Szukej za tekstym, jak zaczynosz pisać + .accesskey = s +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Pokazuj szalter trybu ôbraz w ôbrazie. + .accesskey = P +browsing-picture-in-picture-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browsing-media-control = + .label = Sztaluj mydia bez tastatura, słuchawki abo wirtualny interfejs + .accesskey = S +browsing-media-control-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browsing-cfr-recommendations = + .label = Doradzej rozszerzynia przi przeglōndaniu + .accesskey = D +browsing-cfr-features = + .label = Doradzej funkcyje przi przeglōndaniu + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Nasztalowania neca +network-proxy-connection-description = Sztaluj, jak { -brand-short-name } łōnczy sie z internetym. +network-proxy-connection-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +network-proxy-connection-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = n + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nowe ôkna i karty +home-new-windows-tabs-description2 = Ôbier, co chcesz widzieć przi ôtwiyraniu swojij dōmowyj strōny, nowych ôkiyn abo kart. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Dōmowo strōna i nowe ôkna +home-newtabs-mode-label = Nowe karty +home-restore-defaults = + .label = Wrōć bazowe + .accesskey = W +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Dōmowo strōna Firefoxa (bazowe) +home-mode-choice-custom = + .label = Włosne adresy… +home-mode-choice-blank = + .label = Prōzno strōna +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Wraź adresa URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Użyj aktualnyj strōny + [one] Użyj aktualnyj strōny + [few] Użyj aktualnych strōn + *[many] Użyj aktualnych strōn + } + .accesskey = a +choose-bookmark = + .label = Użyj zokłodki… + .accesskey = Z + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Zawartość dōmowyj strōny Firefoxa +home-prefs-content-description = Ôbier, co chcesz mieć na dōmowyj strōnie Firefoxa. +home-prefs-search-header = + .label = Szukanie w necu +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Skrōty +home-prefs-shortcuts-description = Spamiyntane i nawiydzane strōny +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Spōnsorowane skrōty + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Rykōmyndowane ôd { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Ekstra zawartość ôbrano ôd { $provider }, co je we familiji { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Jak to funguje +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Spōnsorowane nowiny +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Nawiedzōne strōny +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Zokłodki +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Niydowno pobrane +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Strōny spamiyntane w { -pocket-brand-name(case: "loc") } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Niydowno aktywność +home-prefs-recent-activity-description = Wybōr z niydownych strōn i zawartości +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Krōtkie informacyje +home-prefs-snippets-description-new = Dorady i nowiny ze { -vendor-short-name } a aplikacyje { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } wiersz + [few] { $num } wiersze + *[many] { $num } wierszōw + } + +## Search Section + +search-bar-header = Posek szukanio +search-bar-hidden = + .label = Używej poska adresy do szukanio i nawigacyje +search-bar-shown = + .label = Przidej posek szukanio do poska z noczyniami +search-engine-default-header = Wychodno wyszukowarka +search-engine-default-desc-2 = To je bazowo wyszukowarka do szukanio z poska adresy abo z poska szukanio. Idzie jōm zmiyniać, kej chcesz. +search-engine-default-private-desc-2 = Ôbier inkszo bazowo wyszukowarka ekstra do prywatnych ôkiyn +search-separate-default-engine = + .label = Używej tyj wyszukowarki w prywatnych ôknach + .accesskey = U +search-suggestions-header = Dorady szukanio +search-suggestions-desc = Ôbier, jak pokazujōm sie dorady z wyszukowarkōw +search-suggestions-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio we wynikach poska z adresōm + .accesskey = I +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio wyżyj jak historyjo przeglōndanio we wynikach poska z adresōm +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Pokazuj dorady szukanio we prywatnych ôknach +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Zmiyń sztalōnki doradōw we posku adresy +search-suggestions-cant-show = Dorady szukanio niy bydōm sie pokazować we posku z adresōm, bo mosz nasztalowane, coby { -brand-short-name } niy spamiyntowoł historyji. +search-one-click-header2 = Skrōty szukanio +search-one-click-desc = Ôbier alternatywne wyszukowarki pokazowane pod poskiym z adresōm i poskiym szukanio, jak zaczynosz wkludzać kluczowe słowo. +search-choose-engine-column = + .label = Wyszukowarka +search-choose-keyword-column = + .label = Kluczowe słowo +search-restore-default = + .label = Wrōć bazowe wyszukowarki + .accesskey = W +search-remove-engine = + .label = Skasuj + .accesskey = S +search-add-engine = + .label = Przidej + .accesskey = P +search-find-more-link = Znojdź wiyncyj wyszukowarek +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Stuplowane kluczowe słowo +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ôbranego kluczowego słowa używo teroz “{ $name }”. Ôbier jakie inksze. +search-keyword-warning-bookmark = Ôbranego kluczowego słowa używo teroz zokłodka. Ôbier jakie inksze. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Nazod do sztalōnkōw +containers-header = Kōntynerowe karty +containers-add-button = + .label = Przidej nowy kōntyner + .accesskey = P +containers-new-tab-check = + .label = Ôbier kōntyner do kożdyj nowyj karty + .accesskey = O +containers-settings-button = + .label = Sztalōnki +containers-remove-button = + .label = Skasuj + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Bier swōj nec ze sobōm +sync-signedout-description2 = Synchrōnizuj swoje zokłodki, historyjo, karty, hasła, rozszyrzynia i sztalōnki na wszyskich swojich maszinach. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = …Wloguj sie do synchrōnizacyje… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Pobier Firefox na <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Androida</a> abo <img data-l10n-name="ios-icon"/><a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> i synchrōnizuj swoje dane z mobilnōm maszinōm. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Zmiyń profilowy ôbrozek +sync-sign-out = + .label = Wyloguj sie… + .accesskey = g +sync-manage-account = Regiyruj kōntym + .accesskey = r +sync-signedin-unverified = Kōnto { $email } niy ma zweryfikowane. +sync-signedin-login-failure = Wloguj sie, coby zaś połōnczyć kōnto { $email } +sync-resend-verification = + .label = Poślij zaś weryfikacyjo + .accesskey = z +sync-remove-account = + .label = Skasuj kōnto + .accesskey = S +sync-sign-in = + .label = Wloguj sie + .accesskey = l + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchrōnizowanie załōnczōne +prefs-syncing-off = Synchrōnizowanie wyłōnczōne +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Załōncz synchronizacyjo… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchrōnizuj swoje zokłodki, historyjo, karty, hasła, rozszyrzynia i sztalōnki na wszyskich swojich maszinach. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synchrōnizuj teroz + .accesskeynotsyncing = T + .labelsyncing = Synchrōnizuja… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Mosz załōnczōno synchrōnizacyjo tego: +sync-currently-syncing-bookmarks = Zokłodki +sync-currently-syncing-history = Historyjo +sync-currently-syncing-tabs = Ôtwarte karty +sync-currently-syncing-logins-passwords = Dane logowanio i hasła +sync-currently-syncing-addresses = Adresy +sync-currently-syncing-creditcards = Kredytowe karty +sync-currently-syncing-addons = Rozszyrzynia +sync-currently-syncing-settings = Sztalōnki +sync-change-options = + .label = Zmiyń… + .accesskey = Z + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Ôbier, co synchrōnizować + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Rozłōncz… + .buttonaccesskeyextra2 = R +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Ôbier, co synchrōnizować + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Rozłōncz… + .buttonaccesskeyextra2 = R +sync-engine-bookmarks = + .label = Zokłodki + .accesskey = k +sync-engine-history = + .label = Historyjo + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Ôtwarte karty + .tooltiptext = Wykoz tego, co je ôtwarte na wszyskich maszinach + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Dane logowanio i hasła + .tooltiptext = Spamiyntane miana użytkownika i hasła + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = Adresy + .tooltiptext = Spamiyntane emailowe adresy (ino na kōmputrze) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kredytowe karty + .tooltiptext = Miana, nōmery i daty przedowniynio (ino na kōmputrze) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Rozszyrzynia + .tooltiptext = Rozszyrzynia i motywy do Firefoxa na kōmputer + .accesskey = R +sync-engine-settings = + .label = Sztalōnki + .tooltiptext = Pozmiyniane sztalōnki ôgōlne, prywatności i bezpieczyństwa + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Miano masziny +sync-device-name-change = + .label = Zmiyń miano masziny… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Pociep + .accesskey = i +sync-device-name-save = + .label = Spamiyntej + .accesskey = p +sync-connect-another-device = Połōncz inkszo maszina + +## Privacy Section + +privacy-header = Prywatność przeglōndarki + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Dane logowanio i hasła + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pytej sie ô spamiyntowanie danych logowanio i haseł do strōn + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = y +forms-generate-passwords = + .label = Doradzej i rychtuj mocne hasła + .accesskey = o +forms-breach-alerts = + .label = Dej znać ô hasłach do strōn, z kerych wyciykły dane + .accesskey = w +forms-breach-alerts-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Autōmatycznie wkludzej dane logowanio i hasła + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Spamiyntane dane logowanio… + .accesskey = L +forms-primary-pw-use = + .label = Użyj głōwnego hasła + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Zmiyń głōwne hasło… + .accesskey = G +forms-primary-pw-change = + .label = Zmiyń głōwne hasło… + .accesskey = Z +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Jeżeś prawie w trybie FIPS, co potrzebuje niyprōżnego głōwnego hasła. +forms-master-pw-fips-desc = Zmiana hasła sie niy podarziła +forms-windows-sso = + .label = Przizwolej na pojedyncze logowanie do kōnt Microsoft, roboczych i szkolnych +forms-windows-sso-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +forms-windows-sso-desc = Regiyruj kōntami w sztalōnkach masziny + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby zrychtować głōwne hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = zrychtuj głōwne hasło +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historyjo +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } mo + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = spamiyntować historyjo +history-remember-option-never = + .label = nigdy niy spamiyntować historyje +history-remember-option-custom = + .label = używać twojich nasztalowań do historyje +history-remember-description = { -brand-short-name } bydzie pamiyntoł twoje przeglōndanie, pobiyranie, formulary i historyjo szukanio. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } bydzie używoł tych samuych nasztalowań co we prywatnym trybie i niy spamiynto historyji twojigo przeglōndanio strōn. +history-private-browsing-permanent = + .label = Zawdy używej trybu prywatnego przeglōndanio + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Spamiyntuj historyjo przeglōndanio i pobiyranio + .accesskey = p +history-remember-search-option = + .label = Spamiyntuj historyjo szukanio i folmularōw + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Pucuj historyjo przi zawarciu aplikacyje { -brand-short-name } + .accesskey = c +history-clear-on-close-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Pucuj historyjo… + .accesskey = c + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies i dane strōn +sitedata-total-size-calculating = Rachowanie danych strōn i srogości podryncznyj pamiyńci… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Spamiyntane cookies, dane strōn i podrynczno pamiyńć używajōm { $value }{ $unit } przestrzyństwa dysku. +sitedata-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +sitedata-delete-on-close = + .label = Wyciep cookies i dane strōn przi zawiyraniu aplikacyje { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = We ôbstōnym trybie prywatnego przeglōndanio cookies i dany strōn zawdy bydōm wypucowane przi zawiyraniu aplikacyje { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Dej zgoda na cookies i dane strōn + .accesskey = Z +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Szperuj cookies i dane strōn + .accesskey = S +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Do szperowanio + .accesskey = D +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Elymynta śledzōnce miyndzy strōnami +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami i izolowanie inkszych cookies miyndzy strōnami +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies z niynawiydzōnych strōn +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Wszyske śledzōnce elymynta z inkszych firmōw (niykere strōny mogōm niy fungować dobrze) +sitedata-option-block-all = + .label = Wszyskie cookies (niykere strōny mogōm niy fungować dobrze) +sitedata-clear = + .label = Wypucuj dane… + .accesskey = I +sitedata-settings = + .label = Regiyruj danymi… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Regiyruj wyjōntkami… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Posek z adresōm +addressbar-suggest = Przi używaniu poska z adresōm doradzej +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historyjo przeglōndanio + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Zokłodki + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Ôtwarte karty + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Skrōty + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Topowe strōny + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Wyszukowarki + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Zmiyń nasztalowania doradōw wyszukowarki + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio +content-blocking-section-top-level-description = Śledzōnce elymynta cichtujōm za tobōm w internecie i zbiyrajōm informacyje ô tym, jak przeglōndosz i co je do ciebie ciekawe. { -brand-short-name } szperuje mocka ś nich i inksze ôszydne skrypty. +content-blocking-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Używosz fōnkcyje First Party Isolation (FPI), co tupluje niykere sztalōnki cookie we { -brand-short-name(case: "loc") }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Sztandardowo + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Surowo + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Włosno + .accesskey = W + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Zbalansowane podug ôchrōny i sprowności. Strōny bydōm sie normalnie ladować. +content-blocking-etp-strict-desc = Lepszo ôchrōna, ale niykere strōny abo jako zawartość mogōm niy fungować dobrze. +content-blocking-etp-custom-desc = Ôbier, jakie śledzōnce elymynta i skrypty szperować. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } szperuje: +content-blocking-private-windows = Śledzōnce elymynta w prywatnych ôknach +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies miyndzy strōnami we wszyskich ôknach (tyż cookies, co śledzōm) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies miyndzy strōnami we prywatnych ôknach +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami. Izoluj inksze cookies. +content-blocking-social-media-trackers = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +content-blocking-all-cookies = Wszyskie cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies z niynawiydzōnych strōn +content-blocking-all-windows-tracking-content = Śledzōnce elymynta we wszyskich ôknach +content-blocking-all-third-party-cookies = Wszyskie cookies z inkszych firmōw +content-blocking-cryptominers = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +content-blocking-fingerprinters = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Sprōbuj naszyj nojsiylniyjszyj funkcyji do ôchrōny prywatności + .accesskey = S + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Połno ôchrōna cookies trzimie cookies na strōnie, na keryj żeś je, tak co elymynty śledzōnce niy idōm za tobōm miyndzy strōnami. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +content-blocking-warning-title = Pozōr! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Skuli tego sztalōnku niykere strōny mogōm sie dobrze niy pokazować abo działać felernie. Jak strōna zdo sie felerno, idzie wyłōnczyć ôchrōna ôd śledzynio na tyj strōnie, coby poradziyła zaladować cołko zawartość. +content-blocking-warning-learn-how = Przewiydz sie, jak +content-blocking-reload-description = Trza przeladować karty, coby wkludzić zmiany. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Przeladuj wszyskie karty + .accesskey = P +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Śledzōnco zawartość + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = we wszyskich ôknach + .accesskey = W +content-blocking-option-private = + .label = ino we prywatnych ôknach + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Zmiyń wykoz szperowanych +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Wiyncyj informacyji +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + .accesskey = E + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Regiyruj wyjōntkami… + .accesskey = j + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Zgody +permissions-location = Plac +permissions-location-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-xr = Wirtualno ryalność +permissions-xr-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofōn +permissions-microphone-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-notification = Powiadōmiynia +permissions-notification-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Przewiydz sie wiyncyj +permissions-notification-pause = + .label = Spauzuj powiadōmiynia, aże { -brand-short-name } sie zresztartuje + .accesskey = n +permissions-autoplay = Autōmatyczne puszczanie +permissions-autoplay-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = Szperuj wyskakujōnce ôkna + .accesskey = S +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = y + .searchkeywords = popups +permissions-addon-install-warning = + .label = Dowej znać, jak strōny prōbujōm zainsztalować rozszyrzynia + .accesskey = D +permissions-addon-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = W + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Zbiyranie i używanie danych bez { -brand-short-name } +collection-description = Patrzimy ôstawiać ci wybōr i zbiyrać ino to, co nōm je potrzebne do kludzynio i polepszanio aplikacyje { -brand-short-name } do wszyskich. Zawdy proszymy ô zgoda, jak mōmy dostać jako ôsobisto informacyjo. +collection-privacy-notice = Ô prywatności +collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } niy mo już zgody, coby zbiyrać techniczne dane i dane ô interakcyjach. Wszyskie nazbiyrane dane bydōm skasowane do 30 dni. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Przewiydz sie wiyncyj +collection-health-report = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } posyłoł techniczne dane i dane ô interakcyjach do { -vendor-short-name }. + .accesskey = g +collection-health-report-link = Przewiydz sie wiyncyj +collection-studies = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } insztalowoł i kludziōł badania +collection-studies-link = Pokoż badania aplikacyje { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } rykōmyndowoł spersonalizowane rozszyrzynia +addon-recommendations-link = Przewiydz sie wiyncyj +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Posyłanie danych je zastawione przi tyj kōnfiguracyji +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Przizwōl, coby { -brand-short-name } posyłoł nazbiyrane raporty z awaryjōw za ciebie <a data-l10n-name="crash-reports-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + .accesskey = c + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Bezpieczyństwo +security-browsing-protection = Ôchrōna ôd ôszydy i niybezpiecznym softwarem +security-enable-safe-browsing = + .label = Szperuj niybezpieczno i ôszydno zawartość + .accesskey = S +security-enable-safe-browsing-link = Przewiydz sie wiyncyj +security-block-downloads = + .label = Szperuj niybezpieczne pobrania + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Dowej znać ô niychcianym abo niyôbyczajnym softwarze + .accesskey = w + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certyfikaty +certs-enable-ocsp = + .label = Pytej serwery OCSP, coby przituplowały aktualno płatność certyfikatu + .accesskey = P +certs-view = + .label = Pokoż certyfikaty… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Masziny bezpieczyństwa… + .accesskey = M +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Ôdewrzij sztalōnki + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong> { -brand-short-name } kōńczy sie plac na dysku.</strong> Zawartość strōny może sie niy pokazować dobrze. Możesz skasować zebrane dane we Sztalōnki > Prywatność i bezpieczyństwo > Cookies i dane strōn. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } kōńczy sie plac na dysku.</strong> Zawartość strōny może sie niy pokazować dobrze. Wejrzij na "Przewiydz sie wiyncyj", coby zoptymalizować użycie tego dysku i snadnij przeglōndać nec. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Tryb "ino HTTPS" +httpsonly-description = Protokōł HTTPS dowo bezpieczne, szyfrowane połōnczynie miyndzy aplikacyjōm { -brand-short-name } a strōnami, kere nawiydzosz. Wiynkszość strōn ôbsuguje HTTPS, a przi załōnczōnym trybie "ino HTTPS" aplikacyjo { -brand-short-name } przełōnczy wszyskie połōnczynia na HTTPS. +httpsonly-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +httpsonly-radio-enabled = + .label = Załōncz tryb "ino HTTPS" we wszyskich ôknach +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Załōncz tryb "ino HTTPS" ino w prywatnych ôknach +httpsonly-radio-disabled = + .label = Niy załōnczej trybu "ino HTTPS" + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Biōrko +downloads-folder-name = Pobrania +choose-download-folder-title = Ôbier katalog na pobrane zbiory: diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12e2235483 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Nastow dōmowo strōna + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Nastow dōmowo strōna + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Ôbier zokłodka, co mo być za twoja dōmowo strōna. Jak ôbieresz katalog, zokłodki ś niego ôdewrzōm sie na kartach. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..121c90675c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Regiyruj cookies i danymi strōn + +site-data-settings-description = Te strōny chrōniōm cookies i dane strōn na twojim kōmputrze. { -brand-short-name } trzimie ôbstōne dane ze strōn, aże je wyciepniesz, a czasowe dane wyciepuje, jak ino trza wiyncyj placu. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Szukej strōn + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Strōna +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Lagrowanie +site-data-column-last-used = + .label = Ôstatnio użyte + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalny zbiōr) + +site-data-remove-selected = + .label = Wyciep ôbrane + .accesskey = W + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (ôbstōne) + +site-data-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Wyciep wszyskie pokozane + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Wyciep + +site-data-removing-header = Wyciepowanie cookies i danych strōn + +site-data-removing-desc = Wyciepanie cookies i danych strōn może cie wylogować ze strōn. Na zicher chcesz wkludzić te zmiany? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Skasowanie cookies i danych strōn może cie wylogować z niykerych strōn. Na zicher chcesz skasować cookies i dane strōny <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Na tych strōnach cookies i dane strōn bydōm wyciepane diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f1dd7bad9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Wyjōntki - Przekłodanie + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Wyjōntki - Przekłodanie + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Do tych godek niy bydōm propōnowane przekłady + +translation-languages-column = + .label = Godki + +translation-languages-button-remove = + .label = Wyciep godka + .accesskey = W + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie godki + .accesskey = w + +translation-sites-disabled-desc = Do tych strōn niy bydōm propōnowane przekłady + +translation-sites-column = + .label = Strōny + +translation-sites-button-remove = + .label = Wyciep strōna + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie strōny + .accesskey = s + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zawrzij + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1895c7e16e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōncy elymynt bez ôstatni tydziyń + [few] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōnce elymynta bez ôstatni tydziyń + *[many] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōncych elymyntōw bez ôstatni tydziyń + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b>śledzōncy elymynt zaszperowany ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b>śledzōnce elymynta zaszperowane ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[many] <b>{ $count }</b>śledzōncych elymyntōw zaszperowanych ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } durch szperuje śledzōnce elymynta w prywatnych ôknach, ale niy zbiyro informacyji ô tym, co bōło szperowane. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Śledzōnce elymynta, co { -brand-short-name } zaszperowoł w tym tydniu + +protection-report-webpage-title = Przeglōnd ôchrōny +protection-report-page-content-title = Przeglōnd ôchrōny +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } poradzi wachować twojij prywatności po cichu, jak przeglōndosz internet. Znojdziesz sam spersōnalizowany przeglōnd tyj ôchrōny, z noczyniami, coby weznōnć kōntrola nad swojim bezpieczyństwym w necu. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } wachuje twojij prywatności po cichu, jak przeglōndosz internet. Znojdziesz sam spersōnalizowany przeglōnd tyj ôchrōny, z noczyniami, coby weznōnć kōntrola nad swojim bezpieczyństwym w necu. + +protection-report-settings-link = Regiyruj swojōm prywatnościōm i sztalōnkami bezpieczyństwa + +etp-card-title-always = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio: Zawdy załōnczōno +etp-card-title-custom-not-blocking = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio: wyłōnczōno +etp-card-content-description = { -brand-short-name } autōmatycznie niy dowo firmōm tajymnie śledzić cie w necu. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Cołko ôchrōna je teroz wyłōnczōno. We sztalōnkach ôchrōny ôd aplikacyje { -brand-short-name } ôbier, jakie śledzōnce elymynta szperować. +protection-report-manage-protections = Regiyruj sztalōnkami + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Dzisio + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Diagram, co zbiyro wszyskie śledzōnce elymynta zaszperowane bez tyn tydziyń. + +social-tab-title = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +social-tab-contant = Społecznościowe serwisy dowajōm na swojich strōnach śledzōnce elymynta, coby zaglōndać na to, co robisz, widzisz i ôglōndosz w internecie. Skuli tego ich posiedziciele przewiadujōm sie ô ciebie wiyncyj jak to, co udostympniosz we tych serwisach. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +cookie-tab-title = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +cookie-tab-content = Te cookies śledzōm cie miyndzy strōnami, coby zbiyrać dane ô tym, co robisz w internecie. Wystowiajōm je inksze firmy, bez przikłod ôd reklam abo internetowych analiz. Zaszperowanie cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, zmyńszo wielość reklam, co za tobōm chodzowajōm. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +tracker-tab-title = Śledzōnco zawartość +tracker-tab-description = Strōny mogōm ladować zewnyntrzne reklamy, filmy i inkszo zawartość ze śledzōncym kodym. Skuli zaszperowanio śledzōncych elymyntōw strōny mogōm sie gibcyj ladować, ale niykere knefle, formulary i pola logowanio mogōm już niy fungować. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +fingerprinter-tab-title = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki +fingerprinter-tab-content = Elymynta, co zbiyrajōm nasztalowania przeglōndarki i kōmputra, coby zrychtować twōj profil. Skuli takigo cyfrowego ôdciska palca mogōm iś za tobōm miyndzy roztōmajtymi strōnami. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +cryptominer-tab-title = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +cryptominer-tab-content = Elymynta, co używajōm siyły rachowanio twojigo kōmputra, coby fedrować wirtualne piniōndze. Takie skrypty rozfolowujōm bateryjo, spōmalajōm kōmputer i mogōm zwiynkszyć płaty za sztrōm. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zawrzij + .title = Zawrzij + +mobile-app-title = Szperuj śledzōnce reklamy na roztōmajtych maszinach +mobile-app-card-content = Używej mobilniokowyj przeglōndarki ze wbudowanōm ôchrōnōm ôd śledzōncych reklam. +mobile-app-links = Przeglōndarka { -brand-product-name } na <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> i <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Już nigdy niy zapōmnij hasła +passwords-title-logged-in = Regiyruj hasłami +passwords-header-content = { -brand-product-name } bezpiecznie schranio twoje hasła w przeglōndarce. +lockwise-header-content-logged-in = Bezpiecznie schranio i synchrōnizuje hasła na wszyskich twojich maszinach. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Spamiyntej hasła + .title = Spamiyntej hasła +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Regiyruj hasłami + .title = Regiyruj hasłami + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 hasło mogło być wyzdradzōne przi wycieku danych. + [few] { $count } hasła mogły być wyzdradzōne przi wycieku danych. + *[many] { $count } haseł mogło być wyzdradzōnych przi wycieku danych. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 hasło je bezpiecznie schrōniōne. + [few] Twoje hasła sōm bezpiecznie schrōniōne. + *[many] Twoje hasła sōm bezpiecznie schrōniōne. + } +lockwise-how-it-works-link = Jak to funguje + +monitor-title = Dej pozōr na wycieki danych +monitor-link = Jak to funguje +monitor-header-content-no-account = Badnij na { -monitor-brand-name }, jeźli niy wyciekły twoje dane, i dostowej powiadōmiynia ô nowych wyciekach. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } dowo ci znać, jeźli twoje dane pokozały sie w poznanym wycieku danych. +monitor-sign-up-link = Dej se posyłać powiadōmiynia ô wyciekach danych + .title = Dej se posyłać powiadōmiynia ô wyciekach danych ôd { -monitor-brand-name } +auto-scan = Autōmatycznie przeskanowane: dzisio + +monitor-emails-tooltip = + .title = Pokoż mōnitorowane emailowe adresy w usudze { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Pokoż poznane wycieki danych w usudze { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Pokoż wyzdradzōne hasła w usudze { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Emailowo adresa je mōnitorowano + [few] Emailowe adresy sōm mōnitorowane + *[many] Emailowych adresōw je mōnitorowanych + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Poznany wyciyk danych wyzdradziōł twoje dane + [few] Poznane wycieki danych wyzdradziły twoje dane + *[many] Poznanych wyciekōw danych wyzdradziło twoje dane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Poznany wyciyk danych je ôcechowany za rozwiōnzany + [few] Poznane wycieki danych sōm ôcechowane za rozwiōnzane + *[many] Poznanych wyciekōw danych je ôcechowanych za rozwiōnzane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Hasło je wyzdradzōne we wszyskich wyciekach + [few] Hasła sōm wyzdradzōne we wszyskich wyciekach + *[many] Hasłeł je wyzdradzōnych we wszyskich wyciekach + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Wyzdradzone hasło w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + [few] Wyzdradzone hasła w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + *[many] Wyzdradzonych hasłeł w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + } + +monitor-no-breaches-title = Dobre nowiny! +monitor-no-breaches-description = Niy mosz żodnych poznanych wyciekōw danych. Jakby co sie zmiyniyło, to dōmy ci znać. +monitor-view-report-link = Pokoż raport + .title = Rozwiōnż wycieki danych we { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Rozwiōnż swoje wycieki danych +monitor-breaches-unresolved-description = Po ôbadaniu informacyji ô wycieku danych i zaczniyńciu ôchrōny twojich danych, możesz ôcechować wycieki za rozwiōnzane. +monitor-manage-breaches-link = Regiyruj wyciekami danych + .title = Regiyruj wyciekami danych we { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Wszyskie poznane wycieki danych sōm rozwiōnzane. +monitor-breaches-resolved-description = Jak twōj email pokoże sie przi jakich nowych wyciekach, to dōmy ci znać. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw je ôcechowany za rozwiōnzany + [few] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw sōm ôcechowane za rozwiōnzane + *[many] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw je ôcechowanych za rozwiōnzane + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% je fertich + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Dobry poczōntek! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Ino tak dalij! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Mało wiela fertich! Ino tak dalij. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Rozwiōnż inksze swoje wycieki danych we usudze { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Rozwiōnż wycieki danych + .title = Rozwiōnż wycieki danych we usudze { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } śledzōncy elymynt ({ $percentage }%) + [few] { $count } śledzōnce elymynta ({ $percentage }%) + *[many] { $count } śledzōncych elymyntōw ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + [few] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + *[many] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Śledzōnco zawartość + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } śledzōnco zawartość ({ $percentage }%) + [few] { $count } śledzōnce zawartości ({ $percentage }%) + *[many] { $count } śledzōncych zawartości ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Elymynay, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elymynt, co rychtuje ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + [few] { $count } elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + *[many] { $count } elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elymynt, co fedruje kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + [few] { $count } elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + *[many] { $count } elymyntōw, co fedrujōm kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cada71acb7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Przi posyłaniu raportu pokozoł sie feler. Sprōbuj niyskorzij. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Strōna już funguje? Poślij raport + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Surowo + .label = Surowo +protections-popup-footer-protection-label-custom = Włosno + .label = Włosno +protections-popup-footer-protection-label-standard = Sztandardowo + .label = Sztandardowo + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Wiyncyj informacyji ô polepszōnyj ôchrōnie ôd śledzynio + +protections-panel-etp-on-header = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je załōnczōno na tyj strōnie +protections-panel-etp-off-header = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Strōna niy funguje? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Strōna niy funguje? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Po jakimu? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Skuli zaszperowanio tych elymyntōw niykere strōny mogōm niy fungować dobrze. Bez śledzōncych elymyntōw niykere knefle, formulary i pola na logowanie mogōm niy fungować. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Wszyskie śledzōnce elymynta na tyj strōnie sōm zaladowane, bo ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } niy znod na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Śledzōnco zawartość + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Zaszperowane +protections-panel-not-blocking-label = Przizwōlōne +protections-panel-not-found-label = Żodnych znodniyntych + +## + +protections-panel-settings-label = Nasztalowania ôchrōny +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Przeglōnd ôchrōny + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Wyłōncz ôchrōna, jak mosz problymy ze: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Polami na logowanie +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Płatami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kōmyntorzami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Filmami + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Poślij raport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Te cookies idōm za tobōm miyndzy strōnami, coby zbiyrać dane ô tym, co robisz w internecie. Wystowiajōm je inksze firmy, bez przikłod takie ôd reklamy abo analizy danych. +protections-panel-cryptominers = Elymynta, co używajōm siyły rachowanio twojigo kōmputra, coby fedrować wirtualne piniōndze. Takie skrypty rozfolowujōm bateryjo, spōmalajōm kōmputer i mogōm zwiynkszyć płaty za sztrōm. +protections-panel-fingerprinters = Elymynta, co zbiyrajōm nasztalowania przeglōndarki i kōmputra, coby zrychtować twōj profil. Skuli takigo cyfrowego ôdciska palca mogōm iś za tobōm miyndzy roztōmajtymi strōnami. +protections-panel-tracking-content = Strōny mogōm ladować zewnyntrzne reklamy, filmy i inkszo zawartość ze śledzōncym kodym. Skuli zaszperowanio śledzōncych elymyntōw strōny mogōm sie gibcyj ladować, ale niykere knefle, formulary i pola logowanio mogōm już niy fungować. +protections-panel-social-media-trackers = Społecznościowe serwisy dowajōm na swojich strōnach śledzōnce elymynta, coby zaglōndać na to, co robisz, widzisz i ôglōndosz w internecie. Skuli tego ich posiedziciele przewiadujōm sie ô ciebie wiyncyj jak to, co udostympniosz we tych serwisach. + +protections-panel-description-shim-allowed = Niykere pokozane sam śledzōnce elymynty były po kōnsku ôdszperowane skuli twojij interakcyje ś nimi. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Elymynt śledzōncy, co je po kōnsku ôdblokowany + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Regiyruj nasztalowaniami ôchrōny + .accesskey = R + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Dej znać ô strōnie, co niy funguje +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Skuli zaszperowanio jednych śledzōncych elymyntōw mogōm pokozać sie problymy z niykerymi strōnami. { -brand-short-name } bydzie lepszy do wszyskich, jak bydziesz dować znać ô takich problymach. Z raportym pudzie do Mozille informacyjo ô adresie URL i nasztalowaniach tyj przeglōndarki. <label data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Adresa URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Adresa URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Ôpis problymu (niy trza) +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Ôpisz problym (niy trza) +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Pociep +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Poślij raport diff --git a/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38b09adbaa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Ôdewrzić aplikacyjo { -brand-short-name } we trybie rozwiōnzowanioo problymōw? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Ôdewrzij +refresh-profile = + .label = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Użyj trybu aplikacyje { -brand-short-name }, co je ekstra do poznowanio problymōw. Rozszyrzynia i włosne sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Możesz tyż przeskoczyć rozwiōnzowanie problymōw i sprōbować resztartnōnć aplikacyjo { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } niyspodzianie sie zawar przi sztarcie. Może to być skuli jakigo rozszyrzynio abo inkszego problymu. Możesz sprōbować poznać i rozwiōnzać tyn problym we awaryjnym trybie. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63b3c1fc40 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Ôszydno strōna +safeb-blocked-malware-page-title = Nawiedzynie tyj strōny może szkodzić twojimu kōmputrowi. +safeb-blocked-unwanted-page-title = Ta strōna może mieć szkodliwe programy +safeb-blocked-harmful-page-title = Ta strōna może mieć ôszydne programy +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, co może cie ôszydzić, tak co zainstalujesz jaki software abo wyzdradzisz ôsobiste informacyje (bez przikłod hasła abo nōmery kredytowych kart). +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, bo może prōbować zainstalować ôszydne programy do kasowanio abo kradniyńcio ôsobistych danych z tego kōmputra. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, co może cie prōbować ôszydzić, tak co zainstalujesz programy, kere bydōm szkodzić twojimu przeglōndaniu (bez przikłod pozmiyniajōm daōmowo strōna abo bydōm pokazować wiyncyj reklam na nawiydzanych strōnach). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, bo mogła prōbować instalować niybezpieczne aplikacyje, co kradnōm abo kasujōm twoje dane (bez przikłod zdjyńcia, hasła, wiadōmości i nōmery kredytowych kart). +safeb-palm-advisory-desc = Dorady sōm wystawiōne ôd <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Nazod +safeb-palm-see-details-label = Pokoż detajle +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za ôszydno strōna</a>. Możesz <a data-l10n-name='report_detection'>dać znać ô problymie z poznowaniym</a> abo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za ôszydno strōna</a>. Możesz <a data-l10n-name='report_detection'>dać znać ô problymie z poznowaniym</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj phishingu i ôszydnych strōnach na <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnych programōw we aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo ôszydny software</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co mo ôszydny software</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnym programōm w aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo szkodliwy software</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo szkodliwy software</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj ô szkodliwym i niychcianym softwarze na <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>.Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnych programōw we aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co może mieć szkodliwo aplikacyjo</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co może mieć szkodliwo aplikacyjo</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnym programōm w aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = n diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b21b7c0310 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Sztalōnki pucowanio historyje + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Sztalōnki pucowanio historyje + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Wypucuj niydowno historyjo + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Wypucuj cołko historyjo + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Przi zawiyraniu { -brand-short-name } mo autōmatycznie wypucować + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Ôkres do wypucowanio:{ " " } + .accesskey = O + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Ôstatnio godzina + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Ôstatnie dwie godziny + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ôstatnie sztyry godziny + +clear-time-duration-value-today = + .label = Tyn dziyń + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Wszysko + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historyjo + +item-history-and-downloads = + .label = Historyjo przeglōndanio i pobiyranio + .accesskey = P + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Aktywne dane logowanio + .accesskey = L + +item-cache = + .label = Podrynczno pamiynć + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historyjo formularōw i szukanio + .accesskey = F + +data-section-label = Dane + +item-site-settings = + .label = Sztalōnki serwerōw + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Dane strōn offline + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Pucuj teroz + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Pucowanie + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Cołko historyjo bydzie wypucowano. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Wszyskie ôbrane elymynta bydōm wypucowane. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f37d0116d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Ôbroz ekranu + .tooltiptext = Chyć ôbroz ekranu + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Przeciōng abo kliknij na strōna, coby ôbrać jij kōnsek. Prziciś ESC, coby pociepać. +screenshots-cancel-button = Pociep +screenshots-save-visible-button = Spamiyntej widziane +screenshots-save-page-button = Spamiyntej cołko strōna +screenshots-download-button = Pobier +screenshots-download-button-tooltip = Pobier ôbroz ekranu +screenshots-copy-button = Kopiuj +screenshots-copy-button-tooltip = Kopiuj ôbroz ekranu do kamerlika +screenshots-download-button-title = + .title = Pobier ôbroz ekranu +screenshots-copy-button-title = + .title = Kopiuj ôbroz ekranu do kamerlika +screenshots-cancel-button-title = + .title = Pociep +screenshots-retry-button-title = + .title = Sprōbuj zaś zrobić ôbroz ekranu + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Link je skopiowany +screenshots-notification-link-copied-details = Link do tego ôbrazu ekranu je skopiowany do kamerlika. Prziciś { screenshots-meta-key }-V, coby go wrazić. + +screenshots-notification-image-copied-title = Ôbroz ekranu je skopiowany +screenshots-notification-image-copied-details = Tyn ôbroz ekranu je skopiowany do kamerlika. Prziciś { screenshots-meta-key }-V, coby go wrazić. + +screenshots-request-error-title = Awaryjo. +screenshots-request-error-details = Spamiyntanie tego ôbrazu ekranu sie niy podarziło. Sprōbuj niyskorzij. + +screenshots-connection-error-title = Niy idzie połōnczyć sie z twojimi ôbrazami ekranu. +screenshots-connection-error-details = Badnij na połōnczynie z internetym. Jak ône funguje dobrze, może prawie być problym z usugōm { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Niy idzie spamiyntać twojigo ôbrazu ekranu skuli problymu z usugōm { -screenshots-brand-name }. Sprōbuj niyskorzij. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Niy idzie chycić ôbrazu ekranu tyj strōny. +screenshots-unshootable-page-error-details = To niy ma ańfachowo strōna, tōż niy idzie chycić jeji ôbrazu ekranu. + +screenshots-empty-selection-error-title = Ôbrany kōnsek je za mały + +screenshots-private-window-error-title = Usuga { -screenshots-brand-name } je zastawiōno we trybie prywatnego przeglōndanio +screenshots-private-window-error-details = Przebocz ta zawada. Prawie robiymy przi tyj funkcyji, coby sie pokozała we prziszłości. + +screenshots-generic-error-title = Usuga { -screenshots-brand-name } niy funguje dobrze. +screenshots-generic-error-details = Niy znōmy gynau, co sie podzioło. Sprōbujesz jeszcze roz, abo bydziesz chytać ôbroz inkszyj strōny? diff --git a/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/search.ftl b/l10n-szl/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72881d3efe --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Feler przi instalacyji +opensearch-error-duplicate-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła zainstalować rozszyrzynio wyszukowarki „{ $location-url }“, bo już je inksze z takim mianym. + +opensearch-error-format-title = Zły format +opensearch-error-format-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła zainstalować wyszukowarki ze: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Feler przi pobiyraniu +opensearch-error-download-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła pobrać rozszyrzynio wyszukowarki ze: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Poślij szukanie + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Szukej + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Szukej + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Zmiyniyła sie bazowo wyszukowarka.</strong>Wyszukowarka { $oldEngine } już niy je dostympno jako bazowo wyszukowarka w aplikacyji { -brand-short-name }. Teroz za bazowo wyszukowarka robi { $newEngine }. Coby jōm zmiynic na inkszo, idź do sztalōnkōw. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Przewiydz sie wiyncyj</label> +remove-search-engine-button = OK diff --git a/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23c6f85d93 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Nastow zadek biōrka + +set-desktop-background-accept = + .label = Nastow zadek biōrka + +open-desktop-prefs = + .label = Ôdewrzij preferyncyje biōrka + +set-background-preview-unavailable = Podglōnd niy ma dostympny + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Rozszyrz + +set-background-color = Farba: + +set-background-position = Pozycyjo: + +set-background-tile = + .label = Kachla + +set-background-center = + .label = Na postrzodku + +set-background-stretch = + .label = Rozciōng + +set-background-fill = + .label = Nafoluj + +set-background-fit = + .label = Przipasuj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67074f319e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Zokłodki + +sidebar-menu-history = + .label = Historyjo + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty + +sidebar-menu-close = + .label = Zawrzij posek na rancie + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zawrzij posek na rancie diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..652de89e4c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Ôdewrzij { $count } wyskakujōnce ôkno… + [few] Ôdewrzij { $count } wyskakujōnce ôkna… + *[many] Ôdewrzij { $count } wyskakujōncych ôkiyn… + } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fba33e890 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Zawrzij + .aria-label = Zawrzij + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Ściōng z Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Ściōng ze App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Pobier { -focus-brand-name(case: "acc") } +spotlight-focus-promo-subtitle = Zaskanuj kod QR, coby pobrać. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Zeskanuj kod QR, coby pobrać aplikacyjo { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..286e8c68f5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synchrōnizacyjo… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Rozłōnczyć? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } skōńczy synchrōnizować twoje kōnto, ale niy skasuje żodnych danych przeglōndanio na tyj maszinie. +sync-disconnect-dialog-button = Rozłōncz… + +fxa-signout-dialog2-title = Wylogować sie ze { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Synchronizowane dane ôstanōm na twojim kōncie. +fxa-signout-dialog2-button = Wyloguj +fxa-signout-dialog2-checkbox = Skasuj dane z tyj masziny (hasła, historyjo, zokłodki i inksze) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Synchrōnizacyjo sztalōnkōw +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Załōncz synchronizacyjo +fxa-menu-turn-on-sync-default = Załōncz synchronizacyjo + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Połōncz inkszo maszina… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Synchrōnizacyjo maszin… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Posyłej karta na kożdo maszina, na keryj sie wlogujesz. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Wyloguj sie… diff --git a/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb5de17382 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synchrōnizowane karty +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Chcesz sam ôboczyć karty z inkszych maszin? +synced-tabs-sidebar-intro = Pokoż wykoz kart z inkszych maszin. +synced-tabs-sidebar-unverified = Trza zweryfikować twoje kōnto. +synced-tabs-sidebar-notabs = Niy ma żodnych ôtwartych kart +synced-tabs-sidebar-open-settings = Ôdewrzij sztalōnki synchrōnizacyje +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Załōncz synchrōnicowanie kart, coby pokozać wykoz kart z twoich inkszych maszin. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Połōncz inkszo maszina +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Szukej we synchrōnizowanych kartach + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Ôdewrzij + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Ôdewrzij w nowyj karcie + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Ôdewrzij w nowym ôknie + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Przidej ta karta do zokłodek + .accesskey = P + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Ôdewrzij wszyskie w kartach + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Regiyruj maszinami… + .accesskey = R +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synchrōnizuj teroz + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Wloguj sie do synchrōnizacyje +synced-tabs-turn-on-sync = Załōncz synchronizacyjo diff --git a/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb6f85da22 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = w +reload-tab = + .label = Przeladuj karta + .accesskey = P +select-all-tabs = + .label = Ôbier wszyskie karty + .accesskey = W +tab-context-play-tab = + .label = Puść karta + .accesskey = p +tab-context-play-tabs = + .label = Puść karty + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Tupluj karta + .accesskey = T +duplicate-tabs = + .label = Tupluj karty + .accesskey = T +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Zawrzij karty z lewyj + .accesskey = Z +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Zawrzij karty z prawyj + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Zawrzij inksze karty + .accesskey = j +reload-tabs = + .label = Przeladuj karty + .accesskey = P +pin-tab = + .label = Przipnij karta + .accesskey = R +unpin-tab = + .label = Ôdepnij karta + .accesskey = o +pin-selected-tabs = + .label = Przipnij karty + .accesskey = R +unpin-selected-tabs = + .label = Ôdepnij karty + .accesskey = o +bookmark-selected-tabs = + .label = Przidej karty do zokłodek… + .accesskey = Z +bookmark-tab = + .label = Przidej karta do zokłodek + .accesskey = Z +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Ôtwōrz we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Przeniyś na poczōntek + .accesskey = C +move-to-end = + .label = Przeniyś na kōniec + .accesskey = n +move-to-new-window = + .label = Przeniyś do nowego ôkna + .accesskey = O +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zawrzij wiyncyj kart + .accesskey = w +tab-context-share-url = + .label = Udostympnij + .accesskey = U + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ôtwōrz nazod zawarto karta + [one] Ôtwōrz nazod zawarto karta + [few] Ôtwōrz nazod zawarte karty + *[many] Ôtwōrz nazod zawarte karty + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zawrzij karta + [one] Zawrzij { $tabCount } karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + .accesskey = Z +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Przeniyś karty + [one] Przeniyś karta + [few] Przeniyś karty + *[many] Przeniyś karty + } + .accesskey = P + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Poślij karta na maszina + [few] Poślij { $tabCount } katy na maszina + *[many] Poślij { $tabCount } kart na maszina + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd0adf5cbf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nowo karta +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zawrzij karta +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Zawrzij +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Zawrzij karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Wyłōncz klang na karcie ({ $shortcut }) + [few] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + *[many] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Załōncz klang na karcie ({ $shortcut }) + [few] Załōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + *[many] Załōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Wyłōncz klang na karcie + [few] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach + *[many] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Załōncz klang na karcie + [few] Załōncz klang na { $tabCount } kartach + *[many] Załōncz klang na { $tabCount } kartach + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Puść klang na karcie + [few] Puść klang na { $tabCount } kartach + *[many] Puść klang na { $tabCount } kartach + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zawrzij karty +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Pytej przi zawiyraniu wielu kart + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Przitupluj ôdewrzynie +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Prawie ôtwiyrosz naroz mocka kart { $tabCount }. To może spōmalić { -brand-short-name }, podwiela te strōny sie ladujōm. Na zicher ôtwiyrać dalij? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Ôdewrzij karty +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Dowej znać, jak skuli ôtwiyranio mocki kart aplikacyjo { -brand-short-name } może być spōmalōno + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Przeglōndanie z kursorym +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Jak prziciśniesz F7, to załōnczosz i wyłōnczosz przeglōndanie z kursorym. Ta funkcyjo pokazuje na strōnach ruchōmy kursōr, bez co idzie ôbiyrać tekst tastaturōm. Załōnczyć przeglōndanie z kursorym? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Niy pokazuj mi zaś tego dialogowego ôkna. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Dowej takim powiadōmiyniōm ze serwera { $domain } przełōnczać cie na swoja karta +tabbrowser-customizemode-tab-title = Przipasuj { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Wyłōncz klang na karcie + .accesskey = W +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Załōncz klang na karcie + .accesskey = k +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Wyłōncz klang na kartach + .accesskey = W +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Załōncz klang na kartach + .accesskey = k diff --git a/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90abe62fac --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = w +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Przeladuj ôbrano karta + .accesskey = P +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Przeladuj ôbrane karty + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Przidej ôbrano karta do zokłodek… + .accesskey = K +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Przidej ôbrane karty do zokłodek… + .accesskey = K +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Ôbier wszyskie karty + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ôdewrzij nazod zawarte karty + [one] Ôdewrzij nazod zawarto karta + [few] Ôdewrzij nazod zawarte karty + *[many] Ôdewrzij nazod zawarte karty + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Regiyruj rozszyrzyniym + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Wyciep rozszyrzynie + .accesskey = I + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Dej znać ô rozszyrzyniu + .accesskey = d + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Przipnij do rozszyrzanego myni + .accesskey = r +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Skryj knefel, jak nic niy ma + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Wyciep ze poska z noczyniami + .accesskey = W +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Przipasuj… + .accesskey = p +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Zawdy pokazuj + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nigdy niy pokazuj + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Pokazuj ino na nowyj karcie + .accesskey = I + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Pokazuj inksze zokłodki + .accesskey = k + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Posek myni + .accesskey = M diff --git a/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa97bf6b52 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Nazod +forward = Do przodku +reload = Przeladuj +home = Dōmowo strōna +fullscreen = Cołki ekran +touchbar-fullscreen-exit = Wylyź z trybu cołkigo ekranu +find = Znojdź +new-tab = Nowo karta +add-bookmark = Przidej zokłodka +reader-view = Wyglōnd do czytanio +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Szukej abo wkludź adresa +share = Udostympnij +close-window = Zawrzij ôkno +open-sidebar = Lajsty na rancie + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Skrōty szukanio +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Szukej we: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = zokłodkach +search-history = historyji +search-opentabs = ôtwartych kartach +search-tags = etyketach +search-titles = tytułach + +## + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ae7dd316f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Godka tyj strōny: +translation-notification-translate-this-page = + .value = Przekłodać ta strōna? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Przekłodej +translation-notification-not-now-button = + .label = Niy teroz +translation-notification-translating-content = + .value = Przekłodanie zawartości strōn… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Ta strōna je przełożōno ze +translation-notification-translated-to = + .value = na +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Pokoż zdrzōdłowo +translation-notification-show-translation-button = + .label = Pokoż przekłod +translation-notification-error-translating = + .value = Przi przekłodaniu tyj strōny pokozoł sie feler. +translation-notification-try-again-button = + .label = Sprōbuj jeszcze roz +translation-notification-service-unavailable = + .value = Przekłodanie prawie niy ma dostympne. Sprōbuj zaś niyskorzij. +translation-notification-options-menu = + .label = Ôpcyje + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Nigdy niy przekłodej { $langName } + .accesskey = N +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Nigdy niy przekłodej tyj strōny + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferyncyje przekłodanio + .accesskey = P diff --git a/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..598feb58d6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,226 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Informacyje ô udostympnianiu +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Informacyje ô udostympnianiu + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = kamera +webrtc-item-microphone = mikrofōn +webrtc-item-audio-capture = klang karty +webrtc-item-application = aplikacyjo +webrtc-item-screen = ekran +webrtc-item-window = ôkno +webrtc-item-browser = karta + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Niypoznane zdrzōdło +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Karty z dostympym do maszin + .accesskey = m +webrtc-sharing-window = Inksze ôkno aplikacyje je udostympniane. +webrtc-sharing-browser-window = Udostympniosz aplikacyjo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Udostympniosz cołki ekran. +webrtc-stop-sharing-button = Przestōń udostympniać +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Wyłōncz mikrofōn +webrtc-microphone-muted = + .title = Załōncz mikrofōn +webrtc-camera-unmuted = + .title = Wyłōncz kamera +webrtc-camera-muted = + .title = Załōncz kamera +webrtc-minimize = + .title = Minimalizuj informacyje + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Udostympniosz kamera. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Udostympniosz mikrofōn. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Udostympniosz ôkno abo ekran. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Twoja kamera i mikrofōn sōm udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Twoja kamera je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Twōj mikrofōn je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Aplikacyjo je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Twōj ekran je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Ôkno je udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Karta je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Regiyruj udostympnianiym +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Regiyruj udostympnianiym na „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Udostympnianie kamery karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie kamery { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie kamery { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie kamery { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Udostympnianie mikrofōnu karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Udostympnianie aplikacyje karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Udostympnianie ekranu karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie ekranu { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie ekranu { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie ekranu { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Udostympnianie ôkna karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie ôkna { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie ôkna { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie ôkna { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Udostympnianie karty karcie „{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie karty { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie karty { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie karty { $tabCount } kartōm + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } suchać źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-camera = Dać serwerowi { $origin } używać kamery? +webrtc-allow-share-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać mikrofōnu? +webrtc-allow-share-screen = Dać serwerowi { $origin } używać ekranu? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Dać serwerowi { $origin } używać inkszych głośnikōw? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać kamery i mikrofōnu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } używać kamery i suchać źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać mikrofōnu i widzieć twōj ekran? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } suchać źwiynku z tyj karty i widzieć twōj ekran? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } używoł twojij kamery? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mōg widzieć twōj ekran? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do inkszych głośnikōw? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojij kamery i mikrofōnu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojij kamery i mōg suchac źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu i widzioł twōj ekran? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mōg suchać źwiynku z tyj karty i widzioł twōj ekran? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Udostympniej ekran ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +webrtc-share-browser-warning = Udostympniej { -brand-short-name } ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +webrtc-share-screen-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +webrtc-pick-window-or-screen = Ôbier ôkno abo ekran +webrtc-share-entire-screen = Cołki ekran +webrtc-share-pipe-wire-portal = Użyj sztalōnkōw ôperacyjnego systymu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ekran { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } ôkno) + [few] { $appName } ({ $windowCount } ôkna) + *[many] { $appName } ({ $windowCount } ôkiyn) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S +webrtc-action-always-block = + .label = Zawdy szperuj + .accesskey = w + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Pamiyntej te rozwiōnzanie +webrtc-mute-notifications-checkbox = Wyłōncz powiadōmiynia ze strōn przi udostympnianiu +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do twojigo ekranu. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do klangōw z twojij karty bez spytanio, kero karta udostympniać. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Twoje połōnczynie z tym serwerym niy ma zabezpieczōne. Coby ci ôchrōnić, { -brand-short-name } do dostymp ino na ta sesyjo. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a93e5b3c5d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Połōncz zaś %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Weryfikuj %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Weryfikacyjo je posłano +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Link z weryfikacyjōm je posłany na %S. +verificationNotSentTitle = Niy idzie posłać weryfikacyje +verificationNotSentBody = Niy idzie prawie posłać emaila z weryfikacyjōm. Sprōbuj zaś niyskorzij. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Kōnto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Tyn kōmputer je teroz połōnczōny z %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Tyn kōmputer je teroz połōnczōny z nowōm maszinōm. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Wlogowanie sie podarziło + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Tyn kōmputer ôstoł ôdłōnczōny + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Poślij na wszyskie masziny + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Regiyruj maszinami… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Niyzalogowany +sendTabToDevice.unconfigured = Przewiydz sie ô posyłaniu kart… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Wloguj sie do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Niy ma żodnych połōnczōnych maszin +sendTabToDevice.singledevice = Przewiydz sie ô posyłaniu kart… +sendTabToDevice.connectdevice = Połōncz inkszo maszina… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Kōnto niy ma zweryfikowane +sendTabToDevice.verify = Zweryfikuj te kōnto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Karta przijmniynto +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Karta ze %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Karty przijmniynte +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Prziszła #1 karta ze #2;Prziszły #1 karty ze #2;Prziszło #1 kart ze #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Prziszła #1 karta ze twojich połōnczōnych maszin; Prziszły #1 karty ze twojich połōnczōnych maszin; Prziszło #1 kart ze twojich połōnczōnych maszin + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Prziszła #1 karta;Prziszły #1 karty;Prziszło #1 kart + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f41c2173e1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1008 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Po czasie +openFile=Ôdewrzij zbiōr + +droponhometitle=Nastow dōmowo strōna +droponhomemsg=Chcesz mieć tyn dokumynt za twoja nowo dōmowo strōna? +droponhomemsgMultiple=Chcesz mieć te dokumynta za twoje nowe dōmowe strōny? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Szukej “%2$S” we %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Szukej we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukej we %S we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] + +xpinstallPromptMessage=Aplikacyjo %S niy dała tyj strōnie spytać cie, coby zainsztalować software na tym kōmputrze. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Dać zgoda, coby %S zainsztalowoł rozszyrzynie? +xpinstallPromptMessage.message=Prōbujesz zainsztalować rozszyrzynie ze strōny %S. Bydź zicher, iże wierzisz tyj strōnie, jak chcesz iść dalij. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Zwolić niypoznanyj strōnie zainsztalować rozszyrzynie? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Prōbujesz zainsztalować rozszyrzynie z niypoznanyj strōny. Bydź zicher, iże wierzisz tyj strōnie, jak chcesz iść dalij. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj ô bezpiecznyj insztalacyji rozszyrzyń +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Niy zwolej +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigdy niy zwolej +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=z +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Ku insztalacyji +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=K + +xpinstallDisabledMessageLocked=Insztalacyjo softwaru je zastawiono ôd ôperatora twojigo systymu. +xpinstallDisabledMessage=Insztalacyjo softwaru je teroz zastawiōno. Kliknij Załōncz i sprōbuj jeszcze roz. +xpinstallDisabledButton=Załōncz +xpinstallDisabledButton.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Rozszyrzynie %1$S (%2$S) je zaszperowane ôd administratora systymu. %3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Administratōr systymu niy doł tyj strōnie spytać cie, coby zainsztalować software na tym kōmputrze. +addonInstallFullScreenBlocked=Niy śmiysz insztalować rozszyrzyń we trybie cołkigo ekranu abo podwiela do niego niy wleziesz. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Przidać %S? +webextPerms.headerWithPerms=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: +webextPerms.headerUnsigned=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: + +webextPerms.learnMore2=Przewiydz sie wiyncyj +webextPerms.add.label=Przidej +webextPerms.add.accessKey=D +webextPerms.cancel.label=Pociep +webextPerms.cancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Rzszyrzynie %1$S je przidane do %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Rozszyrzynie %S je przidane +webextPerms.sideloadText2=Inkszy program na twojim kōmputrze zainsztalowoł rozszyrzynie, co może wpływać na twoja przeglōndarka. Wejrzij na prośby ô zgoda ôd tego rozszyrzynia i ôbier Załōncz abo Pociep (jak mo być zastawiōne). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Inkszy program na twojim kōmputrze zainsztalowoł rozszyrzynie, co może wpływać na twoja przeglōndarka. Ôbier Załōncz abo Pociep (jak mo być zastawiōne). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Załōncz +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Z +webextPerms.sideloadCancel.label=Pociep +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Rozszyrzynie %S potrzebuje nowyj zgody + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S je zaktualizowany. Trza przituplować nowe zgody przed zainsztalowaniym zaktualizowanyj wersyje. Jak ôbieresz "Pociep", to ôstanie wersyjo, co jōm prawie mosz zainsztalowano. Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizuj +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Rozszyrzynie %S prosi ô nowe zgody. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Przizwōl +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zakoż +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z + +webextPerms.description.bookmarks=Czytanie i zmiynianie zokłodek +webextPerms.description.browserSettings=Czytanie i zmiynianie nasztalowań przeglōndarki +webextPerms.description.browsingData=Pucowanie niydownyj historyje przeglōndanio, cookies i skuplowanych danych +webextPerms.description.clipboardRead=Dostymp do danych z kamerlika +webextPerms.description.clipboardWrite=Wrażanie danych do kamerlika +webextPerms.description.devtools=Dostymp do twojich danych w ôtwartych kartach bez rozszyrzōne deweloperskie noczynia +webextPerms.description.downloads=Pobiyranie zbiorōw i czytanie a zmiynianie historyje pobiyranio z tyj przeglōndarki +webextPerms.description.downloads.open=Ôtwiyranie zbiorōw pobranych na tyn kōmputer +webextPerms.description.find=Czytanie tekstu ze wszyskich ôtwartych kart +webextPerms.description.geolocation=Dostymp do twojigo placu +webextPerms.description.history=Dostymp do historyje przeglōndanio +webextPerms.description.management=Badanie użycio rozszyrzyń i regiyrowanie motywami +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wymiana wiadōmości ze programami inkszymi jak %S +webextPerms.description.notifications=Pokazowanie ci powiadōmiyń +webextPerms.description.pkcs11=Dowanie usug kryptograficznyj autyntyzacyje +webextPerms.description.privacy=Czytanie i zmiynianie nasztalowań prywatności +webextPerms.description.proxy=Kōntrolowanie nasztalowań proxy przeglōndarki +webextPerms.description.sessions=Dostymp do niydowno zawartych kart +webextPerms.description.tabs=Dostymp do kart przeglōndarki +webextPerms.description.tabHide=Krycie i pokazowanie kart przeglōndarki +webextPerms.description.topSites=Dostymp do historyje przeglōndanio +webextPerms.description.webNavigation=Dostymp do aktywności przeglōndarki przi nawigacyji + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Dostymp do twojich danych na kożdyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Dostymp do twojich danych na strōnach we dōmynie %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Dostymp do twojich danych we #1 inkszyj dōmynie;Dostymp do twojich danych we #1 inkszych dōmynach;Dostymp do twojich danych we #1 inkszych dōmynach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Dostymp do twojich danych do %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Dostymp do twojich danych na #1 inkszyj strōnie;Dostymp do twojich danych na #1 inkszych strōnach;Dostymp do twojich danych na #1 inkszych strōnach + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Przidać %1$S? Te rozszyrzynie dowo strōnie %2$S takie fōnkcyje: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Przidać %1$S? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. Te rozszyrzynie dowo strōnie %2$S zgoda, coby: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Dostymp do maszin MIDI +webextSitePerms.description.midi-sysex=Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S chce zmiynić twoja bazowo wyszukowarka ze %2$S na %3$S. Je to OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Niy +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Wyciepać %1$S ze aplikacyje %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Wyciep + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S je przidane. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Pobiyranie i weryfikacyjo rozszyrzynio…;Pobiyranie i weryfikacyjo #1 rozszyrzyń…;Pobiyranie i weryfikacyjo #1 rozszyrzyń… +addonDownloadVerifying=Weryfikacyjo + +addonInstall.unsigned=(Niyzweryfikowane) +addonInstall.cancelButton.label=Pociep +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Przidej +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ta strōna chce zainsztalować rozszyrzynie do aplikacyji #1:;Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyji #1:; Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzyń do aplikacyji #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować niyzweryfikowane rozszyrzynie do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko.; Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 niyzweryfikowane rozszyrzynia do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko.; Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 niyzweryfikowanych rozszyrzyń do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko.;Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko.;Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzyń do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Podarziła sie insztalacyjo rozszyrzynio %S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzynio.;Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzyń.;Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzyń. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Niy szło pobrać tego rozszyrzynio skuli felera połōnczynio. +addonInstallError-2=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy sztimuje z rozszyrzyniym, na kere czeko %1$S. +addonInstallError-3=Niy szło zainsztalować rozszyrzynia pobranego z tyj strōny, bo zdo sie, iże je felerny. +addonInstallError-4=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %2$S, bo %1$S niy poradzi pozmiyniać potrzebnego zbioru. +addonInstallError-5=%1$S niy doł tyj strōnie zainsztalować niyzweryfikowanego rozszyrzynio. +addonInstallError-8=Niy idzie zainstalować rozszerzynio %2$S z tego placu. +addonLocalInstallError-1=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio skuli felera systymu zbiorōw. +addonLocalInstallError-2=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy sztimuje z rozszyrzyniym, na kere czeko %1$S. +addonLocalInstallError-3=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo wyglōndo na felerne. +addonLocalInstallError-4=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %2$S, bo %1$S niy poradzi pozmiyniać potrzebnego zbioru. +addonLocalInstallError-5=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy ma zweryfikowane. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %3$S, bo niy ma kōmpatybilne ze aplikacyjōm %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %S skuli wielkigo ryzyka, iże pokożōm sie problymy ze stabilnościōm abo bezpieczyństwym systymu. + +unsignedAddonsDisabled.message=Niy szło zweryfikować jednego abo poru rozszyrzyń, bez co sōm zastawiōne. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Przewiydz sie wiyncyj +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wyskakujōncego ôkna.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić #2 wyskakujōncych ôkiyn.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić #2 wyskakujōncych ôkiyn. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak jednego wyskakujōncego ôkna.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak #2 wyskakujōncych ôkiyn.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak #2 wyskakujōncych ôkiyn. +popupWarningButton=Ôpcyje +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferyncyje +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Pokoż „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ôstatni dostymp %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Linki %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Rozszyrzynie %S miało awaryjo. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Przeladuj strōna +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Poślij raport ô awaryji +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Niy chcesz aby iść do %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, pōdź do %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +pluginInfo.unknownPlugin=Niypoznany + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Chcesz dać Adobe Flash fungować na tyj strōnie? Dowej ta zgoda ino na strōnach, kerym wierzisz. +flashActivate.outdated.message=Chcesz dać staryj wersyji Adobe Flash fungować na tyj strōnie? Skuli staryj wersyje może pokozać sie problym ze sprownościōm i bezpieczyństwym przeglōndarki. +flashActivate.noAllow=Niy zwolej +flashActivate.allow=Przizwōl +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Puść %S +PluginVulnerableUpdatable=Te rozszyrzynie je leko zaatakować i trza by je zaktualizować. +PluginVulnerableNoUpdate=Te rozszyrzynie mo problymy z bezpieczyństwym. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizuj do %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Ôdewrzij wszyskie w kartach + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 inkszo karta);#1 (i #2 inksze karty);#1 (i #2 innych kart) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ôstōń na tyj strōnie + +tabHistory.goBack=Idź nazod na ta strōna +tabHistory.goForward=Idź do przodku na ta strōna + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Wraź i idź +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Przeladuj aktualno strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Przestōń ladować ta strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Wrōć bazowo srogość (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Przełōncz na widok do czytanio (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Przizwōl +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S niy doł tyj strōnie sie autōmatycznie przeladować. +refreshBlocked.redirectLabel=%S niy doł tyj strōnie autōmatycznie przekerować ku inkszyj strōnie. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Pokoż twoje zokłodki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Pokoż postymp pobiyranio (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ôdewrzij nowe ôkno (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S) +newTabContainer.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)\nPrziciś i trzimej, coby ôdewrzić nowo kōntynerowo karta +newTabAlwaysContainer.tooltip=Ôbier kōntyner, coby ôdewrzić nowo karta + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Prziwolić aplikacyji %S chrōnić dane na twojim kōmputrze? +offlineApps.allow.label=Przizwōl +offlineApps.allow.accesskey=P +offlineApps.block.label=Szperuj +offlineApps.block.accesskey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Przizwolić serwerowi %S używać danych ôbrazōw HTML5 canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Idzie tego użyć do unikatowyj idyntyfikacyje twojigo kōmputra. +canvas.block=Szperuj +canvas.block.accesskey=S +canvas.allow2=Przizwōl +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=Serwer %S chce zaregistrować kōnto z jakim twojim kluczym bezpieczyństwa. Możesz połōnczyć i autoryzować teroz jedyn, abo to pociepać. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Serwer %S chce rozszyrzōne informacyje ô twojim kluczu bezpieczyństwa, a to może mieć wpływ na twoja prywatność. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S może te informacyje zanōnimować, ale serwer może taki klucz ôdciepać. Jakby ôdciepoł, to sprōbuj jeszcze roz. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=Serwer %S chce twojij autyntyzacyje ze zaregistrowanym kluczym bezpieczyństwa. Możesz połōnczyć i autoryzować teroz jedyn, abo to pociepać. +webauthn.cancel=Pociep +webauthn.cancel.accesskey=p +webauthn.proceed=Idź dalij +webauthn.proceed.accesskey=i +webauthn.anonymize=Zōu wi zōu rōb za anonimowo + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Skuli zmiany nasztalowań godki na angelsko ciynżyj je cie zidyntyfikować i mosz wiynkszo prywatność. Chcesz fantować ô wersyje wszyskich strōn we angelskij godce? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Zweryfikowane ôd: %S +identity.identified.verified_by_you=Mosz przidany wyjōntek bezpieczyństwa do tego serwera. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certyfikat je wystawiōny do: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Niyzabezpieczōne +identity.notSecure.tooltip=Połōnczynie niy ma zabezpieczōne + +identity.extension.label=Rozszyrzynie (%S) +identity.extension.tooltip=Zaladowane ze rozszyrzyniym: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zaszperowane + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies ôd inkszych firmōw +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z niynawiydzōnych strōn +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszyskie cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tyj strōny +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies ôd inkszych firmōw +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Przizwōlōne +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zaszperowane +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skasuj wyjōntek szperowanio cookies do %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zaszperowane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zaszperowane + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Szperowanie śledzōncych elymyntōw ze społecznościowych serwisōw, cookies, co śledzōm miyndzy strōnami i elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk twojigo przeglōndanio. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikacyjo %S niy znodła na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ôchrōna ôd śledzynio na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Wyłōncz ôchrōna na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Załōncz ôchrōna na serwerze %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk, sōm zaszperowane +protections.blocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies ôd inkszych firmōw sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.all.title=Wszyskie cookies sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies z niynawiydzōnych strōn sōm zaszperowane +protections.blocking.trackingContent.title=Sledzōnco zawartość je zaszperowano +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw sōm zaszperowane +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk przeglōndanio, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, nie sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies z inkszych firmōw niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies niy sōm szperowane +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.trackingContent.title=Śledzōnco zawartość niy ma szperowano +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw niy sōm szperowane + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zaszperowany #1 elymynt;Zaszperowane #1 elymynta;Zaszperowanych #1 elymyntōw +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ôd %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Aplikacyjo #1 zaszperowała #2 śledzōncy elymynt ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōnce elymynta ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōncych elymyntōw ôd #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zmyńsz strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Kasuj zmiany srogości strōny (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zwiynksz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Wytnij (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiuj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Wraź (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Przizwōl +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Szperuj +geolocation.block.accesskey=S +geolocation.shareWithSite4=Przizwolić serwerowi %S na poznanie twojigo placu? +geolocation.shareWithFile4=Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na poznanie twojigo placu? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Przizwolić serwerowi %1$S dać %2$S dostymp do informacyje ô twojim placu? +geolocation.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Przizwōl +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Szperuj +xr.block.accesskey=S +xr.shareWithSite4=Dać serwerowi %S dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.shareWithFile4=Dać tymu lokalnymu zbiorowi dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Przizwōl +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Szperuj +persistentStorage.block.accesskey=S +persistentStorage.allowWithSite2=Prziwolić serwerowi %S chrōnić dane w ôbstōnyj pamiyńci? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Przizwōl +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Niy teroz +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nigdy niy zwolej +webNotifications.never.accesskey=z +webNotifications.alwaysBlock=Zawdy szperuj +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=S +webNotifications.block=Szperuj +webNotifications.block.accesskey=S +webNotifications.receiveFromSite3=Dać serwerowi %S posyłać ci powiadōmiynia? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Biermy sie z tyj strōny! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B +safebrowsing.deceptiveSite=Ôszydno strōna! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To niy ma ôszydno strōna… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszōno strōna, co atakuje! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To niy ma strōna, co atakuje… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Złoszōno strōna ze niychcianym softwarym! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Zgłoszōno szkłōdliwo strōna! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Dej wykoz z #1 kartōm;Dej wykoz ze wszyskimi #1 kartami;Dej wykoz ze wszyskimi #1 kartami + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Szukej na %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Resztartnōńć aplikacyjo %S we trybie rozwiōnzowanio problymōw? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Twoje rozszerzynia, motywy i sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne. +troubleshootModeRestartButton=Resztartnij + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ta strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij te rozszerzynie, coby strōna fungowała gibcyj. +processHang.add-on.learn-more.text = Przewiydz sie wiyncyj +processHang.button_stop2.label = Sztopnij +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Pokoż ôkno we trybie cołkigo ekranu (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pōnknij posek na rancie na lewo +sidebar.moveToRight=Pōnknij posek na rancie na prawo + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Dać serwerowi %S używać kamery? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Dać serwerowi %S używać mikrofōnu? +getUserMedia.shareScreen4.message = Dać serwerowi %S używać ekranu? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Dać serwerowi %S używać kamery i mikrofōnu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Dać serwerowi %S używać kamery i suchać źwiynku z tyj karty? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Dać serwerowi %S używać mikrofōnu i widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Dać serwerowi %S suchać źwiynku z tyj karty i widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Dać serwerowi %S suchać źwiynku z tyj karty? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Dać serwerowi %S używać inkszych głośnikōw? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S używoł twojij kamery? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mōg widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojij kamery i mikrofōnu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojij kamery i mōg suchac źwiynku z tyj karty? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojigo mikrofōnu i widzioł twōj ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mōg suchać źwiynku z tyj karty i widzioł twōj ekran? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do inkszych głośnikōw? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Udostympniej ekran ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Udostympniej %S ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Przewiydz sie wiyncyj +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ôkno abo ekran: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = O +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Ôbier ôkno abo ekran +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cołki ekran +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Użyj sztalōnkōw ôperacyjnego systymu +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ôkno);#1 (#2 ôkna);#1 (#2 ôkiyn) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Przizwōl +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.block.label = Szperuj +getUserMedia.block.accesskey = S +getUserMedia.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do twojigo ekranu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do klangōw z twojij karty bez spytanio, kero karta udostympniać. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Twoje połōnczynie z tym serwerym niy ma zabezpieczōne. Coby ci ôchrōnić, %S do dostymp ino na ta sesyjo. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Karty z dostympym do maszin +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = m +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofōn) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (klang karty) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ôkno) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofōn) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofōn i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofōn i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofōn i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofōn i karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i klang karty) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, klang karty i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, klang karty i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, klang karty i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, klang karty i karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i karta) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofōn i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofōn i ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofōn i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofōn i karta) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (klang karty i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (klang karty i ekran) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (klang karty i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (klang karty i karta) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Niypoznane zdrzōdło + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Trza załōnczyć DRM, coby puszczać na tyj strōnie klang abo filmy. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Załōncz DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = Z + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S insztaluje elymynta potrzebne do puszczanio na tyj strōnie klangu abo filmōw. Sprōbuj zaś niyskorzij. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Niypoznany + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Przipasuj %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pokazowanie zawartości karty je zastawiōne skuli niykōmpatybilności miyndzy aplikacyjōm %S a twojim softwarym do zwiynkszynio dostympności. Zaktualizuj swōj czytnik ekranu abo zmiyń swoja werysjo aplikacyje Firefox na Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Ôsobiste +userContextWork.label = Robota +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Kupowanie +userContextNone.label = Żodyn kōntyner + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = R +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = Z + +userContext.aboutPage.label = Regiyruj kōntynerami +userContext.aboutPage.accesskey = k + +muteTab.label = Wyłōncz klang na karcie +muteTab.accesskey = W +unmuteTab.label = Załōncz klang na karcie +unmuteTab.accesskey = k + +muteSelectedTabs2.label = Wyłōncz klang na kartach +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = W +unmuteSelectedTabs2.label = Załōncz klang na kartach +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Poślij karta na maszina;Poślij #1 katy na maszina;Poślij #1 kart na maszina +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Mosz jedne niyposłane złoszynie awaryje;Mosz #1 niyposłane złoszynia awaryje;Mosz #1 niyposłanych złoszyń awaryje +pendingCrashReports.viewAll = Pokoż +pendingCrashReports.send = Poślij +pendingCrashReports.alwaysSend = Zawdy posyłej + +decoder.noCodecs.button = Przewiydz sie, jak +decoder.noCodecs.accesskey = P +decoder.noCodecsLinux.message = Coby puścić video, możno bydzie trza zainsztalować potrzebne kodeki. +decoder.noHWAcceleration.message = Copy polepszyć jakość video, możno bydzie trza zainsztalować Media Feature Pack ôd Microsoftu. +decoder.noPulseAudio.message = Coby puścić klang, możno bydzie trza zainsztalować software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec może być leki do zaatakowanio abo niy ma ôbsugowany. Trza go zaktualizować, coby puścić video. + +decoder.decodeError.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler. +decoder.decodeError.button = Dej znać ô problymie ze strōnōm +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler, kery idzie naprawić. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ôdewrzij strōna logowanio do necu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Dozwolyństwa do %S +permissions.remove.tooltip = Wypucuj ta zgoda i zaś spytej + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Prośby ô zgoda, co czekały, sōm skasowane: niy śmiōm być wystawiōne, podwiela tryb cołkigo ekranu DOM niy ma załōnczōny. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Tryb cołkigo ekranu DOM je wyłōnczōny: prośby ô zgoda niy śmiōm być wystawiane w trybie cołkigo ekranu DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity + +midi.allow.label = Przizwōl +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Szperuj +midi.block.accesskey = S +midi.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +midi.shareWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nazod + + + +storageAccess1.Allow.label = Przizwōl +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Szperuj +storageAccess1.DontAllow.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Przizwolić serwerowi %1$S używać cookies na serwerze %2$S? +storageAccess1.hintText = Może uzdosz se zaszperować dostymp, jak niy wiadōmo, na co serwerowi %1$S sōm te dane potrzebne. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Posłane! +confirmationHint.copyURL.label = Skopiowane do kamerlika! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Spamiyntane do zokłodek +confirmationHint.pinTab.label = Przipniynte! +confirmationHint.pinTab.description = Coby ôdepnōnć karta, kliknij na nia prawym prziciskiym. +confirmationHint.passwordSaved.label = Hasło je spamiyntane! +confirmationHint.loginRemoved.label = Dane logowania sōm skasowane! +confirmationHint.breakageReport.label = Raport je posłany. Dziynkujymy! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Szukej „%S” w necu + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36e617932 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historyjo +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Pokoż swoja historyjo (%S) + +find-button.label = Znojdź +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Znojdź na tyj strōnie (%S) + +developer-button.label = Noczynia do deweloprōw +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ôdewrzij noczynia do necowych deweloprōw (%S) + +sidebar-button.label = Lajsty na rancie +sidebar-button.tooltiptext2 = Pokoż lajsty na rancie + +zoom-controls.label = Sztalowanie powiynkszynio +zoom-controls.tooltiptext2 = Sztalowanie powiynkszynio + +zoom-out-button.label = Zmyńsz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zmyńsz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Wrōć bazowo srogość (%S) + +zoom-in-button.label = Zwiynksz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zwiynksz strōna (%S) + +edit-controls.label = Edytuj kōntrolery +edit-controls.tooltiptext2 = Edytuj kōntrolery + +cut-button.label = Wytnij +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Wytnij (%S) + +copy-button.label = Kopiuj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiuj (%S) + +paste-button.label = Wraź +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Wraź (%S) + +panic-button.label = Zapōmnij! +panic-button.tooltiptext = Zapōmnij kōnsek historyje przeglōndanio + +toolbarspring.label = Swobodno pauza +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Pauza diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cfe4d8062 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Sztartowanie… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Niy podarziło sie +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Spauzowane +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Pociepane +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Skōńczōne +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Zaszperowane ôd ôjcowskij kōntrole +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb. +blockedPotentiallyUnwanted=Tyn zbiōr może szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +blockedPotentiallyInsecure=Zbiōr niy ma pobrany: Możebne ryzyko bezpieczyństwa. +blockedUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Zbiōr chybio abo je kaj przeciepany + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Zbiōr je skasowany + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Na zicher chcesz przizwolić na te pobranie? +unblockHeaderOpen=Na zicher chcesz ôdewrzić tyn zbiōr? +unblockTypeMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb, tak co poradzi szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tyn zbiōr wyglōndo choby przidajne pobranie, ale poradzi wkludzić niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockTypeUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany, może niy być bezpiecznie go ôtwiyrać. Może mieć wirusa abo wkludzać niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockInsecure=Tyn zbiōr używo niybezpiecznego połōnczynio. Idzie go popsuć abo zmanipulować przi pobiyraniu. +unblockTip2=Możesz poszukać za inkszych żdrzōdłym abo sprōbować zaś niyskorzij. +unblockButtonOpen=Ôdewrzij +unblockButtonUnblock=Przizwōl pobiyrać +unblockButtonConfirmBlock=Wyciep zbiōr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Niypoznano srogość + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b6830bc68 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Przidać %1$S za aplikacyjo do linkōw typu %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Przidej aplikacyjo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..97ece288b5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Przidej +dialogAcceptLabelSaveItem=Spamiyntej +dialogAcceptLabelAddMulti=Przidej zokłodki +dialogAcceptLabelEdit=Spamiyntej +dialogTitleAddBookmark=Nowo zokłodka +dialogTitleAddFolder=Nowy katalog +dialogTitleAddMulti=Nowe zokłodki +dialogTitleEdit=Włosności „%S“ + +dialogTitleAddNewBookmark2=Przidej zokłodka +dialogTitleEditBookmark=Edytuj „%S” +dialogTitleEditBookmark2=Edytuj zokłodka +dialogTitleAddBookmarksFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleAddBookmarkFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edytuj katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarkFolder=Edytuj katalog z zokłodkami + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] +newFolderDefault=Nowy katalog +newBookmarkDefault=Nowo zokłodka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..961372782b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Skuli bezpieczyństwa niy idzie zaladować adresōw typu javascript i url danych z ôkna historyje abo z lajsty na rancie. +noTitle=(bez tytułu) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(prōżne) + +bookmarksBackupTitle=Miano zbioru kopii ibrycznyj zokłodki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Wrōć zokłodki +bookmarksRestoreAlert=Skuli tego na plac wszyskich twojich zokłodek przidōm zokłodki z ibrycznyj kopije. Jeżeś zicher? +bookmarksRestoreTitle=Ôbier kopijo ibryczno zokłodek +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Niyôbsugiwany typ zbioru. +bookmarksRestoreParseError=Niy idzie przerobić zbioru ibrycznyj kopije. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortuj podug miana +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sortuj podug placu +view.sortBy.1.url.accesskey=p +view.sortBy.1.date.label=Sortuj podug ôstatnigo byzuchu +view.sortBy.1.date.accesskey=B +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortuj podug wielości byzuchōw +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=w +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortuj podug przidanio +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortuj podug ôstatnij zmiany +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=z +view.sortBy.1.tags.label=Sortuj podug etyket +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Szukej we zokłodkach +searchHistory=Szukej w historyji +searchDownloads=Szukej w pobraniach + +SelectImport=Importuj zbiōr ze zokłodkami +EnterExport=Eksportuj zbiōr ze zokłodkami + +detailsPane.noItems=Żodnych elymyntōw +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 elymynt;#1 elymynta;#1 elymyntōw + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Systym zokłodek i historyje niy bydzie fungować, bo jedyn ze zbiorōw aplikacyje %S używo prawie inkszo aplikacyjo. Tyn problym może robić software bezpieczyństwa. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Skasuj strōna +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Skasuj strōny +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Przidej strōna do zokłodek +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=Z +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Przidej strōny do zokłodek +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=Z + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbe3ef004b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=To niy ma ôszydno strōna… +errorReportFalseDeceptiveMessage=Niy idzie terozki dać znać ô tym problymie. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..320a8fda4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Wraź i szukej + +cmd_clearHistory=Pucuj historyjo szukanio +cmd_clearHistory_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Szukej za „%S” ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Szukej ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Zmiana nasztalowań szukanio diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8a3689b2f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserMessage=Aplikacyjo %S niy robi teroz za twoja bazowo przeglōndarka. Mo być za bazowo? +setDefaultBrowserDontAsk=Zawdy to badej przi sztartowaniu aplikacyje %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Używej %S za swoja bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Niy teroz + +desktopBackgroundLeafNameWin=Zadek biōrka +DesktopBackgroundDownloading=Spamiyntowanie ôbrozka… +DesktopBackgroundSet=Nastow zadek biōrka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf6564f8da --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Wypucuj wszyskie cookies i dane strōn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Jak ôbieresz "Pucuj teroz", to wypucujesz wszyskie cookies i dane strōn schrōniōne w aplikacyji %S. To cie może wylogować ze strōn i wyciepać zawartość offline. +clearSiteDataNow=Pucuj teroz diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..15298c189b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Przizwōlōne +state.current.allowedForSession = Przizwolōne na ta sesyjo +state.current.allowedTemporarily = Przizwolōne czasowo +state.current.blockedTemporarily = Zaszperowane czasowo +state.current.blocked = Zaszperowane +state.current.prompt = Zawdy sie pytej + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Zawdy sie pytej +state.multichoice.allow = Przizwōl +state.multichoice.allowForSession = Przizwōl na ta sesyjo +state.multichoice.block = Szperuj + +state.multichoice.autoplayblock = Szperuj klang +state.multichoice.autoplayblockall = Szperuj klang i video +state.multichoice.autoplayallow = Przizwōl na klang i video + +permission.autoplay.label = Autōmatyczne puszczanie +permission.cookie.label = Sztalowanie cookies +permission.desktop-notification3.label = Posyłanie powiadōmiyń +permission.camera.label = Używanie kamery +permission.microphone.label = Używanie mikrofōnu +permission.screen.label = Udostympnianie ekranu +permission.install.label = Insztalowanie rozszyrzyń +permission.popup.label = Ôtwiyranie wyskakujōncych ôkiyn +permission.geo.label = Dostymp do twojigo placu +permission.xr.label = Dostymp do maszin wirtualnyj realności +permission.shortcuts.label = Nadpisowanie skrōtōw tastatury +permission.focus-tab-by-prompt.label = Przełōnczanie na ta karta +permission.persistent-storage.label = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj. +permission.canvas.label = Wyciōnganie danych canvas +permission.midi.label = Dostymp do maszin MIDI +permission.midi-sysex.label = Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Ôdewrzij aplikacyje diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..07d4440255 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Dalij + +relinkVerify.title = Pozōr na łōnczynie +relinkVerify.heading = Na zicher chcesz sie wlogować do usugi Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Fto inkszy używoł przōdzij usugi Sync na tym kōmputrze. Skuli wlogowanio wszyskie zokłodki, hasła i inksze nasztalowania z tyj przeglōndarki połōnczōm sie ze %S diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..373bf66ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nowo karta +tabs.emptyPrivateTabTitle=Prywatne przeglōndanie +tabs.closeTab=Zawrzij karta +tabs.close=Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Pytej przi zawiyraniu wielu kart +tabs.closeButtonMultiple=Zawrzij karty + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +# %S is replaced with brandShorterName + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Zawrzij karta;Zawrzij #1 karty;Zawrzij #1 kart + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Wyłōncz klang na karcie (%S);Wyłōncz klang na #1 kartach (%S);Wyłōncz klang na #1 kartach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Załōncz klang na karcie (%S);Załōncz klang na #1 kartach (%S);Załōncz klang na #1 kartach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Wyłōncz klang na karcie;Wyłōncz klang na #1 kartach;Wyłōncz klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Załōncz klang na karcie;Załōncz klang na #1 kartach;Załōncz klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Puść klang na karcie;Puść klang na #1 kartach;Puść klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Przitupluj ôdewrzynie +tabs.openWarningMultipleBranded=Prawie ôtwiyrosz naroz mocka kart %S. To może spōmalić %S, podwiela te strōny sie ladujōm. Na zicher ôtwiyrać dalij? +tabs.openButtonMultiple=Ôdewrzij karty +tabs.openWarningPromptMeBranded=Dowej znać, jak skuli ôtwiyranio mocki kart aplikacyjo %S może być spōmalōno + +browsewithcaret.checkMsg=Niy pokazuj mi zaś tego dialogowego ôkna. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Przeglōndanie z kursorym +browsewithcaret.checkLabel=Jak prziciśniesz F7, to załōnczosz i wyłōnczosz przeglōndanie z kursorym. Ta funkcyjo pokazuje na strōnach ruchōmy kursōr, bez co idzie ôbiyrać tekst tastaturōm. Załōnczyć przeglōndanie z kursorym? diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cecb225910 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ôdewrzij nowo karta +taskbar.tasks.newTab.description=Ôdewrzij nowo karta przeglōndarki. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ôdewrzij nowe ôkno +taskbar.tasks.newWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno przeglōndarki. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe prywatne ôkno +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio. +taskbar.frequent.label=Czynsto +taskbar.recent.label=Niydowno diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0f81cd6f7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Godka tyj strōny:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Przekłodać ta strōna?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Przekłodej"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Niy teroz"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Przekłodanie zawartości strōn…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ta strōna je przełożōno ze"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "na"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Pokoż zdrzōdłowo"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Pokoż przekłod"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Przi przekłodaniu tyj strōny pokozoł sie feler."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Sprōbuj jeszcze roz"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Przekłodanie prawie niy ma dostympne. Sprōbuj zaś niyskorzij."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Ôpcyje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nigdy niy przekłodej tyj strōny"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferyncyje przekłodanio"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a73183fc2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nigdy niy przekłodej %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f9fc69dfb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tryb tableta je załōnczōny diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..b39ee7f13f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - indykatōr udostympnianio + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Twoja kamera i mikrofōn sōm udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Twoja kamera je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Twōj mikrofōn je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacyjo je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Twōj ekran je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ôkno je udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Karta je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Udostympnianie kamery karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Udostympnianie mikrofōnu karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Udostympnianie aplikacyje karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Udostympnianie ekranu karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Udostympnianie ôkna karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Udostympnianie karty karcie „%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Regiyruj udostympnianiym +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Udostympnianie kamery #1 karcie;Udostympnianie kamery #1 kartōm;Udostympnianie kamery #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Udostympnianie mikrofōnu #1 karcie;Udostympnianie mikrofōnu #1 kartōm;Udostympnianie mikrofōnu #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Udostympnianie aplikacyje #1 karcie;Udostympnianie aplikacyje #1 kartōm;Udostympnianie aplikacyje #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Udostympnianie ekranu #1 karcie;Udostympnianie ekranu #1 kartōm;Udostympnianie ekranu #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Udostympnianie ôkna #1 karcie;Udostympnianie ôkna #1 kartōm;Udostympnianie ôkna #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Udostympnianie karty #1 karcie;Udostympnianie karty #1 kartōm;Udostympnianie karty #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Regiyruj udostympnianiym na „%S” diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8563efe91 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Badnij, jeźli adresa URL je dobro, i sprōbuj zaś. +fileNotFound=Firefox niy poradziōł znojś zbioru %S. +fileAccessDenied=Niy idzie ôdczytać zbioru na %S. +dnsNotFound2=Niy szło sie połōnczyć ze serwerym na %S. +unknownProtocolFound=Firefox niy poradzi ôdewrzić tyj adresy, bo jedyn z protokołōw (%S) niy ma skuplowany ze żodnym programym abo niy śmiy być w tym kōntekście. +connectionFailure=Firefox niy poradzi nawiōnzać połōnczynio ze serwerym %S. +netInterrupt=Połōnczynie ze serwerym %S stargało sie przi ladowaniu strōny. +netTimeout=Serwer %S za dugo niy ôdpowiado. +redirectLoop=Firefox zmiarkowoł, iże serwer przekerowuje prośba tak, iże niy pōdzie jij ukōńczyć. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Coby pokozać ta strōna, %S musi posłać informacyjo, co bydzie powtorzać kożdo przōdzij przekludzōno akcyjo (bez przikłod wyszukowanie abo przituplowanie rozkazu). +resendButton.label=Poślij zaś +unknownSocketType=Firefox niy wiy, jak sie kōmunikować z tym serwerym. +netReset=Połōnczynie z serwerym było wynulowane przi ladowaniu strōny. +notCached=Tyn dokumynt niy ma już dostympny. +netOffline=Firefox je prawie we trybie offline, bez to niy idzie przeglōndać neca. +isprinting=Niy idzie zmoynić dokumyntu, jak sie durkuje abo je we podglōndzie durkowanio. +deniedPortAccess=Ta adresa używo necowego portu, co normalnie niy ma używany do przeglōndanio neca. Do twojich ôchrōny Firefox skasowoł ta prośba. +proxyResolveFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kerego niy idzie znojść. +proxyConnectFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kery ôdkozuje połōnczynia. +contentEncodingError=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo używo złego abo niyôbsugowanego spusobu kōmpresyje. +unsafeContentType=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo mo typ zbioru, co może być niybezpiecznie ôdewrzić. Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +externalProtocolTitle=Prośba ô zewnyntrzy protokōł +externalProtocolPrompt=Coby ôbsużyć link „%1$S:”, trza sztartnōńć zewnyntrzno aplikacyjo. \n\n\nProszōny link:\n\n%2$S\n\nAplikacyjo: %3$S\n\n\nJak ta prośba pokozała sie niyspodziywanie, może to być prōba użycio słabości w tyj aplikacyji. Ôdciepuj te prośby, jak żeś niy ma zicher, jeźli ta prośba niy ma ôszydno.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Niypoznano> +externalProtocolChkMsg=Spamiyntej tyn wybōr do wszyskich linkōw tyj zorty. +externalProtocolLaunchBtn=Sztartnij aplikacyjo +malwareBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za napasztliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +harmfulBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za potyncjalnie szkodliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +unwantedBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za dowanie nioychcianego softwaru i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +deceptiveBlocked=Ta strōna %S była zgłoszōno za ôszyda i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +cspBlocked=Ta strōna mo polityka bezpieczyństwa, kero niy dowo sie jij tak zaladować. +xfoBlocked=Ta strōna mo polityka X-Frame-Options, kero niy dowo sie jij zaladować w tym kōntekście. +corruptedContentErrorv2=Strōna %S miała takie złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox niy dowo gwarancyje bezpieczyństwa twojich danych, bo serwer %S używo SSLv3, felernego protokołu bezpieczyństwa. +inadequateSecurityError=Serwer prōbowoł dogodać niyadekwatny poziōm bezpieczyństwa. +blockedByPolicy=Twoja ôrganizacyjo zaszperowała dostymp do tyj strōny. +networkProtocolError=Firefox mioł złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72cae18651 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problym ladowanio strōny"> +<!ENTITY retry.label "Sprōbuj jeszcze roz"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Nazod"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Nazod (Doradzane)"> +<!ENTITY advanced2.label "Rozszyrzōne…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Pokoż certyfikat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Niy szło znojś serwera"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jak adresa je dobro, idzie jeszcze sprōbować tego:</strong> +<ul> + <li>Sprōbuj zaś niyskorzij.</li> + <li>Badnij, jeźli mosz połōnczynie z internetym .</li> + <li>Jak mosz połōnczynie bez firewall, badnij, jeźli &brandShortName; mo zgoda na dostymp do neca.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> + <li>Badnij na miano zbioru, jeźli niy mo felerōw abo złyj srogości liter.</li> + <li>Badnij, jeźli zbiōr niy bōł wrażony kaj indzij, skasowany, abo niy mioł zmiynionego miana.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Bōł skasowany, przeniysiōny, abo niy ma ku nimu dostympu skuli nasztalowanych przizwōlyń.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; niy poradzi zaladować tyj strony.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Logowanie do neca"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ôdewrzij strōna logowanio do necu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Zło adresa URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Proszōny dokumynt niy ma dostympny w podryncznyj pamiyńci aplikacyje &brandShortName;. </p><ul><li>Skuli bezpieczynstwa &brandShortName; autōmatycznie niy pobiyro zaś prywatnych dokumyntōw. </li><li>Kliknij "Sprōbuj jeszcze roz", coby jeszcze roz pobrać dokumynt ze strōny.</li></ul>'> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Coby przełōnczyć na tryb online i przeladować strōna, prziciś „Sprōbuj jeszcze roz“.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> + <li>Możno bydzie trza zainsztalować inksze programy, coby ôdewrzić ta adresa.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre</li> + <li>Spytej sie swojigo administratora neca, jeźli serwer proxy funguje.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre</li> + <li>Badnij, jeźli funguje połōnczynie tego kōmputra z internetym.</li> + <li>Jak tyn kōmputer je chroniōny ôd firewalla abo serwera proxy, badnij jeźli &brandShortName; mo zgoda na dostymp do internetu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> + <li>Niykedy tyn problym pokazuje sie skuli zastawiynio abo ôdkozanio zgody na cookies.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli tyn systym mo zainsztalowane Personal Security Manager.</li> + <li>Problym może sie pokazować skuli niysztandardowyj kōnfiguracyje serwera.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> + <li>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo niy szło zweryfikować autyntyczności ôd dostanych danych.</li> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <span class='hostname'/>. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <span class='hostname'/>, bo ta strōna potrzebuje bezpiecznego połōnczynio."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; znod problym i niy zaladowoł <span class='hostname'/>. Strōna je felernie nastawiōno abo zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na zły czas."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Co idzie z tym zrobić?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Zdo sie, iże problym je z tōm strōnōm i niy poradzisz go rozwiōnzać.</p> +<p>Jak żeś je w korporacyjnym necu abo używoż antywirusowego softwaru, możesz spytać ô pōmoc zespōł sparcio. Możesz tyż dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Badnij, jeźli kōmputer mo nastawiōno dobro data, godzina i czasowo strefa w nasztalowaniach systymu, a potym ôdświyż <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jak zygor pokazuje dobry czas, problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Strōna może być czasowo niydostympno abo za fest zajynto. Sprōbuj zaś +za pora chwil.</li> + <li>Jak niy idzie zaladować żodnych strōn, badnij na połōnczynie tego kōmputra + z necym.</li> + <li>Jak tyn kōmputer abo nec je chrōniōny bez firewall abo proxy, badnij jeźli + &brandShortName; mo zgoda na dostymp do internetu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Aplikacyjo &brandShortName; niy dała tyj strōnie sie tak zaladować skuli polityki bezpieczyństwa strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Aplikacyjo &brandShortName; niy dała tyj strōnie sie zaladować w tym kōntekście, skuli polityki X-Frame-Options strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Akceptuj ryzyko i idź dalij"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Dej znać ô takich felerach, coby pōmōc Mizilli znojdować i szperować ôszydne strōny"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Przewiydz sie wiyncyj…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Wiyncyj infōrmacyji: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Pozōr: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Niypołōnczōne: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "Serwer <span class='hostname'></span> mo polityka bezpieczyństwa HTTP Strict Transport Security (HSTS), bez co aplikacyjo &brandShortName; poradzi sie ś nim połōnczyć ino bezpiecznie. Niy idzie przidać wyjōntku, coby nawiydzić ta strōna."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiuj tekst do kamerlika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "Serwer <p><span class='hostname'></span> używo przedowniōnyj technologije bezpieczyństwa i leko idzie go zaatakować. Napastnik leko by poradziōł poznać informacyje, kere mosz za bezpieczne. Administratōr strōny bydzie musioł naprawić serwer, podwiela pōdzie nawiydzić ta strōna.</p><p>Kod felera: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zaszperowano strōna"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> wyglōndo na bezpieczno strōna, ale niy szło nawiōnzać bezpiecznego połōnczynio. Problym sprowiōł <span class='mitm-name'/>, co je softwarym na tym kōmputrze abo w twojim necu."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Jak twōj antywirusowy program mo funkcyjo, co skanuje zaszyfrowane połōnczynia (czynsto mianowano "skanowanie neca" abo "skanowanie HTTPS"), to możesz ta funkcyjo zastawić. Jak to niy pōmoże, możesz tyż skasować i nazod zainsztalować antywirusowy program.'> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jak żeś je w korporacyjnym necu, możesz sie skōntaktować ze swojim dziołym IT."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jak niy poznowosz <span class='mitm-name'/>, to może to być atak i lepij niy iść na ta strōna."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jak niy poznowosz <span class='mitm-name'/>, to może to być atak i niy idzie nic zrobić, coby wlyźć na ta strōna."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Zygor w tym kōmputrze je źle nastawiōny na <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, bez co aplikacyjo &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie połōnczyć. Coby nawiydzić serwer <span class='hostname'></span>, zaktualizuj zygor kōmputra w systymowych nasztalowaniach na dobro data, godzina i czasowo strefa, a potym ôdświyż ta strōna."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Zdo sie, co może to być skuli nasztalowań bezpieczyństwa twojigo neca. Wrōcić bazowe nasztalowania?"> +<!ENTITY prefReset.label "Wrōć bazowe nasztalowania"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo znod sie feler we protokole naca.</p><ul><li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li></ul>"> diff --git a/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..d86b0a3276 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox mioł awaryjo skuli jakigo problymu. Po resztarcie sprōbujymy wrōcić twoje karty i ôkna.\n\nNiy idzie ale posłać raportu z awaryje.\n\nDetajle: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox mioł awaryjo skuli jakigo problymu. Po resztarcie sprōbujymy wrōcić twoje karty i ôkna.\n\nMożesz do nos posłać raport z awaryje, coby my mogli poznać i naprawić tyn problym. diff --git a/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..db64c1980b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Zadanie agynta bazowyj przeglōndarki bado, kedy bazowy wert zmiynio sie ze %MOZ_APP_DISPLAYNAME% na inkszo przeglōndarka. Jak zmiana przitrefio sie we podyjzdrzanych ôkolicznościach, spyto używocza niy wiyncyj jak dwa razy, coby zmiynić nazod na %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Te zadanie autōmatycznie instaluje %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i je reinstalowane przi aktualizacyjach %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Coby zastawić te zadanie, zaktualizuj preferyncyjo "default-browser-agent.enabled" na strōnie about:config abo sztalōnek prawideł ôd ôrganizacyje we "%MOZ_APP_DISPLAYNAME%". + +DefaultBrowserNotificationTitle=Nastow przeglōndarka %MOZ_APP_DISPLAYNAME% za bazowo +DefaultBrowserNotificationText=Przeglōndarka %MOZ_APP_DISPLAYNAME% już niy robi za bazowo. Nastawić jōm za bazowo przeglōndarka? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Niy diff --git a/l10n-szl/browser/defines.inc b/l10n-szl/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..0e70c9e151 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>silling.org</em:contributor><em:contributor>Rafał Szyma</em:contributor> <em:contributor>Grzegorz Kulik</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef4ee7f737 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S teroz spamiyntuje adresy, coby szło snadnij wypełniać formulary. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +autofillOptionsLinkOSX = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Zmiyń ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +changeAutofillOptionsOSX = Zmiyń preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +changeAutofillOptionsAccessKey = Z +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Udostympniej adresy synchrōnizowanym maszinōm +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Udostympniej kredytowe karty synchrōnizowanym maszinōm +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Chcesz zaktualizować swoja adresa ô te nowe informacyje? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa do zaktualizowanio: +createAddressLabel = Zrychtuj nowo adresa +createAddressAccessKey = R +updateAddressLabel = Aktualizuj adresa +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Mo %S spamiyntać ta kredytowo karta (krōm kodu bezpieczyństwa)? +saveCreditCardDescriptionLabel = Kredytowo karta do spamiyntanio: +saveCreditCardLabel = Spamiyntej kredytowo karta +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Niy spamiyntuj +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Nigdy niy spamiyntuj kredytowych kart +neverSaveCreditCardAccessKey = z +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Chcesz zaktualizować dane kredytowyj karty ô te nowe informacyje? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kredytowo karta do zaktualizowanio: +createCreditCardLabel = Zrychtuj nowo kredytowo karta +createCreditCardAccessKey = R +updateCreditCardLabel = Aktualizuj kredytowo karta +updateCreditCardAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Ôdewrzij panel wiadōmości autōmatycznego wypełnianio formularōw + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = miano +category.organization2 = ôrganizacyjo +category.tel = telefōn +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Wypełni tyż %S +phishingWarningMessage2 = Autōmatycznie wypełni %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S znod niyzabezpieczōno strōna. Autōmatyczne wypełnianie formularōw je czasowo zastawiōne. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Wypucuj formular + +autofillHeader = Formulary i autōmatyczne wypełnianie +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autōmatycznie wypełniej adresy +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Przewiydz sie wiyncyj +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Spamiyntane adresy… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autōmatycznie wypełniej kredytowe karty +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Spamiyntane kredytowe karty… + +autofillReauthCheckboxMac = Potrzebuje autyntyfikacyje macOS, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. +autofillReauthCheckboxWin = Potrzebuje autyntyfikacyje Windowsa, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. +autofillReauthCheckboxLin = Potrzebuje autyntyfikacyje Linuxa, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje +autofillReauthOSDialogWin = Coby zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje, wkludź dane logowanio ôd twojigo Windowsa. +autofillReauthOSDialogLin = Coby zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje, wkludź dane logowanio ôd twojigo Linuxa. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Spamiyntane adresy +manageCreditCardsTitle = Spamiyntane kredytowe karty +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresy +creditCardsListHeader = Kredytowe karty +removeBtnLabel = Skasuj +addBtnLabel = Przidej… +editBtnLabel = Edytuj… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Przidej nowo adresa +editAddressTitle = Edytuj adresa +givenName = Miano +additionalName = Druge miano +familyName = Nazwisko +organization2 = Ôrganizacyjo +streetAddress = Ulica i nōmer chałpy + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Neighborhood +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Wieś abo dzielnica +island = Wyspa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Miasto + +## address-level-2 names +city = Miasto +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Dystrykt +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poczta - miasto +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Przedmieście + +# address-level-1 names +province = Prowincyjo +state = Land +county = Grofstwo +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parish +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Regiōn +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamynt +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Ymirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Pocztowy kod +zip = Kod ZIP +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Kraj abo regiōn +tel = Telefōn +email = Email +cancelBtnLabel = Pociep +saveBtnLabel = Spamiyntej +countryWarningMessage2 = Autōmatyczne wypełnianie formularōw je teroz dostympne ino do niykerych krajōw. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Przidej nowo kredytowo karta +editCreditCardTitle = Edytuj kredytowo karta +cardNumber = Nōmer karty +invalidCardNumber = Wkludź dobry nōmer karty +nameOnCard = Miano na karcie +cardExpiresMonth = Miesiōnc przedowniynio +cardExpiresYear = Rok przedowniynio +billingAddress = Adresa na fakturze +cardNetwork = Typ karty +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = pokoż informacyje ô kredytowyj karcie +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S prōbuje użyć schrōniōnych informacyji ô kredytowych kartach. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = użyj spamiyntanych informacyji ô kredytowyj karcie +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prōbuje użyć schrōniōnych informacyji ô kredytowych kartach. diff --git a/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bbbea0e4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Dej znać ô problymie ze strōnōm… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Dej znać ô problymie ze kōmpatybilnościōm strōny diff --git a/l10n-szl/browser/installer/custom.properties b/l10n-szl/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d7cf36066 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName przinosi bezpieczne i snadne przeglōndanie neca. Zajōmy wyglōnd, polepszōne ôpcyje bezpieczyństwa (ze ôchrōnōm ôd strōnami, co kradnōm dane) i zintegrowane szukanie, coby jeszcze szło dostać z internetu. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Ôpcyje +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - tryb bezpieczyństwa +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ insztalacyje +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ôbier ôpcyje insztalacyje +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Nastow skrōty +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Zrychtuj ikōny programu +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Nastow ôpcjōnalne kōmpōnynty +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Doradzane ôpcjōnalne kōmpōnynty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Skuli usugi sprowianio pōdzie po cichu aktualizować $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Insztaluj &usuga sprowanio +SUMMARY_PAGE_TITLE=Podsumowanie +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Idzie już insztalować aplikacyjo $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie zainsztalowano we katalogu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Coby dokōńczyć insztalować, możno bydzie trza resztartnōnć tyn kōmputer. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Coby dokōńczyć ôdinsztalowanie możno bydzie trza resztartnōnć tyn kōmputer. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Używej aplikacyjo $BrandShortName za swoja bazowo przeglōndarka +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknij Insztaluj, coby iść dalij. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknij Aktualizuj, coby iść dalij. +SURVEY_TEXT=&Powiydz nōm, jako widzisz aplikacyjo $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Sztarnij zaroz $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Zrychtuj ikōny do aplikacyje $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &biōrku +ICONS_STARTMENU=W katalogu Programy myni %Sztart +ICONS_QUICKLAUNCH=Na posku &Snadnego sztartu +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Aplikacyjo $BrandShortName musi być zawarto, coby dalij insztalować.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij insztalować. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Aplikacyjo $BrandShortName musi być zawarto, coby dalij ôdinsztalowować.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdinsztalowować. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Trza zawrzić aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdświyżać.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdświyżać. +WARN_WRITE_ACCESS=Niy mosz dostympu do zapisowanio w tym katalogu insztalacyje.\n\nKliknij OK, coby ôbrać inkszy plac insztalacyje. +WARN_DISK_SPACE=Niy ma za tela placu na dysku, coby sam zainsztalować.\n\nKliknij OK, coby ôbrać inkszy plac insztalacyje. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje procesora ze ôbsugōm ${MinSupportedCPU} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego i procesora z ôbsugōm ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôstatnie ôdisztalowowanie aplikacyje $BrandShortName. Resztartnōnć go teroz? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôstatnio aktualizacyjo aplikacyje $BrandShortName. Resztartnōnć go teroz? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Pokozoł sie feler przi rychtowaniu katalogu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknij Pociep, coby sztopnōnć insztalacyjo abo \nSprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Wyciep aplikacyjo $BrandFullName z tego kumputra. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie ôdinsztalowano z tego katalogu: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknij Ôdinsztaluj, coby iść dalij. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ôdświyżyć za to aplikacyjo $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jak mosz problymy z aplikacyjōm $BrandShortName, może pōmōc ôdświyżynie.\n\nSkuli tego wrōcōm sie bazowe nasztalowania i stracōm sie rozszyrzynia. Świyży sztart do ôptymalnyj sprowności. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Przewiydz sie wiyncyj +UN_REFRESH_BUTTON=&Ôdświyż aplikacyjo $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Badanie insztalacyje, co już je… + +STATUS_INSTALL_APP=Insztalacyjo aplikacyje $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Insztalacyjo plikōw godek (&{AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Ôdisztalowanie aplikacyje $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Skludzanie… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dej znać Mozilli, po jakimu aplikacyjo $BrandShortName była ôdinsztalowano + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Ôbier jako zorta insztalacyje, a potym kliknij Dalij. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie zainsztalowano z nojwiyncyj używanymi ôpcyjami. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Sztandardowo +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Idzie se ôbrać, jakie włosne ôpcyje zainsztalować. To je opcyjo do ôbeznanych użytkownikōw. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Włosne + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizuj diff --git a/l10n-szl/browser/installer/mui.properties b/l10n-szl/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e5ab4b50e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witej w pōmagerze insztalowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Pomager pokludzi cie po insztalowaniu aplikacyje $BrandFullNameDA.\n\nNojlepij pozawiyrej wszyskie inksze aplikacyje, podwiela sztartniesz insztalacyjo. Skuli tego pōdzie zaktualizować potrzebne systymowe zbiory bez resztartniyńcio kōmputra.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Ôbier kōmpōnynty +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Ôbier, jakie funkcyje aplikacyje $BrandFullNameDA chcesz zainsztalować. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Ôpis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Przejydź myszōm nad kōmpōnynt, coby pokozać jego ôpis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Ôbier katalog na insztalacyjo +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Ôbier katalog, kaj chcesz mieć zainsztalowano aplikacyjo $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Insztalacyjo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Doczkej, aże aplikacyjo $BrandFullNameDA sie zainsztaluje. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Insztalacyjo je fertich +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Insztalacyjo sie podarziła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Insztalacyjo je stargano +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Insztalacyjo niy była dokōńczōno. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokōńcz +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokōńczynie roboty pōmagera insztalacyje aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikacyjo $BrandFullNameDA je zainsztalowano na tym kōmputrze.\n\nKliknij na Dokōńcz, coby zawrzić pōmagera. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć insztalacyjo aplikacyje $BrandFullNameDA. Resztartnōńć teroz? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Resztartuj +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Chca ryncznie resztartnōnć niyskorzij +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Ôbier katalog myni Sztart +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Ôbier katalog myni Sztart do skrōtōw aplikacyje $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Ôbier katalog myni Sztart, w kerym chcesz zrychtować skrōty aplikacyje. Idzie tyż wkludzić miano, coby zrychtować nowy katalog. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Na zicher wylyźć z insztalacyje aplikacyje $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witej w pōmagerze ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Pomager pokludzi cie po ôdinsztalowowaniu aplikacyje $BrandFullNameDA.\n\nPodwiela zaczniesz ôdinsztalować, badnij coby aplikacyjo $BrandFullNameDA niy fungowała.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullNameDA z tego kōmputra. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Ôdinsztalowowanie +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Doczkej, aże aplikacyjo $BrandFullNameDA sie ôdinsztaluje. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Ôdinsztalowowanie je fertich +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Podarziło sie ôdinsztalować. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Ôdinsztalowowanie je stargane +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Niy podarziło sie blank ôdinsztalować. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokōńczynie roboty pōmagera ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikacyjo $BrandFullNameDA je ôdinsztalowano z tego kōmputra.\n\nKliknij na Dokōńcz, coby zawrzić pōmagera. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôdinsztalowowanie aplikacyje $BrandFullNameDA. Resztartnōńć teroz? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Na zicher wylyźć z ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullName? diff --git a/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ef1e67feb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Insztalatōr aplikacyje $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Aplikacyjo $BrandShortName już je zainsztalowano. Zaktualizujmy jōm. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Aplikacyjo $BrandShortName była już przōdzij zainsztalowano. Zainsztalujmy se nowo wersyjo. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualizuj +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Insztaluj zaś +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Wrōć bazowe nasztalowania i skasuj stare rozszyrzynia, coby mieć ôptymalno sprowność + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Insztalowanie… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Ôptymalizacyjo nasztalowań, coby polepszyć gibkość, prywatność i bezpieczyństwo. +STUB_INSTALLING_BODY2=Aplikacyjo $BrandShortName za pora chwil bydzie fertich. +STUB_BLURB_FIRST1=Jeszcze nigdy $BrandShortName niy bōł taki wartki +STUB_BLURB_SECOND1=Gibsze ladowanie strōn i przełōnczanie kart +STUB_BLURB_THIRD1=Mocne prywatne przeglōndanie +STUB_BLURB_FOOTER2=Zbudowane do ludzi, a niy do piniyndzy + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje procesora ze ôbsugōm ${MinSupportedCPU} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego i procesora z ôbsugōm ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Niy mosz przizwolynio zapisować do tego katalogu insztalacyje +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Niy mosz za tela placu na dysku, coby zainsztalować aplikacyjo. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Insztalacyjo aplikacyje $BrandShortName sie niy podarziła.\nÔbier OK, coby zacznōnć jeszcze roz. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Chcesz zainsztalować aplikacyjo $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jak pociepiesz insztalacyjo, to aplikacyjo $BrandShortName niy bydzie zainsztalowano. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Insztaluj aplikacyjo $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pociep diff --git a/l10n-szl/browser/installer/override.properties b/l10n-szl/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36b341599 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName - insztalacyjo +UninstallCaption=$BrandFullName - ôdinsztalowowanie +BackBtn=< &Nazod +NextBtn=&Dalij > +AcceptBtn=&Akceptuja warunki licyncyjnyj ugody +DontAcceptBtn=&Niy akceptuja warunków licyncyjnyj ugody +InstallBtn=&Insztaluj +UninstallBtn=&Ôdinsztaluj +CancelBtn=Pociep +CloseBtn=&Zawrzij +BrowseBtn=&Przeglōndej… +ShowDetailsBtn=Pokoż &detajle +ClickNext=Kliknij Dalij, coby iść dalij. +ClickInstall=Kliknij Insztaluj, coby zacznōnć insztalować. +ClickUninstall=Iknij Ôdinsztaluj, coby zacznōńć ôdinsztalowowanie. +Completed=Fertich +LicenseTextRB=Poczytej licyncyjno ugoda, podwiela zainsztalujesz aplikacyjo $BrandFullNameDA. Jak akceptujesz wszyskie warunki ugody, to ôbier piyrszo ôpcyjo niżyj. $_CLICK +ComponentsText=Ôbier elymynta, kere chcesz zainsztalować, a ôdznocz te, kerych niy chcesz. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Ôbier elymynta do insztalowanio: +DirText=Insztalatōr zainsztaluje aplikacyjo $BrandFullNameDA w tym katalogu. Coby insztalować kaj indzij, klijnij Przeglōndej i ôbier inkszy katalog. $_CLICK +DirSubText=Cylowy katalog +DirBrowseText=Ôbier katalog, w kerym mo być zainsztalowano aplikacyjo $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostympny plac: " +SpaceRequired="Potrzebny plac: " +UninstallingText=Aplikacyjo $BrandFullNameDA bydzie ôdinsztalowano z tegokatalogu. $_CLICK +UninstallingSubText=Ôdinsztaluj ze: +FileError=Feler przi ôtwiyraniu zbioru do zopisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrziciś Pociep, coby sztopnōnć insztalacyjo,\r\nSprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz, abo\r\nIgnoruj, coby dokōnczyć insztalacyjo bez tego kroku. +FileError_NoIgnore=Feler przi ôtwiyraniu zbioru do zopisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrziciś Sprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz, abo\r\nPociep, coby sztopnōnć insztalacyjo. +CantWrite="Niy idzie zapisać: " +CopyFailed=Kopiowanie sie niy podarziło +CopyTo="Kopiuj do " +Registering="Registrowanie: " +Unregistering="Ôdregistrowanie: " +SymbolNotFound="Niy szło znojść symbolu: " +CouldNotLoad="Niy szło zaladować: " +CreateFolder="Zrychtuj katalog: " +CreateShortcut="Zrychtuj skrōt: " +CreatedUninstaller="Ôdinsztalatōr je zrychtowany: " +Delete="Skasuj zbiōr: " +DeleteOnReboot="Skasuj przi resztarcie: " +ErrorCreatingShortcut="Feler przi rychtowaniu skrōtu: " +ErrorCreating="Feler przi rychtowaniu: " +ErrorDecompressing=Feler przi dekōmpresyje danych! Insztalatōr je felerny? +ErrorRegistering=Feler przi registrowaniu DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Sprowiej: " +Extract="Wypakuj: " +ErrorWriting="Wypakuj: feler przi zapisowaniu do zbioru " +InvalidOpcode=Insztalatōr je felerny: zły opcode +NoOLE="Niy ma OLE do: " +OutputFolder="Wychodni zbiōr: " +RemoveFolder="Skasuj katalog: " +RenameOnReboot="Zmiyń miano przi resztarcie: " +Rename="Zmiyń miano: " +Skipped="Przeskoczōne: " +CopyDetails=Kopiuj detajle do kamerlika +LogInstall=Log procesu insztalacyje +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b338a205b7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = silling.org, Rafał Szyma, Grzegorz Kulik diff --git a/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..3136a340f2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Tyn dokumynt PDF może sie dobrze niy pokazować. +unsupported_feature_forms=Tyn dokumynt PDF mo formulary. Wypołnianie pōl formularōw niy ma ôbsugowane. +open_with_different_viewer=Ôdewrzij z inkszym programym +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..88bc57a1bb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,245 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Piyrwyjszo strōna +previous_label=Piyrwyjszo +next.title=Nastympno strōna +next_label=Dalij + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Strōna +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=ze {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} ze {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zmyńsz +zoom_out_label=Zmyńsz +zoom_in.title=Zwiynksz +zoom_in_label=Zwiynksz +zoom.title=Srogość +presentation_mode.title=Przełōncz na tryb prezyntacyje +presentation_mode_label=Tryb prezyntacyje +open_file.title=Ôdewrzij zbiōr +open_file_label=Ôdewrzij +print.title=Durkuj +print_label=Durkuj +download.title=Pobier +download_label=Pobier +bookmark.title=Aktualny widok (kopiuj abo ôdewrzij w nowym ôknie) +bookmark_label=Aktualny widok + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Noczynia +tools_label=Noczynia +first_page.title=Idź ku piyrszyj strōnie +first_page_label=Idź ku piyrszyj strōnie +last_page.title=Idź ku ôstatnij strōnie +last_page_label=Idź ku ôstatnij strōnie +page_rotate_cw.title=Zwyrtnij w prawo +page_rotate_cw_label=Zwyrtnij w prawo +page_rotate_ccw.title=Zwyrtnij w lewo +page_rotate_ccw_label=Zwyrtnij w lewo + +cursor_text_select_tool.title=Załōncz noczynie ôbiyranio tekstu +cursor_text_select_tool_label=Noczynie ôbiyranio tekstu +cursor_hand_tool.title=Załōncz noczynie rōnczka +cursor_hand_tool_label=Noczynie rōnczka + +scroll_vertical.title=Używej piōnowego przewijanio +scroll_vertical_label=Piōnowe przewijanie +scroll_horizontal.title=Używej poziōmego przewijanio +scroll_horizontal_label=Poziōme przewijanie +scroll_wrapped.title=Używej szichtowego przewijanio +scroll_wrapped_label=Szichtowe przewijanie + +spread_none.title=Niy dowej strōn w widoku po dwie +spread_none_label=Po jednyj strōnie +spread_odd.title=Pokoż strōny po dwie; niyporziste po lewyj +spread_odd_label=Niyporziste po lewyj +spread_even.title=Pokoż strōny po dwie; porziste po lewyj +spread_even_label=Porziste po lewyj + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Włosności dokumyntu… +document_properties_label=Włosności dokumyntu… +document_properties_file_name=Miano zbioru: +document_properties_file_size=Srogość zbioru: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} B) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} B) +document_properties_title=Tytuł: +document_properties_author=Autōr: +document_properties_subject=Tymat: +document_properties_keywords=Kluczowe słowa: +document_properties_creation_date=Data zrychtowanio: +document_properties_modification_date=Data zmiany: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Zrychtowane ôd: +document_properties_producer=PDF ôd: +document_properties_version=Wersyjo PDF: +document_properties_page_count=Wielość strōn: +document_properties_page_size=Srogość strōny: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=piōnowo +document_properties_page_size_orientation_landscape=poziōmo +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Gibki necowy podglōnd: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Niy +document_properties_close=Zawrzij + +print_progress_message=Rychtowanie dokumyntu do durku… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Pociep + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Przełōncz posek na rancie +toggle_sidebar_notification2.title=Przełōncz posek na rancie (dokumynt mo struktura/przidowki/warstwy) +toggle_sidebar_label=Przełōncz posek na rancie +document_outline.title=Pokoż struktura dokumyntu (tuplowane klikniyncie rozszyrzo/swijo wszyskie elymynta) +document_outline_label=Struktura dokumyntu +attachments.title=Pokoż przidowki +attachments_label=Przidowki +layers.title=Pokoż warstwy (tuplowane klikniyncie resetuje wszyskie warstwy do bazowego stanu) +layers_label=Warstwy +thumbs.title=Pokoż miniatury +thumbs_label=Miniatury +findbar.title=Znojdź w dokumyncie +findbar_label=Znojdź + +additional_layers=Nadbytnie warstwy +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Strōna {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura strōny {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Znojdź +find_input.placeholder=Znojdź w dokumyncie… +find_previous.title=Znojdź piyrwyjsze pokozanie sie tyj frazy +find_previous_label=Piyrwyjszo +find_next.title=Znojdź nastympne pokozanie sie tyj frazy +find_next_label=Dalij +find_highlight=Zaznacz wszysko +find_match_case_label=Poznowej srogość liter +find_entire_word_label=Cołke słowa +find_reached_top=Doszło do samego wiyrchu strōny, dalij ôd spodku +find_reached_bottom=Doszło do samego spodku strōny, dalij ôd wiyrchu +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[two]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[few]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[many]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[other]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(total) ]} +find_match_count_limit[zero]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[one]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasuje +find_match_count_limit[two]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[few]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[many]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[other]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_not_found=Fraza niy znaleziōno + +# Error panel labels +error_more_info=Wiyncyj informacyji +error_less_info=Mynij informacyji +error_close=Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Wiadōmość: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Sztapel: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Zbiōr: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linijo: {{line}} +rendering_error=Przi renderowaniu strōny pokozoł sie feler. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Szyrzka strōny +page_scale_fit=Napasowanie strōny +page_scale_auto=Autōmatyczno srogość +page_scale_actual=Aktualno srogość +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Przi ladowaniu PDFa pokozoł sie feler. +invalid_file_error=Zły abo felerny zbiōr PDF. +missing_file_error=Chybio zbioru PDF. +unexpected_response_error=Niyôczekowano ôdpowiydź serwera. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotacyjo typu {{type}}] +password_label=Wkludź hasło, coby ôdewrzić tyn zbiōr PDF. +password_invalid=Hasło je złe. Sprōbuj jeszcze roz. +password_ok=OK +password_cancel=Pociep + +printing_not_supported=Pozōr: Ta przeglōndarka niy cołkiym ôbsuguje durk. +printing_not_ready=Pozōr: Tyn PDF niy ma za tela zaladowany do durku. +web_fonts_disabled=Necowe fōnty sōm zastawiōne: niy idzie użyć wkludzōnych fōntōw PDF. + diff --git a/l10n-szl/browser/updater/updater.ini b/l10n-szl/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..735b2d62a8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Akutalizacyjo aplikacyje %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% insztaluje aktualizacyje i sztartnie za pora chwil… +MozillaMaintenanceDescription=Usuga Mozilla Maintenance patrzy dować nojnowsze i nojbezpieczniyjsze wersyje Mozille Firefox na twōj kōmputer. Używanie aktualnego Firefoxa je richtich ważne do twojigo bezpieczyństwa w internecie. Mozilla fest rykōmynduje, coby mieć ta usuga załōnczōno. |