diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 35 |
1 files changed, 35 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fa733ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorniynie +Confirm=Przitupluj +ConfirmCheck=Przitupluj +Prompt=Pytej +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Potrzebno je autyntyzacyjo - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Potrzebne je hasło - %S +Select=Ôbier +OK=OK +Cancel=Pociep +Yes=&Ja +No=&Niy +Save=&Spamiyntej +Revert=&Wrōć +DontSave=&Niy spamiyntuj +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacyjo JavaScript] +ScriptDlgHeading=Strōna %S dowo znać: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ta strōna pado: +ScriptDialogLabel=Niy dej tyj strōnie ôtwiyrać nowych dialogowych ôkiyn +ScriptDialogPreventTitle=Przitupluj preferyncyje dialogōw +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterLoginForProxy3=Serwer procy %2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. POZŌR: Twoje hasło bydzie posłane na inkszo strōna, jak ta, co prawie nawiydzosz! +EnterPasswordFor=Wkludź hasło ôd %1$S na %2$S |