diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-uz/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uz/chat')
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/imtooltip.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/matrix.properties | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/twitter.properties | 120 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/xmpp.properties | 271 |
13 files changed, 825 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.dtd b/l10n-uz/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0bb4d1b36 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Hisoblar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Xabar almashish holati"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Yangi hisob"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Y"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Yopish"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Y"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hozirgacha birorta hisob sozlanmagan"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "&brandShortName; sizga hisobni sozlashda yordam berishi uchun &accountManager.newAccount.label; tugmasiga bosing."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Tizim yuklanganda avtomatik kirsin"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connect.label "Ulanish"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "l"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Uzish"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "U"> +<!ENTITY account.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY account.edit.label "Xossalari"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "X"> +<!ENTITY account.moveup.label "Yuqoriga"> +<!ENTITY account.movedown.label "Pastga"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Qayta ulanishni bekor qilish"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Tuzatish jurnalidan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "n"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Tuzatish jurnalini ko‘rsatish"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connecting "Ulanmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Uzilmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ulanmagan"> diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.properties b/l10n-uz/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a193a68eb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S uchun parol +passwordPromptText=%Sni ulash uchun parolni kiriting. +passwordPromptSaveCheckbox=Ushbu parol eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning. diff --git a/l10n-uz/chat/commands.properties b/l10n-uz/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..341efd92c8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Buyruqlar: %S.\nKo‘proq ma’lumot olish uchun /help <buyruq> buyrug‘idan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' buyrug‘i yo‘q. +noHelp='%S' buyrug‘i uchun yordam xabari yo‘q, kechirasiz! + +sayHelpString=Buyruqlarni klaviaturadan termasdan xabar jo‘natish uchun <message>: deb ayting. +rawHelpString=raw <message>: HTML nomlardan qochishsiz xabarni jo‘natish. +helpHelpString=help <name>: <name> buyrug‘i yoki parametersiz foydalanilgan mavjud buyurqlar ro‘yxati uchun yordam xabarini ko‘rsatish. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: ixtiyoriy holat xabari bilan birga %2$S holatini o‘rnatish. +back=mavjud +away=tashqarida +busy=mavjud emas +dnd=mavjud emas +offline=oflayn diff --git a/l10n-uz/chat/contacts.properties b/l10n-uz/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..feda374eae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktlar diff --git a/l10n-uz/chat/conversations.properties b/l10n-uz/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..3866906a56 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Suhbat %1$S bilan %2$S yordamida davom etadi. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S - hozir %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S - hozir %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Hisobingiz qaytadan ulangan (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Hisobingiz qaytadan ulanadi (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Hisobingiz uzilgan (%S holati endi mavjud emas). + +accountDisconnected=Hisobingiz uzilgan +accountReconnected=Hisobingiz uzib qo‘yilgan + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-javob - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ushbu xonada mavzu xabari yo‘q. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S uchun mavzu: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S uchun mavzu yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S mavzuni o‘zgartirdi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S mavzuni tozalab tashladi. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S endi %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Siz endi %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-uz/chat/facebook.properties b/l10n-uz/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..123296184e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook suhbati +facebook.disabled=Facebook XMPP darvozani yopganligi uchun "Facebook Chat" xizmati ishlamaydi. diff --git a/l10n-uz/chat/imtooltip.properties b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..f69251bda0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Foydalanuvchi nomi +buddy.account=Hisob +contact.tags=Teglar diff --git a/l10n-uz/chat/irc.properties b/l10n-uz/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7c6f845f9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=taxallus + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi +connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi +connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri +connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=SSL’dan foydalanish +options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish +options.quitMessage=Xabardan chiqish +options.partMessage=Xabar qismi +options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish +options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi. +command.chanserv=%S <command>: ChanServ’ga buyruq jo‘natish. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin. +command.memoserv=%S <command>: MemoServ’ga buyruq jo‘natish. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling. +command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling. +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish. +command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish. +command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash. +command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish. +command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga jo‘natish. +command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish. +command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish +command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak. +command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi. +message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S chaqirilgan edi. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi: +message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan. +message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan. +message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S. +error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda. +error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan. +error.banned=Sizni ushbu server bloklagan. +error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi. +error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S onlayn emas. +error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S +error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S. +error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sizni %S bloklagan. +error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz. +error.channelFull=%S kanali to‘la. +error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz. +error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz. +error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz. +error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz. +error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri. +error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomi +tooltip.server=...ga ulandi +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=...dan ulandi +tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish +# The away message of the user +tooltip.away=Tashqarida +tooltip.ircOp=IRC operatori +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S oldin +tooltip.channels=Hozirda: + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q diff --git a/l10n-uz/chat/logger.properties b/l10n-uz/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..278997b9ba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Bo‘sh yoki buzuq jurnal fayli: %S diff --git a/l10n-uz/chat/matrix.properties b/l10n-uz/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..cea6e9c94d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona diff --git a/l10n-uz/chat/status.properties b/l10n-uz/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..71becbaa44 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Mavjud +awayStatusType=Tashqarida +unavailableStatusType=Mavjud emas +offlineStatusType=Oflayn +invisibleStatusType=Ko‘rinadigan +idleStatusType=Kompyuter oldida emas +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Men hozirda kompyuter yonida emasman. diff --git a/l10n-uz/chat/twitter.properties b/l10n-uz/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..940ea0427b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Holat 140 ta belgis atrofida bo‘lishi kerak. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=%2$S jo‘natilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.retweet=%2$S tviti boshqalar bilan ulashilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.delete=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.like="Yoqdi" amali bajarilayotganda, xatolik (%1$S) yuz berdi: %2$S +error.unlike=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Ta’rif maksimal (160 ta belgi) belgi atrofida, u avtomatik tarzda %Sga bo‘linadi. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S vaqt hududi + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Linkdan tvitga nusxa ko‘chirish +action.retweet=Tvitni boshqalar bilan ulashish +action.reply=Javob qaytarish +action.delete=O‘chirish +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%Sni kuzatish +action.stopFollowing=%Sni kuzatishni to‘xtatish +action.like=Yoqdi +action.unlike="Yoqdi" funksiyasini olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Siz hozir %Sni kuzatyasiz. +event.unfollow=Siz endi %Sni kuzatmayapsiz. +event.followed=%S hozirda sizni kuzatmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Siz "%S" tvitni o‘chirgansiz. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=%Sga qaytarilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni ishga tushirilmoqda +connection.requestAuth=Tasdiqdan o‘tishingiz kutilmoqda +connection.requestAccess=Tasdiqdan o‘tkazish tugallanmoqda +connection.requestTimelines=Foydalanuvchi vaqt hududi so‘ralmoqda +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Foydalanuvchi nomi topilmadi +connection.error.failedToken=Olinmani olish so‘rovi amalga oshmadi. +connection.error.authCancelled=Tasdiqdan o‘tkazish jarayonini bekor qildingiz. +connection.error.authFailed=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi. +connection.error.noNetwork=Birorta ham ulanish uchun tarmoq mavjud emas. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Twitter hisobingizdan foydalanish uchun ruxsat bering + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Kuzatilgan kalit so‘zlar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Foydalanishni boshlagan sanasi: +tooltip.location=Manzili +tooltip.lang=Til +tooltip.time_zone=Vaqt hududi +tooltip.url=Bosh sahifa +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tvitlarni himoya qiladi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Hozirda kuzatilmoqda +tooltip.name=Nomi +tooltip.description=Ta’rifi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Kuzatilmoqda +tooltip.statuses_count=Tvitlar +tooltip.followers_count=Kuzatuvchilar +tooltip.listed_count=Ro‘yxatga qo‘shilgan + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni boshlang. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni to‘xtating. diff --git a/l10n-uz/chat/xmpp.properties b/l10n-uz/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6f7a38965 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Oqim ishga tushirilmoqda +connection.initializingEncryption=Kodlash boshlanmoqda +connection.authenticating=Tasdiqdan o‘tkazilmoqda +connection.gettingResource=Manba olinmoqda +connection.downloadingRoster=Kontakt ro‘yxati yuklab olinmoqda +connection.srvLookup=SRV yozuvi qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Foydalanuvchi nomi noto‘ri (foydalanuvchi nomida "@" belgisi bo‘lishi kerak) +connection.error.failedToCreateASocket=Sokket yaratib bo‘lmadi (Oflaynmisiz?) +connection.error.serverClosedConnection=Server ulanishni yopib qo‘ydi +connection.error.resetByPeer=Ulanish manba tomonidan uzilib qoldi +connection.error.timedOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.receivedUnexpectedData=Kutilmagan ma’lumot qabul qilindi +connection.error.incorrectResponse=Xato javob qabul qilindi +connection.error.startTLSRequired=Server kodlashni talab qilmoqda, ammo siz uni o‘chirgansiz +connection.error.startTLSNotSupported=Serverda kodlash ishlamaydi, lekin moslamalaringiz uni talab qilmoqda +connection.error.failedToStartTLS=Kodlash boshlanmadi +connection.error.noAuthMec=Server tomonidan tasdiqdan o‘tkazish mexanizm taklif qilinmagan +connection.error.noCompatibleAuthMec=Server tomonidan taklif qilingan tasdiqdan o‘tkazish mexanizmining birortasi ham ishlamaydi +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server faqat ochiq parollarni jo‘natishni tasdiqdan o‘tkazishni qo‘llab-quvvatlaydi +connection.error.authenticationFailure=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi +connection.error.notAuthorized=Tasdiqdan o‘tkazilmadi (Xato parol kiritdingizmi?) +connection.error.failedToGetAResource=Manba olinmadi +connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hisob bir vaqtning o‘zida ko‘plab joylardan ulangan. +connection.error.failedResourceNotValid=Manba mavjud emas. +connection.error.XMPPNotSupported=Bu server XMPP serveri bilan ishlay olmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ushbu xabar yetib bormadi: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=%S qo‘shilmadi +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S qo‘shila olmadi, chunki siz ushbu xonadan uni ban qilgansiz. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ro‘yxatdan o‘tishingiz kerak: Siz ushbu xonaga qo‘shilish uchun hisobingizga kirishingiz kerak. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Kirish cheklangan: Sizga xonalar yaratishga ruxsat berilmagan. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S xonasiga qo‘shilib bo‘lmadi, chunki xona imkon bo‘lmagan hostda joylashgan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ushbu xonaga mavzu qo‘yish uchun siz tasdiqdan o‘tishingiz kerak. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki xona ichida emassiz: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki qabul qiluvchi xona ichida emas: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Qabul qiluvchining serveri olinmadi +conversation.error.unknownSendError=Ushbu xabarni yuborishda noma’lum xatolik yuz berdi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Ayni damda xabarlarni %Sga yuborish mumkin emas. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S xonada emas. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonim xonalar ishtirokchilarini bloklay olmaysiz. O‘rniga /kick buyrug‘idan foydalaning. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Xonadan ishtirokchini olib tashlash uchun sizga huquq berilmagan. +conversation.error.banKickCommandConflict=Kechirasiz, xonadan o‘zingizni olib tashlay olmaysiz. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu taxallusdan kimdir foydalanmoqda. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu xonada taxalluslar bloklab qo‘yilgan. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ushbu xonaga taklif qilish uchun sizga huquq berilmagan. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S olinmadi. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S - yaroqsiz jid (Jabber hisobi user@domain shaklida bo‘lishi kerak). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu buyruqdan foydalanish uchun xonaga qayta kirishingiz kerak. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Bittadan ortiq mijoz bilan gaplashish uchun %S sifatida gaplashishingiz kerak. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S mijozi o‘z dasturi versiyasi uchun so‘rovlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Holati (%S) +tooltip.statusNoResource=Holati +tooltip.subscription=Obuna +tooltip.fullName=To‘liq ismi +tooltip.nickname=Taxallusi +tooltip.email=E-pochta +tooltip.birthday=Tug‘ilgan kun +tooltip.userName=Foydalanuvchi +tooltip.title=Sarlavha +tooltip.organization=Tashkilot +tooltip.locality=Joylashuvi +tooltip.country=Mamlakat + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Taxallus +chatRoomField.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilishni taklif qildi: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilish uchun taklif qildi +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S xonaga kirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Xonadan chiqishingiz kerak. +conversation.message.parted.you.reason=Xonadan chiqishingiz kerak: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S xonadan chiqib ketdi. +conversation.message.parted.reason=%1$S xonadan chiqdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S taklifingizni rad etdi. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S taklifingizni rad etdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S xona uchun bloklangan. +conversation.message.banned.reason=%1$S xona uchun bloklangan: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S - %2$S’ni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S xona uchun %2$S’ni bloklagan: %3$S +conversation.message.banned.you=Siz xona uchun bloklangansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Siz xona uchun bloklangansiz: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizni xona uchun bloklagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S xonadan haydalgan. +conversation.message.kicked.reason=%1$S xonadan haydalgan: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan: %3$S +conversation.message.kicked.you=Siz xonadan haydalgansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Siz xonadan haydalgansiz: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizni xonadan haydagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki uning sozlamasi faqat a’zolarga o‘zgartirilgan. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki %2$S uni faqat a’zolarga deb o‘zgartirgtan. +conversation.message.removedNonMember.you=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki uning konfiguratisyasi "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirilgan. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki %1$S uni "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Siz xonadan olib tashlandingiz, chunki tizim o‘chirilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S foydalanmoqda: "%2$S %3$S". + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Manba +options.priority=Muhimlik darajasi +options.connectionSecurity=Ulanish xavvsizligi +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kodlashingiz kerak +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Agar mavjud bo‘lsa, kodlashdan foydalaning +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Kodlanmagan parolni jo‘natishga ruxsat berish +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domen + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-pochta manzili + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil ID raqami + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Xonaga qo‘shiling, ixtiyriy boshqa server yoki taxallu yoki parolni ni ko‘rsatmoqda. +command.part2=%S [<message>]: Joriy xonani ixtiyoriy xabarsiz tashlab chiqish. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu xonaning suhbat mavzusini o‘rnating. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona adminsitratori bo‘lishingiz kerak. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona moderatori bo‘lishingiz kerak. +command.invite=%S <jid>[<message>]:Majburiy bo‘lmagan havola yordamida foydalanuvchini joriy xonaga qo‘shilish uchun taklif qiling. +command.me=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.nick=%S <yangi taxallus>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni xonadagi ishtirokchiga jo‘nating. |