summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uz/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-uz/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uz/chat')
-rw-r--r--l10n-uz/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-uz/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-uz/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-uz/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-uz/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--l10n-uz/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-uz/chat/imtooltip.properties7
-rw-r--r--l10n-uz/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-uz/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-uz/chat/matrix.properties17
-rw-r--r--l10n-uz/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-uz/chat/twitter.properties120
-rw-r--r--l10n-uz/chat/xmpp.properties271
13 files changed, 825 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.dtd b/l10n-uz/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0bb4d1b36
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Hisoblar - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Xabar almashish holati">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Yangi hisob">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Y">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Yopish">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Y">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hozirgacha birorta hisob sozlanmagan">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "&brandShortName; sizga hisobni sozlashda yordam berishi uchun &accountManager.newAccount.label; tugmasiga bosing.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Tizim yuklanganda avtomatik kirsin">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "k">
+<!ENTITY account.connect.label "Ulanish">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "l">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Uzish">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "U">
+<!ENTITY account.delete.label "O‘chirish">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "O">
+<!ENTITY account.edit.label "Xossalari">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "X">
+<!ENTITY account.moveup.label "Yuqoriga">
+<!ENTITY account.movedown.label "Pastga">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Qayta ulanishni bekor qilish">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Tuzatish jurnalidan nusxa ko‘chirish">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "n">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Tuzatish jurnalini ko‘rsatish">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "k">
+<!ENTITY account.connecting "Ulanmoqda…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Uzilmoqda…">
+<!ENTITY account.disconnected "Ulanmagan">
diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.properties b/l10n-uz/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a193a68eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=%S uchun parol
+passwordPromptText=%Sni ulash uchun parolni kiriting.
+passwordPromptSaveCheckbox=Ushbu parol eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning.
diff --git a/l10n-uz/chat/commands.properties b/l10n-uz/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..341efd92c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Buyruqlar: %S.\nKo‘proq ma’lumot olish uchun /help &lt;buyruq&gt; buyrug‘idan foydalaning.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' buyrug‘i yo‘q.
+noHelp='%S' buyrug‘i uchun yordam xabari yo‘q, kechirasiz!
+
+sayHelpString=Buyruqlarni klaviaturadan termasdan xabar jo‘natish uchun &lt;message&gt;: deb ayting.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: HTML nomlardan qochishsiz xabarni jo‘natish.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: &lt;name&gt; buyrug‘i yoki parametersiz foydalanilgan mavjud buyurqlar ro‘yxati uchun yordam xabarini ko‘rsatish.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;: ixtiyoriy holat xabari bilan birga %2$S holatini o‘rnatish.
+back=mavjud
+away=tashqarida
+busy=mavjud emas
+dnd=mavjud emas
+offline=oflayn
diff --git a/l10n-uz/chat/contacts.properties b/l10n-uz/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feda374eae
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktlar
diff --git a/l10n-uz/chat/conversations.properties b/l10n-uz/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3866906a56
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Suhbat %1$S bilan %2$S yordamida davom etadi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S - hozir %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S - hozir %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Hisobingiz qaytadan ulangan (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Hisobingiz qaytadan ulanadi (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Hisobingiz uzilgan (%S holati endi mavjud emas).
+
+accountDisconnected=Hisobingiz uzilgan
+accountReconnected=Hisobingiz uzib qo‘yilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-javob - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ushbu xonada mavzu xabari yo‘q.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=%1$S uchun mavzu: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=%S uchun mavzu yo‘q.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S mavzuni o‘zgartirdi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S mavzuni tozalab tashladi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S endi %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Siz endi %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-uz/chat/facebook.properties b/l10n-uz/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..123296184e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook suhbati
+facebook.disabled=Facebook XMPP darvozani yopganligi uchun "Facebook Chat" xizmati ishlamaydi.
diff --git a/l10n-uz/chat/imtooltip.properties b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f69251bda0
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Foydalanuvchi nomi
+buddy.account=Hisob
+contact.tags=Teglar
diff --git a/l10n-uz/chat/irc.properties b/l10n-uz/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7c6f845f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=taxallus
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi
+connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi
+connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi
+connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri
+connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Parol
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSL’dan foydalanish
+options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish
+options.quitMessage=Xabardan chiqish
+options.partMessage=Xabar qismi
+options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish
+options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;bajarish uchun amal&gt;: Amalni bajarish.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: ChanServ’ga buyruq jo‘natish.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak.
+command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: MemoServ’ga buyruq jo‘natish.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling.
+command.modeChannel2=%S &lt;channel&gt;[ (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Taxallusingizni o‘zgartirish
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: NickServ serveriga buyruq jo‘natish.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: OperServ serveriga buyruq jo‘natish.
+command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash.
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Buyruq qatorini serverga jo‘natish.
+command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish.
+command.umode=%S (+|-)&lt;yangi rejim&gt;: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi.
+message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S chaqirilgan edi.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi:
+message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan.
+message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan.
+message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S.
+error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda.
+error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan.
+error.banned=Sizni ushbu server bloklagan.
+error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi.
+error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S onlayn emas.
+error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S
+error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S.
+error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Sizni %S bloklagan.
+error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz.
+error.channelFull=%S kanali to‘la.
+error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz.
+error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz.
+error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz.
+error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz.
+error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri.
+error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomi
+tooltip.server=...ga ulandi
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=...dan ulandi
+tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi
+tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi
+tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish
+# The away message of the user
+tooltip.away=Tashqarida
+tooltip.ircOp=IRC operatori
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S oldin
+tooltip.channels=Hozirda:
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ha
+no=Yo‘q
diff --git a/l10n-uz/chat/logger.properties b/l10n-uz/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..278997b9ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Bo‘sh yoki buzuq jurnal fayli: %S
diff --git a/l10n-uz/chat/matrix.properties b/l10n-uz/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cea6e9c94d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Xona
diff --git a/l10n-uz/chat/status.properties b/l10n-uz/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71becbaa44
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Mavjud
+awayStatusType=Tashqarida
+unavailableStatusType=Mavjud emas
+offlineStatusType=Oflayn
+invisibleStatusType=Ko‘rinadigan
+idleStatusType=Kompyuter oldida emas
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Noma’lum
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Men hozirda kompyuter yonida emasman.
diff --git a/l10n-uz/chat/twitter.properties b/l10n-uz/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..940ea0427b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Holat 140 ta belgis atrofida bo‘lishi kerak.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=%2$S jo‘natilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.retweet=%2$S tviti boshqalar bilan ulashilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.delete=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.like="Yoqdi" amali bajarilayotganda, xatolik (%1$S) yuz berdi: %2$S
+error.unlike=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Ta’rif maksimal (160 ta belgi) belgi atrofida, u avtomatik tarzda %Sga bo‘linadi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S vaqt hududi
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Linkdan tvitga nusxa ko‘chirish
+action.retweet=Tvitni boshqalar bilan ulashish
+action.reply=Javob qaytarish
+action.delete=O‘chirish
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%Sni kuzatish
+action.stopFollowing=%Sni kuzatishni to‘xtatish
+action.like=Yoqdi
+action.unlike="Yoqdi" funksiyasini olib tashlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Siz hozir %Sni kuzatyasiz.
+event.unfollow=Siz endi %Sni kuzatmayapsiz.
+event.followed=%S hozirda sizni kuzatmoqda.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Siz "%S" tvitni o‘chirgansiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=%Sga qaytarilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni ishga tushirilmoqda
+connection.requestAuth=Tasdiqdan o‘tishingiz kutilmoqda
+connection.requestAccess=Tasdiqdan o‘tkazish tugallanmoqda
+connection.requestTimelines=Foydalanuvchi vaqt hududi so‘ralmoqda
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Foydalanuvchi nomi topilmadi
+connection.error.failedToken=Olinmani olish so‘rovi amalga oshmadi.
+connection.error.authCancelled=Tasdiqdan o‘tkazish jarayonini bekor qildingiz.
+connection.error.authFailed=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi.
+connection.error.noNetwork=Birorta ham ulanish uchun tarmoq mavjud emas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Twitter hisobingizdan foydalanish uchun ruxsat bering
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Kuzatilgan kalit so‘zlar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Foydalanishni boshlagan sanasi:
+tooltip.location=Manzili
+tooltip.lang=Til
+tooltip.time_zone=Vaqt hududi
+tooltip.url=Bosh sahifa
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tvitlarni himoya qiladi
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Hozirda kuzatilmoqda
+tooltip.name=Nomi
+tooltip.description=Ta’rifi
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Kuzatilmoqda
+tooltip.statuses_count=Tvitlar
+tooltip.followers_count=Kuzatuvchilar
+tooltip.listed_count=Ro‘yxatga qo‘shilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ha
+no=Yo‘q
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni boshlang.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni to‘xtating.
diff --git a/l10n-uz/chat/xmpp.properties b/l10n-uz/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6f7a38965
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Oqim ishga tushirilmoqda
+connection.initializingEncryption=Kodlash boshlanmoqda
+connection.authenticating=Tasdiqdan o‘tkazilmoqda
+connection.gettingResource=Manba olinmoqda
+connection.downloadingRoster=Kontakt ro‘yxati yuklab olinmoqda
+connection.srvLookup=SRV yozuvi qidirilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Foydalanuvchi nomi noto‘ri (foydalanuvchi nomida "@" belgisi bo‘lishi kerak)
+connection.error.failedToCreateASocket=Sokket yaratib bo‘lmadi (Oflaynmisiz?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server ulanishni yopib qo‘ydi
+connection.error.resetByPeer=Ulanish manba tomonidan uzilib qoldi
+connection.error.timedOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi
+connection.error.receivedUnexpectedData=Kutilmagan ma’lumot qabul qilindi
+connection.error.incorrectResponse=Xato javob qabul qilindi
+connection.error.startTLSRequired=Server kodlashni talab qilmoqda, ammo siz uni o‘chirgansiz
+connection.error.startTLSNotSupported=Serverda kodlash ishlamaydi, lekin moslamalaringiz uni talab qilmoqda
+connection.error.failedToStartTLS=Kodlash boshlanmadi
+connection.error.noAuthMec=Server tomonidan tasdiqdan o‘tkazish mexanizm taklif qilinmagan
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Server tomonidan taklif qilingan tasdiqdan o‘tkazish mexanizmining birortasi ham ishlamaydi
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server faqat ochiq parollarni jo‘natishni tasdiqdan o‘tkazishni qo‘llab-quvvatlaydi
+connection.error.authenticationFailure=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi
+connection.error.notAuthorized=Tasdiqdan o‘tkazilmadi (Xato parol kiritdingizmi?)
+connection.error.failedToGetAResource=Manba olinmadi
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hisob bir vaqtning o‘zida ko‘plab joylardan ulangan.
+connection.error.failedResourceNotValid=Manba mavjud emas.
+connection.error.XMPPNotSupported=Bu server XMPP serveri bilan ishlay olmaydi
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ushbu xabar yetib bormadi: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=%S qo‘shilmadi
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S qo‘shila olmadi, chunki siz ushbu xonadan uni ban qilgansiz.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ro‘yxatdan o‘tishingiz kerak: Siz ushbu xonaga qo‘shilish uchun hisobingizga kirishingiz kerak.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Kirish cheklangan: Sizga xonalar yaratishga ruxsat berilmagan.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S xonasiga qo‘shilib bo‘lmadi, chunki xona imkon bo‘lmagan hostda joylashgan.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ushbu xonaga mavzu qo‘yish uchun siz tasdiqdan o‘tishingiz kerak.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki xona ichida emassiz: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki qabul qiluvchi xona ichida emas: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Qabul qiluvchining serveri olinmadi
+conversation.error.unknownSendError=Ushbu xabarni yuborishda noma’lum xatolik yuz berdi.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Ayni damda xabarlarni %Sga yuborish mumkin emas.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S xonada emas.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonim xonalar ishtirokchilarini bloklay olmaysiz. O‘rniga /kick buyrug‘idan foydalaning.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Xonadan ishtirokchini olib tashlash uchun sizga huquq berilmagan.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Kechirasiz, xonadan o‘zingizni olib tashlay olmaysiz.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu taxallusdan kimdir foydalanmoqda.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu xonada taxalluslar bloklab qo‘yilgan.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ushbu xonaga taklif qilish uchun sizga huquq berilmagan.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S olinmadi.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S - yaroqsiz jid (Jabber hisobi user@domain shaklida bo‘lishi kerak).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu buyruqdan foydalanish uchun xonaga qayta kirishingiz kerak.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Bittadan ortiq mijoz bilan gaplashish uchun %S sifatida gaplashishingiz kerak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S mijozi o‘z dasturi versiyasi uchun so‘rovlarni qo‘llab-quvvatlamaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Holati (%S)
+tooltip.statusNoResource=Holati
+tooltip.subscription=Obuna
+tooltip.fullName=To‘liq ismi
+tooltip.nickname=Taxallusi
+tooltip.email=E-pochta
+tooltip.birthday=Tug‘ilgan kun
+tooltip.userName=Foydalanuvchi
+tooltip.title=Sarlavha
+tooltip.organization=Tashkilot
+tooltip.locality=Joylashuvi
+tooltip.country=Mamlakat
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Xona
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Taxallus
+chatRoomField.password=_Parol
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilishni taklif qildi: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilish uchun taklif qildi
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S xonaga kirdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Xonadan chiqishingiz kerak.
+conversation.message.parted.you.reason=Xonadan chiqishingiz kerak: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S xonadan chiqib ketdi.
+conversation.message.parted.reason=%1$S xonadan chiqdi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S taklifingizni rad etdi.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S taklifingizni rad etdi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S xona uchun bloklangan.
+conversation.message.banned.reason=%1$S xona uchun bloklangan: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S - %2$S’ni xona uchun bloklagan.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S xona uchun %2$S’ni bloklagan: %3$S
+conversation.message.banned.you=Siz xona uchun bloklangansiz.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Siz xona uchun bloklangansiz: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizni xona uchun bloklagan.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizni xona uchun bloklagan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S xonadan haydalgan.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S xonadan haydalgan: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Siz xonadan haydalgansiz.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Siz xonadan haydalgansiz: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizni xonadan haydagan.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizni xonadan haydagan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki uning sozlamasi faqat a’zolarga o‘zgartirilgan.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki %2$S uni faqat a’zolarga deb o‘zgartirgtan.
+conversation.message.removedNonMember.you=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki uning konfiguratisyasi "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirilgan.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki %1$S uni "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Siz xonadan olib tashlandingiz, chunki tizim o‘chirilgan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S foydalanmoqda: "%2$S %3$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Manba
+options.priority=Muhimlik darajasi
+options.connectionSecurity=Ulanish xavvsizligi
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kodlashingiz kerak
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Agar mavjud bo‘lsa, kodlashdan foydalaning
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Kodlanmagan parolni jo‘natishga ruxsat berish
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domen
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-pochta manzili
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil ID raqami
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Xonaga qo‘shiling, ixtiyriy boshqa server yoki taxallu yoki parolni ni ko‘rsatmoqda.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Joriy xonani ixtiyoriy xabarsiz tashlab chiqish.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Ushbu xonaning suhbat mavzusini o‘rnating.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona adminsitratori bo‘lishingiz kerak.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona moderatori bo‘lishingiz kerak.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]:Majburiy bo‘lmagan havola yordamida foydalanuvchini joriy xonaga qo‘shilish uchun taklif qiling.
+command.me=%S &lt;bajarish uchun amal&gt;: Amalni bajarish.
+command.nick=%S &lt;yangi taxallus&gt;: Taxallusingizni o‘zgartirish
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Maxfiy xabarni xonadagi ishtirokchiga jo‘nating.