summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/suite/chatzilla
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-zh-CN/suite/chatzilla
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/suite/chatzilla')
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd5
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties870
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd58
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.properties28
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd12
-rw-r--r--l10n-zh-CN/suite/chatzilla/defines.inc11
12 files changed, 1117 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0df8d2a018
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "关于 ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "未知版本">
+<!ENTITY version.known.label "版本 &#37;S">
+<!ENTITY description.label "一款简洁、易用、且可高度扩展的网络聊天(IRC)客户端。">
+
+<!ENTITY homepage.label "访问主页">
+<!ENTITY copyversion.label "复制版本详细信息">
+
+<!ENTITY section.core.label "核心开发团队:">
+<!ENTITY section.locale.label "本地化:">
+<!ENTITY section.contrib.label "贡献者:">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e774cc75c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7af910b067
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "加入频道">
+
+<!ENTITY network.label "网络:">
+<!ENTITY network.accesskey "N">
+
+<!ENTITY channel.label "频道:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label "搜索主题及频道名称">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "加入">
+<!ENTITY join.accesskey "J">
+
+<!ENTITY minusers.label "最少用户数:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+
+<!ENTITY maxusers.label "最大用户数:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "立即刷新">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "R">
+
+<!ENTITY network.hint.label "输入任何网络或服务器名称(可包含端口),以及要加入的频道名称。">
+
+<!ENTITY col.network "网络">
+<!ENTITY col.name "名称">
+<!ENTITY col.users "用户">
+<!ENTITY col.topic "主题">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62c223ca71
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "主菜单">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "主工具栏">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "切换为多行输入(Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "切换为单行输入(Ctrl+Down)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "发送消息(Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "更改昵称或设置离开状态。若要聚焦于输入框,请按 ESC 键。">
+
+<!ENTITY Underline.label "下划线">
+<!ENTITY Bold.label "粗体">
+<!ENTITY Reverse.label "倒放视频">
+<!ENTITY Normal.label "标准">
+<!ENTITY Color.label "颜色">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=前 yy=后">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a65f963ffc
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,870 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = 简体中文本地化团队
+
+# Misc
+
+unknown=<未知>
+none=<无>
+na=<不适用>
+
+# util.js
+
+msg.alert = 警告
+msg.prompt = 提示
+msg.confirm = 确认
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = 关于 ChatZilla
+cmd.about.help = 显示此版本 ChatZilla 的相关信息。
+
+cmd.alias.helpUsage = [<命令别名> [<命令列表>]]
+cmd.alias.help = 将 <命令别名> 指定为后方 <命令列表> 的别名。列表中可使用半角分号(;)分隔多个命令。若 <命令列表> 内容是减号(-),将移除该别名;若省略列表,将显示该别名内容。若未提供 <命令别名>,则将列出所有别名。
+
+cmd.attach.helpUsage = <IRC 网址>
+
+cmd.away.label = 离开(默认)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = 离开($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<原因>]
+cmd.away.help = 若已指定 <原因>,则将您设为离开并包含该原因消息。若不包含 <原因> 则显示默认消息。
+
+cmd.back.label = 上线
+cmd.back.help = 将您标记为“在线”。
+
+cmd.ban.label = 封禁
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = 被 $channelName 封禁
+cmd.ban.helpUsage = [<昵称>]
+
+
+cmd.charset.helpUsage = [<新字符编码>]
+cmd.charset.help = 将当前视图的字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<频道>]]
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]]
+
+cmd.clear-view.label = 清除标签页 (&e)
+cmd.clear-view.helpUsage = [<视图>]
+cmd.clear-view.help = 清除当前视图,丢弃*所有*内容。
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = 将 ``*client*'' 视图设为当前视图。若 ``*client*'' 视图已删除,将重新创建。
+
+cmd.cmd-undo.label = 撤销 (&U)
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+
+cmd.cmd-redo.label = 重做 (&R)
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+
+cmd.cmd-cut.label = 剪切 (&t)
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+
+cmd.cmd-copy.label = 复制 (&C)
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+
+cmd.cmd-paste.label = 粘贴 (&P)
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+
+cmd.cmd-delete.label = 删除 (&D)
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+
+cmd.cmd-selectall.label = 全选 (&A)
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = 复制链接地址
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &&brandShortName; 首选项…
+
+cmd.cmd-prefs.label = 首选项… (&e)
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = ChatZilla 首选项…
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = 选项… (&O)
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = 列出所有匹配 <pattern> 规则的命令名称,若未指定,则列出所有命令名称。
+
+cmd.custom-away.label = 离开(自定义)…
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <目标> <代码> [<参数>]
+cmd.ctcp.help = 将 CTCP 代码 <代码> 发送至目标用户或频道:<目标>。若指定了 <参数>,也将一并发送。
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<新字符编码>]
+cmd.default-charset.help = 将全局默认字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = |delay| 秒后,运行 |rest| 中指定的命令。
+
+cmd.describe.helpUsage = <目标> <操作>
+cmd.describe.help = 对 |目标|(频道或用户)执行“操作”。
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]]
+cmd.dcc-accept.help = 接受收到的 DCC 直接聊天或发送请求。若未指定 |昵称|,将接受上一个收到的请求(为确保您的安全,刚收到请求的十秒内将不会被接受)。您也可以在 <昵称> 或 <文件> 参数使用正则表达式。
+
+cmd.dcc-accept-list.help = 显示当前聊天网络中的 DCC 直接聊天自动接受列表。
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <昵称>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = 将当前聊天网络中的某人添加至您的 DCC 直接聊天自动接受列表。
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <昵称>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = 将当前聊天网络中的某人从您的 DCC 直接聊天自动接受列表移出。
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<昵称>]
+cmd.dcc-chat.help = 向当前服务器上的 |昵称| 发送 DCC 直接聊天请求。在查询视图中,可忽略 |昵称|并向查询视图的用户发送请求。
+cmd.dcc-chat.label = 直接聊天
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = 断开与 $userName 的连接
+cmd.dcc-close.label = 断连 (&D)
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]]
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<昵称>]
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<类型>]
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<昵称> [<文件>]]
+cmd.dcc-send.label = 发送文件…
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <文件>
+cmd.dcc-show-file.help = 打开包含您所下载文件的文件夹。
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = 关闭标签页 (&C)
+cmd.delete-view.helpUsage = [<视图>]
+
+cmd.dehop.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.deop.label = 删除操作员状态
+cmd.deop.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.desc.helpUsage = [<描述>]
+
+cmd.devoice.label = 清除语音状态
+cmd.devoice.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = 断开与 $networkName 的连接
+cmd.disconnect.label = 断连 (&D)
+cmd.disconnect.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.disconnect-all.label = 断开与所有聊天网络的连接 (&D)
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<原因>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+
+cmd.echo.helpUsage = <消息>
+cmd.echo.help = 在当前视图中显示 <原因>,但不将其发送到服务器。
+
+cmd.edit-networks.label = 网络… (&N)
+cmd.edit-networks.help = 打开网络编辑器,您可从中编辑可用网络和服务器的列表。
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <插件>
+
+cmd.eval.helpUsage = <表达式>
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <表达式>
+
+cmd.except.helpUsage = [<昵称>]
+
+cmd.exit.label = 退出 ChatZilla (&x)
+cmd.exit.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.faq.label = ChatZilla 常见问题
+
+cmd.find.label = 查找… (&F)
+cmd.find.key = accel F
+
+cmd.find-again.label = 再次查找 (&g)
+cmd.find-again.key = accel G
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<字体>]
+
+cmd.font-family-default.label = 默认字体 (&F)
+cmd.font-family-serif.label = 衬线字体 (&r)
+cmd.font-family-sans-serif.label = 无衬线字体 (&a)
+cmd.font-family-monospace.label = 等宽字体 (&n)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = 其他($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label = 其他… (&t)
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<字号>]
+
+cmd.font-size-bigger.label = 放大文字 (&B)
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = 缩小文字 (&S)
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = 默认大小 (&s)
+cmd.font-size-small.label = 小 (&l)
+cmd.font-size-medium.label = 中 (&M)
+cmd.font-size-large.label = 大 (&g)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = 其他($fontSize pt)…
+cmd.font-size-other.label = 其他… (&O)
+
+cmd.goto-startup.label = 开启自动连接
+cmd.goto-startup.help = 打开所有配置的自动连接 URL。
+
+cmd.goto-url.label = 打开链接
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+
+cmd.goto-url-newwin.label = 新建窗口打开链接
+
+cmd.goto-url-newtab.label = 新建标签页打开链接
+
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.header.help = 切换标题栏的可见性。
+
+cmd.help.help = 显示所有与 <pattern> 匹配的命令的帮助,若未指定 <pattern>,则显示所有命令的帮助。
+
+cmd.hide-view.label = 隐藏标签页 (&H)
+cmd.hide-view.helpUsage = [<视图>]
+
+cmd.homepage.label = ChatZilla 主页
+
+cmd.hop.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = 重新连接到 $networkName
+cmd.reconnect.label = 重新连接 (&R)
+cmd.reconnect.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.reconnect-all.label = 重新连接到所有聊天网络 (&R)
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<原因>]
+
+
+
+cmd.rtl.help = 将文字方向切换为从右到左。
+cmd.ltr.help = 将文字方向切换为从左到右。
+
+cmd.irtl.help = 将输入方向切换为从右到左。
+cmd.iltr.help = 将输入方向切换为从左到右。
+
+cmd.toggle-text-dir.label = 切换文字方向 (&w)
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+
+cmd.toggle-usort.label = 按模式排序用户
+cmd.toggle-ccm.label = 折叠连续消息 (&n)
+cmd.toggle-copy.label = 复制重要消息 (&I)
+cmd.toggle-umode.label = 以符号显示模式
+cmd.toggle-timestamps.label = 显示时间戳 (&T)
+
+cmd.unban.label = 解封
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = 从 $channelName 解封
+cmd.unban.helpUsage = <昵称>
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <昵称>
+
+cmd.user.helpUsage = [<用户名> <描述>]
+
+cmd.userlist.label = 用户列表
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.userlist.help = 切换用户列表的可见性。
+
+cmd.identify.helpUsage = [<密码>]
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<掩码>]
+cmd.ignore.help = 将某人添加到当前网络的忽略列表中。 <mask> 可使用昵称或主机掩码。若未提供参数,则将显示所有当前被忽略的用户的列表。
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<名称>]]
+cmd.install-plugin.help = 为您安装 ChatZilla 插件。
+cmd.install-plugin.label = 安装插件… (&I)
+
+cmd.invite.helpUsage = <昵称> [<频道名称>]
+
+cmd.j.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>]
+cmd.j.help = 此命令是 /join 的别名。
+
+cmd.join.label = 加入频道… (&J)
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>]
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<频道名称> <字符编码> [<密钥>]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = 踢出 $channelName
+cmd.kick.label = 踢出
+cmd.kick.helpUsage = <昵称> [<原因>]
+cmd.kick.help = 将 <昵称> 踢出当前频道。需要管理员身份。
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = 踢出 $channelName 并封禁
+cmd.kick-ban.label = 踢出并封禁
+cmd.kick-ban.helpUsage = <昵称> [<原因>]
+cmd.kick-ban.help = 将 *!username@hostmask 封禁,并踢出当前频道。需要管理员身份。
+
+cmd.knock.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <未知>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount 位用户»
+cmd.label-user-multi.label = <未知>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = 离开 $channelName
+cmd.leave.label = 离开 (&L)
+cmd.leave.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>]
+
+
+
+cmd.list.helpUsage = [<频道名称>]
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<插件>]
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <插件>
+
+cmd.log.helpUsage = [<状态>]
+
+cmd.rlist.helpUsage = <正则表达式>
+
+
+cmd.match-users.helpUsage = <掩码>
+cmd.match-users.help = 显示主机掩码与 <掩码> 匹配的所有用户的列表。
+
+cmd.me.helpUsage = <操作>
+
+
+cmd.mode.helpUsage = [<目标>] [<模式字符串> [<参数> [<…>]]]
+
+
+cmd.motif-dark.label = 深色 Motif (&k)
+cmd.motif-light.label = 浅色 Motif (&L)
+
+cmd.msg.helpUsage = <昵称> <消息>
+cmd.msg.help = 向 <昵称> 发送私信 <消息>。
+
+cmd.name.helpUsage = <用户名>
+
+cmd.names.helpUsage = [<频道名称>]
+cmd.names.help = 列出频道中的用户。
+
+cmd.network.helpUsage = <网络名称>
+cmd.network.help = 将当前网络设为 <网络名称>
+
+cmd.networks.help = 将所有可用网络列为可点击的链接。
+
+
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]]
+
+cmd.nick.label = 更改昵称…
+cmd.nick.helpUsage = [<昵称>]
+cmd.nick.help = 更改您的昵称。若 |昵称| 被省略,则显示提示。
+
+cmd.notify.helpUsage = [<昵称> [<…>]]
+
+cmd.notice.helpUsage = <昵称> <消息>
+cmd.notice.help = 向 <昵称> 发送通知 <消息>。
+
+cmd.op.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<切换>]
+
+
+
+cmd.print.label = 打印… (&P)
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.help = 打开当前视图的打印对话框。
+
+cmd.save.label = 另存视图为… (&A)
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.helpUsage = [<文件名> [<保存类型>]]
+
+cmd.say.helpUsage = <消息>
+
+cmd.stats.helpUsage = [<参数>]
+
+cmd.time.helpUsage = [<昵称>]
+cmd.time.label = 获取本地时间
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<切换>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = 在启动时打开此 $viewType
+cmd.toggle-oas.label = 启动时打开 (&S)
+
+cmd.pass.helpUsage = <密码>
+
+cmd.ping.helpUsage = <昵称>
+cmd.ping.label = Ping 用户
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <插件> [<设置名称> [<设置值>]]
+
+
+cmd.query.label = 打开私聊
+cmd.query.helpUsage = <昵称> [<消息>]
+
+cmd.quit.label = 退出 ChatZilla (&Q)
+cmd.quit.helpUsage = [<原因>]
+cmd.quit.help = 退出 ChatZilla。
+
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<原因>]
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = 重新加入 $channelName
+cmd.rejoin.label = 重新加入
+
+cmd.rename.helpUsage = [<标签>]
+
+cmd.server.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]]
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]]
+
+
+cmd.squery.helpUsage = <服务> [<命令>]
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<文本>]
+
+cmd.status.help = 显示当前视图的状态信息。
+
+cmd.statusbar.label = 状态栏
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.statusbar.help = 切换状态栏的可见性。
+
+
+cmd.testdisplay.help = 显示范例文本。用于预览样式。
+
+
+cmd.tabstrip.label = 标签页组
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+
+
+
+cmd.unignore.helpUsage = <掩码>
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <插件>
+cmd.uninstall-plugin.help = 为您卸载 ChatZilla 插件。
+
+cmd.unstalk.helpUsage = [<文本>]
+
+
+
+cmd.userhost.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.userip.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <插件>
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<新模式>]
+
+
+
+
+
+cmd.websearch.help = 在网上搜索当前选择的文本。
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.label = 在网上搜索
+
+cmd.version.label = 获取版本信息
+cmd.version.helpUsage = [<昵称>]
+
+cmd.voice.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+
+
+cmd.whois.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.wii.helpUsage = <昵称> [<...>]
+
+cmd.whowas.helpUsage = <昵称> [<限制>]
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = 内部错误调度命令“%1$S”。
+msg.err.disabled = 抱歉,“%1$S”当前已禁用。
+msg.err.notimplemented = 抱歉,“%1$S”尚未实现。
+msg.err.required.param = 缺少必需的参数 %1$S。
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = 无效的正则表达式。有关正则表达式的帮助,请参阅 http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax。
+msg.err.invalid.file = 无效文件 <%1$S> 已重命名为 <%2$S>。
+msg.err.failure = 操作失败:%1$S。
+msg.err.pluginapi.noid = 插件 <%1$S> 没有 ID。
+msg.err.pluginapi.noenable = 插件 <%1$S> 缺少 enable() 方法。
+msg.err.pluginapi.nodisable = 插件 <%1$S> 缺少 disable() 方法。
+msg.err.invalid.charset = 无效的字符编码模式“%S”。
+msg.err.improper.view = 此视图中不能使用“%S”。
+msg.err.not.connected = 未连接。
+msg.err.last.view = 无法删除上个视图。
+msg.err.last.view.hide = 无法隐藏上个视图。
+msg.err.bad.ircurl = 无效的 IRC URL “%S”。
+msg.err.no.match = “%S”没有匹配项。
+msg.err.no.ctcp.help = %S 尚无任何帮助信息
+msg.err.unable.to.print = 当前视图不支持打印。
+msg.err.unsupported.command = 该服务器不支持“%S”命令。
+msg.err.inputhistory.not.writable = 无法将输入记录保存到“%S”。
+msg.err.urls.not.writable = 无法将 URL 日志保存到“%S”。
+
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = 请输入密码以获取 IRC 操作员权限。
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = 您现在是 IRC 操作员了。
+msg.irc.401 = 昵称“%S”不存在。
+msg.irc.402 = 服务器“%S”不存在。
+msg.irc.403 = 频道“%S”不存在。
+msg.irc.464 = 密码错误,请使用正确的密码重试。
+msg.irc.471 = 该频道已满员,无法加入。
+msg.irc.474 = 您已被此频道封禁。
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+
+msg.val.on = 开
+msg.val.off = 关
+
+msg.plugin.enabled = 已启用插件“%S”。
+msg.plugin.disabled = 已禁用插件“%S”。
+
+msg.plugin.uninstalled = 已卸载插件“%S”。
+
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = “%1$S %2$S”
+msg.fmt.jsexception = “%1$S:%2$S @ <%3$S> %4$S”
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+
+msg.fmt.plugin3 = 描述:%S。
+
+
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+
+msg.unknown = <未知>
+msg.none = <无>
+
+
+msg.primary = 主要
+msg.secondary = 次要
+msg.you = 您
+msg.network = 网络
+msg.server = 服务器
+msg.channel = 频道
+msg.user = 用户
+msg.client = 客户端
+msg.view = 视图
+msg.loading = 正在加载
+msg.error = 错误
+msg.connecting = 正在连接
+msg.connected = 已连接
+msg.disconnected = 已断开连接
+
+msg.day = 1 天
+msg.hour = 1 小时
+msg.minute = 1 分钟
+msg.second = 1 秒
+
+
+msg.rsp.hello = [你好]
+msg.rsp.help = [帮助]
+msg.rsp.error = [错误]
+msg.rsp.warn = [警告]
+msg.rsp.info = [信息]
+msg.rsp.disconnect = [退出]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = ChatZilla (&C)
+msg.mnu.edit = 编辑 (&E)
+msg.mnu.help = 帮助 (&H)
+msg.mnu.opcommands = 操作员命令 (&O)
+msg.mnu.usercommands = 用户命令 (&U)
+
+msg.client.name = *客户端*
+msg.cant.disable = 无法禁用插件 %S。
+msg.cant.enable = 无法启用插件 %S。
+msg.is.disabled = 已禁用插件 %S。
+msg.is.enabled = 已启用插件 %S。
+msg.no.help = 帮助不可用。
+msg.no.plugins = 尚未加载任何插件。
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.cancelling = 正在取消与“%S”的连接…
+msg.cancelling.list = 正在取消 /list 请求…
+msg.really.go.offline = 下线
+msg.dont.go.offline = 不下线
+msg.offlinestate.offline = 您已下线。点击图标立即上线。
+msg.offlinestate.online = 您当前在线。点击图标即可下线。
+msg.member = 成员
+msg.messages.cleared = 消息已清除。
+msg.help.intro = 可以从多个地方获得帮助:\n - 输入 |/commands| 会列出 ChatZilla 中的所有内置命令,而使用 |/help <命令名称>| 则可获取单个命令的帮助。\n - IRC 帮助网站 <http://www.irchelp.org/> 为 IRC 新用户提供了不少介绍资料。\n - ChatZilla 网站 <http://chatzilla.hacksrus.com/> 提供了有关 IRC 和 ChatZilla 的更多信息,包括 ChatZilla 的常见问题解答<http://chatzilla.hacksrus.com/faq>,其上回答了许多使用 ChatZilla 可能遇到的问题。
+
+
+
+
+
+
+
+msg.status = 状态
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+
+msg.output.knownnets = 已知网络
+msg.output.mode = 模式
+msg.output.users = 用户
+msg.output.file = 文件
+msg.output.progress = 进度
+msg.output.cancel = 取消
+
+
+
+msg.enter.nick = 请选择昵称
+
+
+msg.exceptlist.button = [[移除][移除此封禁例外][%S]]
+
+
+
+
+# DCC CHAT messages.
+
+# DCC FILE messages.
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.send = 选择要发送的文件
+
+# General DCC messages.
+
+
+# /dcc-list words and phrases.
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+## Params: waiting, running, done.
+
+
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = 已中止
+msg.dcc.state.request = 已请求
+msg.dcc.state.accept = 已接受
+msg.dcc.state.connect = 已连接
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = 已连接(完成 %S%%,第 %S 个,共 %S 个,%S)
+msg.dcc.state.disconnect = 完成
+msg.dcc.state.decline = 已拒绝
+msg.dcc.state.fail = 失败
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = 字节
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+
+
+msg.startup.added = <%1$S> 将在启动时打开。
+msg.startup.removed = <%1$S> 将不再在启动时打开。
+
+
+
+msg.welcome = 欢迎使用 ChatZilla...\n下列几行简短信息可帮助您开始使用 ChatZilla。
+msg.default.status = 欢迎来到 ChatZilla!
+
+
+msg.login.save = 是
+msg.login.dont = 否
+
+
+
+
+
+msg.nick.prompt = 请输入要使用的昵称:
+
+
+
+
+
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+
+msg.reconnecting = 正在重新连接…
+
+
+
+
+
+msg.away.on = 现在您已被标记为离开(%S)。点击昵称按钮或使用 |/back| 命令可重新上线。
+msg.away.off = 您不再被标记为离开。
+
+
+
+msg.fonts.size.fmt = 字号为 %Spt
+msg.fonts.size.default = 字号为默认
+
+
+
+
+# Join Network/Channel dialog
+
+
+
+
+# Plugin installation
+
+
+msg.install.plugin.select.source = 选择要安装的脚本…
+
+
+# Munger
+munger.bugzilla-link=Bugzilla 链接
+munger.bold=粗体
+munger.italic=斜体
+munger.underline=下划线
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+
+
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+
+
+
+
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+
+# Name for "global" object.
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.collapseMsgs.label = 折叠消息
+pref.dcc.useServerIP.label = 从服务器获取本地 IP
+pref.motif.dark.label = 深色 Motif
+pref.motif.light.label = 浅色 Motif
+pref.motif.current.label = 当前 Motif
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.appearance.label = 外观
+pref.group.appearance.misc.label = 杂项
+pref.group.appearance.timestamps.label = 时间戳
+pref.group.appearance.userlist.label = 用户列表
+pref.group.startup.label = 启动
+pref.group.startup.initialScripts.label = 脚本文件
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd02fdf89e
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "IRC 聊天">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b789a97b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZilla 首选项">
+
+<!ENTITY loading.label "请稍候,正在加载...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "ChatZilla 主页">
+
+<!ENTITY object.add.label "添加…">
+<!ENTITY object.add.hint "添加要设置首选项的网络、频道或用户">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "移除">
+<!ENTITY object.del.hint "移除当前的对象,清除其所有首选项">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "重置">
+<!ENTITY object.reset.hint "将此对象的首选项重置为默认值">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "s">
+
+<!ENTITY dialog.apply "应用">
+
+<!ENTITY network "网络">
+<!ENTITY channel "频道">
+<!ENTITY user "用户">
+
+<!ENTITY config.add.title "添加首选项对象">
+
+<!ENTITY config.type.label "类型:">
+<!ENTITY config.type.hint "要添加首选项的对象类型">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "网络:">
+<!ENTITY config.network.hint "已知的网络或服务器名称">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label "目标:">
+<!ENTITY config.target.hint "目标频道或用户名">
+<!ENTITY config.target.accesskey "g">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56b86f3f4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "安装插件…">
+
+<!ENTITY name.label "名称:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "帮我自动选个名称">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "来源:">
+<!ENTITY source.accesskey "c">
+
+<!ENTITY browse.label "浏览…">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5e7145ea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "聊天网络编辑器">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "恢复默认值">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "f">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label "连接到网络">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "N">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "添加网络…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "添加新的网络">
+<!ENTITY networkListEdit.label "编辑网络…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "编辑选择的网络">
+<!ENTITY networkListRemove.label "移除网络">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "移除选择的网络">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "上移">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "U">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "将所选服务器在列表中向上移动">
+<!ENTITY serverListDown.label "下移">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "D">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "将所选服务器在列表中向下移动">
+<!ENTITY serverListAdd.label "添加服务器…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "S">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "添加新的服务器">
+<!ENTITY serverListEdit.label "编辑服务器…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "编辑选择的服务器">
+<!ENTITY serverListRemove.label "移除服务器">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "移除选择的服务器">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "所选服务器的详细信息:">
+<!ENTITY serverName.label "服务器:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverPort.label "端口:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "连接安全性:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "IRC 服务器">
+<!ENTITY settings.caption "设置">
+<!ENTITY security.caption "安全性">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "默认值:">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03458df498
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=聊天网络
+network-headerName=网络 %S
+network-saveErrorTitle=保存时出现错误
+network-saveError=尝试保存网络列表时发生异常:\n %S。
+
+network-addTitle=添加网络
+network-add=输入要添加的网络:
+network-editTitle=编辑网络
+network-edit=网络名称:
+network-removeTitle=移除网络
+network-remove=确定要移除网络:\n %S?
+network-nameErrorTitle=网络已存在
+network-nameError=网络 %S 已经存在。
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=恢复默认网络列表
+network-confirmRestoreDefaults=您确定要恢复默认网络列表吗?这将会抹除您做过的所有更改!
+
+server-ConnectionSecurityType-0=无
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=移除服务器
+server-remove=确定要移除服务器:\n %S?
+
+invalidServerName=无效的服务器名称
+enterValidServerName=请输入有效的服务器名称。
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81fbbe929a
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "ChatZilla 首选项">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "ChatZilla 的的首选项比较繁杂,无法在此窗口完整显示。您可以从此处打开它自己的首选项窗口。">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "打开 ChatZilla 首选项">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/defines.inc b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..bd5712499d
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/defines.inc
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR 简体中文本地化团队
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:zh-CN
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>简体中文本地化团队</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines