summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rwxr-xr-xl10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100755
index 0000000000..8d42fa422b
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=账户 %S 的警示信息
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=正在打开文件夹 %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=正在创建文件夹…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=正在删除文件夹 %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=正在重命名文件夹 %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=正在查找文件夹…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=正在订阅文件夹 %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=从文件夹 %S 取消订阅…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=正在搜索文件夹…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=正在关闭文件夹…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=正在压缩文件夹…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=正在退出登录…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=正在检查邮件服务器的能力…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=正在发送登录信息…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=正在发送登录信息…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=正在下载消息…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=正在获取文件夹 ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=正在获取服务器配置信息…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=正在获取邮箱配置信息…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=在需要时下载正文部分。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=正在下载 %3$S 中第 %1$S 条消息头,共 %2$S 条…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=正在下载 %3$S 中第 %1$S 条消息标志,共 %2$S 条…
+
+imapDeletingMessages=正在删除消息…
+
+imapDeletingMessage=正在删除消息…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=正在移动消息到 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=正在移动消息到 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=正在复制消息到 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=正在复制消息到 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=正在下载 %3$S 中第 %1$S 条消息,共 %2$S 条…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=找到了文件夹:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=请输入您的 %1$S 在 %2$S 上的密码:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=邮件服务器 %S 不是 IMAP4 邮件服务器。
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=请输入 %1$S 的密码
+
+imapUnknownHostError=连接服务器 %S 失败。
+imapOAuth2Error=连接 %S 服务器时身份验证失败。
+
+imapConnectionRefusedError=连接邮件服务器 %S 时被拒绝。
+
+imapNetTimeoutError=连接服务器 %S 超时。
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=服务器上没有新消息。
+
+imapDefaultAccountName=%S 的邮件
+
+imapSpecialChar2=%S 字符已被此 IMAP 服务器保留。请选择其他名称。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=个人文件夹
+
+imapPublicFolderTypeName=公共文件夹
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=其他用户的文件夹
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=这是一个个人邮件夹。未共享。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=这是一个个人邮件夹。已经共享。
+
+imapPublicFolderTypeDescription=这是一个公共文件夹。
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=这是用户“%S”共享的一个邮件夹。
+
+imapAclFullRights=完全控制
+
+imapAclLookupRight=查找
+
+imapAclReadRight=阅读
+
+imapAclSeenRight=设置已读/未读状态
+
+imapAclWriteRight=编写
+
+imapAclInsertRight=插入(复制到)
+
+imapAclPostRight=发布
+
+imapAclCreateRight=创建子文件夹
+
+imapAclDeleteRight=删除消息
+
+imapAclAdministerRight=管理员文件夹
+
+imapServerDoesntSupportAcl=服务器不支持共享文件夹。
+
+imapAclExpungeRight=删除
+
+imapServerDisconnected= 服务器 %S 已经断开连接。此服务器可能死机或者发生网络问题。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=您要订阅 %1$S 吗?
+
+imapServerDroppedConnection=无法连接到 IMAP 服务器,可能已经超过了此服务器允许连接数的上限。如果是这样的话,请使用高级IMAP服务器设置对话框来减少缓冲连接的数量。
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=文件夹未打开,所以配额信息不可用。
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=此服务器不支持配额限制。
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=此文件夹未报告配额信息。
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=配额信息尚不可用。
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=应用程序内存不足。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=正在复制第 %1$S 个消息至 %3$S(共 %2$S 个)…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=您确定要删除文件夹 '%S' 吗?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=删除此文件夹的操作无法撤销,并将删除其包含的所有子文件夹和消息。您确定要删除文件夹“%S”吗?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=删除文件夹
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=删除文件夹 (&D)
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP 服务器 %S 似乎不支持加密的密码。如果您刚设置好您的账号,请尝试修改 “账户设置|服务器设置“ 中的 “验证方式“ 至 “常规密码“。如果该设置之前正常工作,但是现在突然失效,请尝试联系您的电子邮件管理员或服务供应商。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP 服务器 %S 似乎不允许明文密码。请尝试修改 “账户设置|服务器设置“ 中的 “验证方式“ 至 “加密密码“。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP 服务器 %S 似乎不支持加密的密码。如果您刚设置好您的账号,请尝试修改 “账户设置|服务器设置“ 中的 “验证方式“ 至 “明文密码“。如果该设置之前正常工作,但是现在突然失效,这可能是有人偷窃了您的密码。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP 服务器 %S 不支持您选择的验证方式。请修改“账户设置|服务器设置“中的“验证方式“。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=您的 Kerberos/GSSAPI 票据被 IMAP 服务器 %S 拒绝。请检查确认您是使用 Kerberos/GSSAPI 登录。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=当前命令执行失败。账户 %1$S 的邮件服务器回应: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=在“%2$S”的操作没有成功。邮件服务器对 %1$S 账户的回应是:%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=账号警告信息 %1$S: %2$S