diff options
Diffstat (limited to 'l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 127 |
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..de732ccc53 --- /dev/null +++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Tik 'n nuwe wagwoord vir gebruiker %1$S op %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; + +# Status - connecting to host + +# Status - no messages to download + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Bou tans opsomminglêer vir %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Klaar + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Daar het fout gegaan met die POP3-posbediener. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Kon nie gebruikernaam stuur nie. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Kon nie die e-pos na die posbus skryf nie. Maak seker u het skryftoestemming op die lêerstelsel, en dat u genoeg skyfspasie het om die posbus te kopieer. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Die RETR-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap kry nie. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Kon nie poswagwoord kry nie. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=U het nie 'n gebruikernaam vir hierdie bediener verskaf nie. Verskaf een in die rekeningopstellingkieslys en probeer weer. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Die LIST-bevel het misluk. Kon nie die ID en grootte van 'n boodskap kry nie. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Die DELE-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap as geskrap merk nie. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Die STAT-bevel het misluk. Kon nie die nommer en grootte van boodskappe kry nie. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Posbediener %S se respons is:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Kopieer tans %S van %S boodskappe na %S + +movingMessagesStatus=Verskuif tans %S van %S boodskappe na %S + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name + +pop3TmpDownloadError=Kon nie die volgende boodskap aflaai nie: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Hierdie boodskap bevat dalk 'n virus of daar is nie genoeg skryfspasie nie. Slaan hierdie boodskap oor? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met UIDL of XTND XLST nie, wat vereis word om die ''Laat op bediener''-, ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-opsies te implementeer. Om u pos af te laai, skakel hierdie opsies in u posbediener se Bedieneropstelling af in die Rekeningopstelling-venster. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met die TOP-bevel nie. As die bediener nie hiermee werk nie, kan die ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-voorkeure nie geïmplementeer word nie. Hierdie opsie is gedeaktiveer, en boodskappe sal afgelaai word ongeag die grootte. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kon nie TLS-verbinding met POP3-bediener bewerkstellig nie. Die bediener is dalk af of is dalk verkeerd opgestel. Kontroleer of u die korrekte opstelling in u posbediener se Bedieneropstelling in die Rekeningopstelling-venster het, en probeer weer. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer + +pop3AuthInternalError=Fout met die interne toestand tydens POP3-bedienermagtiging. Hierdie is 'n interne, onverwagse fout in die program. Rapporteer dit asb. as 'n fout. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas die rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, kontak u e-posadministrateur of -diensverskaffer. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dié POP3-bediener laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer verander na 'Geënkripteerde wagwoord' as die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Die bediener ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied. |