summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-af/mail/chrome/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd11
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd47
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties65
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties22
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd16
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties32
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd36
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd76
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd61
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd52
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd81
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties32
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties97
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd5
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd44
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd61
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties204
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd46
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd48
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd14
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd16
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd14
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd28
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd32
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd54
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd87
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties24
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties21
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd36
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties80
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties80
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd68
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties161
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties164
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd28
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties38
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties240
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd55
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties127
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd909
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties628
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd16
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties325
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties204
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd313
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd261
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties150
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd106
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties57
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties53
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties24
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties8
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties83
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties65
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd216
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd31
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties26
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties9
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties22
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd31
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties76
155 files changed, 8259 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8237af553
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Wil u %S as u verstek-posprogram gebruik?\u0020
+newsDialogText=Wil u %S as u verstek-nuusprogram gebruik?
+feedDialogText=Wil u %S as u verstek-nuusvoerprogram gebruik?
+checkboxText=Moenie my weer vra nie
+setDefaultMail=%S is nie tans opgestel as u verstek-posprogram nie. Wil u dit u verstek-posprogram maak?
+setDefaultNews=%S is nie tans opgestel as u verstek-nuusprogram nie. Wil u dit u verstek-nuusprogram maak?
+setDefaultFeed=%S is nie tans opgestel as u verstek-nuusvoerprogram nie. Wil u dit u verstek-nuusvoerprogram maak?
+alreadyDefaultMail=%S is reeds opgestel as u verstek-posprogram.
+alreadyDefaultNews=%S is reeds opgestel as u verstek-nuusprogram.
+alreadyDefaultFeed=%S is reeds opgestel as u verstek-nuusvoerprogram.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Tik u wagwoord vir %S in:
+loginTextwithName=Tik u gebruikernaam en wagwoord in\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S kon nie as u verstek-posprogram opgestel word nie omdat 'n registrysleutel nie bygewerk kon word nie. Maak by u stelselsadministrateur seker of u skryftoegang tot die stelsel se registry het, en probeer dan weer.
+errorMessageNews=%S kon nie as u verstek-nuusprogram opgestel word nie omdat 'n registrysleutel nie bygewerk kon word nie. Maak by u stelselsadministrateur seker of u skryftoegang tot die stelsel se registry het, en probeer dan weer.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning='n Ander program probeer tans pos stuur met u gebruikerprofiel. Is u seker u wil pos stuur?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Waarsku my wanneer ander programme namens my probeer pos stuur
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..947ac1dd68
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Bestuur intekeninge…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "B">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b3b63cc5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Voerintekeninge">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY quickMode.label "Wys die artikelopsomming in plaas daarvan om die webbladsy te laai">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "s">
+
+
+
+
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "Voeg by">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "V">
+
+
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Verwyder">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Invoer">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Uitvoer">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "i">
+
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Sluit">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fcacbc1ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verifieer tans die voer…
+subscribe-cancelSubscription=Is u seker u wil die intekening op die huidige nuusvoer kanselleer?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Teken tans in op voer…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=U het alreeds 'n intekening vir hierdie nuusvoer.
+subscribe-errorOpeningFile=Kon nie die lêer open nie.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Kies OPML-lêer om in te voer
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-lêers
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Verwyder nuusvoer
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Is u seker dat u van die nuusvoer wil afteken: \n %S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Laai tans voerartikels af (%S van %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Daar is geen nuwe artikels vir hierdie nuusvoer nie.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S kon nie gevind word nie. Kontroleer die naam en probeer weer.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S is nie 'n geldige voer nie.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-getNewMsgsCheck=Kontroleer tans voere vir nuwe items…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs en nuusvoere
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+
+## Import wizard.
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..669f6356df
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df4a190076
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Laai sertifikate af">
+<!ENTITY info.message "Deursoek die gids vir ontvangers se sertifikate. Wag 'n rukkie, asseblief.">
+<!ENTITY stop.label "Staak soektog">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5d2051d34
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Boodskapsekuriteit">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Let wel: E-posse se onderwerpreëls word nooit geënkripteer nie.">
+<!ENTITY status.heading "Die inhoud van u boodskap sal as volg versend word:">
+<!ENTITY status.signed "Digitaal onderteken:">
+<!ENTITY status.encrypted "Geënkripteer:">
+<!ENTITY status.certificates "Sertifikate:">
+<!ENTITY view.label "Bekyk">
+<!ENTITY view.accesskey "B">
+<!ENTITY tree.recipient "Ontvanger">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Uitgereik">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Verval">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2872a6f7ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nie gevind nie
+StatusValid=Geldig
+StatusExpired=Verval
+StatusUntrusted=Onvertroud
+StatusRevoked=Opgehef
+StatusInvalid=Ongeldig
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nee
+StatusNotPossible=Nie moontlik nie
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8406d75a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Die vertoonde boodskap is digitaal onderteken, maar nog nie al die aanhegsels is afgelaai nie. Die ondertekening kan dus nie gevalideer word nie. Kliek OK om die hele boodskap af te laai en die ondertekening te valideer.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% kan nie hierdie boodskap dekripteer nie
+CantDecryptBody=Die afsender het hierdie boodskap aan u geënkripteer met een van u digitale sertifikate, maar %brand% kon nie hierdie sertifikate en die ooreenstemmende private sleutel vind nie. <br> Moontlike oplossings: <br><ul><li>As u 'n knapkaart het, steek dit nou in. <li>As u 'n nuwe rekenaar gebruik, of as u 'n nuwe %brand%-profiel gebruik, moet u u sertifikaat en private sleutel van 'n dekkopie af teruglaai. Sertifikaatdekkopieë eindig gewoonlik in ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a37fb7ac65
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Boodskapsekuriteit">
+<!ENTITY signatureCert.label "Bekyk ondertekeningsertifikaat">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Bekyk enkripsiesertifikaat">
+
+<!ENTITY signer.name "Onderteken deur:">
+<!ENTITY recipient.name "Geënkripteer vir:">
+<!ENTITY email.address "E-posadres:">
+<!ENTITY issuer.name "Sertifikate uitgereik deur:">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..974c40be00
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Boodskap is nie digitaal onderteken nie
+SIValidLabel=Boodskap is onderteken
+SIValid=Hierdie boodskap bevat 'n geldige digitale handtekening. Daar is nie aan die boodskap gepeuter sedert dit versend is nie.
+SIInvalidLabel=Digitale handtekening is ongeldig
+SIInvalidHeader=Hierdie boodskap is wel digitaal onderteken, maar die handtekening is ongeldig.
+SIContentAltered=Die handtekening kom nie korrek met die boodskapinhoud ooreen nie. Dit wil voorkom of daar aan die boodskap gepeuter is sedert dit versend is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIRevoked=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is opgehef. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIUnknownCA=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is deur 'n onbekende sertifiseergesag uitgereik.
+SIUntrustedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wat u nie vir die uitreik van hierdie soort sertifisering vertrou nie.
+SIExpiredCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering verval nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is.
+SIRevokedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering opgehef is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SINotYetValidCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering nog nie geldig is nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is.
+SIInvalidCipher=Die boodskap is onderteken met 'n enkripsiesterkte wat nie met hierdie weergawe van u sagteware werk nie.
+SIClueless=Daar is fout met hierdie digitale handtekening. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIPartiallyValidLabel=Boodskap is onderteken
+SIPartiallyValidHeader=Hoewel die digitale handtekening geldig is, is dit nie bekend of die afsender en die ondertekenaar dieselfde persoon is nie.
+SIHeaderMismatch=Die e-posadres wat in die ondertekenaar se sertifikaat gelys word, verskil van die e-posadres wat gebruik is om hierdie boodskap te onderteken. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het.
+SICertWithoutAddress=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, bevat nie 'n e-posadres nie. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het.
+
+## Encryption Information strings
+EINone=Hierdie boodskap is nie geënkripteer voor dit versend is nie. Inligting wat sonder enkripsie oor die internet versend word, kan onderweg deur ander mense gesien word.
+EIValidLabel=Boodskap is geënkripteer
+EIValid=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is. Enkripsie maak dit baie moeilik vir ander mense om onderweg oor die netwerk na die inligting te kyk.
+EIInvalidLabel=Boodskap kan nie gedekripteer word nie
+EIInvalidHeader=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is, maar dit kan nie gedekripteer word nie.
+EIContentAltered=Dit wil voorkom of die inhoud van die boodskap onderweg gewysig is.
+EIClueless=Daar is fout met hierdie geënkripteerde boodskap.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5943d1604d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Rekeningopstelling">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Rekening-aksies">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "R">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Voeg posrekening by…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "b">
+
+
+
+
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Stel as verstek">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "v">
+<!ENTITY removeButton.label "Verwyder rekening">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "V">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4cfc95d010
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,76 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Rekeningslimmerd">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit">
+<!ENTITY identityDesc.label "'n Mens kan vir elke rekening 'n eie identiteit opstel. Die identiteit sê aan mense wat u boodskappe ontvang, wie u is.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameLabel.label "U naam:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "U">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-posadres:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Rekeningnaam">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameLabel.label "Rekeningnaam:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "R">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Baie geluk!">
+<!ENTITY completionText.label "Maak seker dat die inligting hieronder korrek is.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nuusgroepbediener (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Kliek Klaar om hierdie opstelling te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliek Klaar om hierdie instellings te stoor en die rekeningslimmerd af te sluit.">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dfbea558f
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pasmaak kopskrifte">
+<!ENTITY addButton.label "Voeg by">
+<!ENTITY addButton.accesskey "V">
+<!ENTITY removeButton.label "Verwyder">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "V">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuwe boodskapkopskrif:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6170379689
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filterreëls">
+
+<!ENTITY filterName.label "Filternaam:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "l">
+
+<!ENTITY junk.label "Gemors">
+<!ENTITY notJunk.label "Nie gemors nie">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagste">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Gewoon">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogste">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Doen hierdie aksies:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D">
+
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+
+<!ENTITY moveMessage.label "Verskuif boodskap na">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopieer boodskap na">
+<!ENTITY forwardTo.label "Stuur boodskap aan na">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antwoord met sjabloon">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Merk as gelees">
+
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Voeg vlag by">
+<!ENTITY setPriority.label "Stel prioriteit op as">
+<!ENTITY addTag.label "Merk boodskap aan">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Stel gemorsstatus op as">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Skrap boodskap">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Skrap van POP-bediener">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Haal van POP-bediener">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoreer draad">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoreer subdraad">
+<!ENTITY watchThread.label "Hou draad dop">
+<!ENTITY stopExecution.label "Stop filteruitvoering">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8e94c736a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Boodskapfilters">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filternaam">
+<!ENTITY activeColumn.label "Geaktiveer">
+<!ENTITY newButton.label "Nuwe…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY editButton.label "Redigeer…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteButton.label "Skrap">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "a">
+
+
+
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Skuif op">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Skuif af">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a">
+
+
+
+<!ENTITY filterHeader.label "Geaktiveerde filters loop outomaties in die volgorde hieronder.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters vir:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filterstaaflêer">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "s">
+<!ENTITY runFilters.label "Laat loop nou">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "L">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stop">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Laat gemêrkte filter(s) loop op:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "k">
+<!ENTITY helpButton.label "Hulp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0fdab891be
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Soek vir boodskappe in:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Deursoek subvouers">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Doen soektog op bediener">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "D">
+<!ENTITY resetButton.label "Maak skoon">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "M">
+<!ENTITY openButton.label "Open">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Deursoek boodskappe">
+<!ENTITY results.label "Resultate">
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Open in vouer">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Stoor as soekvouer">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "t">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Soek in:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Eienskappe">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E">
+<!ENTITY composeButton.label "Skryf">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gevorderde adresboeksoektog">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0aeb44fc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "Aangaande &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3c684f4e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Gestoorde lêers">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+
+
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Open">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba1d7dd115
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ken u regte…
+buttonAccessKey=K
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..daa73e0274
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Die opstellingslêer se XML bevat nie 'n e-posrekeningopstelling nie.
+outgoing_not_smtp.error=Die uitgaande bediener moet 'n SMTP-tipe wees
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Kon nie by die bediener aanmeld nie. Waarskynlik verkeerde opstelling, gebruikernaam of wagwoord.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kon nie bediener vind nie
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6818462115
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Gasheernaam is leeg of bevat verbode karakters. Net letters, syfers, - en . word toegelaat.
+alphanumdash.error=String bevat nieondersteunde karakters. Net letters, syfers, - en _ word toegelaat.
+allowed_value.error=Voorsiende waarde nie in toegelate lys nie
+url_scheme.error=URL-skema nie toegelaat nie
+url_parsing.error=URL nie herken nie
+string_empty.error=U moet 'n waarde vir hierdie instelling gee
+boolean.error=Nie 'n boolese nie
+no_number.error=Nie 'n syfer nie
+number_too_large.error=Syfer te groot
+number_too_small.error=Syfer te klein
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kan nie bediener kontak nie
+bad_response_content.error=Slegterespons-inhoud
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Kon nie aanmeld nie. Is die gebruikernaam/e-posadres en wagwoord korrek?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Kon nie aanmeld nie. Die bediener %1$S het gesê: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b177080b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+
+<!ENTITY activity.title "Aktiwiteitbestuurder">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Maak lys skoon">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Verwyder afgehandelde, gekanselleerde of mislukte items uit die lys">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "M">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59223a134c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Laat wag
+processing=Verwerk
+notStarted=Nie begin nie
+failed=Misluk
+waitingForInput=Vir toevoer wag
+waitingForRetry=Vir herprobeer wag
+completed=Voltooid
+canceled=Gekanselleer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Stuur boodskappe
+sendingMessage=Stuur tans boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Boodskap stuur: %S
+copyMessage=Boodskap na gestuur-vouer kopieer
+sentMessage=Gestuurde boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Boodskap gestuur: %S
+failedToSendMessage=Kon nie boodskap stuur nie
+failedToCopyMessage=Kon nie boodskap kopieer nie
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kon nie boodskap stuur nie: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kon nie boodskap kopieer nie: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Vouer %S op datum bring
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totale getal boodskappe afgelaai: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe afgelaai nie
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinchroniseer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 boodskap afgelaai;#1 boodskappe afgelaai
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe om af te laai nie
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 boodskap uit #2 geskrap;#1 boodskappe uit #2 geskrap
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 geskuif;#1 boodskappe uit #2 na #3 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=van #1 na #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Vouer #1 geskrap
+emptiedTrash=Snippermandjie is leeggemaak
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Vouer #1 tot in #2 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Vouer #1 na die snippermandjie geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Vouer #1 tot in #2 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Vouer #1 na #2 hernoem
+indexing=Indekseer tans boodskappe
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Boodskappe in #1 indekseer
+indexingStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om in #1 te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer;Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Boodskap #1 in #2 geïndekseer;Boodskap #1 in #2 geïndekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekonde verloop;#1 sekondes verloop
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7a7a002f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY account.label "Rekening">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96bcae62dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Adresboeknaam:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6905070894
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresboek:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b">
+
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY toButton.label "Voeg by Aan:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "V">
+
+
+<!ENTITY bccButton.label "Voeg by BCC:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..99d117f38e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Voeg by: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "V">
+<!ENTITY ListName.label "Lysnaam: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Lys-kennaam: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "k">
+
+
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+
+<!ENTITY UpButton.label "Skuif op">
+<!ENTITY DownButton.label "Skuif af">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c36b0a7a26
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- File Menu -->
+
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- View Menu -->
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+
+<!-- Tools Menu -->
+
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+
+
+
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos">
+<!-- Results Pane -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Naam">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pos">
+
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!-- Status Bar -->
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eba1169893
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+emptyListName=U moet 'n lysnaam intik.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+
+newContactTitle=Nuwe kennis
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nuwe kennis vir %S
+editContactTitle=Redigeer kennis
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Redigeer inskrywing vir %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Redigeer vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Redigeer vCard vir %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=U moet ten minste een van die volgende items intik:\nE-posadres, voornaam, van, vertoonnaam, organisasie.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vereiste inligting word vermis
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primêre e-posadres moet in die vorm gebruiker@gasheer wees.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Verkeerde e-posadresformaat
+
+viewListTitle=Poslys: %S
+mailListNameExistsTitle=Poslys bestaan reeds
+mailListNameExistsMessage='n Poslys met daardie naam bestaan reeds. Gebruik asseblief 'n ander naam.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=E-pos
+propertyListName=Lysnaam
+propertySecondaryEmail=Bykomende e-pos
+propertyNickname=Bynaam
+propertyDisplayName=Vertoonnaam
+propertyWork=Werk
+propertyHome=Huis
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Selfoon
+propertyPager=Roeper
+propertyBirthday=Verjaardag
+propertyCustom1=Doelmaak 1
+propertyCustom2=Doelmaak 2
+propertyCustom3=Doelmaak 3
+propertyCustom4=Doelmaak 4
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Aan
+prefixCc=CC
+prefixBcc=BCC
+addressBook=Adresboek
+
+browsePhoto=Kennisfoto
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persoonlike adresboek
+ldap_2.servers.history.description=Versamelde adresse
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totale kennisse in %1$S: %2$S
+noMatchFound=Geen resultate gevind nie
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kennis gekopieer;%1$S kennisse gekopieer
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kennis geskuif;%1$S kennisse geskuif
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Tik 'n geldige naam in.
+invalidHostname=Tik 'n geldige gasheernaam in.
+invalidPortNumber=Tik 'n geldige poortnommer in.
+invalidResults=Tik 'n geldige getal in die resultateveld in.
+abReplicationOfflineWarning=U moet aanlyn werk om 'n LDAP te repliseer.
+abReplicationSaveSettings=Die opstelling moet gestoor word voor u 'n gids kan aflaai.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommageskei
+TABFiles=Keepgeskei
+failedToExportTitle=Kon nie uitvoer nie
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Kon nie adresboek uitvoer nie, geen spasie oor nie.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Kon nie adresboek uitvoer nie, toegang geweier.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikasie
+AuthDlgDesc=Tik u gebruikernaam en wagwoord in om die gidsbediener te gebruik.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Sluit+by+my+aan+in+hierdie+kletskamer.
+
+# For printing
+headingHome=Huis
+headingWork=Werk
+headingOther=Ander
+headingPhone=Telefoon
+headingDescription=Beskrywing
+headingAddresses=Adresse
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=Nuwe adresboek
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupte adresboeklêer
+corruptMabFileAlert=Kon een van u adresboeklêers (%1$S-lêer) nie lees nie. 'n Nuwe %2$S-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer, genaamd %3$S, sal in dieselfde subgids geskep word.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kon nie adresboeklêer laai nie
+lockedMabFileAlert=Kon nie adresboeklêer %S laai nie. Dalk is dit 'n leesalleenlêer, of dalk word dit deur 'n ander program beset. Probeer later weer.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68bb9db591
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Kon nie LDAP inisialiseer nie
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikasieprobleem met LDAP-bediener
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Soektogprobleem met LDAP-bediener
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Foutkode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gasheer nie gevind nie
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Onbekende probleem
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterk magtiging werk nie op die bediener nie.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Maak seker dat die Basis-DN reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die Basis-DN reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die Basis-DN te vertoon.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Probeer gerus later weer.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Probeer gerus later weer.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sluit 'n paar ander vensters en/of toepassings af en probeer gerus weer.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Maak seker dat die gasheernaam reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontak u stelseladministrateur.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3777d3e0a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Naam: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Gasheernaam: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "a">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Vind">
+<!ENTITY findButton.accesskey "V">
+<!ENTITY directorySecure.label "Gebruik beveiligde verbinding (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "G">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Algemeen">
+<!ENTITY Offline.tab "Aflyn">
+<!ENTITY Advanced.tab "Gevorderd">
+<!ENTITY portNumber.label "Poortnommer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Soek-filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Omvang: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "m">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Een vlak">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "v">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subboom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Moenie meer as">
+<!ENTITY return.accesskey "m">
+<!ENTITY results.label "resultate oplewer nie">
+<!ENTITY offlineText.label "U kan hierdie gids aflaai sodat dit beskikbaar is wanneer u aflyn werk.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Aanmeldmetode: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Eenvoudig">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d4b64eec85
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-gidsbedieners">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-gidsbediener:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Kies 'n LDAP-gidsbediener:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "K">
+<!ENTITY addDirectory.label "Voeg by">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "V">
+<!ENTITY editDirectory.label "Redigeer">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Skrap">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71a9cc8c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikasie het begin…
+changesStarted=Het begin om veranderinge te kry om te repliseer…
+replicationSucceeded=Replikasie suksesvol
+replicationFailed=Replikasie het misluk
+replicationCancelled=Replikasie gekanselleer
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikasie-gidsinskrywing: %S
+
+downloadButton=Laai nou af
+downloadButton.accesskey=n
+cancelDownloadButton=Kanselleer aflaai
+cancelDownloadButton.accesskey=K
+
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a55cc04e75
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresbediener">
+<!ENTITY addressingText.label "Wanneer adresse deursoek word:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Gebruik die algemene LDAP-bedienervoorkeure vir hierdie rekening">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "G">
+<!ENTITY editDirectories.label "Wysig gidse…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY directoriesNone.label "Geen">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstelling">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Skryf boodskappe in HTML-formaat">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "S">
+<!ENTITY autoQuote.label "Haal outomaties die oorspronklike boodskap aan wanneer antwoord">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!ENTITY aboveQuote.label "begin my antwoord bo die aangehaalde teks">
+<!ENTITY belowQuote.label "begin my antwoord onder die aangehaalde teks">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "merk die aangehaalde teks">
+<!ENTITY place.label "en plaas my handtekening">
+<!ENTITY place.accesskey "h">
+<!ENTITY belowText.label "onder die aangehaalde teks (aanbeveel)">
+<!ENTITY aboveText.label "onder my antwoord (bokant aangehaalde teks)">
+
+
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sluit handtekening in vir aanstuur">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "a">
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..136b82ed73
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Opstelling vir uitgaande bediener (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Voeg by…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "V">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigeer…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Verwyder">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "w">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Stel verstek op">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrywing: ">
+<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Poort: ">
+<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode: ">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..120fe56033
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Argief">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Inkassie">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24ae07a9a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Wanneer boodskappe gestuur word, doen die volgende outomaties: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Bêre 'n afskrif in:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "B">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Stuur aan hierdie e-posadresse in CC:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Stuur aan hierdie e-posadresse in BCC:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wys bevestigingdialoog wanneer boodskappe gestoor word">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Ander:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Ander:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY specialFolders.label "Onvoltooid en sjablone">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Ander:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Hou boodskapsjablone in:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Ander:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "A">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63591e4d84
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Voeg by…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "V">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigeer…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e">
+
+
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Skrap">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..404887d16e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityListDesc.label "Stel die opstelling vir hierdie identiteit op:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Opstelling">
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f10ad976b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY account.general "Algemeen">
+<!ENTITY account.advanced "Gevorderde opsies">
+<!ENTITY account.name "Gebruikernaam:">
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f06f21fc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Gemorspos-opstelling">
+
+<!ENTITY level.label "Aktiveer aanpassende gemorsposkontrole vir hierdie rekening">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Skuif nuwe gemorspos na:">
+<!ENTITY move.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY otherFolder.label "Ander:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Skrap gemorspos outomaties indien ouer as">
+<!ENTITY purge1.accesskey "o">
+<!ENTITY purge2.label "dae">
+
+
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "Vertrou gemorspos-kopskrifte wat opgestel is deur: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "V">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seleksie">
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3e009e41d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rekeningopstelling">
+<!ENTITY accountName.label "Gebruikernaam:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Verstekidentiteit">
+<!ENTITY identityDesc.label "Elke rekening het 'n identiteit. Die identiteit is die inligting wat ander mense sien wanneer hulle u boodskappe lees.">
+<!ENTITY name.label "U naam:">
+<!ENTITY name.accesskey "U">
+<!ENTITY email.label "E-posadres:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Antwoordadres:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+
+<!ENTITY organization.label "Organisasie:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Handtekeningteks:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "t">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Gebruik HTML (bv &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY edit.label "Redigeer…">
+<!ENTITY choose.label "Kies…">
+<!ENTITY choose.accesskey "K">
+<!ENTITY editVCard.label "Redigeer kaart…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Heg my vCard aan boodskappe">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Bestuur identiteite…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpName.label "Uitgaande bediener (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Gebruik verstekbediener">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..987aa0fcb5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Antwoordstrokies">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Gebruik my algemene antwoordstrokie-voorkeure vir hierdie rekening">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G">
+
+
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Pasmaak antwoordstrokies vir hierdie rekening">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Wanneer boodskappe gestuur word, vra altyd 'n antwoordstrokie aan">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Wanneer 'n strokie aankom:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Los dit in my inmandjie">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+
+<!ENTITY requestMDN.label "Wanneer ek 'n versoek om antwoordstrokie ontvang:">
+<!ENTITY returnSome.label "Laat antwoordstrokies vir sommige boodskappe toe">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "a">
+<!ENTITY never.label "Moet nooit 'n antwoordstrokie stuur nie">
+<!ENTITY never.accesskey "M">
+<!ENTITY notInToCc.label "As ek nie in die Aan- of CC-veld van die boodskap is nie:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "A">
+<!ENTITY outsideDomain.label "As die afsender van buite my domein afkomstig is:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "a">
+<!ENTITY otherCases.label "In alle ander gevalle:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "Vra my">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Stuur altyd">
+<!ENTITY neverSend.label "Stuur nooit nie">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fb361bb6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Antwoordstrokies
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc2df2f910
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om skyfspasie te bespaar, moenie aflaai nie:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om skyfspasie te bespaar, moenie vir aflyngebruik aflaai nie:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om skyfspasie te bespaar kan u stel watter grootte of ouderdom boodskappe van die bediener afgelaai word en as plaaslike kopieë gehou word.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Boodskappe groter as">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "B">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Moenie boodskappe aflaai groter as">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY kb.label "KG nie">
+<!ENTITY daysOld.label "dae">
+<!ENTITY message.label "boodskappe">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lees boodskappe">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Boodskappe van meer as">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word (beide die plaaslike kopie en die oorspronklike op die afgeleë bediener).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word, insluitend die oorspronklike op die afgeleë bediener.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Skrap boodskappe ouer as">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Moenie enige boodskappe skrap nie">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Skrap alles behalwe die mees onlangse">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Hou altyd gevlagde boodskappe">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "H">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Verwyder lyf van boodskappe van meer as">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Kies nuusgroepe vir aflyngebruik…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "K">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Gevorderd…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Boodskapsinchronisering">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Skyfspasie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY allAutosync.label "Sinchroniseer alle boodskappe plaaslik, ongeag ouderdom">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinchroniseer die mees onlangse">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dae">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Weke">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Maande">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Jare">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42c967a7ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Gevorderde rekeningopstelling">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-bedienergids:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "g">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Wys net vouers waarop ingeteken">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "W">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Bediener werk met vouers wat subgidse en boodskappe bevat">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimum getal bedienerverbindings om te kas">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Hierdie voorkeure handel oor die naamsruimte op jou IMAP-bediener">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Persoonlike naamruimte:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Openbaar (gedeel):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ander gebruikers:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Laat bediener toe om hierdie naamruimtes te oorheers">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "L">
+
+
+
+<!ENTITY deferToServer.label "Inkassie vir 'n ander rekening">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "a">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sluit hierdie bediener in wanneer u nuwe pos kry">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e618071ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Boodskapbewaring">
+<!ENTITY securitySettings.label "Sekuriteitsopstelling">
+<!ENTITY serverSettings.label "Bedieneropstelling">
+<!ENTITY serverType.label "Bedienersoort:">
+<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "B">
+<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Poort:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Verstek:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kontroleer vir nuwe boodskappe elke ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "e">
+<!ENTITY biffEnd.label "minute">
+
+
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, indien beskikbaar">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Laat boodskappe op bediener agter">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Kry net kopskrifte">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Vir niks meer as">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "V">
+<!ENTITY daysEnd.label "dae">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Totdat ek dit skrap">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "s">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Laai outomaties nuwe boodskappe af">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Wanneer ek 'n boodskap skrap:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Skuif dit na hierdie vouer:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "S">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merk dit net as geskrap">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Verwyder dit dadelik">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Maak snippermandjie leeg tydens afsluiting">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "a">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Kontroleer vir nuwe boodskappe aan begin">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Vra my voor meer aflaai as">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "boodskappe">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Versoek altyd magtiging wanneer aan hierdie bediener koppel">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "e">
+<!ENTITY abbreviate.label "Vertoon nuusgroepname in die posvouer-paneel as:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Volledige name (byvoorbeeld 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Afgekorte name (byvoorbeeld 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Gevorderd…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "G">
+
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Kies plaaslike gids">
+<!ENTITY browseFolder.label "Blaai…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Blaai…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "B">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rekeningopstelling">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Die volgende is 'n spesiale rekening. Daar word geen identiteit mee geassosieer nie.">
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c155ca187e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Gebruikernaam:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..396c846ee4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Kies…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Maak skoon">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "K">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Kies…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "K">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Maak skoon">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale ondertekening">
+
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0068c21142
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=U het aangedui dat hierdie boodskap digitaal onderteken moet word, maar óf die program kon nie die ondertekeningsertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval.
+NoSenderEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval.
+MissingRecipientEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat vir %S kry nie.
+
+NoSigningCert=Sertifikaatbestuurder kon nie 'n geldige sertifikaat vind waarmee u boodskappe digitaal onderteken kan word nie.
+NoEncryptionCert=Sertifikaatbestuurder kan nie 'n geldige sertifikaat vind wat ander mense kan gebruik om geënkripteerde e-posboodskappe aan u te stuur nie.
+
+encryption_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer?
+encryption_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer?
+encryption_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u nou 'n enkripsiesertifikaat opstel?
+signing_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken?
+signing_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken?
+signing_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u nou 'n sertifikaat opstel waarmee u boodskappe digitaal kan onderteken?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+
+## Strings used by the cert picker.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3521f6cc6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Voer plaaslike pos van Mac OS X Mail in
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Plaaslike boodskappe is suksesvol van %S ingevoer
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam='n Interne fout het voorgekom. Kon nie invoer nie. Probeer weer invoer.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e84bb03a3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Help Menu -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Hulp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Hulp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5feb5d21c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+x-user-defined.title = Gebruikergedefinieerd
+
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japannees
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaans
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vereenvoudigde Sjinees
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1818418996
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY aliasCmd.label "Hernoem">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "r">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY status.offline "Aflyn">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5933142af2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kennisse
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Skrap
+
+displayNameEmptyText=Vertoonnaam
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Vandag
+log.yesterday=Gister
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.previousWeek=Laas week
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c64dce71ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Die kopskrif wat u ingetik het, bevat 'n ongeldige karakter, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCI-karakter, of 'n 8-bis-ASCII-handves. Verwyder die ongeldige karakter en probeer weer.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec2fe8c311
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48b5c8a8ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Laai alle kopskrifte af">
+<!ENTITY all.accesskey "L">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Aflaai">
+<!ENTITY download.accesskey "f">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "kopskrifte">
+<!ENTITY headers.accesskey "k">
+<!ENTITY mark.label "Merk oorblywende kopskrifte as gelees">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62af7db7bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Skrap">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "a">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Naam:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-pos:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klaar">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..043c7a4a11
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Redigeer kennis
+viewTitle=Bekyk kennis
+
+editDetailsLabel=Redigeer besonderhede
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Bekyk besonderhede
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Skrap kennis
+deleteContactMessage=Is u seker u wil hierdie kennis skrap?
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ec8a85b32
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Volgende">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorige">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Gebruik Skuif op en Skuif af om die adresboekvelde links met die korrekte data vir invoer regs te belyn. Ontmerk items wat u nie wil invoer nie.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Skuif op">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Skuif af">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboek-velde">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Neem data op vir invoer">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Eerste rekord bevat veldname">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a88126694f
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=U moet eers 'n teikenvouer kies.
+enterValidEmailAddress=Tik 'n geldige e-posadres in om na aan te stuur.
+pickTemplateToReplyWith=Kies 'n sjabloon om mee te antwoord.
+mustEnterName=U moet hierdie filter 'n naam gee.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikaatfilternaam
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Die filternaam wat u ingetik het, bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander filternaam.
+deleteFilterConfirmation=Is u seker u wil die gemerkte filter(s) skrap?
+matchAllFilterName=Pas by alle boodskappe
+filterListBackUpMsg=U filters werk nie omdat die msgFilterRules.dat-lêer wat u filters bevat, nie gelees kon word nie. 'n Nuwe msgFilterRules.dat-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer gemaak word genaamd rulesbackup.dat, wat in dieselfde subgids geskep sal word.
+customHeaderOverflow=U het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Verwyder een of meer pasgemaakte kopskrifte en probeer weer.
+filterCustomHeaderOverflow=U filters het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om minder pasgemaakte kopskrifte te gebruik.
+invalidCustomHeader=Een van u filters gebruik 'n pasgemaakte kopskrif wat 'n ongeldige karakter bevat, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCII-karakter of 'n 8-bis-ASCII-karakter. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om ongeldige karakters uit u pasgemaakte kopskrifte te skrap.
+continueFilterExecution=Toepas van filter %S het misluk. Wil u voortgaan om die filters toe te pas?
+promptTitle=Huidig lopende filters
+promptMsg=U is tans besig om boodskappe te filter.\nWil u voortgaan om die filters toe te pas?
+stopButtonLabel=Stop
+continueButtonLabel=Gaan voort
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Moenie my weer vra nie
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+
+searchTermsInvalidTitle=Soekwoorde ongeldig
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Gemorsposboodskap van %1$S tot %2$S by %3$S geskrap
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S geskuif
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" op boodskap van %2$S tot %3$S by %4$S toegepas
+filterMissingCustomAction=Vermiste doelmaakaksie
+filterAction2=prioriteit het verander
+filterAction3=geskrap
+filterAction4=gemerk as gelees
+filterAction5=draad onderdruk
+filterAction6=draad dopgehou
+filterAction7=gevlag
+filterAction8=gemerk
+filterAction9=beantwoord
+filterAction10=aangestuur
+filterAction11=loopaksie gestop
+filterAction12=van POP3-bediener geskrap
+filterAction13=op POP3-bediener gelaat
+filterAction14=gemorspostelling
+filterAction15=lyf van POP3-bediener gehaal
+filterAction16=na vouer gekopieer
+filterAction17=gemerk
+filterAction18=geïgnoreerde subdraad
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b143bf1f2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eienskappe">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Algemene inligting">
+
+
+
+
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Herbou opsomminglêerindeks">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Herstel vouer">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Soms raak die vouerindekslêer (.msf) beskadig en boodskappe lyk of dit weg is, of geskrapte boodskappe wys steeds; herstel van die vouer kan dalk sulke probleme oplos.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sluit boodskappe in dié gids in by die globale soekresultate">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Behoubeleid">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Gebruik my rekeningopstelling">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "G">
+<!ENTITY daysOld.label "dae oud">
+<!ENTITY message.label "boodskappe">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word (beide die plaaslike kopie en die oorspronklike op die afgeleë bediener).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skyfspasie te herwin, kan ou boodskappe permanent geskrap word, insluitend die oorspronklike op die afgeleë bediener.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Skrap boodskappe van meer as">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Moenie enige boodskappe skrap nie">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Skrap alles behalwe die mees onlangse">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Hou altyd gevlagde boodskappe">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "H">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinchronisasie">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Wanneer nuwe boodskappe verkry word vir dié rekening, kontroleer altyd dié gids">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "W">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kies hierdie vouer vir aflyngebruik">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "K">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Laai nou af">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Kies hierdie nuusgroep vir aflyngebruik">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "g">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Laai nou af">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Naam:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Ligging:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Deel">
+<!ENTITY privileges.button.label "Voorregte…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "V">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "U het die volgende toestemming:">
+<!ENTITY folderType.label "Vouersoort:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kwota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Verbruik:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9aea38785
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..101a8e904c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Naam">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelees">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totaal">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22b9d1aeb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Rekening
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Vouer
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Van my af
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Aan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Mense
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=wat enige van die volgende het:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=wat geen van die volgende het:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=ander deelnemers:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moet #1 hê
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=kan nie #1 hê nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Aanhegsels
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Poslys
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moet in 'n poslys wees
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kan nie in 'n poslys wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Merkers
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moet as #1 gemerk wees
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kan nie as #1 gemerk wees nie
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moet gemerk wees
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kan nie gemerk wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Gevlag
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelees
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Geantwoord aan
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Aangestuur
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Argief
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Prente
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (klank, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-lêers
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Ander
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71873ce41d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Boodskappe wat gemerk is: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Boodskappe wat bevat: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Boodskappe wat bevat: #1
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9773115eef
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Soek&#8230;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Geen boodskappe pas u soektog nie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acc9eb24d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Soek
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Vir #1 soek
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Vir boodskappe soek
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=met #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=gemerk:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lys alle #1;Lys alle #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=wat enige van die volgende insluit:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=wat uitsluit:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ander:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moet by #1 pas
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan nie 'n waarde hê nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=kan nie by #1 pas nie
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=moet 'n waarde hê
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=verwyder beperking
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=verwyder beperking
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Geen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Enige soort
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=van:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=aan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(onderwerploos)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=van #1;van #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+# the active set in a new thread pane display tab.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, en #1 ander;, en #1 ander
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c00c06518
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Wagwoord">
+
+
+
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Gevorderde opsies">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Opsomming">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03fe5e23ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsername=Gebruikernaam:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Toelaat
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a686154af
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,240 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Open tans vouer %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Skep tans vouer…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Skrap tans vouer %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Hernoem tans vouer %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Soek tans vir vouers…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Teken tans in op vouer %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Teken tans af van vouer %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Deursoek tans vouer…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Sluit tans vouer…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Kompakteer tans vouer…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Meld tans af…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontroleer tans posbedienervermoëns…
+
+# Status - logging on
+
+# Status - auth logon
+
+imapDownloadingMessage=Laai tans boodskap af…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Kry tans vouer se toeganslys…
+
+imapGettingServerInfo=Kry tans bedieneropstelinfo…
+
+imapGettingMailboxInfo=Kry tans posbusopstelinfo…
+
+imapEmptyMimePart=Hierdie deel van die lyf sal op versoek afgelaai word.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=Skrap tans boodskappe…
+
+imapDeletingMessage=Skrap tans boodskap…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Skuif tans boodskappe na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Skuif tans boodskap na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopieer tans boodskappe na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopieer tans boodskap na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Vouer gevind: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Posbediener %S is nie 'n IMAP4-posbediener nie.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie.
+
+imapConnectionRefusedError=Kon nie aan posbediener %S verbind nie; die verbinding is geweier.
+
+imapNetTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie.
+
+imapDefaultAccountName=Pos vir %S
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlike vouer
+
+imapPublicFolderTypeName=Openbare vouer
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Ander gebruiker se vouer
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word nie gedeel nie.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word gedeel.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Hierdie is 'n openbare vouer.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Hierdie is 'n posvouer wat deur die gebruiker '%S' gedeel word.
+
+imapAclFullRights=Volledige beheer
+
+imapAclLookupRight=Opsoek
+
+imapAclReadRight=Lees
+
+imapAclSeenRight=Stel lees/ongelees-staat
+
+imapAclWriteRight=Skryf
+
+imapAclInsertRight=Invoeg (kopieer in)
+
+imapAclPostRight=Pos
+
+imapAclCreateRight=Skep subvouer
+
+imapAclDeleteRight=Skrap boodskappe
+
+imapAclAdministerRight=Administreer vouer
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Hierdie bediener werk nie met gedeelde vouers nie.
+
+imapAclExpungeRight=Deurhaal
+
+imapServerDisconnected= Bediener %S het ontkoppel. Die bediener het moontlik omgeval, of daar is 'n netwerkprobleem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wil u op %1$S inteken?
+
+imapServerDroppedConnection=Kon nie aan u IMAP-bediener koppel nie. U het dalk die maksimum getal verbindings aan hierdie bediener gemaak. Indien wel, gebruik die "Gevorderde IMAP-bediener-opstelling"-dialoog om die getal gekaste verbindings te verminder.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-inligting is nie beskikbaar nie omdat die vouer nie oop is nie.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Hierdie bediener werk nie met kwotas nie.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Die toepassing se geheue is op.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=OM hierdie vouer te skrap, is nie ontdoenbaar nie, en dit sal alle boodskappe skrap wat dit bevat, asook die subvouers? Is u wel seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u e-posadministrateur of -verskaffer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Die IMAP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Die IMAP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Die huidige opdrag het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Die huidige bewerking op '%2$S' het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74ffdb85c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Invoer">
+<!ENTITY importAll.label "Voer alles in">
+<!ENTITY importAll.accesskey "a">
+<!ENTITY importMail.label "Pos">
+<!ENTITY importMail.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeke">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Instellings">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "I">
+<!ENTITY importFilters.label "Filters">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; se invoerslimmerd">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Voer pos, adresboeke, instellings en filters uit ander programme in">
+
+<!ENTITY importDescription2.label "Sodra dit ingevoer is, sal u vanuit &brandShortName; daartoe toegang hê.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Kies die soort lêer wat u wil invoer:">
+
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY acctName.label "Naam:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Terug">
+<!ENTITY forward.label "Volgende &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Klaar">
+<!ENTITY cancel.label "Kanselleer">
+
+<!ENTITY select.label "of kies die soort stof wat u wil invoer:">
+
+<!ENTITY title.label "Titel">
+<!ENTITY processing.label "Voer tans in…">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..553cc36ea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Geen adresboeke is gevind om in te voer nie.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Kon nie adresbeoeke invoer nie: inisialiseerprobleem.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Kon nie adresbeoeke invoer nie: kan nie invoerdraad skep nie.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Kon nie %S invoer nie: kon nie adresbeoek skep nie.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Geen posbusse is gevind om in te voer nie
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Kon nie posbusse invoer nie, inisialiseerprobleem
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie invoerdraad skep nie
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie instaanbedienerobjek vir teikenposbusse skep nie
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Kon nie teikenposbusse skep nie, kan nie posbus %S vind nie
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Kon nie posbus %S invoer nie, kon nie teikenposbus skep nie
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kon nie vouer skep in pos by in te voer nie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Voornaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Van
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Vertoonnaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Bynaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primêre e-posadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekondêre e-posadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefoon werk
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefoon tuis
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksnommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Roepernommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Selfoonnommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Huis adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Huis adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Huis stad/dorp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Huis deelstaat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Huis poskode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Huis land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Werk adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Werk adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Werk stad/dorp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Werk deelstaat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Werk poskode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Werk land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Postitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Afdeling
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webbladsy 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webbladsy 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Geboortejaar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Geboortemaand
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Geboortedag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Doelmaak 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Doelmaak 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Doelmaak 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Doelmaak 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Aantekeninge
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skermnaam
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Daar is tans besig om in te voer. Probeer weer wanneer die huidige invoeraksie afgehandel is.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Kon nie die opstelingmodule laai nie
+ImportSettingsNotFound=Kon nie opstelling vind nie. Maak seker die toepassing is op hierdie masjien geïnstalleer.
+ImportSettingsFailed=Kon nie opstelling invoer nie. Net sommige of geen van die data is dalk ingevoer.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Opstelling is van %S af ingevoer
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Kon nie posinvoermodule laai nie
+ImportMailNotFound=Kon nie pos vind om in te voer nie. Maak seker dat die postoepassing korrek op hierdie masjien geïnstalleer is.
+ImportEmptyAddressBook=Kan nie leë adresboek %S invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kon nie pos van %S invoer nie
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pos is suksesvol van %S af ingevoer
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Kon nie adresboek-invoermodule laai nie.
+ImportAddressNotFound=Kon nie enige adresboeke vind om in te voer nie. Maak seker dat die gekose toepassing of formaat korrek op hierdie masjien geïnstalleer is.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Kon nie adresse van %S invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresse is suksesvol van %S af ingevoer.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Kon nie filterinvoermodule laai nie.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Kon nie filters van %S af invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filters suksesvol van %S af ingevoer.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filters gedeeltelik van %S af ingevoer. Berigte hier onder:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Skakel tans posbusse van %S af om
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Skakel tans adresboeke van %S af om
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Kies opstellinglêer
+ImportSelectMailDir=Kies posgids
+ImportSelectAddrDir=Kies adresboekgids
+ImportSelectAddrFile=Kies adresboeklêer
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Ingevoerde pos
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-invoer
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f10e09e8b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY account.label "Rekening">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..336a429106
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY clearLog.label "Maak staaflêer leeg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "M">
+<!ENTITY closeLog.label "Sluit">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "u">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de732ccc53
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Tik 'n nuwe wagwoord vir gebruiker %1$S op %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+
+# Status - connecting to host
+
+# Status - no messages to download
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Bou tans opsomminglêer vir %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Klaar
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Daar het fout gegaan met die POP3-posbediener.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kon nie gebruikernaam stuur nie.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Kon nie die e-pos na die posbus skryf nie. Maak seker u het skryftoestemming op die lêerstelsel, en dat u genoeg skyfspasie het om die posbus te kopieer.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Die RETR-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap kry nie.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Kon nie poswagwoord kry nie.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=U het nie 'n gebruikernaam vir hierdie bediener verskaf nie. Verskaf een in die rekeningopstellingkieslys en probeer weer.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Die LIST-bevel het misluk. Kon nie die ID en grootte van 'n boodskap kry nie.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Die DELE-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap as geskrap merk nie.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Die STAT-bevel het misluk. Kon nie die nommer en grootte van boodskappe kry nie.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Posbediener %S se respons is:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=Kopieer tans %S van %S boodskappe na %S
+
+movingMessagesStatus=Verskuif tans %S van %S boodskappe na %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+
+pop3TmpDownloadError=Kon nie die volgende boodskap aflaai nie: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Hierdie boodskap bevat dalk 'n virus of daar is nie genoeg skryfspasie nie. Slaan hierdie boodskap oor?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met UIDL of XTND XLST nie, wat vereis word om die ''Laat op bediener''-, ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-opsies te implementeer. Om u pos af te laai, skakel hierdie opsies in u posbediener se Bedieneropstelling af in die Rekeningopstelling-venster.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met die TOP-bevel nie. As die bediener nie hiermee werk nie, kan die ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-voorkeure nie geïmplementeer word nie. Hierdie opsie is gedeaktiveer, en boodskappe sal afgelaai word ongeag die grootte.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kon nie TLS-verbinding met POP3-bediener bewerkstellig nie. Die bediener is dalk af of is dalk verkeerd opgestel. Kontroleer of u die korrekte opstelling in u posbediener se Bedieneropstelling in die Rekeningopstelling-venster het, en probeer weer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer
+
+pop3AuthInternalError=Fout met die interne toestand tydens POP3-bedienermagtiging. Hierdie is 'n interne, onverwagse fout in die program. Rapporteer dit asb. as 'n fout.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas die rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, kontak u e-posadministrateur of -diensverskaffer.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dié POP3-bediener laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer verander na 'Geënkripteerde wagwoord' as die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Die bediener ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a877bd4ef6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Stuur bladsy…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "S">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d5d44d086
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Boodskap">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboek-kennis…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d535ad3f18
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pasmaak boodskapaansigte">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6dcb8d84e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Boodskapaansig-opstelling">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Boodskapaansig-naam:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "o">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Wanneer hierdie draad gekies is, vertoon net boodskappe wat:">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88b631a9f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Mense wat ek ken
+mailViewRecentMail=Onlangse pos
+mailViewLastFiveDays=Onlangse 5 dae
+mailViewNotJunk=Nie gemors nie
+mailViewHasAttachments=Het aanhegsels
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3960ef9519
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merk boodskappe as gelees volgend datum">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Merk boodskappe as gelees van:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "v">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Aan:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b37d02b2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,909 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Vouer…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "V">
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gestoorde soektog…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Open gestoorde boodskap…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Stoor as">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Kry nuwe boodskappe vir">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle rekeninge">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Huidige rekening">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Stuur ongestuurde boodskappe">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Inteken…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Skrap vouer">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY renameFolder.label "Hernoem vouer…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "H">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Kompakteer vouers">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Maak snippermandjie leeg">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Aflyn">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Werk aflyn">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Laai nou af/sinchroniseer nou…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+
+
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Kry gemerkte boodskappe">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Kry gevlagde boodskappe">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printCmd.label "Druk…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Skrap boodskap">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Ontskrap boodskap">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Skrap gemerkte boodskappe">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Ontskrap gemerkte boodskappe">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Skrap vouer">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY selectMenu.label "Merk">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY all.label "Almal">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Draad">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gevlagde boodskappe">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Gunsteling-vouer">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "G">
+
+
+
+
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Ontdoen skrap van boodskap">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Herdoen skrap van boodskap">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Ontdoen skuif van boodskap">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Herdoen skuif van boodskap">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Ontdoen kopieer van boodskap">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Herdoen kopieer van boodskap">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Ontdoen almal as gelees merk">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Herdoen almal as gelees merk">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ontdoen">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Herdoen">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "H">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Posnutsbalk">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Doelmaak…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "D">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Uitleg">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "U">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassieke aansig">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Wye aansig">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikale aansig">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+
+
+
+
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Boodskappaneel">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY folderView.label "Vouers">
+<!ENTITY folderView.accesskey "V">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Verenig">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Almal">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Ongelees">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Gunsteling">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "G">
+<!ENTITY recentFolders.label "Onlangs">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "O">
+
+
+
+
+
+<!-- Sort Menu -->
+
+<!ENTITY sortMenu.label "Rangskik volgens">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ontvang">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Vlag">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "V">
+
+
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grootte">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Merkers">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gemors-status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Onderwerp">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Van">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Ontvanger">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "v">
+
+
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lees">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Volgorde ontvang">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "f">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Gedraad">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "G">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ongedraad">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O">
+<!ENTITY groupBySort.label "Groepeer volgens rangskikking">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Boodskappe">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY threads.label "Drade">
+<!ENTITY threads.accesskey "a">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Almal">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Vou alle drade uit">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Vou alle drade in">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ongelees">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Drade met ongelees">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Dopgehoude drade met ongelees">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Geïgnoreerde drade">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "G">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Kopskrifte">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Almal">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Gewoon">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Boodskaplyf as">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oorspronklike HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Eenvoudige HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Skoonteks">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "S">
+
+
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Voerboodskaplyf as">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "l">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbladsy">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Opsomming">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "O">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Verstekformaat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "V">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Wys aanhegsels inlyn">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Boodskapbron">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+
+<!-- Search Menu -->
+
+<!ENTITY findMenu.label "Vind">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY findCmd.label "Vind in hierdie boodskap…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Vind weer">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Deursoek boodskappe…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Deursoek adresse…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "D">
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Gaan">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Volgende">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Boodskap">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ongelese boodskap">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Gevlagde boodskap">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ongelese draad">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "d">
+
+<!ENTITY prevMenu.label "Vorige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Boodskap">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ongelese boodskap">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Aanstuur">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Terug">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+
+
+
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Gevlagde boodskap">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "G">
+
+
+
+
+<!ENTITY startPageCmd.label "Posbeginbladsy">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b">
+<!-- Message Menu -->
+
+<!ENTITY msgMenu.label "Boodskap">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuwe boodskap">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Boodskap">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Argief">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+
+
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antwoord">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Antwoord net aan afsender">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "A">
+
+
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antwoord aan almal">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Antwoord aan lys">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Aanstuur">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Stuur aan as">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY createFilter.label "Skep filter uit boodskap…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "S">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Skuif na">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Onlangs">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopieer boodskapligging">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "b">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieer na">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Verskuif weer">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+
+
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoreer subdraad">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Hou draad dop">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Merker">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "M">
+
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Merk">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "As gelees">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "As ongelees">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Draad as gelees">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As gelees teen datum…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles lees">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Voeg vlag by">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "v">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As Gemors">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As nie gemors nie">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Laat gemorsposkontrole loop">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Open boodskap">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Wissel webbladsy en opsomming in boodskappaneel">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "W">
+<!-- Windows Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Venster">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nutsgoed">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u">
+
+
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktiwiteitbestuurder">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY savedFiles.label "Gestoorde lêers">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+
+
+<!ENTITY filtersApply.label "Laat loop filters op vouer">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "L">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Laat loop filters op gemerkte boodskappe">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Laat loop filters op boodskap">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "t">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Laat loop Gemorsposkontroles op vouer">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Skrap pos gemerk as gemors in vouer">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "Invoer…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "n">
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Foutkonsole">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+ This should be a key code constant as per
+ https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+ (but without the DOM_ prefix) -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+ This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY newMsgButton.label "Skryf">
+<!ENTITY replyButton.label "Antwoord">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Almalantwoord">
+<!ENTITY replyListButton.label "Antwoord aan lys">
+<!ENTITY forwardButton.label "Aanstuur">
+<!ENTITY fileButton.label "Lêer">
+<!ENTITY archiveButton.label "Argief">
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY backButton1.label "Terug">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Vorentoe">
+
+
+<!ENTITY markButton.label "Merk">
+<!ENTITY printButton.label "Druk">
+<!ENTITY stopButton.label "Stop">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktiwitietaanwyser">
+
+
+
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresboek">
+
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globale soektog">
+<!ENTITY searchItem.title "Kitssoektog">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Posaansigte">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Vouerligging">
+<!ENTITY tagButton.label "Merker">
+<!ENTITY compactButton.label "Kompakteer">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gevorderde boodskapsoektog">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Kry nuwe boodskappe">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Kry alle nuwe boodskappe">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skep 'n nuwe boodskap">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Antwoord op die boodskap">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Antwoord aan afsender en alle ontvangers">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Antwoord aan poslys">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Stuur gemerkte boodskap aan">
+
+
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Lêerskiesboodskap">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Argiveer gemerkte boodskappe">
+
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Gaan na volgende ongelese boodskappe">
+
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Gaan na vorige ongelese boodskappe">
+
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gaan een boodskap vorentoe">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gaan een boodskap terug">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Merk boodskap">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Druk hierdie boodskap">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Staak die huidige oordrag">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Gaan na die adresboek">
+
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Merk boodskappe">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Verwyder geskrapte boodskappe uit gemerkte vouer">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+
+
+
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+
+
+
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+
+
+
+
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+
+<!ENTITY addNewTag.label "Nuwe merker…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+
+<!-- Folder Pane -->
+
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Naam">
+
+
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte">
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Kry boodskappe">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "K">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Open in nuwe oortjie">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nuwe subvouer…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Hernoem">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Skrap">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Kompakteer">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Maak snippermandjie leeg">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Maak Gemors leeg">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Stuur ongestuurde boodskappe">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Afteken">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merk nuusgroep as gelees">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merk vouer as gelees">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Inteken…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "I">
+
+
+
+
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Gunsteling-vouer">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "G">
+
+
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-pos bevat:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!-- Gloda Search Bar -->
+
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Deursoek boodskappe…">
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Onderwerp">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Van">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Onderwerp of van">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Aan of CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Onderwerp, aan of CC">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Hele boodskap">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Stoor soektog as 'n vouer…">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Draad">
+<!ENTITY fromColumn.label "Van">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Ontvanger">
+
+<!ENTITY subjectColumn.label "Onderwerp">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Merker">
+<!ENTITY accountColumn.label "Rekening">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Grootte">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gemors-status">
+
+
+<!ENTITY readColumn.label "Lees">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Ontvang">
+<!ENTITY starredColumn.label "Gevlag">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ligging">
+<!ENTITY idColumn.label "Volgorde ontvang">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Aanhegsels">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Getal ongelese boodskappe in draad">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totale getal boodskappe in draad">
+
+
+
+
+
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Open boodskap in nuwe venster">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
+ textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
+ at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
+ would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Open boodskap in nuwe oortjie">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "o">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Open boodskap in gesprek">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY contextArchive.label "Argief">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Antwoord net aan afsender">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A">
+
+
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Antwoord almal">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Antwoord aan lys">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Aanstuur">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "A">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Stuur aan as aanhegsels">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Skuif na">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Onlangs">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieer na">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Stoor as…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Druk…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "D">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Drukvoorskou">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+ This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+ customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Pas kolomme toe op…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Vouer…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Vouer en sy kinders…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Dié vouer">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+
+<!ENTITY contextPlay.label "Speel">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPause.label "Laat wag">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "L">
+<!ENTITY contextMute.label "Dower">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "D">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ontdower">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "d">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!-- Message Header Context Menu -->
+
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Voeg by adresboek…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Voeg by adresboek">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b">
+
+
+<!ENTITY ViewContact.label "Bekyk kennis">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "B">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Teken in op nuusgroep">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Skryf boodskap aan">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopieer e-posadres">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+
+
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopieer nuusgroepnaam">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopieer nuusgroep-URL">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Skep filter uit…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapporteer e-posswendelary">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "R">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Stoor skakel as…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Stoor prent as…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "o">
+
+
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopieer prent">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopieer e-posadres">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stop">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Herlaai">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Open in blaaier">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Open skakel in blaaier">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
+<!-- Statusbar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "Klaar">
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeer">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bring alles na vore">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoem">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dienste">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Verskuil &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "V">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Verskuil ander">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "V">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wys almal">
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..995bbff191
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,628 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+
+removeAccount=Skrap rekening…
+newFolderMenuItem=Vouer…
+newSubfolderMenuItem=Subvouer…
+newFolder=Nuwe vouer…
+newSubfolder=Nuwe subvouer…
+markFolderRead=Merk vouer gelees;Merk vouers gelees
+markNewsgroupRead=Merk nuusgroep gelees;Merk nuusgroepe gelees
+folderProperties=Vouereienskappe
+newTag=Nuwe merker…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+advanceNextPrompt=Gaan voort na volgende ongelese boodskappe in %S?
+titleNewsPreHost=aan
+replyToSender=Antwoord aan afsender
+reply=Antwoord
+EMLFiles=Poslêers
+OpenEMLFiles=Open boodskap
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=boodskap.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+SaveMailAs=Stoor boodskap as
+SaveAttachment=Stoor aanhegsel
+SaveAllAttachments=Stoor alle aanhegsels
+ChooseFolder=Kies gids
+MessageLoaded=Boodskap gelaai…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Kon nie die aanhegsel stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer.
+saveMessageFailed=Kon nie die boodskap stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer.
+fileExists=%S bestaan reeds. Wil u dit vervang?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+
+downloadingNewsgroups=Laai nuusgroepe af vir aflyngebruik
+downloadingMail=Laai pos af vir aflyngebruik
+sendingUnsent=Stuur ongestuurde boodskappe
+
+folderExists='n Vouer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+folderCreationFailed=Die vouer kon nie geskep word nie omdat die vouernaam wat u aangedui het, 'n onherkende karakter bevat. Kies asseblief 'n ander naam en probeer weer.
+
+compactingFolder=Kompakteer tans vouer %S…
+
+confirmFolderDeletionForFilter=As u die vouer '%S' skrap, sal dit die geassosieerde filter(s) deaktiveer. Is u seker u wil die vouer skrap?
+alertFilterChanged=Filters wat met hierdie vouer geassosieer word, sal bygewerk word.
+filterDisabled=Die vouer '%S' kon nie gevind word nie, en daarom word filter(s) wat met hierdie vouer geassosieer word, gedeaktiveer. Kontroleer dat die vouer bestaan, en dat filters na 'n geldige teikenvouer wys.
+filterFolderDeniedLocked=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat 'n ander operasie besig is.
+deletingMsgsFailed=Kon nie die boodskappe in vouer %S skrap nie omdat dit deur 'n ander operasie gebruik word. Wag tot daardie operasie afgehandel is en probeer dan weer.
+alertFilterCheckbox=Moenie my weer waarsku nie.
+compactFolderDeniedLock=Die vouer '%S' kan nie gekompakteer word nie omdat 'n ander operasie besig is. Probeer later weer.
+compactFolderWriteFailed=Die vouer '%S' kon nie gekompakteer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer.
+filterFolderWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer.
+copyMsgWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' verskuif of gekopieer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Om beskikbare skyfspasie groter te maak, kies Maak snippermandjie leeg op die Lêer-kieslys, en kies dan Kompakteer vouers, en probeer weer.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=U kan nie terwyl U aflyn werk boodskappe skuif of kopieer wat nie vir aflyngebruik gekopieer is nie. Uit die Pos-venster, open die Lêer-kieslys, kies Aflyn, en ontmerk 'Werk aflyn', en probeer weer.
+folderRenameFailed=Die vouer kon nie hernoem word nie. Dalk word die vouer herontleed, of dalk is die nuwe naam nie 'n geldige vouernaam nie.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Kon nie die inkassie afknot nadat 'n boodskap na vouer '%1$S' gefilter is nie. U sal moontlik %2$S moet afsluit en INBOX.msf skrap.
+
+mailboxTooLarge=Die vouer %S is vol, en kan nie nog boodskappe hou nie. Om plek vir meer boodskappe te maak, skrap enige ou of ongewenste pos en kompakteer die vouer.
+outOfDiskSpace=Daar is nie genoeg skryfspasie om nuwe boodskappe af te laai nie. Skrap ou pos, maak die snippermandjie leeg, en kompakteer u posvouers, en probeer dan weer.
+errorGettingDB=Kon nie die opsomminglêer vir %S open nie. Dalk was daar 'n fout op die skyf, of dalk is die volle pad te lank.
+defaultServerTag=(Verstek)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ongelees
+messageHasFlag=Gevlag
+messageHasAttachment=Het aanhegsel
+messageJunk=Gemors
+messageExpanded=Uitgevou
+messageCollapsed=Ingevou
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nie gespesifiseer nie>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Geen
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, indien beskikbaar
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Skrap bediener
+smtpServers-confirmServerDeletion=Is u seker u wil die bediener skrap: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Geen magtiging
+authOld=Wagwoord, oorspronklike metode (onveilig)
+authPasswordCleartextInsecurely=Wagwoord, onveilig oorgedra
+authPasswordCleartextViaSSL=Normale wagwoord
+authPasswordEncrypted=Geënkripteerde wagwoord
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Enige veilige metode (afgekeur)
+authAny=Enige metode (onveilig)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Nuusgroepbediener (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP-posbediener
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP-posbediener
+serverType-none=Plaaslike posstoor
+
+sizeColumnHeader=Grootte
+linesColumnHeader=Reëls
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Laai tans boodskap…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sinchroniseer tans boodskappe in %1$S uit %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Ongelees: %S
+selectedMsgStatus=Gekies: %S
+totalMsgStatus=Totaal: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Plaaslike vouers
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Inkassie
+trashFolderName=Snippermandjie
+sentFolderName=Gestuur
+draftsFolderName=Onvoltooid
+templatesFolderName=Sjablone
+outboxFolderName=Uitkassie
+junkFolderName=Gemors
+archivesFolderName=Argief
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Laagste
+priorityLow=Laag
+priorityNormal=Gewoon
+priorityHigh=Hoog
+priorityHighest=Hoogste
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Vandag
+yesterday=Gister
+lastWeek=Laas week
+twoWeeksAgo=Twee weke gelede
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Ongemerkte boodskappe
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Geen status nie
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Geen prioriteit nie
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Geen aanhegsels
+attachments=Aanhegsels
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Nie gevlag nie
+groupFlagged=Gevlag
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Verwyder alle merkers
+mailnews.labels.description.1=Belangrik
+mailnews.labels.description.2=Werk
+mailnews.labels.description.3=Persoonlik
+mailnews.labels.description.4=Moetdoen
+mailnews.labels.description.5=Later
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Beantwoord
+forwarded=Aangestuur
+new=Nuwe
+read=Lees
+flagged=Gevlag
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Gemors
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Inprop
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Witlys
+junkScoreOriginUser=Gebruiker
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-vlag
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Het aanhegsels
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Merkers
+
+# mailnews.js
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=1
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=-
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Pos
+newsAcctType=Nuus
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Gaan aanlyn om hierdie boodskap te bekyk</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Bevestig aftekening
+confirmUnsubscribeText=Is u seker dat u van %S wil afteken?
+confirmUnsubscribeManyText=Is u seker dat u van hierdie nuusgroep wil afteken?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarButton=Nie gemors nie
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=Hierdie boodskap is dalk swendelary.
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignoreer versoek
+
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Open
+saveLabel=Stoor as…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Afheg…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteAttachments=Die volgende aanhegsels sal permanent van hierdie boodskap af geskrap word:\n%S\nHierdie aksie kan nie ontdoen word nie. Wil u voortgaan?
+detachAttachments=Die volgende aanhegsels is suksesvol gestoor en sal nou permanent van hierdie boodskap af geskrap word:\n%S\nHierdie aksie kan nie ontdoen word nie. Wil u voortgaan?
+deleteAttachmentFailure=Kon nie die gemerkte aanhegsels skrap nie.
+emptyAttachment=Hierdie aanhegsel blyk leeg te wees.\nVra gerus die persoon wat dit gestuur het.\nMaatskappye se brandmure of viruswering vernietig soms aanhegsels.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Kon nie aan bediener %S verbind nie; die verbinding is geweier.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel.
+
+recipientSearchCriteria=Onderwerp of ontvanger bevat:
+fromSearchCriteria=Onderwerp of Van bevat:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=het %1$S nuwe boodskap
+biffNotification_messages=het %1$S nuwe boodskappe
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+
+quotaPercentUsed=%S%% vol
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bevestig
+confirmViewDeleteMessage=Is u seker u wil hierdie aansig skrap?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Bevestig skrap
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Is u seker u wil hierdie gestoorde soektog skrap?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Posbedienerwagwoord verlang
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Bevestig
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists='n Merker met daardie naam bestaan reeds.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Redigeer merker
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Redigeer gestoorde soekeienskappe vir %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=U moet ten minste een vouer kies om te soek vir die gestoorde soektogvouer.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Kon nie boodskap-ID open nie
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Boodskap vir boodskap-ID %S nie gevind nie
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-posswendelary-waarskuwing
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S dink hierdie boodskap is swendelary! Die skakels in die boodskap probeer dalk webbladsye wat u besoek, na te aap. Is u seker u wil %2$S besoek?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Kontroleer vir bywerkings…
+updatesItem_defaultFallback=Kontroleer vir bywerkings…
+updatesItem_downloading=Laai tans %S af…
+updatesItem_downloadingFallback=Laai tans bywerking af…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resumeFallback=Hervat aflaai van bywerking…
+updatesItem_resume.accesskey=D
+updatesItem_pending=Pas afgelaaide bywerking toe…
+updatesItem_pendingFallback=Pas afgelaaide bywerking toe…
+updatesItem_pending.accesskey=D
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alle vouers
+folderPaneModeHeader_unread=Ongelese vouers
+folderPaneModeHeader_favorite=Gunstling-vouers
+folderPaneModeHeader_recent=Onlangse vouers
+folderPaneModeHeader_smart=Verenigde gidse
+unifiedAccountName=Verenigde gidse
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Skuif weer na "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=w
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopieer weer na "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=w
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkDontAsk=Moenie my weer vra nie.
+emptyTrashDontAsk=Moenie my weer vra nie.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Gemorsontleding %S klaar
+processingJunkMessages=Gemorsboodskappe verwerk
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Lêer nie gevind nie
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Die lêer %S bestaan nie.
+
+fileEmptyTitle = Lêer leeg
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Die lêer %S is leeg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 meer;#1 meer
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laai tans…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+
+
+mailServerLoginFailedTitle=Kon nie aanmeld nie
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Probeer weer
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Tik nuwe wagwoord
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Pas veranderinge toe?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Pas veranderinge toe?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S en sy kinders?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Die werf (%S) het probeer om 'n tema te installeer.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Laat toe
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message='n Nuwe tema is geïnstalleer.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ontdoen
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Bestuur temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=B
+
+# safeModeRestart
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-lêer
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b3e57277c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Gevorderde-eienskappe-redigeerder">
+<!ENTITY AttName.label "Attribuut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Waarde: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eienskap: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Huidige attribute vir: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribuut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eienskap">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Waarde">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribute">
+<!ENTITY tabCSS.label "Inlynstyl">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-gebeure">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Kliek op 'n item hierbo om sy waarde te wysig">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Verwyder">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29029869b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kleur">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Mees onlangs gekose kleur">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "M">
+
+<!ENTITY default.label "Verstek">
+<!ENTITY default.accessKey "V">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standaard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle webkleure">
+<!ENTITY background.label "Agtergrond vir:">
+<!ENTITY background.accessKey "A">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Sel(le)">
+<!ENTITY cell.accessKey "S">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b01fb8d94d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Omskep na tabel">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer skep 'n nuwe tabelry vir elke paragraaf in die gemerkte deel.">
+<!ENTITY instructions2.label "Kies die karakter wat die gemerkte deel in kolomme moet deel:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Spasie">
+<!ENTITY otherRadio.label "Ander karakter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Skrap skeierkarakter">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoreer ekstra spasies">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Omskep aanliggende spasies in een skeier">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..158f56a1a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Gevorderd redigeer…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "r">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Wysig of voeg HTML-attribute, styl-attribute en JavaScript by">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Kies lêer…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "l">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Kies lêer…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "l">
+
+
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Verander tussen relatiewe en absolute URL. U moet eers die bladsy stoor voor u dit verander.">
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71ace0de34
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Genoemdeanker-eienskappe">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernaam:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Tik 'n unieke naam vir hierdie genoemde anker in (teiken)">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..737d5f5d6a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bladsykleure en -agtergrond">
+<!ENTITY pageColors.label "Bladsykleure">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Leser se verstek-kleure (moenie kleure in die bladsy opstel nie)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "m">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Gebruik slegs die kleuropstelling uit die leser se blaaier">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Gebruik pasgemaakte kleure:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Hierdie kleuropstelling oorheers die leser se blaaieropstelling">
+
+<!ENTITY normalText.label "Gewone teks">
+<!ENTITY normalText.accessKey "G">
+<!ENTITY linkText.label "Skakelteks">
+<!ENTITY linkText.accessKey "S">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Teks van aktiewe skakels">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks van besoekte skakels">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "b">
+<!ENTITY background.label "Agtergrond:">
+<!ENTITY background.accessKey "A">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Agtergrondprent:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "p">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Gebruik 'n prentlêer as die agtergrond van u bladsy">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33ad14dc1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eienskappe van horisontale strepe">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensies">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "g">
+<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Gerigtheid">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Middel">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY rightRadio.label "Regs">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D skaduwees">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.label "Gebruik as verstek">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "v">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Stoor dié opstelling vir die invoeg van nuwe horisontale strepe">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c577c622ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Prenteienskappe">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Prentligging:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Tik die prent se lêernaam of ligging in">
+
+<!ENTITY title.label "Nutswenk:">
+<!ENTITY title.accessKey "N">
+<!ENTITY title.tooltip "Die HTML-&quot;title&quot;-attribuut wat as opwipwenk vertoon">
+<!ENTITY altText.label "Alt-teks:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Tik teks in wat in die plek van die prent vertoon moet word">
+<!ENTITY noAltText.label "Moenie Alt-teks gebruik nie">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "M">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Prentvoorskou">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Werklike grootte:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Werklike grootte">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "W">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Keer terug na prent se werklike grootte">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Gepasmaakte grootte">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "g">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wysig die prent se grootte soos vertoon op die bladsy">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "g">
+<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Beperk">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behou die prent se aspekverhouding">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Prentkaart">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Verwyder">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "V">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Rig teks volgens prent">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Aan die onderkant">
+<!ENTITY topPopup.value "Aan die bokant">
+<!ENTITY centerPopup.value "In die middel">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Vou na regs">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Vou na links">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Spasiëring">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links en regs:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Bo- en onderkant:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Soliede rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "r">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Wys rand rondom geskakelde prent">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "r">
+
+
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Wysig of voeg HTML-attribute, styl-attribute en JavaScript by">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Ligging">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensies">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Voorkoms">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Skakel">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b99196c403
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Voeg karakter in">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Letter:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Karakter:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Aksent-bokas">
+<!ENTITY accentLower.label "Aksent-onderkas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Ander bokas">
+<!ENTITY otherLower.label "Ander onderkas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Algemene simbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Invoeg">
+<!ENTITY closeButton.label "Sluit">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b1a03776d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY options.label "Opsies">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY insertButton.label "Invoeg">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..576f78f1d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Voeg HTML in">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Tik HTML-merkers en teks in:">
+<!ENTITY example.label "Byvoorbeeld: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo wêreld!">
+<!ENTITY insertButton.label "Voeg in">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "V">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb0a6f83c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Inhoudsopgawe">
+<!ENTITY buildToc.label "Bou tabel op uit inhoud van:">
+<!ENTITY tag.label "Merker:">
+<!ENTITY class.label "Klas:">
+<!ENTITY header1.label "Vlak 1">
+<!ENTITY header2.label "Vlak 2">
+<!ENTITY header3.label "Vlak 3">
+<!ENTITY header4.label "Vlak 4">
+<!ENTITY header5.label "Vlak 5">
+<!ENTITY header6.label "Vlak 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Maak die inhoudsopgawe leesalleen">
+<!ENTITY orderedList.label "Nommer alle inskrywings in die inhoudsopgawe">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41b0241af2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Voeg tabel in">
+
+<!ENTITY size.label "Grootte">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rye:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolomme:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Wydte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tik 'n getal in vir die tabel se randgrootte, of tik nul (0) vir geen rand nie">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..063ec766bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Skakel-eienskappe">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Skakelligging">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cd3c150b20
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lys-eienskappe">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lyssoort">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Koeëltjiestyl:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Begin by:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Geen">
+<!ENTITY bulletList.value "Koeëltjielys (nommerloos)">
+<!ENTITY numberList.value "Genommerde lys">
+<!ENTITY definitionList.value "Definisielys">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Verander hele lys">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Verander slegs gemerkte items">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e13cd6b55
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Persoonlike subgids">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nuwe woord:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Voeg by">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "V">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Woorde in woordeboek:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Verwyder">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Sluit">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c9b1fa071
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Vind en vervang">
+<!ENTITY findField.label "Vind teks:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Vervang met:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "v">
+
+
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Vou om">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "V">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Deursoek terugwaarts">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY findNextButton.label "Vind volgende">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "V">
+<!ENTITY replaceButton.label "Vervang">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "V">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Vervang en vind">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Vervang alles">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b63f7ea651
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Toets spelling">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Spelfout:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Vervang met:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroleer woord">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r">
+<!ENTITY suggestions.label "Voorstelle:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "o">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoreer">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoreer alles">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Vervang">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "V">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Vervang alles">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+
+
+<!ENTITY userDictionary.label "Persoonlike subgids:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Laai nog woordeboeke af…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Voeg woord by">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "o">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigeer…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+
+
+<!ENTITY closeButton.label "Sluit">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "S">
+<!ENTITY sendButton.label "Stuur">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Taal:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "T">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25dcae6aaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabel-eienskappe">
+<!ENTITY applyButton.label "Toepas">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Sluit">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Selle">
+<!ENTITY tableRows.label "Rye:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolomme:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Hoogte:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "g">
+<!ENTITY tableWidth.label "Wydte:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Randte en spasiëring">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Spasiëring:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "Opvulling:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "O">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels tussen selle">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels tussen selrand en -inhoud">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelbelyning:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Byskrif:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "f">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Bokant tabel">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Onderkant tabel">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links van tabel">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Regs van tabel">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Geen">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Laat bladsykleur deurskyn)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleksie">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Ry">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Volgende">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "n">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "V">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Huidige wysigings sal toegepas word voor die seleksie verander word.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhoudgerigtheid">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontaal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "s">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikaal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Selstyl:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Gewoon">
+<!ENTITY cellHeader.label "Kop">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksomvou:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Omvou">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Moenie omvou nie">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Bo">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Middel">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Onder">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Alkanthaaks">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Laat tabelkleur deurskyn)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Gebruik merkblokkies om te bepaal watter eienskappe op al die gemerkte selle toegepas word">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Grootte">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Agtergrondkleur:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Sentreer">
+<!ENTITY AlignRight.label "Regs">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..947cbee5bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,325 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Kan nie lêer %S open nie.
+unableToOpenTmpFile=Kan nie die tydelike lêer %S open nie. Gaan u 'Tydelike subgids'-opstelling na.
+noRecipients=Geen ontvangers is gespesifiseer nie. Tik asseblief 'n ontvanger of nuusgroep in die ontvangerveld in.
+errorWritingFile=Kon nie tydelike lêer skryf nie.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Daar het fout gegaan met die stuur van die pos. Die posbediener se respons is: %s. Gaan boodskap na, en probeer weer.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Daar was die volgende kommunikasiefout: %d. Probeer asseblief weer.
+dontShowAlert=HIERDIE IS NET 'N PLEKHOUER. U IS NIE VERONDERSTEL OM HIERDIE STRING TE KAN SIEN NIE.
+
+mimeMpartAttachmentError=Fout met aanhegsel.
+failedCopyOperation=Die boodskap is suksesvol gestuur, maar kon nie na u Gestuur-vouer gekopieer word nie.
+nntpNoCrossPosting=U kan 'n boodskap aan net een nuusbediener op 'n slag stuur.
+msgCancelling=Kanselleer tans…
+errorReadingFile=Kon nie lêer lees nie.
+followupToSenderMessage=Die skrywer van hierdie boodskap het versoek dat antwoorde net aan die skrywer gepos word. As u 'n antwoord ook aan die nuusgroep wil stuur, voeg 'n nuwe ry by die adresveld, kies die nuusgroep uit die ontvangerlys, en tik die naam van die nuusgroep in.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry 'n tydelike beperking van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder of wag 'n bietjie en probeer dan weer. Die bediener se respons was: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry die globale beperking (%d grepe) van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder en probeer dan weer.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Die grootte van die boodskap wat u probeer stuur, oorskry die globale beperking van die bediener. Die boodskap is nie gestuur nie. Probeer die boodskap se grootte verminder en probeer dan weer. Die bediener se respons was: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Stoor boodskap
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+
+## generics string
+defaultSubject=(onderwerploos)
+chooseFileToAttach=Heg lêer(s) aan
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=onvermelde ontvangers
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Onderwerpherinnerings
+subjectEmptyMessage=Dit lyk nie of u boodskap 'n onderwerp het nie.
+sendWithEmptySubjectButton=&Stuur sonder onderwerp
+cancelSendingButton=&Kanselleer stuur
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Werk nie met nuusgroep nie
+recipientDlogMessage=Hierdie bediener werk net met e-posontvangers. As u voortgaan, sal die nuusgroepe geïgnoreer word.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ongeldige ontvangeradres
+addressInvalid=%1$S is nie 'n geldige e-posadres nie omdat dit nie in die vorm gebruiker@gasheer is nie. U moet dit regmaak voor u die e-pos kan stuur.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Dui asseblief 'n ligging aan om aan te heg
+attachPageDlogMessage=Webbladsy (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Aangehegde boodskap
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Aangehegde boodskapdeel
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Skryf 'n boodskap
+initErrorDlgMessage=Kon nie 'n briefskryf-venster skep nie. Probeer gerus weer.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Stoor boodskap
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=U boodskap is in die vouer %1$S onder %2$S gestoor.
+CheckMsg=Moenie hierdie weer wys nie.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Stuur tans boodskap
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S is tans besig om 'n boodskap te stuur.\nWil u wag tot die boodskap gestuur is voor u afsluit, of wil u nou afsluit?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Afsluit
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wag
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Stuur boodskap
+sendMessageCheckLabel=Is u seker u is gereed om hierdie boodskap te stuur?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Stuur
+assemblingMessageDone=Stel boodskap saam… klaar
+assemblingMessage=Stel tans boodskap saam…
+smtpDeliveringMail=Lewer tans pos af…
+smtpMailSent=Pos suksesvol gestuur
+assemblingMailInformation=Stel tans posinligting saam…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+creatingMailMessage=Skep tans posboodskap…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopieer tans boodskap na %S-vouer…
+copyMessageComplete=Kopiëring voltooi.
+copyMessageFailed=Kopiëring gefaal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+sendingMessage=Stuur tans boodskap…
+sendMessageErrorTitle=Kon nie boodskap stuur nie
+postingMessage=Pos tans boodskap…
+sendLaterErrorTitle=Probleem met uitgestelde versending van boodskap
+saveDraftErrorTitle=Probleem met stoor van onvoltooide boodskap
+saveTemplateErrorTitle=Probleem met stoor van sjabloon
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+returnToComposeWindowQuestion=Wil u graag na die skrywer-venster terugkeer?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oorspronklike boodskap --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Hernoem aanhegsel
+renameAttachmentMessage=Nuwe aanhegselnaam:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+
+remindLaterButton=Herinner my later
+attachmentReminderTitle=Aanhegselherinnering
+attachmentReminderMsg=Het u dalk vergeet om 'n aanhegsel aan te heg?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Aanhegselwoord opgemerk:;#1 aanhegselwoorde opgemerk:
+attachmentReminderOptionsMsg=Aanhegselherinningswoorde kan in jou voorkeure opgestel word
+attachmentReminderYesIForgot=O ja, ek het!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nee, stuur nou
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %S in:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Tik u wagwoord vir %2$S op %1$S in:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c14c7f018
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nee
+Save=Stoor
+More=Meer
+Less=Minder
+MoreProperties=Meer eienskappe
+FewerProperties=Minder eienskappe
+PropertiesAccessKey=e
+None=Geen
+none=geen
+OpenHTMLFile=Open HTML-lêer
+SelectImageFile=Kies prentlêer
+SaveDocument=Stoor bladsy
+SaveDocumentAs=Stoor bladsy as
+EditMode=Redigeermodus
+Preview=Voorskou
+Publish=Publiseer
+PublishPage=Publiseer bladsy
+DontPublish=Moenie publiseer nie
+SavePassword=Laat wagwoordbestuurder hierdie wagwoord onthou
+CorrectSpelling=(korrekte spelling)
+NoSuggestedWords=(geen voorgestelde woorde nie)
+NoMisspelledWord=Geen spelfoute nie
+CheckSpellingDone=Speltoets voltooi.
+CheckSpelling=Toets spelling
+InputError=Fout
+Alert=Oppas
+CantEditFramesetMsg=Composer kan nie HTML-raamstelle of bladsye met inlynrame redigeer nie. Vir raamstelle, probeer elke raam apart redigeer. Vir inlynrame, stoor 'n afskrif van die bladsy en verwyder die <iframe>-merker.
+CantEditMimeTypeMsg=Hierdie soort bladsy kan nie geredigeer word nie.
+CantEditDocumentMsg=Hierdie bladsy kan vanweë 'n onbekende rede nie geredigeer word nie.
+BeforeClosing=voor afsluiting
+BeforePreview=voordat in die blaaier bekyk word
+BeforeValidate=voordat die dokument gevalideer word
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Kon lêer nie stoor nie!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Kon %file% nie vind nie.
+SubdirDoesNotExist=Die subgids "%dir%" bestaan nie op hierdie webwerf nie, of die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik.
+FilenameIsSubdir=Die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik.
+ServerNotAvailable=Die bediener is nie beskikbaar nie. Gaan u verbinding na en probeer later weer.
+Offline=U werk tans aflyn. Kliek die ikoon digby die regter onderste hoek van enige venster as u aanlyn wil werk.
+DiskFull=Daar is nie genoeg skyfspasie om die lêer "%file%" te stoor nie.
+NameTooLong=Die lêernaam of subgidsnaam is te lank.
+AccessDenied=U het nie die nodige magtiging om na hierdie ligging te publiseer nie.
+UnknownPublishError=Daar was 'n onbekende publiseerprobleem.
+PublishFailed=Kon nie publiseer nie.
+PublishCompleted=Klaar gepubliseer.
+AllFilesPublished=Alle lêers gepubliseer
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Kon %x% van %total% lêers nie publiseer nie.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Por
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Tik gebruikernaam en wagwoord vir FTP-bediener by %host% in
+RevertCaption=Keer terug na mees onlangse afskrif
+Revert=Keer terug
+SendPageReason=voordat hierdie bladsy versend word
+Send=Stuur
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publiseer tans: %title%
+PublishToSite=Publiseer tans na werf: %title%
+AbandonChanges=Laat vaar ongestoorde wysigings aan "%title%" en herlaai bladsy?
+DocumentTitle=Bladsytitel
+NeedDocTitle=Tik 'n titel vir die huidige bladsy in.
+DocTitleHelp=Dit identifiseer die bladsy in die venstertitel en boekmerke.
+CancelPublishTitle=Kanselleer publisering?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=As u kanselleer terwyl publisering besig is, kan u lêer(s) dalk onvolledig oorgedra word. Wil u voortgaan of kanselleer?
+CancelPublishContinue=Gaan voort
+MissingImageError=Kies of tik die naam van 'n gif-, jpg- of png-prent in.
+EmptyHREFError=Kies waar u die nuwe skakel wil skep.
+LinkText=Skakelteks
+LinkImage=Skakelprent
+MixedSelection=[Gemengde seleksie]
+Mixed=(gemeng)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+EnterLinkText=Tik teks wat vir hierdie skakel vertoon moet word, in:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Tik teks in vir hierdie skakel.
+EditTextWarning=Dit sal die bestaande inhoud vervang.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die getal wat u ingevoer het (%n%) is buite die toegelate getalreeks.
+ValidateNumberMsg=Tik 'n getal in tussen %min% en %max%.
+MissingAnchorNameError=Tik 'n naam vir hierdie anker in.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" bestaan reeds op hierdie bladsy. Kies asseblief 'n ander naam.
+BulletStyle=Koeëltjiestyl
+SolidCircle=Soliede kolletjie
+OpenCircle=Oop kolletjie
+SolidSquare=Soliede vierkantjie
+NumberStyle=Nommerstyl
+Automatic=Outomaties
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=persent
+PercentOfCell=% van sel
+PercentOfWindow=% van venster
+PercentOfTable=% van tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledDefaultFilename=titelloos
+ShowToolbar=Vertoon nutsbalk
+HideToolbar=Verskuil nutsbalk
+ImapError=Kon nie prent laai nie\u0020
+ImapCheck=\nKies asseblief 'n nuwe ligging (URL) en probeer weer.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiewe URL'e kan net gebruik word op bladsye wat gestoor is
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Geen genoemde ankers of koppe in hierdie bladsy nie)
+TextColor=Tekskleur
+HighlightColor=Verligtingskleur
+PageColor=Bladsyagtergrondkleur
+BlockColor=Blokagtergrondkleur
+TableColor=Tabelagtergrondkleur
+CellColor=Selagtergrondkleur
+TableOrCellColor=Tabel- of selkleur
+LinkColor=Skakeltekskleur
+ActiveLinkColor=Kleur van aktiewe skakels
+VisitedLinkColor=Kleur van besoekte skakels
+NoColorError=Kliek op 'n kleur of tik 'n geldige HTML-kleurstring in
+Table=Tabel
+TableCell=Tabelsel
+NestedTable=Geneste tabel
+HLine=Horisontale streep
+Link=Skakel
+Image=Prent
+ImageAndLink=Prent en skakel
+NamedAnchor=Genoemde anker
+List=Lys
+ListItem=Lysitem
+Form=Vorm
+InputTag=Vormveld
+InputImage=Vormprent
+TextArea=Teksarea
+Select=Seleksielys
+Button=Knoppie
+Label=Etiket
+FieldSet=Veldstel
+Tag=Merker
+MissingSiteNameError=Tik 'n naam vir hierdie publiseerwerf in.
+MissingPublishUrlError=Tik 'n ligging in waar hierdie bladsy gepubliseer moet word.
+MissingPublishFilename=Tik 'n lêernaam vir die huidige bladsy in.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" bestaan reeds. Tik 'n ander werfnaam in.
+AdvancedProperties=Gevorderde eienskappe…
+AdvancedEditForCellMsg=Gevorderde redigering is nie beskikbaar vir meervoudige selle nie
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-eienskappe…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Smelt gemerkte selle saam
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Smelt sel met sel regs saam
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Skrap
+DeleteCells=Skrap selle
+DeleteTableTitle=Skrap rye of kolomme
+DeleteTableMsg=As u die getal rye of kolomme verminder, sal die tabelselle en hul inhoud verlore gaan. Wil u dit regtig doen?
+Clear=Maak skoon
+#Mouse actions
+Click=Kliek
+Drag=Sleep
+Unknown=Onbekend
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=k
+RemoveTextStyles=Verwyder alle teksstyl
+StopTextStyles=Staak gebruik van teksstyl
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Verwyder skakels
+StopLinks=Staak gebruik van skakel
+#
+NoFormAction=Ons beveel aan dat u 'n aksie vir hierdie vorm invul. Vorms wat hulself pos is 'n gevorderde tegniek wat nie konsekwent in alle blaaiers mag werk nie.
+NoAltText=Indien die prent met die inhoud van die dokument verband hou, moet u Alt-teks voorsien wat in skoonteksblaaiers vertoon sal word en wat in ander blaaiers sal verskyn terwyl die prent laai of waarin die laai van prente gedeaktiveer is.
+#
+Malformed=Die bron kon nie weer na die dokument omskep word nie omdat dit nie geldige XHTML is nie.
+NoLinksToCheck=Daar is geen elemente met skakels vir nagaan nie
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac9358ed41
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,313 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+
+
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Plak as aanhaling">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "a">
+
+
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Invoeg">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Skakel…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benoemde anker…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Prent…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontale streep">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakters en simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Breuk onder prent(e)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Skep skakel…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigeer skakel in nuwe Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Kies lettertipe">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Wisselende wydte">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Vaste wydte">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "w">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Kies lettertipegrootte">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Groter">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "G">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ".">
+
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grootte">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksstyl">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Vet">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Skuins">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Onderstreep">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Deurhaal">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Boskrif">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Onderskrif">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Niebrekend">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Benadruk">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "B">
+<!ENTITY styleStrong.label "Sterker benadruk">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Aanhaling">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Afkorting">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akroniem">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "o">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Voorbeeld-afvoer">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "o">
+<!ENTITY styleVar.label "Veranderlike">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekskleur…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- of selagtergrondkleur…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "a">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Verwyder genoemde ankers">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "V">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraaf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraaf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Kop 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Kop 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Kop 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Kop 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Kop 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Kop 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformaat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lys">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Geen">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Koeëltjies">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Getalle">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisie">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Lys-eienskappe…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Kies paragraafformaat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Lyfteks">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Belyn">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Rig linkshaaks">
+<!ENTITY alignCenter.label "Middel">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "M">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Rig middelhaaks">
+<!ENTITY alignRight.label "Regs">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rig regshaaks">
+<!ENTITY alignJustify.label "Alkanthaaks">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "A">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Rig alkanthaaks">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Meer inkeep">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "M">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Minder inkeep">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "M">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Bladsykleure en -agtergrond…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "a">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Kies">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "K">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelkies">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "k">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelinvoeg">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelskrap">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "s">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Invoeg">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Ry">
+<!ENTITY tableRows.label "Ry(e)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Ry bokant">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Ry onderkant">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolom(me)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "K">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom voor">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "K">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom na">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Sel">
+<!ENTITY tableCells.label "Sel(le)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Selinhoud">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle selle">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel voor">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel ná">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "n">
+<!-- Delete SubMenu -->
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Verdeel sel">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "s">
+<!ENTITY convertToTable.label "Skep tabel uit gemerkte deel">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "S">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabeleienskappe…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "e">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Prent">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe prent in of redigeer gemerkte prent se eienskappe">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.streep">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Voeg horisontale streep in of redigeer gemerkte streep se eienskappe">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe tabel in of redigeer gemerkte tabel se eienskappe">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Skakel">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe skakel in of redigeer gemerkte skakel se eienskappe">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Voeg nuwe genoemde anker in of redigeer gemerkte anker se eienskappe">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Kies kleur vir teks">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Kies kleur vir agtergrond">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleiner lettertipe">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Groter lettertipe">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Vet">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skuins">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Onderstreep">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Verwyder of voeg kollys by">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Verwyder of voeg nommerlys by">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Keep teks uit (skuif links)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Keep teks in (skuif regs)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Kies teksgerigtheid">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Voeg 'n skakel, anker, prent, horisontale streep of tabel in">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Rig teks langs linkerkantlyn langs">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Rig teks middelhaaks">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Rig teks langs regterkantlyn langs">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Rig teks langs linker- en regterkantlyn langs">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label "Invoeg">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Werk by">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "W">
+<!ENTITY removeTOC.label "Verwyder">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "V">
+<!ENTITY tocMenu.label "Inhoudsopgawe…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "I">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44c7198be7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Hang hierdie prent by die boodskap aan">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "h">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Hang die bron van hierdie skakel by die boodskap aan">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "b">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53a4c15611
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skryf: (onderwerploos)">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Lêer">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuwe">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Boodskap">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adresboek-kennis…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "k">
+
+
+
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webbladsy…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sluit">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.label "Stoor">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Stoor as">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Lêer…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Onvoltooid">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Versend nou">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Versend later">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Druk…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Redigeer">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Ontdoen">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY redoCmd.label "Herdoen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Skrap">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Heromvou">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+
+
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Vind weer">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Vind vorige">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Bekyk">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Nutsbalke">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Skryf-nutsbalk">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringbalk">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusbalk">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Doelmaak…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "D">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kennisse-kantbalk">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "e">
+<!-- Format Menu -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "Formaat">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!-- Options Menu -->
+
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opsies">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Toets spelling…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Gaan spelling na terwyl u tik">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "G">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Haal boodskap aan">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "H">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+
+<!ENTITY attachVCard.label "Heg persoonlike kaart (vCard) aan">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Ontvangsnota">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Afleweringstatus-kennisgewing">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "k">
+
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteit:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagste">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Gewoon">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogste">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Stuur 'n afskrif aan">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Liasseer hier">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nutsgoed">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u">
+
+
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+
+
+
+
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeer">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bring alles na vore">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoem">
+<!ENTITY windowMenu.label "Venster">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY sendButton.label "Stuur">
+<!ENTITY quoteButton.label "Aanhaal">
+<!ENTITY addressButton.label "Kennisse">
+<!ENTITY spellingButton.label "Spelling">
+<!ENTITY saveButton.label "Stoor">
+<!ENTITY printButton.label "Druk">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Versend hierdie boodskap nou">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Versend hierdie boodskap later">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Haal die vorige boodskap aan">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Selekteer 'n ontvanger uit 'n adresboek">
+
+
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Stoor hierdie boodskap">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Knip">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopieer">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Plak">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Druk hierdie boodskap">
+
+<!-- Headers -->
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY subject.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+ to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Voeg gesiggie in">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Glimlag">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frons">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Knipoog">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tong uitsteek">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laggend">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verleë">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Besluiteloos">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Verrassing">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Soentjie">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gil">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Koel">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldbek">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Voet-in-die-mond">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Onskuldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Huil">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mond-is-verseël">
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Geen voorstel gevind nie">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoreer woord">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Voeg by woordeboek">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "e">
+<!ENTITY undo.label "Ontdoen">
+<!ENTITY undo.accesskey "O">
+<!ENTITY cut.label "Knip">
+<!ENTITY cut.accesskey "p">
+<!ENTITY copy.label "Kopieer">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Plak">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Plak as aanhaling">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Open">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Skrap">
+<!ENTITY delete.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Verwyder aanhegsel">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "V">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Hernoem…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY selectAll.label "Merk alles">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY attachPage.label "Heg webbladsy aan…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kennisse">
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81855a9cce
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Vordering:">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb6d9cc57b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Jou boodskap is gestuur.
+messageSaved=Jou boodskap is gestoor.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d91428766
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Invoerslimmerd">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Voer opsies, rekeningopstelling, adresboek, filters en ander data van:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Voer voorkeure, rekeningopstelling, adresboek, filters en ander data van:">
+
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Moenie enigiets invoer nie">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Voer instellings en posvouers in">
+<!ENTITY importItems.title "Items om in te voer">
+<!ENTITY importItems.label "Kies watter items om in te voer:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Voer tans in…">
+<!ENTITY migrating.label "Die volgende items word tans ingevoer…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Kies profiel">
+<!ENTITY selectProfile.label "Die volgende profiele kan ingevoer word vanaf:">
+
+<!ENTITY done.title "Invoer afgehandel">
+<!ENTITY done.label "Die volgende items is suksesvol ingevoer:">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b9e955661
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+
+2_seamonkey=Rekeningopstelling
+2_outlook=Rekeningopstelling
+
+
+
+
+
+
+128_seamonkey=Posvouers
+128_outlook=Posvouers
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5da091cd5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Onderwerp
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Herstuur-opmerking
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Herstuur-datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Herstuur-afsender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Herstuur-van
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Herstuur-aan
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Herstuur-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Afsender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Van
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Antwoord-aan
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisasie
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Aan
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Nuusgroepe
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Opvolg-aan
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Verwysings
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Boodskap-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Skakel na dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Lêerinligting:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Aanhegsels
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Deel %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Oorspronklike boodskap --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42ad2fafeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Aan
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Verspreiding
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Opvolg-aan
+FROM=Van
+STATUS=Status
+LINES=Reëls
+MESSAGE-ID=Boodskap-ID
+MIME-VERSION=MIME-weergawe
+NEWSGROUPS=Nuusgroepe
+ORGANIZATION=Organisasie
+REFERENCES=Verwysings
+REPLY-TO=Antwoord-aan
+RESENT-COMMENTS=Herstuur-opmerking
+RESENT-DATE=Herstuur-datum
+RESENT-FROM=Herstuur-van
+RESENT-MESSAGE-ID=Herstuur-boodskap-ID
+RESENT-SENDER=Herstuur-afsender
+RESENT-TO=Herstuur-aan
+RESENT-CC=Herstuur-CC
+SENDER=Afsender
+SUBJECT=Onderwerp
+APPROVED-BY=Goedgekeur-deur
+USER-AGENT=Gebruikeragent
+FILENAME=Lêernaam
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..baef0c8a38
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pos">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lees boodskappe">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Skryf 'n nuwe boodskap">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nuusgroepe">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Bestuur nuusgroepintekeninge">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Voere">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Bestuur intekeninge">
+
+
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Rekeninge">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Bestuur vouerintekeninge">
+<!ENTITY settingsLink.label "Bekyk opstelling vir hierdie rekening">
+
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Gevorderde kenmerke">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Deursoek boodskappe">
+<!ENTITY filtersLink.label "Bestuur boodskapfilters">
+<!ENTITY junkSettings.label "Gemorspos-opstelling">
+<!ENTITY offlineLink.label "Aflynopstelling">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc9096b9ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Aan">
+<!ENTITY fromField4.label "Van">
+<!ENTITY senderField4.label "Afsender">
+
+
+
+
+<!ENTITY ccField4.label "CC">
+<!ENTITY bccField4.label "BCC">
+
+
+
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Skrap">
+
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Wys ikone en teks">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "e">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Wys net ikone">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Wys net teks">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Wys altyd antwoord aan afsender">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "a">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Meer">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Open">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Stoor alle…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Afheg alle…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Skrap alle…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Stoor">
+
+
+
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopieer skakelligging">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..467e3da0a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Laai af en sinchroniseer boodskappe">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Items vir aflyngebruik">
+
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Laai af en sinchroniseer die volgende:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Posboodskappe">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Nuusgroepboodskappe">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Stuur ongestuurde boodskappe">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Werk aflyn sodra aflaai en/of sinchronisering afgehandel is">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "Kies…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "K">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies posvouers en nuusgroepe vir aflyngebruik.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Aflaai">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Vouers en nuusgroepe">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e0a997db2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Bekyk:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "e">
+<!ENTITY viewAll.label "Almal">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Ongelees">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "O">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nie geskrap">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "g">
+<!ENTITY viewTags.label "Merkers">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "M">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Doelmaak aansigte">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "a">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Stoor aansig as 'n vouer…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Doelmaak…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "D">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc889855e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Let wel: Hierdie ontvangstrokie erken net dat die boodskap op die ontvanger se rekenaar vertoon is. Daar is geen waarborg dat die ontvanger die boodskap gelees of die inhoud daarvan verstaan het nie.
+MsgMdnDispatched=Die boodskap is óf gedruk, gefaks of aangestuur sonder dat dit aan die ontvanger gewys is. Daar is geen waarborg dat die ontvanger die boodskap op 'n later stadium sal lees nie.
+MsgMdnProcessed=Die boodskap is deur die ontvanger se e-posprogram verwerk sonder dat dit gewys is. Daar is geen waarborg dat die boodskap op 'n later stadium gelees sal word nie.
+MsgMdnDeleted=Die boodskap is geskrap. Dis onmoontlik om te bepaal of die persoon aan wie u dit gestuur het, dit gesien het. Hulle kan dit moontlik later ontskrap en dit lees.
+MsgMdnDenied=Die ontvanger van die boodskap wil nie 'n ontvangstrokie aan u stuur nie.
+MsgMdnFailed=Iets het skeefgeloop. 'n Behoorlike ontvangstrokie kon nie gegenereer of aan u gestuur word nie.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Hierdie is die ontvangstrokie vir die pos wat u aan %S gestuur het.
+MdnDisplayedReceipt=Ontvangstrokie (gewys)
+MdnDispatchedReceipt=Ontvangstrokie (gestuur)
+MdnProcessedReceipt=Ontvangstrokie (verwerk)
+MdnDeletedReceipt=Ontvangstrokie (geskrap)
+MdnDeniedReceipt=Ontvangstrokie (geweier)
+MdnFailedReceipt=Ontvangstrokie (misluk)
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7287616576
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Boodskapopsomming">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Gemerkte boodskappe">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f647596205
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 gesprek; #1 gesprekke
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 boodskap;#1 boodskappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 ongelees;, #1 ongelees
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(onderwerploos)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Let wel: #1 boodskappe gemerk, die eerste #2 gewys)
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ad96f5d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nuwe vouer">
+<!ENTITY name.label "Naam:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Skep as 'n subvouer van:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Hierdie bediener beperk vouers tot twee spesiale soorte.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Laat u nuwe vouer toe om dit te bevat:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Net vouers">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Net boodskappe">
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c044dc33e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Laai kopstukke af
+downloadHeadersInfoText=Daar is %S nuwe boodskapkopstukke wat vir hierdie nuusgroep afgelaai moet word.
+cancelDisallowed=Dit lyk nie of hierdie boodskap van u af kom nie. U kan net u eie plasings kanselleer, en nie dié wat deur ander gedoen is nie.
+cancelConfirm=Is u seker u wil hierdie boodskap kanselleer?
+messageCancelled=Boodskap gekanselleer.
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+okButtonText=Aflaai
+
+noNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Laai tans %1$S van %2$S kopskrifte vir %3$S af
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Kopskrifte vir filters kry: %1$S (%2$S/%3$S) op %4$S
+downloadingArticles=Laai tans %S-%S artikels af
+bytesReceived=Laai tans nuusgroepe af: %S ontvang (%S KG gelees teen %S KG/s)
+downloadingArticlesForOffline=Laai tans artikels %S-%S in %S af
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Dit lyk nie of die nuusgroep %1$S op die gasheer %2$S bestaan nie. Wil u daarvan afteken?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Wil u op %1$S inteken?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304='n Nuus- (NNTP) probleem het plaasgevind: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305='n Nuusprobleem het plaasgevind. Die ondersoek na alle nuusgroepe is onvolledig. Probeer om weer al die nuusgroepe te sien
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Daar was 'n magtigingsfout. Probeer weer u naam en/of wagwoord intik.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Daar was 'n kommunikasieprobleem. Probeer weer koppel. TCP-probleem:
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81aa5c57e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Laai boodskappe af
+downloadMessagesLabel1=Wil u boodskappe aflaai vir aflyngebruik voor u aflyn gaan?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Vra my altyd wanneer ek aflyn gaan
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Ongestuurde boodskappe
+sendMessagesLabel2=Wil u nou u ongestuurde boodskappe stuur?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Vra my altyd wanneer ek aanlyn gaan
+
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineLabel1=U is tans aflyn. Wil u aanlyn gaan om nuwe boodskappe te kry?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ongestuurde boodskappe
+sendMessagesOfflineLabel1=U is tans aflyn. Wil u aanlyn gaan om ongestuurde boodskappe te stuur?
+
+offlineTooltip=U is tans aflyn.
+onlineTooltip=U is tans aanlyn.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8b349582a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Werk aanlyn
+desc=Wil u nou aanlyn gaan?\n\n(As u kies om aflyn te werk, kan u later aanlyn gaan - Kies 'Aflyn' uit die 'Lêer'-kieslys en ontmerk 'Werk aflyn'.)
+workOnline=Werk aanlyn
+workOffline=Werk aflyn
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef1d342529
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook -pos, -adresboeke en -instellings
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Posbus %S, %d ingevoerde boodskappe
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Swak parameter aangegee vir posbusinvoer.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Kon nie posbus %S invoer nie, moontlik nie alle boodskappe is uit hierdie posbus ingevoer nie.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-adresboeke
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Ingevoerde adresboekbron %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Kon nie adresboek %S invoer nie, moontlik nie alle adresse is ingevoer nie.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebc9a2a435
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Die volgende toepassings kan gebruik word vir %S.
+
+handleProtocol=%S-skakels
+handleFile=%S-inhoud
+
+descriptionWebApp=Hierdie webtoepassing word gehuisves by:
+descriptionLocalApp=Hierdie toepassing is geleë te:
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c886e1176
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Is u seker u wil die rekening "%S" skrap?
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a62779ef6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bevestig
+confirmResetJunkTrainingText=Is u seker u wil die aanpassende filteropleidingdata teruglaai?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Werkskerm
+myDownloadsFolderName=My aflaaie
+chooseAttachmentsFolderTitle=Kies gids
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-lêer
+saveFile=Stoor lêer
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Gebruik %S
+useDefault=Gebruik %S (verstek)
+
+useOtherApp=Gebruik ander…
+fpTitleChooseApp=Kies hulptoepassing
+manageApp=Toepassingdetail…
+alwaysAsk=Vra altyd
+delete=Skrap aksie
+confirmDeleteTitle=Skrap aksie
+confirmDeleteText=Is u seker u wil hierdie aksie skrap?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Kies klank
+
+#### Remote content
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Uitsonderings - Koekies
+cookiepermissionstext=U kan spesifiseer watter webwerwe altyd of nooit toegelaat moet word om koekies te gebruik nie. Tik die webadres van die werf wat u wil bestuur, presies in en kliek dan Blokkeer, Toelaat vir sessie, of Toelaat.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Gasheer:
+domainColon=Domein:
+forSecureOnly=Slegs geënkripteerde verbindings
+forAnyConnection=Enige soort verbinding
+
+noCookieSelected=<geen koekie geselekteer nie>
+cookiesAll=Die volgende koekies is op u rekenaar gestoor:
+cookiesFiltered=Die volgende koekies pas by u soektog:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..244baf2101
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Tik 'n geldige e-posadres in.
+modifiedAccountExists=Daar bestaan reeds 'n rekening met daardie gebruikernaam en bedienernaam. Tik 'n ander gebruikernaam en/of bedienernaam in.
+userNameChanged=U gebruikernaam is bygewer. Dalk moet u ook u e-posadres en/of gebruikernaam wat met hierdie rekening geassosieer word, bywerk.
+serverNameChanged=Die bedienernaam-opstelling het verander. Kontroleer dat enige vouers wat deur filters gebruik word, op die bediener bestaan.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Is u seker u wil die rekeningslimmerd afsluit?\n\nAs u afsluit, sal enige inligting wat u ingetik het, verlore gaan en die rekening sal nie geskep word nie.
+accountWizard=Rekeningslimmerd
+WizardExit=Afsluit
+WizardContinue=Kanselleer
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+failedRemoveAccount=Kon nie hierdie rekening verwyder nie.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountTitle=Verwys rekening?
+
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=gebruiker
+exampleEmailDomain=voorbeeld.net
+emailFieldText=E-posadres:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Tik u e-posadres in. Dit is die adres wat ander sal gebruik om pos aan u te stuur (byvoorbeeld "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Tik u %1$S %2$S in (byvoorbeeld as u %1$S e-posadres "%3$S" is, is u %2$S "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Bedieneropstelling
+prefPanel-copies=Afskrifte en vouers
+prefPanel-synchronization=Sinchronisasie en berging
+prefPanel-diskspace=Skyfspasie
+prefPanel-addressing=Opmaak en adressering
+prefPanel-junk=Gemorspos-opstelling
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Uitgaande bediener (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteite vir %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+
+identity-edit-req=U moet 'n geldige e-posadres vir hierdie identiteit aandui.
+identity-edit-req-title=Kon nie identiteit skep nie
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-button=Skrap
+
+choosefile=Kies 'n lêer
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a30c9fe839
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+ The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+ the quick filter bar.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Kitsfilterbalk">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Wissel die kitsfilterbalk">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Pas filters steeds toe wanneer vouers gewissel word">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Ongelees">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Wys slegs ongelese boodskappe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Gevlag">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Wys net 'n gevlagde boodskappe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontak">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Wys slegs boodskappe van mense in die adresboek">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Etikette">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Wys slegs boodskappe met etikette op">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Aanhegsel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Wys slegs boodskappe met aanhegsels">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 boodskap;#1 boodskappe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Geen resultate nie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "120">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Afsender">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Ontvangers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Onderwerp">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Lyf">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Herhaal dié soektog oor alle vouers heen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Druk weer 'Enter' om die soektog te herhaal vir: #1">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c74700d338
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Herbenoem vouer">
+<!ENTITY rename.label "Tik die nuwe naam vir u vouer in:">
+<!ENTITY rename.accesskey "T">
+<!ENTITY accept.label "Hernoem">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..525b34fcf2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+
+
+
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Vandag">
+
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ca4a57b88
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Onderwerp
+From=Van
+Body=Lyf
+Date=Datum
+Priority=Prioriteit
+Status=Status
+To=Aan
+Cc=CC
+ToOrCc=Aan of CC
+AgeInDays=Ouderdom in dae
+SizeKB=Grootte (KG)
+Tags=Merkers
+# for AB and LDAP
+AnyName=Enige naam
+DisplayName=Vertoonnaam
+Nickname=Bynaam
+ScreenName=Skermnaam
+Email=E-pos
+AdditionalEmail=Bykomende e-pos
+AnyNumber=Enige nommer
+WorkPhone=Telefoon werk
+HomePhone=Telefoon tuis
+Fax=Faks
+Pager=Roeper
+Mobile=Selfoon
+City=Dorp/stad
+Street=Straat
+Title=Titel
+Organization=Organisasie
+Department=Afdeling
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Van, Aan, CC of BCC
+JunkScoreOrigin=Gemorsgraderingoorsprong
+JunkPercent=Gemorspersentasie
+AttachmentStatus=Aanhegselstatus
+JunkStatus=Gemors-status
+Label=Etiket
+Customize=Doelmaak…
+MissingCustomTerm=Vermiste doelgemaakte term
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..888633fee3
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=bevat
+1=bevat nie
+2=is
+3=is nie
+4=is leeg
+
+5=is voor
+6=is na
+
+7=is hoër as
+8=is laer as
+
+9=begin met
+10=eindig met
+
+11=klink soos
+12=LdapDwim
+
+13=is groter as
+14=is minder as
+
+15=NameCompletion
+16=is in my adresboek
+17=is nie in my adresboek nie
+18=is nie leeg nie
+19=pas by
+20=pas nie by nie
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2653127690
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Soek tans…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+noMatchesFound=Geen resultate gevind nie
+labelForStopButton=Stop
+labelForSearchButton=Soek
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Voeg 'n nuwe reël by
+lessButtonTooltipText=Verwyder hierdie reël
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e73e48cee0
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Pas al die volgende">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Pas enige van die volgende">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "e">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36f2f0e208
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Afskakelingvordering-venster
+taskProgress=Verwerk tans %1$S van %2$S take\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a545dac9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Hierdie is 'n <B>GEËNKRIPTEERDE</B> of <B>ONDERTEKENDE</B> boodskap.<br> Hierdie postoepassing werk nie met geënkripteerde of ondertekende pos nie.
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..237a6fe179
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Opstelling">
+<!ENTITY security.caption "Sekuriteit en magtiging">
+<!ENTITY serverName.label "Bedienernaam:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "B">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrywing:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Poort:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Gebruikernaam:">
+<!ENTITY userName.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsekuriteit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, indien beskikbaar">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-bediener">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Verstek:">
+<!ENTITY authMethod.label "Magtigingmetode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7247cb713b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Inteken">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Inteken">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "I">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Afteken">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "A">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuwe groepe">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Verfris">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "V">
+<!ENTITY stopButton.label "Stop">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "t">
+<!ENTITY server.label "Rekening:">
+<!ENTITY server.accesskey "R">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Inteken">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Wys items wat dit bevat:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "y">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7509f622e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Kies watter nuusgroepe om op in te teken:
+subscribeLabel-imap=Kies watter vouers om op in te teken:
+pleaseWaitString=Wag asseblief…
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c182dd4e51
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Sluit oortjie">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Lys alle oortjies">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Huis">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48aa963bfd
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryNoButtonLabel = Nee
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bce6dbc3c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=gister
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a04442e5b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekslêer (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Voer 'n adresboek uit 'n tekslêer in, waaronder: LDIF- (.ldif, .ldi), keepgeskeide (.tab, .txt) of kommageskeide (.csv) formate.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Teksadresboek
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Ingevoerde adresboekbron %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Kon nie adresboek %S invoer nie, moontlik nie alle adresse is ingevoer nie.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2b2c0407d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Kon nie toegang tot die lêer vir adresboek %S kry nie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d764664166
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filterstaaflêer">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Die filterstaaflêer teken aan watter filters vir hierdie rekening gebruik is. Merk die blokkie hieronder om boekstawing te aktiveer.">
+<!ENTITY clearLog.label "Maak staaflêer leeg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "M">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktiveer die filterstaaflêer">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Sluit">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "u">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8839180cf5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zoem in">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i">
+
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zoem uit">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Teruglaai">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoem net teks">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoem">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..37f83026cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Kies vouer(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Kies watter vouers deursoek moet word:">
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5804b9179
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nuwe gestoorde soekvouer">
+<!ENTITY name.label "Naam:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Skep as 'n subvouer van:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Stel die soektogkriteria op wat vir hierdie gestoorde soektogvouer gebruik word: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Kies watter vouers deursoek moet word: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kies…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Soek aanlyn (gee jou bygewerkte resultate vir IMAP- en nuusvouers maar neem langer om vouer te open)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "S">
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7df1741755
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Instellings vir Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Posbus %1$S, %2$d boodskappe ingevoer
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Swak parameter aangegee vir posbusinvoer.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Kon nie toegang tot die lêer vir posbus %S kry nie.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Kon nie posbus %S invoer nie, moontlik nie alle boodskappe is uit hierdie posbus ingevoer nie.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Adresboek vir Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Adresboek vir Windows Live Mail (Windows-adresboek
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adresboek %S ingevoer
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Kon nie adresboek %S invoer nie, sommige adresse is moontlik nie ingevoer nie.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Swak parameter aangegee vir adresboekinvoer.