diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast')
519 files changed, 33476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97dcaa387f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox y los logotipos de Firefox son marques rexistraes de Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38a51d2ea4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificáu de seguranza que nun ye válidu. + +cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten les autoridaes certificadores. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ta sofitáu pola organización ensin ánimu de llucru Mozilla, que xestiona un almacén d'entidá certificadora (CA) abiertu dafechu. L'almacén CA ayúdanos a asegurar que les entidaes certificadores siguen les meyores práutiques pa la seguranza de los usuarios. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa l'almacén CA de Mozilla pa verificar qu'una conexón ye segura, en cuentes d'usar los certificaos forníos pol sistema operativu del usuariu. Polo tanto, si un antivirus o una rede interceuten una conexón con un certificáu de seguranza emitíu por una CA que nun tan nel almacén CA de Mozilla, la conexón considérase insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Daquién podría tar tentando de suplantar el sitiu y nun habríes siguir. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota en { $hostname } porque nun se conoz el so emisor de certificaos, el certificáu ta robláu por sigo mesmu o'l sirvidor nun unvia los certificaos intermedios correutos. + +cert-error-trust-cert-invalid = El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA que nun ye válida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló col usu d'un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru. + +cert-error-trust-expired-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor caducó. + +cert-error-trust-self-signed = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. + +cert-error-trust-symantec = Los certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign yá nun se consideren seguros porque estes entidaes certificadores nun siguieron les práutiques de seguranza nel pasáu. + +cert-error-untrusted-default = El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa los nomes de darréu: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } caducó'l { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos, que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } nun va ser válidu hasta'l { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Códigu del fallu: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten entidaes certificadores. La mayoría de restoladores yá nun s'enfoten nos certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } usa un certificáu d'una d'eses autoridaes y, polo tanto, la identidá del sitiu nun pue demostrase. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Pues avisar del problema al alministrador del sitiu web. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza estricta de tresporte HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixación de claves públiques HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificaos: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir el sitiu nuna ventana nueva + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pa protexer la to seguranza, { $hostname } nun va permitir que { -brand-short-name } amuese la páxina si otru sitiu la incrustó. Pa ver esta páxina, tienes d'abrila nuna ventana nueva. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Nun ye posible conectase +deniedPortAccess-title = Esta direición ta torgada +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Eh… Tenemos problemes p'atopar el sitiu. +fileNotFound-title = Nun s'atopó'l ficheru +fileAccessDenied-title = Negóse l'accesu al ficheru +generic-title = Meca. +captivePortal-title = Aniciu de sesión na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Eh… Esta direición nun paez correuta. +netInterrupt-title = Torgóse la conexón +notCached-title = El documentu caducó +netOffline-title = Mou ensin conexón +contentEncodingError-title = Fallu de codificación del conteníu +unsafeContentType-title = Tipu de ficheru inseguru +netReset-title = Reanicióse la conexón +netTimeout-title = Escosó'l tiempu d'espera de la conexón +unknownProtocolFound-title = Nun s'entendió la direición +proxyConnectFailure-title = El sirvidor proxy ta refugando les conexones +proxyResolveFailure-title = Nun ye posible atopar el sirvidor proxy +redirectLoop-title = La páxina nun ta redirixendo afayadizamente +unknownSocketType-title = Rempuesta inesperada del sirvidor +nssFailure2-title = La conexón segura falló +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } nun pue abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Fallu de conteníu toyíu +sslv3Used-title = Nun ye posible conectase de mou seguru +inadequateSecurityError-title = La conexón nun ye segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloquiada +clockSkewError-title = El reló del ordenador ta mal +networkProtocolError-title = Fallu del protocolu de rede +nssBadCert-title = Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza +nssBadCert-sts-title = Nun se conectó: Problema potencial de seguranza +certerror-mitm-title = Un programa evita que { -brand-short-name } se conecte con seguranza a esti sitiu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c629a7619d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Tocante a { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novedaes + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Comprobar los anovamientos + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Reaniciar p'anovar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando los anovamientos… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baxando l'anovamientu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Baxando l'anovamientu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aplicando l'anovamientu… + +update-failed = L'anovamientu falló. <label data-l10n-name="failed-link">Baxa la última versión</label> +update-failed-main = L'anovamientu falló. <a data-l10n-name="failed-link-main">Baxa la última versión</a> + +update-adminDisabled = L'alministrador del sistema desactivó los anovamientos +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ta anováu +update-otherInstanceHandlingUpdates = Otra instancia ta anovando { -brand-short-name } + +update-manual = Hai anovamientos disponibles en <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Yá nun pues anovar más nesti sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Lleer más</label> + +update-restarting = Reaniciando… + +channel-description = Anguaño tas na canal d'anovamientos <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } ye esperimental y pue ser inestable. + +aboutdialog-help-user = Ayuda de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Opinar + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ye una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa tol mundu. + +community-2 = { -brand-short-name } ta diseñáu por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa tol mundu. + +helpus = ¿Quies ayudar? ¡<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fai una donación</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">andecha</label>! + +bottomLinks-license = Información de la llicencia +bottomLinks-rights = Derechos del usuariu final +bottomLinks-privacy = Política de privacidá + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab174abb1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Cuentes y contraseñes + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-filter = + .placeholder = Buscar cuentes + +create-login-button = Crear una cuenta + +fxaccounts-sign-in-text = Consigui les tos contraseñes n'otros preseos +fxaccounts-sign-in-sync-button = Aniciar sesión pa sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar la cuenta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir el menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar d'otru restolador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar d'un ficheru… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Esportar les cuentes… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Quitar toles cuentes… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencies + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ayuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Cuentes que concasen cola consulta de busca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } cuenta + *[other] { $count } cuentes + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertes +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Últimu usu +login-list-intro-title = Nun s'atoparon cuentes +login-list-intro-description = Equí van amosase les contraseñes cuando les guardes en { -brand-product-name }. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nun s'atoparon cuentes +about-logins-login-list-empty-search-description = Nun hai resultaos que concasen cola busca. +login-list-item-title-new-login = Cuenta nueva +login-list-item-subtitle-new-login = Introduz los datos d'aniciu de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (ensin nome d'usuariu) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitiu web arrampuñáu +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contraseña vulnerable + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = ¿Busques les tos cuentes guardaes? Activa la sincronización pa importales. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nun s'atoparon cuentes sincronizaes. +login-intro-description = Si guardesti les cuentes nel { -brand-product-name } d'otru preséu, esti ye'l mou de tenelos equí: +login-intro-instructions-fxa = Crea una { -fxaccount-brand-name } o anicia sesión nel preséu onde se guarden les tos cuentes +login-intro-instructions-fxa-settings = Vete p'Axustes > Sync > Activar la sincronización… Marca'l caxellu «Cuentes y contraseñes». +about-logins-intro-import2 = Si les tos cuentes tán guardaes fuera de { -brand-product-name }, pues <a data-l10n-name="import-browser-link">importales d'otru restolador</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">d'un ficheru</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Creación d'una cuenta +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Quitar +login-item-origin-label = Direición del sitiu web +login-item-tooltip-message = Asegúrate que concasa cola direición del sitiu web onde anicies sesión. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome d'usuariu +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ensin nome d'usuariu) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = ¡Copióse! +login-item-password-label = Contraseña +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar la contraseña +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = ¡Copióse! +login-item-save-changes-button = Guardar los cambeos +login-item-save-new-button = Guardar +login-item-cancel-button = Encaboxar +login-item-time-changed = Última modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Data de creación: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Últimu usu: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pa editar l'aniciu de sesión, introduz los datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar la cuenta guardada + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pa ver la contraseña, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = desvelar la contraseña guardada + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pa copiar la contraseña, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar la contraseña guardada + +## Master Password notification + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pa esportar les cuentes, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = esportar les cuentes y contraseñes guardaes + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduz al contraseña primaria pa ver les cuentes y contraseñes guardaes +master-password-reload-button = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = A + +## Password Sync notification + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Encaboxar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Encaboxar + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = ¿Quitar esta cuenta? +confirm-delete-dialog-message = Esta aición nun pue desfacese. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Quitar + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Quitar + [one] Quitar + *[other] Quitar too + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Sí, quitar esta cuenta + [one] Sí, quitar esta cuenta + *[other] Sí, quitar estes cuentes + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] ¿Quitar { $count } cuenta? + *[other] ¿Quitar { $count } cuentes? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Esto va quitar la cuenta que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + [one] Esto va quitar la cuenta que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + *[other] Esto va quitar les cuentes que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] ¿Quitar { $count } cuenta de tolos preseos? + *[other] ¿Quitar { $count } cuentes de tolos preseos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Esto va quitar la cuenta que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + [one] Esto va quitar la cuenta que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + *[other] Esto va quitar les cuentes que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Esportación de cuentes y contraseñes +about-logins-confirm-export-dialog-message = Les contraseñes van guardase como testu lleíble (por exemplu: C0ntR4s4ñ4M4l4), polo que tol mundu va poder abrir el ficheru esportáu y veles. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Esportar… + +about-logins-alert-import-title = Completóse la importación +about-logins-alert-import-message = Mira'l sumariu detalláu de la importación + +confirm-discard-changes-dialog-title = ¿Escartar los cambeos ensin guardar? +confirm-discard-changes-dialog-message = Van perdese tolos cambeos ensin guardar. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Arrampuñamientu del sitiu web +breach-alert-text = Hebo un escape o robu de les contraseñes d'esti sitiu web dende la última vegada qu'anovesti los detalles d'aniciu de sesión. Camuda la contraseña pa protexer la cuenta. +about-logins-breach-alert-date = Esti arrampuñamientu asocedió'l { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Dir a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Lleer más + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contraseña vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta contraseña usóse n'otra cuenta que probablemente tuviere nun arrampuñamientu de datos. Usar los mesmos datos en toles cuentes ponles en riesgu. Camuda esta contraseña. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Dir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Lleer más + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Yá esiste una entrada pa «{ $loginTitle }» con esi nome d'usuariu. <a data-l10n-name="duplicate-link">¿Dir a la entrada esistente?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Asocedió un fallu al tentar de guardar esta contraseña. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Esportación del ficheru de cuentes +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = anicios_sesión.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Esportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu CSV + *[other] Ficheru CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importación d'un ficheru de cuentes +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu CSV + *[other] Ficheru CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu TSV + *[other] Ficheru TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Completóse la importación +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Cuentes amestaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Cuentes amestaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Cuentes anovaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Cuentes anovaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Cuentes duplicaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nun s'importó)</span> + *[other] <span>Cuentes duplicaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nun s'importaron)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Fallos:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(nun s'importó)</span> + *[other] <span>Fallos:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(nun s'importaron)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fecho + +about-logins-import-dialog-error-title = Fallu de la importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Una cuenta tien dellos valores en conflictu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplu: nomes d'usuariu, contraseñes o URL múltiples pa una cuenta. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problemes col formatu del ficheru +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falten les testeres de les columnes o son incorreutes. Asegúrate de que'l ficheru inclúi les columnes pal nome d'usuariu, la contraseña y la URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Nun ye posible lleer el ficheru +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } nun tienes permisu pa lleer el ficheru. Prueba a camudar los sos permisos. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Nun ye posible analizar el ficheru +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrate de qu'esbillesti un ficheru CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nun s'importó nenguna cuenta +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Lleer más +about-logins-import-dialog-error-cancel = Encaboxar + +about-logins-import-report-title = Sumariu de la importación +about-logins-import-report-description = Cuentes y contraseñes importaes a { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Filera { $number } + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Fallu: Falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Cuenta nueva</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Cuentes nueves</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cuenta anovada</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cuentes anovaes</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Informe del sumariu de la importación diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4756fe2a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Amestar etiquetes + +pocket-panel-saved-error-generic = Hebo un fallu al tentar de guardar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-only-links = Namás puen guardase enllaces +pocket-panel-saved-error-not-saved = Nun se guardó la páxina +pocket-panel-saved-error-no-internet = Has tar conectáu a internet pa guardar en { -pocket-brand-name }. Conéctate a internet y volvi tentalo, por favor. +pocket-panel-saved-page-removed = Quitóse la páxina +pocket-panel-saved-page-saved = Guardóse en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Quitando la páxina… +pocket-panel-saved-processing-tags = Amestando les etiquetes… +pocket-panel-saved-remove-page = Quitar la páxina +pocket-panel-saved-save-tags = Guardar +pocket-panel-saved-saving-tags = Guardando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetes suxeríes +pocket-panel-saved-tags-saved = Amestáronse les etiquetes +pocket-panel-signup-view-list = Ver la llista + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = ¿Yá uses { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Lleer más +pocket-panel-signup-login = Anicia sesión +pocket-panel-signup-signup-email = Rexistrase con un corréu +pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrate en { -pocket-brand-name }, ye de baldre. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrase con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Calca nel botón de { -pocket-brand-name } pa guardar cualesquier artículu, videu o páxina dende { -brand-product-name }. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Llista de mio +pocket-panel-home-welcome-back = Volvi afayate +pocket-panel-home-paragraph = Pues usar { -pocket-brand-name } pa esplorar y guardar páxines web, artículos, vídeos, podcasts o volver a lo que tabes lleendo. + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1457fe4fb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Polítiques d'empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = N'activo +errors-tab = Fallos +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = El serviciu de polítiques d'empresa ta activu mas nun hai polítiques actives. +inactive-message = El serviciu de polítiques d'empresa ta inactivu. + +policy-name = Nome de la política +policy-value = Valor de la política +policy-errors = Fallos de la política diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54f3618684 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir una ventana privada + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na web +about-private-browsing-info-title = Tas nuna ventana privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Busca na web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Busca con { $engine } o introduz una direición +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Busca o introduz una direición +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Busca con { $engine } o introduz una direición +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Busca o introduz una direición +about-private-browsing-not-private = Anguaño nun tas nuna ventana privada. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ye'l motor de busca predetermináu nes ventanes privaes +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pa esbillar un motor de busca diferente, vete a <a data-l10n-name="link-options">Opciones</a> + *[other] Pa esbillar un motor de busca diferente, vete a <a data-l10n-name="link-options">Preferencies</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab83ca3f68 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Ríquese'l reaniciu + +restart-button-label = Reaniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4217618024 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = ¡Afayáivos, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = ¡Venimos a visitavos en paz y con bona voluntá! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Los robós nun puen firir a humanos o, pente inaición, permitir qu'estos últimos se manquen. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Los robós vimos coses que la xente nun sedría a creyer. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Los robós son collacios de plásticu colos que lo pasar podre. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Los robós tienen culeres de metal brillante que nun habríen mordese. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Y tienen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Retentar + .label2 = Nun vuelvas primir esti botón, por favor. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7e96787ab --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restauración d'una sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímoslo, tenemos problemes pa recuperar les páxines. +restore-page-problem-desc = Tenemos problemes pa restaurar la última sesión de restolar. Esbilla «Restaurar la sesión» pa tentalo de nueves. +restore-page-try-this = ¿Sigues ensin ser a restaurar la sesión? A vegaes, una llingüeta causa'l problema. Mira les llingüetes anteriores, desmarca les que nun precises recuperar y dempués, restaura. + +restore-page-hide-tabs = Anubrir les llingüetes anteriores +restore-page-show-tabs = Ver les llingüetes anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Ventana { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Ventanes y llingüetes + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar la sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Aniciar una sesión nueva + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = ¡Too n'orde! +welcome-back-page-title = ¡Too n'orde! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ta preparáu pa siguir. + +welcome-back-restore-button = + .label = ¡Vamos! + .accesskey = V + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar toles ventanes y llingüetes +welcome-back-restore-some-label = Restaurar namás les que quies + +welcome-back-page-info-link = Quitáronse los complementos y les personalizaciones, y reafitáronse los axustes del restolador. Si esto nun igua'l problema, <a data-l10n-name="link-more">llei más tocante a lo que pues facer.</a> + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a58388c6f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informante de llingüetes cascaes +crashed-close-tab-button = Zarrar la llingüeta +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta llingüeta +crashed-restore-all-button = Restaurar toles llingüetes que cascaron +crashed-header = Meca, la llingüeta ta acabante de cascar. +crashed-offer-help = ¡Podemos ayudate! +crashed-single-offer-help-message = Escueyi «{ crashed-restore-tab-button }» pa volver cargar la páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escueyi «{ crashed-restore-tab-button }» o «{ crashed-restore-all-button }» pa volver cargar la páxina/páxines. +crashed-request-help = ¿Ayúdesnos? +crashed-request-help-message = Los informes de casques ayúdennos a diagnosticar y ameyorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informa d'esta llingüeta +crashed-send-report-2 = Unviar un informe automáticu del casque pa que podamos iguar problemes como esti +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionales (son públicos y visibles) +crashed-include-URL-2 = Incluyir les URLs de los sitios onde tabes cuando { -brand-short-name } cascó +crashed-report-sent = L'informe del casque yá s'unvió. ¡Gracies por facer que { -brand-short-name } ameyore! +crashed-request-auto-submit-title = Informa en segundu planu de les llingüetes +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Anovar les preferencies pa unviar automáticamente informes cuando { -brand-short-name } casque diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..573de0a3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Usu de memoria estimáu de les llingüetes + +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0817019054 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Unviar a tolos preseos + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Xestionar los preseos… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d0e3025a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar llingüetes + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Llingüeta de contenedor nueva + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Llingüetes anubríes + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar los contenedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ac86dc948 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-default-theme-description = Sigue los axustes del sistema operativu pa los botones, les ventanes y los menús. + +extension-firefox-compact-light-name = Claridá +extension-firefox-compact-light-description = Un estilu con un esquema de colores claros. + +extension-firefox-compact-dark-name = Escuridá +extension-firefox-compact-dark-description = Un estilu con un esquema de colores escuros. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Usa un aspeutu coloríu pa los botones, el menú y les ventanes. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96193526e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Nun ye posible anovar + .buttonlabel = Lleer más + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Escartar + .secondarybuttonaccesskey = E +appmenu-update-unsupported-message2 = Esti sistema operativu nun ye compatile cola última versión de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } nun ye a anovase automáticamente a la última versión. + .buttonlabel = Anovar { -brand-shorter-name } de toes toes + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Hai un anovamientu disponible pa { -brand-shorter-name } mas nun pue instalase porque hai otra copia de { -brand-shorter-name } n'execución. Zárrala pa siguir col anovamientu o escueyi «Anovar { -brand-shorter-name } de toes toes» (la otra copia pue nun funcionar correutamente hasta que la reanicies). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = D'acuerdu + .buttonaccesskey = D +appmenu-addon-post-install-message3 = Xestiona los tos complementos y estilos pente'l menú de l'aplicación. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir qu'esta estensión s'execute en ventanes privaes + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La páxina «Llingüeta nueva» camudó. + .buttonlabel = Caltener los cambeos + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Xestionar les llingüetes nueves + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La páxina d'aniciu camudó. + .buttonlabel = Caltener los cambeos + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Xestionar la páxina d'aniciu + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Accedi a les llingüetes anubríes + .buttonlabel = Caltener les llingüetes anubríes + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Desactivar la estensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d714f24eaa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Baxando l'anovamientu de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Hai un anovamientu — baxar agora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Hai un anovamientu — baxar agora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Nun ye posible anovar — el sistema nun ye compatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Hai un anovamientu — reaniciar agora +appmenuitem-new-tab = + .label = Llingüeta nueva +appmenuitem-new-window = + .label = Ventana nueva +appmenuitem-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargues +appmenuitem-passwords = + .label = Contraseñes +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complementos y estilos +appmenuitem-print = + .label = Imprentar… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Más ferramientes +appmenuitem-help = + .label = Ayuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Colar + *[other] Colar + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Abrir el menú de l'aplicación + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Zarrar el menú de l'aplicación + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Axustes + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Averar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Alloñar +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nun hai llingüetes abiertes +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Axustes +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = ¿Quies ver equí les llingüetes d'otros preseos de to? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conectar otru preséu +appmenu-remote-tabs-welcome = Ve una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora +appmenuitem-fxa-sign-in = Aniciar sesión en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar la cuenta +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Sincronizóse per última vegada { $time } + .label = Sincronizóse per última vegada { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincroniza y guarda datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Aniciar sesión +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar la sincronización… +appmenuitem-save-page = + .label = Guardar la páxina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novedaes +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Avisame de les carauterístiques nueves + .accesskey = A + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Analizador del rindimientu + .tooltiptext = Rexistra un perfil de rindimientu +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Desvelar más información +profiler-popup-description-title = + .value = Rexistra, analiza y comparti +profiler-popup-description = Collabora na igua de problemes de rindimientu espublizando perfiles pa compartilos col to equipu. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Lleer más +profiler-popup-settings = + .value = Axustes +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Editar los axustes… +profiler-popup-recording-screen = Rexistrando… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Aniciar un rexistru +profiler-popup-discard-button = + .label = Escartar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Mayús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Mayús+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Xestionar l'historial +appmenu-reopen-all-tabs = Volver abrir toles llingüetes +appmenu-reopen-all-windows = Volver abrir toles ventanes +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar la sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Llimpiar l'historial recién… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recién +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Llingüetes zarraes apocayá +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Ventanes zarraes apocayá + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ayuda de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Tocante a { -brand-shorter-name } + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Consiguir ayuda + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información pa iguar problemes + .accesskey = a +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informar d'un fallu del sitiu… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mou d'iguar problemes… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el mou d'iguar problemes + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de que'l sitiu ye engañosu… + .accesskey = e +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… +appmenu-developer-tools-subheader = Ferramientes del restolador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Estensiones pa desendolcadores diff --git a/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..980dcec24c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0fe933fb0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,593 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Restolar en Privao) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Restolar en Privao) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Restolar en Privao) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Restolar en Privao) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver la información del sitiu + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestionar la compartición de les ventanes o la pantalla col sitiu +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Atroxar datos nel almacenamientu persistente +urlbar-search-tips-confirm = D'acuerdu, entendílo +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Conseyu: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Teclexa menos, atopa más: Busca direutamente en «{ $engineName }» dende la barra de direiciones. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comienza la busca na barra de direiciones pa ver les suxerencies de { $engineName } y l'historial de restolar. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Esbilla esti atayu p'atopar más rápido lo que precises. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Llingüetes +urlbar-search-mode-history = Historial + +## + +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'accesu a preseos de realidá virtual pa esti sitiu web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti los avisos d'esti sitiu web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la cámara pa esti sitiu web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti'l micrófonu pa esti sitiu web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la compartición de pantalles pa esti sitiu web. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'almacenamientu permanente pa esti sitiu. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti los ventanos emerxentes d'esti sitiu web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la reproducción automática con soníu pa esti sitiu web +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la estraición de datos del llenzu d'esti sitiu. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'accesu MIDI pa esti sitiu web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la instalación de complementos pa esti sitiu web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar esti marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Xestionar la estensión… + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Anubrir les barres de ferramientes + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Colar del mou de pantalla completa + .accesskey = C + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Y agora busca con: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Camudar los axustes de busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nuna llingüeta nueva + .accesskey = l +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Predeterminar el motor de busca + .accesskey = P +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Predeterminar el motor de busca pa ventanes privaes + .accesskey = r +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Amiestu d'un motor de busca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Llingüetes ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Amiestu d'un marcador +bookmarks-edit-bookmark = Edición d'un marcador +bookmark-panel-cancel = + .label = Encaboxar + .accesskey = E +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar l'editor al guardar + .accesskey = A +bookmark-panel-save-button = + .label = Guardar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información del sitiu de { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguranza de la conexón pa { $host } +identity-connection-not-secure = La conexón nun ye segura +identity-connection-secure = La conexón ye segura +identity-connection-internal = Esto ye una páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Esta páxina ta atroxada nel ordenador. +identity-extension-page = Esta páxina cargóse dende una estensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures. +identity-custom-root = La conexón verificóse con un emisor de certificaos que Mozilla nun reconoz. +identity-passive-loaded = Partes d'esta páxina nun son segures (como les imáxenes). +identity-active-loaded = Desactivesti la proteición nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa un cifráu feble. +identity-insecure-login-forms = Les cuentes introducíes nesta páxina podríen tar en riesgu. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovóse a HTTPS) +identity-https-only-label = Mou de namás HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Sí +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Non +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Non, temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Activa'l mou de namás HTTPS pa esti sitiu si quies que { -brand-short-name } anueve la conexón cuando seya posible. +identity-https-only-info-no-upgrade = Nun ye posible anovar la conexón a HTTPS. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies ente sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Terceros puen usar cookies ente sitios y datos del sitiu mentanto tas nelli. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Lleer más +identity-clear-site-data = + .label = Llimpiar les cookies y los datos de los sitios… +identity-connection-not-secure-security-view = Nun tas conectáu de mou seguru a esti sitiu. +identity-connection-verified = Tas conectáu de mou seguru a esti sitiu. +identity-ev-owner-label = El certificáu emitióse pa: +identity-description-custom-root = Mozilla nun reconoz esti emisor de certificaos. Pue ser que lu amestare'l sistema operativu o un alministrador. <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Quitar la esceición + .accesskey = Q +identity-description-insecure = La conexón a esti sitiu nun ye privada. La información (contraseñes o tarxetes de creitu) qu'unvies podríen vela terceros. +identity-description-weak-cipher-intro = La conexón a esti sitiu web usa un cifráu feble y nun ye privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Terceros puen ver la to información o modificar el comportamientu del sitiu web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures. <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-passive-loaded = La conexón nun ye privada y la información que compartas col sitiu podríen vela otros. +identity-description-passive-loaded-insecure = Esti sitiu web inclúi conteníu que nun ye seguru (como les imáxenes). <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Magar que { -brand-short-name } bloquió dalgún conteníu, entá hai conteníu na páxina que nun ye seguru (como imáxenes). <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-active-loaded = Esti sitiu web inclúi conteníu que nun ye seguru (como los scripts) y la conexón a elli nun ye privada. +identity-description-active-loaded-insecure = La información que compartas con esti sitiu podríen vela otros (contraseñes, mensaxes, tarxetes de creitu, etc.). +identity-learn-more = + .value = Lleer más +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar la proteición pel momentu + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la proteición + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Más información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zarrar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCCIÓN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = AUDIU DESACTIVÁU +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = REPROD. AUTO. BLOQUIADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMAXE SOBRE IMAXE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] DESACTIVAR L'AUDIU + [one] DESACTIVAR L'AUDIU + *[other] DESACTIVAR L'AUDIU DE { $count } LLINGÜETES + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ACTIVAR L'AUDIU + [one] ACTIVAR L'AUDIU + *[other] ACTIVAR L'AUDIU DE { $count } LLINGÜETES + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCIR LA LLINGÜETA + [one] REPRODUCIR LA LLINGÜETA + *[other] REPRODUCIR { $count } LLINGÜETES + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importa los marcadores d'otru restolador a { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Pon los marcadores equí, na barra de los marcadores, p'acceder aína a ellos. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar los marcadores…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Cámara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Cámara +popup-select-microphone-device = + .value = Micrófonu + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micrófonu +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altavoces +popup-select-window-or-screen = + .label = Ventana o pantalla: + .accesskey = V +popup-all-windows-shared = Van compartise toles ventanes visibles de la pantalla. +popup-screen-sharing-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Bloquiar siempres + .accesskey = s +popup-mute-notifications-checkbox = Desactivar los avisos de los sitios web mentanto se comparte + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Busca con { $name } o introduz una direición +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concediésti-y permisos adicionales a esti sitiu web. +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Dir a la direición de la barra de direiciones +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Aiciones de la páxina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Busca con { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Dir pa la llingüeta +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar en «{ $engine }» direutamente dende la barra de direiciones +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Abrir la Vista de Llector +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zarrar la Vista de Llector + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = Agora <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ta a pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Agora esti documentu ta a pantalla completa +fullscreen-exit-button = Colar de la pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Colar de la pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tien el control del punteru. Primi Esc pa recuperalu. +pointerlock-warning-no-domain = Esti documentu tien el control del punteru. Primi Esc pa recuperalu. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Cascó parte d'esta páxina.</strong> Pa facer que { -brand-product-name } sepa d'esti fallu ya igualu rápido, unvia un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Lleer más + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar los marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores de recién +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar más marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú de los marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Otros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores del móvil +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Anubrir la barra de los marcadores + *[other] Amosar la barra de los marcadores + } +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de los marcadores + .accesskey = B + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de los marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos de la barra de los marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos de la barra de los marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Amestar la llingüeta actual a Marcadores + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-recent-activity-title = + .value = Actividá recién + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Guardar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Guardar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Complementos y estilos + .tooltiptext = Xestiona los tos complementos y estilos ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Axustes + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Abre los axustes ({ $shortcut }) + *[other] Abre los axustes + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Unviar l'enllaz per corréu + .tooltiptext = Unvia l'enllaz d'esta páxina per corréu +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Guardar la páxina + .tooltiptext = Guarda esta páxina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Abrir un ficheru + .tooltiptext = Abre un ficheru ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes + .tooltiptext = Amuesa les llingüetes d'otros preseos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva + .tooltiptext = Abre una ventana nueva de Restolar en Privao ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar los axustes +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = X +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Escartar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = E + +## Password save/update panel + +panel-save-update-password = Contraseña + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = ¿Quitar { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Informar d'esta estensión a { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Más… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zarrar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + + +## + + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargues +navbar-overflow = + .tooltiptext = Más ferramientes… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprentar + .tooltiptext = Imprenta esta páxina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Aniciu + .tooltiptext = Páxina d'aniciu de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Mira l'historial, los marcadores guardaos y más coses +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Carauterístiques de l'accesibilidá activaes +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Llingüeta nueva +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Llistar toles llingüetes + .tooltiptext = Llistar toles llingüetes + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } unvia automáticamente dalgunos datos a { -vendor-short-name } pa que podamos ameyorar la to esperiencia. + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitó qu'esta páxina se volviere cargar automáticamente. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fa10eb71b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,448 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Arrastra p'abaxo p'amosar l'historial + *[other] Calca col botón derechu del mur o arrastra p'abaxo p'amosar l'historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Dir p'atrás una páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Atrás + .accesskey = A + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Dir p'alantre una páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Alantre + .accesskey = l + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Alantre + .accesskey = l + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Volver cargar + .accesskey = r + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Volver cargar + .accesskey = r + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Parar + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Parar + .accesskey = P + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Guardar la páxina como… + .accesskey = p + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Amestar esta páxina a Marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Amestar la páxina a Marcadores + .accesskey = M + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Editar el marcador + .accesskey = m + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Amestar esta páxina a Marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Editar esti marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar esti marcador + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Editar esti marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar esti marcador ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir l'enllaz + .accesskey = A + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta nueva + .accesskey = l + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = r + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir l'enllaz nuna ventana nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta privada nueva + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Amestar l'enllaz a Marcadores + .accesskey = M + +main-context-menu-save-link = + .label = Guardar l'enllaz como… + .accesskey = z + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Guardar l'enllaz en { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar la direición de corréu + .accesskey = d + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar l'enllaz + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R + +main-context-menu-media-pause = + .label = Posar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Activar l'audiu + .accesskey = A + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desactivar l'audiu + .accesskey = D + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocidá + .accesskey = V + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = ×0,5 + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = ×1,0 + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = ×1,25 + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = ×1,5 + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = ×2 + +main-context-menu-media-loop = + .label = Repitición + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar los controles + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Anubrir los controles + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = c + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Colar de la pantalla completa + .accesskey = o + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ver n'Imaxe sobre Imaxe + .accesskey = V + +main-context-menu-image-reload = + .label = Volver cargar la imaxe + .accesskey = r + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Abrir la imaxe nuna llingüeta nueva + .accesskey = i + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Abrir el videu nuna llingüeta nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar la imaxe + .accesskey = x + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz de la imaxe + .accesskey = o + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz del videu + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz del audiu + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Guardar la imaxe como… + .accesskey = G + +main-context-menu-image-email = + .label = Unviar la imaxe per corréu… + .accesskey = r + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Afitar la imaxe como fondu d'escritoriu… + .accesskey = x + +main-context-menu-image-info = + .label = Ver la información de la imaxe + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver la descripción + .accesskey = d + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Guardar el videu como… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Guardar l'audiu como… + .accesskey = v + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Facer una captura… + .accesskey = F + +main-context-menu-video-email = + .label = Unviar el videu per corréu + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Unviar l'audiu per corréu + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar esti plugin + .accesskey = c + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Anubrir esti plugin + .accesskey = b + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Guardar la páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Unviar la páxina al preséu + .accesskey = n + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar un aniciu sesión guardáu + .accesskey = U + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar una contraseña guardada + .accesskey = U + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suxerir una contraseña segura… + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Xestionar les cuentes + .accesskey = X + +main-context-menu-keyword = + .label = Amestar una pallabra clave pa esta busca… + .accesskey = l + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Unviar l'enllaz al preséu + .accesskey = n + +main-context-menu-frame = + .label = Esti marcu + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar namás esti marcu + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir el marcu nuna llingüeta nueva + .accesskey = l + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir el marcu nuna ventana nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Volver cargar el marcu + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Amestar esti marcu a Marcadores + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Guardar el marcu como… + .accesskey = c + +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprentar el marcu… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver l'orixe del marcu + .accesskey = V + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver la información del marcu + .accesskey = i + +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprentar la esbilla + .accesskey = r + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver l'orixe de la esbilla + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Facer una captura + .accesskey = F + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver el códigu fonte de la páxina + .accesskey = V + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar la direición del testu + .accesskey = m + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar la direición de la páxina + .accesskey = d + +main-context-menu-inspect = + .label = Inspeicionar + .accesskey = p + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeicionar les propiedaes de l'accesibilidá + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Lleer más tocante al DRM… + .accesskey = L + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77f71c5629 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = M + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = T + +location-open-shortcut = + .key = L + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = K + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = F + +search-find-again-shortcut = + .key = G + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = E + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] Y + *[other] J + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = O + +save-page-shortcut = + .key = S + +page-source-shortcut = + .key = U + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = U + +page-info-shortcut = + .key = I + +print-shortcut = + .key = P + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = R + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = H + +full-screen-shortcut = + .key = F + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = D + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = B + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ededd66e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Unvióse l'informe. ¡Gracies! +confirmation-hint-login-removed = ¡Quitóse l'aniciu de sesión! +confirmation-hint-page-bookmarked = Guardóse en Marcadores +confirmation-hint-password-saved = ¡Guardóse la contraseña! +confirmation-hint-pin-tab = ¡Fixóse! +confirmation-hint-pin-tab-description = Calca'l na llingüeta col botón derechu del mur pa lliberala. +confirmation-hint-send-to-device = ¡Unvióse! diff --git a/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09747df34c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Cascó parte d'esta páxina.</strong> Pa facer que { -brand-product-name } sepa d'esti fallu ya igualu rápido, unvia un informe. + +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Lleer más + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tienes un informe de casque ensin unviar + *[other] Tiene { $reportCount } informes de casque ensin unviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ver +pending-crash-reports-send = + .label = Unviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Unviar siempres diff --git a/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c4f332193 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Reafitar +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastra los elementos que prefieras a la barra de ferramientes o al menú flotante. +customize-mode-overflow-list-title = Menú flotante +customize-mode-uidensity = + .label = Densidá +customize-mode-done = + .label = Fecho +customize-mode-toolbars = + .label = Barres de ferramientes +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de títulos +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar «Táctil» pal mou de tableta +customize-mode-overflow-list-description = Arrastra y suelta elementos equí pa tenelos a mano mas fuera de la barra de ferramientes… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compauta (nun se sofita) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compauta (nun se sofita) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar la barra táctil… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3898fa3abf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>¿Afitar { -brand-short-name } como'l restolador predetermináu?</strong> Consigui un restolar rápidu, seguru y priváu siempres qu'uses la web. +default-browser-notification-button = + .label = Predeterminar + .accesskey = P + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Convertir a { -brand-short-name } nel restolador primariu? +default-browser-prompt-message-pin = Ten a { -brand-short-name } nun clic. Predermínalu y fíxalu a la barra de xeres. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Convertir +default-browser-prompt-title-alt = ¿Predeterminar { -brand-short-name }? +default-browser-prompt-message-alt = Consigui velocidá, seguranza y privacidá cada vegada que restoles. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Predeterminar +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Nun volver amosar esti mensaxe +default-browser-prompt-button-secondary = Agora non diff --git a/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f04b39cdc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargues +downloads-panel = + .aria-label = Descargues + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Posar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Siguir + .accesskey = S +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Encaboxar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Encaboxar + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir nel visor del sistema + .accesskey = v +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir siempres nel visor del sistema + .accesskey = S + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar la carpeta Descargues +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Retentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Retentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Dir a la páxina de descarga + .accesskey = D +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar l'enllaz de descarga + .accesskey = E +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Quitar del historial + .accesskey = Q +downloads-cmd-clear-list = + .label = Llimpiar el panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Llimpiar les descargues + .accesskey = L +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir la descarga + .accesskey = P +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Quitar el ficheru +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Quitar el ficheru +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Quitar el ficheru o permitir la descarga +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Quitar el ficheru o permitir la descarga +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abrir o quitar el ficheru +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abrir o quitar el ficheru +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar más información +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir el ficheru + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Va abrise en { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes = Va abrise en { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Va abrise en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds = Va abrise en { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time = Va abrise darréu de completar la descarga… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Va abrise en { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Va abrise en { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Va abrise en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Va abrise en { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Va abrise darréu de completar la descarga… + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Retentar la descarga +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Encaboxar la descarga +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar toles descargues + .accesskey = A +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles de la descarga + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Llimpiar les descargues + .tooltiptext = Llimpia les descargues completes, encaboxaes y fallíes +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nun hai descargues. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nun hai descargues nesta sesión. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Fallu de descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por una estensión. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + La descarga nun pue guardase porque asocedió un fallu desconocíu. + + Volvi tentalo, por favor. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb67c6b3d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nome + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Allugamientu + .accesskey = l + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoyer… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar toles carpetes de los marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Anubrir + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Carpeta nueva + .accesskey = n + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetes + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separta les etiquetes con comes + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar toles etiquetes + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Anubrir + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Pallabra clave + .accesskey = P + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Usa etiquetes pa organizar y buscar marcadores dende la barra de direiciones + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Usa una pallabra clave p'abrir los marcadores direutamente dende la barra de direiciones diff --git a/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c950b85ba --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencies +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Anubrir { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Anubrir lo demás +menu-application-show-all = + .label = Amosar too +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar la barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Colar + *[other] Colar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] c + *[other] C + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Colar de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Tocante a { -brand-shorter-name } + .accesskey = T + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheru + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +menu-file-new-container-tab = + .label = Llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = g +menu-file-new-window = + .label = Ventana nueva + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir un allugamientu… +menu-file-open-file = + .label = Abrir un ficheru… + .accesskey = A +menu-file-close-window = + .label = Zarrar la ventana + .accesskey = v +menu-file-save-page = + .label = Guardar la páxina como… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = Unviar l'enllaz per corréu… + .accesskey = U +menu-file-print-setup = + .label = Configuración de les páxines… + .accesskey = p +menu-file-print = + .label = Imprentar… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar d'otru restolador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Trabayar ensin conexón + .accesskey = y + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… + .accesskey = A +menu-edit-find-again = + .label = Atopar de nueves + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar la direición del testu + .accesskey = d + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barres de ferramientes + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra llateral + .accesskey = a +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Llingüetes sincronizaes +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Averar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Alloñar + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamañu real + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Facer zoom namás al testu + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilu de les páxines + .accesskey = x +menu-view-page-style-no-style = + .label = Ensin estilu + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilu de páxina básicu + .accesskey = b + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Poner a pantalla completa + .accesskey = P +menu-view-exit-full-screen = + .label = Colar de la pantalla completa + .accesskey = C +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = C + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Abrir la Vista de Llector + .accesskey = A +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zarrar la Vista de Llector + .accesskey = Z + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar toles llingüetes + .accesskey = t +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar la direición de la páxina + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar tol historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Llimpiar l'historial recién… +menu-history-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar la sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Llingüetes anubríes +menu-history-undo-menu = + .label = Llingüetes zarraes apocayá +menu-history-undo-window-menu = + .label = Ventanes zarraes apocayá +menu-history-reopen-all-tabs = Volver abrir toles llingüetes +menu-history-reopen-all-windows = Volver abrir toles ventanes + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Xestionar los marcadores +menu-bookmark-current-tab = + .label = Amestar esta llingüeta a Marcadores +menu-bookmark-edit = + .label = Editar esti marcador +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Amestar toles llingüetes a Marcadores… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de los marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Otros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores del móvil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramientes + .accesskey = F +menu-tools-downloads = + .label = Descargues + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complementos y estilos + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = z +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Volver conectase a { -brand-product-name }… + .accesskey = V +menu-tools-browser-tools = + .label = Ferramientes del restolador + .accesskey = r +menu-tools-task-manager = + .label = Xestor de xeres + .accesskey = X +menu-tools-page-source = + .label = Códigu fonte de la páxina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Información de la páxina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Axustes + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] x + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de distribuciones + .accesskey = d + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Ventana +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Trayer too al frente + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ayuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Consiguir ayuda + .accesskey = C +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información pa iguar problemes + .accesskey = a +menu-help-report-site-issue = + .label = Informar d'un fallu del sitiu… +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mou d'iguar problemes… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el mou d'iguar problemes + .accesskey = m +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de que'l sitiu ye engañosu… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e diff --git a/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e806bab3a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Encontu pa importar + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar les opciones, los marcadores, l'historial, les contraseñes y otros datos de: + *[other] Importar les preferencies, los marcadores, l'historial, les contraseñes y otros datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar los marcadores de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge vieyu + .accesskey = v +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nun importar nada + .accesskey = p +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Nun pudieron atopase programes que contuvieren datos de marcadores, historial o contraseñes. + +import-source-page-title = Importación d'axustes y datos +import-items-page-title = Elementos a importar + +import-items-description = Esbilla qué elementos importar: + +import-permissions-page-title = Da-y permisos a { -brand-short-name }, por favor + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS rique esplícitamente que permitas a { -brand-short-name } acceder a los marcadores de Safari. Calca «Siguir» y esbilla'l ficheru «Bookmarks.plist» nel panel d'apertura de ficheros que va apaecer. + +import-migrating-page-title = Importando… + +import-migrating-description = Tán importándose los elementos de darréu… + +import-select-profile-page-title = Esbilla d'un perfil + +import-select-profile-description = Los perfiles de darréu tán disponibles pa importar dende: + +import-done-page-title = Completóse la importación + +import-done-description = Importáronse con ésitu los elementos de darréu: + +import-close-source-browser = Asegúrate que'l restolador esbilláu ta zarráu enantes de siguir, por favor. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Llista de llectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Llista de llectura (d'Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de restolar y marcadores + *[other] Historial de restolar + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de restolar y marcadores + *[other] Historial de restolar + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios guardáos +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios guardaos + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Cuentes y contraseñes guardaes +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Cuentes y contraseñes guardaes + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Otros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Otros datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Ventanes y llingüetes +browser-data-session-label = + .value = Ventanes y llingüetes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl b/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76c6ed036d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Nun s'atopó'l sirvidor diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0524c6dee7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estensión aconseyada +cfr-doorhanger-feature-heading = Carauterística aconseyada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por qué toi viendo esto + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Amestar agora + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar los axustes de «Recomendación» + .accesskey = X + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Nun amosar esta recomendación + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Lleer más + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación d'estensiones + .a11y-announcement = Hai una recomendación d'estensiones disponible + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de carauterístiques + .a11y-announcement = Hai una recomendación de carauterístiques disponibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrella + *[other] { $total } estrelles + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuariu + *[other] { $total } usuarios + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincroniza los marcadores onde teas. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = ¡Un gran descrubimientu! Agora nun quedes ensin esti marcador nos tos preseos móviles. Entama con una { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincroniza los marcadores agora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de zarru + .title = Zarrar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Restola ensin que te sigan +cfr-protections-panel-body = Curia los tos datos. { -brand-short-name } protéxete de la mayoría de rastrexadores comunes que siguen lo que faes en llinia. +cfr-protections-panel-link-text = Lleer más + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Carauterística nueva: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Novedaes + .tooltiptext = Novedaes + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexador dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexadores dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver too + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La privacidá ye importante. Agora { -brand-short-name } empobina de mou seguru les tos solicitúes DNS, siempres que seya posible, a un serviciu asociáu pa protexete mentanto restoles. +cfr-doorhanger-doh-header = Busques DNS más segures y cifraes +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = D'acuerdu + .accesskey = D +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = La privacidá ye importante. Agora { -brand-short-name } aislla los sitios web los unos d'otros, lo que fai difícil a crackers el robu de contraseñes, númberos de tarxetes de creitu y otra información sensible. +cfr-doorhanger-fission-header = Aisllamientu de sitios +cfr-doorhanger-fission-primary-button = D'acuerdu, entendílo + .accesskey = D +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Lleer más + .accesskey = L + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-header = Anueva { -brand-short-name } pa reproducir el videu +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Anovar + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = n + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81f2bf9438 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Llingüeta nueva +newtab-settings-button = + .title = Personalizar la páxina «Llingüeta nueva» +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personaliza «Llingüeta nueva» + .aria-label = Personalizar «Llingüeta nueva» + +## Search box component. + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Busca con { $engine } o introduz una direición + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Amiestu d'un motor de busca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Atayu nuevu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edición d'un atayu +newtab-topsites-title-label = Títulu +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Introduz un títulu + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Teclexa o apiega una URL +newtab-topsites-url-validation = Ríquese una URL válida + +newtab-topsites-image-url-label = URL d'imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar una imaxe personalizada… + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Encaboxar +newtab-topsites-delete-history-button = Desaniciar del historial +newtab-topsites-save-button = Guardar +newtab-topsites-add-button = Amestar + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = ¿De xuru que quies desaniciar del to historial cada instancia d'esta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta aición nun pue desfacese. + +## Top Sites - Sponsored label + + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir el menú + .aria-label = Abrir el menú + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Quitar + .aria-label = Quitar + +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar esti sitiu + .aria-label = Editar esti sitiu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nuna ventana nueva +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nuna ventana privada nueva +newtab-menu-dismiss = Escartar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Lliberar +newtab-menu-delete-history = Desaniciar del historial +newtab-menu-save-to-pocket = Guardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Desaniciar de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fecho +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar los axustes del conteníu patrocináu +newtab-privacy-modal-header = La privacidá importa. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Quitar el marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Amestar a Marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar l'enllaz de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Dir a la páxina de descarga +newtab-menu-remove-download = Quitar del historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar en Finder + *[other] Abrir la carpeta contenedora + } +newtab-menu-open-file = Abrir el ficheru + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitóse +newtab-label-bookmarked = En Marcadores +newtab-label-recommended = Tendencia + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Quitar la seición +newtab-section-menu-collapse-section = Recoyer la seición +newtab-section-menu-expand-section = Espander la seición +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar la seición +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar la estensión +newtab-section-menu-add-topsite = Amestar un sitiu principal +newtab-section-menu-add-search-engine = Amestar un motor de busca +newtab-section-menu-move-up = Xubir +newtab-section-menu-move-down = Baxar +newtab-section-menu-privacy-notice = Avisu de privacidá + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios principales +newtab-section-header-recent-activity = Actividá recién + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comienza a restolar y equí vamos amosate dalgunos de los meyores artículos, vídeos y otres páxines que visitesti o amestesti apocayá a Marcadores. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = ¡Meca! Paez qu'esta seición nun cargó del too. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temes populares: +newtab-pocket-more-recommendations = Más recomendaciones +newtab-pocket-learn-more = Lleer más + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Meca, asocedió daqué malo al cargar esti conteníu. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atayos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios que guardes o visites +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } filera + *[other] { $num } fileres + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atayos patrocinaos +newtab-custom-recent-title = Actividá recién +newtab-custom-recent-subtitle = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +newtab-custom-close-button = Zarrar +newtab-custom-settings = Xestionar más axustes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0f05816b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar +onboarding-not-now-button-label = Agora non + +## Custom Return To AMO onboarding strings + + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Entamu: pantalla { $current } de { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Too comienza equí + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Diseñadora de muebles y siguidora de Firefox + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name } + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Predeterminar { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Agora non + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Trailo too +mr1-onboarding-import-subtitle = Importa les contraseñes,<br/>los marcadores<br/>y más coses + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } + +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar del restolador anterior +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Agora non + +mr2-onboarding-colorway-header = La vida a color +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Agora non + +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personaliza { -brand-short-name } con un estilu. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Guardar l'estilu +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Estilu del sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Claridá +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuridá +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Gracies por escoyenos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } ye un restolador independiente fechu por una organización ensin ánimu de llucru. Xuntos facemos una web más segura, sana y más privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de318e9d84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Asocedió un fallu na conexón a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Códigu del fallu: { $error } + +ssl-error-bad-client = El sirvidor atopó datos incorreutos del veceru. +ssl-error-bad-server = El veceru atopó datos incorreutos del sirvidor. +ssl-error-generate-random-failure = SSL esperimentó un fallu del so xenerador de númberos al debalu. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nun ye posible roblar dixitalmente los datos riquíos pa verificar el to certificáu. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: los argumentos nun son válidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algoritmu nun ye válidu. +sec-error-retry-password = La contraseña nueva introdúxose incorreutamente. Volvi tentalo, por favor. +sec-error-adding-cert = Hebo un fallu al amestar el certificáu a la base de datos. +sec-error-cert-valid = Esti certificáu ye válidu. +sec-error-cert-not-valid = Esti certificáu nun ye válidu. +sec-internal-only = **Módulu NAMÁS internu** +xp-sec-fortezza-person-not-found = Nun s'atopó la personalidá +xp-java-delete-privilege-error = Nun puede desaniciase'l privilexu +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmu riquíu nun ta permitíu. +sec-error-exporting-certificates = Hebo un fallu al tentar d'esportar los certificaos. +sec-error-importing-certificates = Hebo un fallu al tentar d'importar los certificaos. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nun s'importó, yá ta na base de datos. +sec-error-message-send-aborted = El mensaxe nun s'unvió. +sec-error-js-add-mod-failure = Nun ye posible amestar el módulu +sec-error-js-del-mod-failure = Nun ye posible desaniciar el módulu +sec-error-ocsp-not-enabled = Has activar OCSP enantes de facer esta operación. +sec-error-crl-already-exists = La CRL yá esiste. +sec-error-not-initialized = NSS nun s'anició. +sec-error-crl-import-failed = Hebo un fallu al tentar d'importar una CRL. +sec-error-expired-password = La contraseña caducó. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El sirvidor presentó un certificáu qu'entá nun ye válidu. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = El srividor presentó un certificáu que ye válidu per munchu tiempu. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..497b854a3d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 1024px; min-height: 600px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Esbillar too + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Xeneral + .accesskey = X +general-title = + .value = Títulu: +general-url = + .value = Direición: +general-type = + .value = Tipu: +general-mode = + .value = Mou de renderizáu: +general-size = + .value = Tamañu: +general-referrer = + .value = URL de referencia: +general-modified = + .value = Data de modificación: +general-encoding = + .value = Codificación del testu: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Conteníu + +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Allugamientu: +media-text = + .value = Testu asociáu: +media-alt-header = + .label = Testu alternativu +media-address = + .label = Direición +media-type = + .label = Tipu +media-size = + .label = Tamañu +media-count = + .label = Cantidá +media-dimension = + .value = Dimensiones: +media-long-desc = + .value = Descripción llarga: +media-save-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = c +media-save-image-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = a + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos pa: + +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = S +security-view = + .label = Ver el certificáu + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconozse + .value = Desconozse +security-view-identity = + .value = Identidá del sitiu web +security-view-identity-owner = + .value = Propietariu: +security-view-identity-domain = + .value = Sitiu web: +security-view-identity-verifier = + .value = Cola verificación de: +security-view-identity-validity = + .value = Data de caducidá: +security-view-privacy = + .value = Privacidá ya historial + +security-view-privacy-history-value = ¿Visité esti sitiu web enantes? +security-view-privacy-sitedata-value = ¿Esti sitiu web atroxa información nel ordenador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Llimpiar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = L + +security-view-privacy-passwords-value = ¿Guardé dalguna contraseña d'esti sitiu web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver les contraseñes guardaes + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles téunicos + +help-button = + .label = Ayuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sí, cookies y { $value } { $unit } de datos +security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de datos + +security-site-data-cookies-only = Sí, cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Desconozse +page-info-not-specified = + .value = Nun s'especificó +not-set-alternative-text = Nun s'especificó +not-set-date = Nun s'especificó +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondu +media-border-img = Berbesu +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Oxetu +media-embed = Incrustación +media-link = Iconu +media-input = Entrada +media-video = Videu +media-audio = Audiu +saved-passwords-yes = Sí +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Páxina ensin títulu: +general-quirks-mode = + .value = Mou de compatibilidá +general-strict-mode = + .value = Mou compatible colos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Esti sitiu web nun forne la información del propietariu. +media-select-folder = Esbilla d'una carpeta onde guardar les imáxenes +media-unknown-not-cached = + .value = Desconozse (nun ta caché) +permissions-use-default = + .label = Usar lo predeterminao +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetes) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Sí, una vegada + *[other] Sí, { $visits } vegaes + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imaxe { $type } (animada, { $frames } fotograma) + *[other] Imaxe { $type } (animada, { $frames } fotogrames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalóse a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloquiar les imáxenes de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Información d'una páxina — { $website } +page-info-frame = + .title = Información d'un marcu — { $website } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b42b22edef --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Amestar a la barra de ferramientes + .accesskey = A + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = L'historial recién ta llimpiu +panic-button-thankyou-button = + .label = ¡Gracies! diff --git a/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09b6b86278 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Va abrise una ventana nueva ensin nada +panic-button-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese. +panic-button-forget-button = + .label = ¡Escaecer! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Escaecer: +panic-button-5min = + .label = Los últimos cinco minutos +panic-button-2hr = + .label = Les últimes dos hores +panic-button-day = + .label = Les últimes venticuatro hores + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Al siguir: +panic-button-delete-cookies = Van desaniciase les <strong>cookies</strong> de recién +panic-button-delete-history = Va desaniciase <strong>l'historial</strong> recién +panic-button-delete-tabs-and-windows = Van zarrase toles <strong>llingüetes</strong> y <strong>ventanes</strong> diff --git a/l10n-ast/browser/browser/places.ftl b/l10n-ast/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4093c4e61 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta nueva + .accesskey = l +places-open-all-bookmarks = + .label = Abrir tolos marcadores + .accesskey = A +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir too en llingüetes + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Abrir nuna ventana nueva + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Abrir nuna ventana privada nueva + .accesskey = p +places-add-bookmark = + .label = Amestar un marcador… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Amestar una carpeta… + .accesskey = r +places-add-folder = + .label = Amestar una carpeta… + .accesskey = t +places-add-separator = + .label = Amestar un separtador + .accesskey = s +places-view = + .label = Ver + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Pola data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pol sitiu + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Polo más visitao + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Pola última visita + .accesskey = u +places-by-day-and-site = + .label = Pola data y el sitiu + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Buscar nel historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-delete-domain-data = + .label = Escaecer esti sitiu + .accesskey = E +places-sortby-name = + .label = Ordenar pol nome + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Editar el marcador… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Editar… + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionaos +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Socarpeta +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Otros marcadores +places-manage-bookmarks = + .label = Xestionar los marcadores + .accesskey = X +places-library = + .title = Biblioteca + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteca + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteca +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organiza los marcadores + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organiza los marcadores +places-file-close = + .label = Zarrar + .accesskey = Z +places-view-button = + .label = Vistes + .tooltiptext = Camuda la vista + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Vistes + .tooltiptext = Camuda la vista +places-view-menu-columns = + .label = Columnes + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = O +places-view-sort-unsorted = + .label = Ensin ordenar + .accesskey = E +places-view-sort-ascending = + .label = Orde de clasificación A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Orde de clasificación Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importar y esportar + .tooltiptext = Importa y esporta los marcadores + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar y esportar + .tooltiptext = Importa y esporta los marcadores +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Escoyer un ficheru… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar los datos d'otru restolador… + .accesskey = o +places-view-sort-col-name = + .label = Nome +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetes +places-view-sort-col-url = + .label = Direición +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Última visita +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Númberu de visites +places-view-sort-col-date-added = + .label = Data d'amiestu +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Última modificación +places-back-button = + .tooltiptext = Dir p'atrás +places-forward-button = + .tooltiptext = Dir p'alantre +places-details-pane-select-an-item-description = Esbilla un elementu pa ver y editar les sos propiedaes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a643d6cdac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Afita les polítiques a les que WebExtensions pue acceder per chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Des/activa l'anovamientu automáticu de l'aplicación. + +policy-AppUpdateURL = Afita una URL d'anovamientu personalizada. + +policy-Authentication = Configura l'autenticación integrada pa los sitios web que la sofiten. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Des/activa l'anovador en segundu planu. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquia l'accesu al xestor de complementos (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquia l'accesu a la páxina «about:config». + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquia l'accesu a la páxina «about:profiles». + +policy-BlockAboutSupport = Bloquia l'accesu a la páxina «about:support». + +policy-Bookmarks = Crea macadores na barra de marcadores, nel menú de marcadores o nuna carpeta especificada. + +policy-CaptivePortal = Des/activa'l sofitu pa portales cativos. + +policy-CertificatesDescription = Amiesta certificaos o usa certificaos integraos. + +policy-Cookies = Permite o niega instalar cookies a los sitios web + +policy-DisabledCiphers = Desactiva los cifraos. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Afita'l direutoriu de descarga predetermináu. + +policy-DisableAppUpdate = Evita que'l restolador s'anueve. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, el visor de PDFs integráu en { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evita que l'axente del restolador predetermináu tome nenguna aición. Namás aplicable en Windows, les demás plataformes nun tienen l'axente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquia l'accesu a les DevTools. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva los comandos del menú «Ayuda» pa unviar opiniones: «Opinar» y «Informar de que'l sitiu ye engañosu». + +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicios basaos en { -fxaccount-brand-name }, incluyíu Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva la carauterística de Firefox Screenshots. + +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute estudios. + +policy-DisableForgetButton = Evita l'accesu al botón «Escaecer». + +policy-DisableFormHistory = Nun recuerda l'historial de busques y formularios. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si s'afita «true», nun pue crease una contraseña primaria. + +policy-DisablePasswordReveal = Nun permite que les contraseñes se desvelen nes cuentes guardaes. + +policy-DisablePocket = Desactiva la carauterística de guardáu de páxines web en Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva'l restolar en privao. + +policy-DisableProfileImport = Desactiva los comandos del menú pa importar los datos d'otros restoladores. + +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva'l botón «Reafitar { -brand-short-name }» na páxina «about:support». + +policy-DisableSafeMode = Desactiva la carauterística pa reaniciar nel mou seguru. Nota: La tecla Mayús pa entrar nel mou seguru namás pue desactivase en Windows col usu de «Política de grupos» + +policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuariu omita ciertes alvertencies de seguranza. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva'l comandu de menú «Afitar como fondu de pantalla» pa les imáxenes + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que'l restolador instale y anueve complementos del sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetría. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amuesa la barra de marcadores por defeutu. + +policy-DisplayMenuBar = Amuesa la barra del menú por defeutu. + +policy-DNSOverHTTPS = Configura'l DNS per HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la comprobación del restolador predetermináu nel aniciu. + +policy-DownloadDirectory = Afita y bloquia'l direutoriu de descarga. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Des/activa'l bloquéu de conteníu y, opcionalmente, blóquialu. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Des/activa les Estensiones Multimedia Cifraes (EME) y, opcionalmente, blóquiales + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala o bloquia estensiones. La opción «Install» lleva les URLs o los caminos como parámetros. Les opciones «Uninstall y «Locked» lleven les IDs de les estensiones. + +policy-ExtensionSettings = Xestiona tolos aspeutos de la instalación d'estensiones. + +policy-ExtensionUpdate = Des/activa l'anovamientu automáticu de les estensiones. + +policy-FirefoxHome = Configura la páxina d'aniciu de Firefox. + +policy-FlashPlugin = Permite o niega l'usu del plugin Flash. + +policy-Handlers = Configura los remanadores d'aplicaciones predeterminaos. + +policy-HardwareAcceleration = Si s'afita «false», desactiva la aceleración per hardware. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Afita y, opcionalmente, bloquia la páxina d'aniciu. + +policy-InstallAddonsPermission = Permite que ciertos sitios web instalen complementos. + +policy-LegacyProfiles = Desactiva la obligación d'un perfil separtáu pa cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa'l comportamientu heredáu de SameSite pa les cookies de los sitios especificaos. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Restaura'l comportamientu heredáu de SameSite pa les cookies de los sitios especificaos. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permite que sitios web específicos enllacien a ficheros llocales. + +policy-ManagedBookmarks = Configura una llista de marcadores xestionaos por un alministrador que l'usuariu nun pue camudar. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Namás permite los anovamientos manuales y nun avisa al usuariu d'ellos. + +policy-PrimaryPassword = Rique o evita l'usu d'una contraseña primaria. + +policy-NetworkPrediction = Des/activa la predicción de rede (busca antemanada de DNS) + +policy-NewTabPage = Des/activa la páxina «Llingüeta nueva». + +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva la creación de marcadores predeterminaos incluyíos con { -brand-short-name } y los marcadores intelixentes (Lo más visitao, Etiquetes de recién). Nota: esta política namás ye efeutiva si s'usa enantes de la primer execución d'un perfil. + +policy-OfferToSaveLogins = Forcia l'axuste que permite a { -brand-short-name } acordase de recordar les cuentes y contraseñes guardaes. Acéptense los valores «true» y «false» + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Afita'l valor predetermináu pa permitir que { -brand-short-name } ufra recordar les cuentes y contraseñes guardaes. Acéptense los valores «true» y «false» + +policy-OverrideFirstRunPage = Anula la páxina de primer execución. Afita esta política ensin nada si quies desactivar la páxina de primer execución. + +policy-OverridePostUpdatePage = Anula la páxina de dempués del anovamientu «Novedaes». Dexa esta política balera si quies desactivar esa páxina. + +policy-PasswordManagerEnabled = Activa'l guardáu de contraseñes nel xestor de contraseñes. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactiva o configura PDF.js, el visor de PDFs integráu en { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configura los permisos pal micrófonu, la cámara, l'allugamientu, los avisos y la reproducción automática. + +policy-PictureInPicture = Des/activa'l mou imaxe sobre imaxe + +policy-PopupBlocking = Permite que ciertos sitios web amuesen ventanos emerxentes por defeutu. + +policy-Preferences = Afita y bloquia'l valor d'un soconxuntu de preferencies. + +policy-PromptForDownloadLocation = Entruga ónde guardar los ficheros al baxalos. + +policy-Proxy = Configura los axustes d'un proxy. + +policy-RequestedLocales = Afita la llista de locales solicitaes pa la aplicación, n'orde de preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Llimpia los datos del restolar al colar. + +policy-SearchBar = Afita l'allugamientu predetermináu de la barra de busca. L'usuariu va siguir pudiendo personalizala. + +policy-SearchEngines = Configura los axustes de los motores de busca. Esta política namás ta disponible na versión Extended Support Release (ESR) + +policy-SearchSuggestEnabled = Des/activa les suxerencies de busca. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instala módulos de PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Amuesa'l botón d'aniciu na barra de ferramientes. + +policy-SSLVersionMax = Afita la versión máxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Afita la versión mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Amiesta un elementu personalizáu de sofitu nel menú d'ayuda + +policy-UserMessaging = Nun amuesa ciertos mensaxes al usuariu. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquia la visita a sitios web. Mira la documentación pa más detalles tocante al formatu. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e43872b92f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Amiestu d'un motor de busca + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Amiestu d'un motor de busca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Amestar un motor personalizáu + +add-engine-name = Nome del motor de busca + +add-engine-alias = Nomatu + +add-engine-url = URL del motor, usa %s nel llugar del términu de busca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Amestar el motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Yá esiste un motor con esi nome +engine-alias-exists = Yá esiste un motor con esi nomatu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4996b36d73 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Quitar + .accesskey = Q + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar enllaces { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar conteníu { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicación web agóspiase en: +app-manager-local-app-info = Esta aplicación asítiase en: diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6d0578321 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Llistes de bloqueos + .style = width: 50em + +blocklist-window2 = + .title = Llistes de bloqueos + .style = min-width: 50em + +blocklist-description = Escueyi la llista que { -brand-short-name } usa pa bloquiar los rastrexadores en llinia. Les llistes fórneles <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Llista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Llista de bloqueos de nivel 1 (aconséyase). +blocklist-item-moz-std-description = Permite dalgunos rastrexadores pa que s'estropien menos sitios web. +blocklist-item-moz-full-listName = Llista de bloqueos de nivel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloquia tolos rastrexadores detectaos mas dalgunos sitios web o conteníu podríen dexar de funcionar bien. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2094416718 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Llimpieza de datos + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Llimpieza de datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = La llimpieza de toles cookies y tolos datos de sitios atroxaos por { -brand-short-name } puen zarrate la sesión nos sitios web y desaniciar el conteníu web del mou ensin conexón. Llimpiar los datos de la caché nun va afeutar a los anicios de sesión. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies y datos de los sitios ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Datos y cookies de los sitios + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Si los llimpies, puen zarrate la sesión nos sitios web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Conteníu web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Conteníu web na caché + .accesskey = w + +clear-site-data-cache-info = Va riquir que los sitios web vuelvan cargar les imáxenes y los datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Llimpiar + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18ea8fbe14 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Anula los colores qu'especifique la páxina polos qu'esbilles enriba + .accesskey = A + +colors-page-override-option-always = + .label = Siempres +colors-page-override-option-auto = + .label = Namás con estilos de contraste altu +colors-page-override-option-never = + .label = Enxamás + +colors-text-and-background = Testu y fondu + +colors-text-header = Testu + .accesskey = T + +colors-background = Fondu + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar los colores del sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sorrayar los enllaces + .accesskey = S + +colors-links-header = Color de los enllaces + +colors-unvisited-links = Enllaces ensin visitar + .accesskey = L + +colors-visited-links = Enllaces visitaos + .accesskey = V diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2be8c32935 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Axustes de la conexón + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Axustes de la conexón + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar la estensión + +connection-proxy-configure = Configura un proxy p'acceder a internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Ensin proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar los axustes del proxy del sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automáticamente los axustes del proxy pa esta rede + .accesskey = e +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual d'un proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puertu + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Usar tamién esti proxy pa HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Puertu + .accesskey = u + +connection-proxy-socks = Agospiador SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puertu + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ensin proxy pa + .accesskey = E + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Les conexones a localhost, 127.0.0.1/8 y ::1 enxamás pasen per un proxy. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL pa la configuración automática d'un proxy + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Volver cargar + .accesskey = R + +connection-proxy-autologin = + .label = Nun suxerir l'autenticación si se guarda la contraseña + .accesskey = u + .tooltip = Esta opción va autenticate dafurto nos proxys cuando guardes los datos d'accesu. Si l'autenticación falla, van volver pidise los datos d'accesu. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Activar DNS per HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar el fornidor + .accesskey = f + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (por defeutu) + .tooltiptext = Usa la URL predeterminada pa resolver el DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizáu + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduz la URL que prefieras pa resolver el DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Fornidor personalizáu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5368e575f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Amiestu d'un contenedor nuevu + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Axustes del contenedor «{ $name }» + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Amiestu d'un contenedor nuevu + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Axustes del contenedor «{ $name }» + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Introduz el nome del contenedor + +containers-icon-label = Iconu + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fecho + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Mariellu +containers-color-orange = + .label = Naranxa +containers-color-red = + .label = Coloráu +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Moráu +containers-color-toolbar = + .label = Concasar cola barra de ferramientes + +containers-icon-fence = + .label = Valla +containers-icon-fingerprint = + .label = Buelga +containers-icon-briefcase = + .label = Cartera +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Símbolu del dólar +containers-icon-cart = + .label = Carru de la compra +containers-icon-circle = + .label = Puntu +containers-icon-vacation = + .label = Vacaciones +containers-icon-gift = + .label = Regalu +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Animal de compaña +containers-icon-tree = + .label = Árbole +containers-icon-chill = + .label = Descansu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74afd51d4f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fontes + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fontes pa + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeniu +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalín +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinu simplificáu +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinu tradicional (Ḥong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinu tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílicu +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxanu +fonts-langgroup-el = + .label = Griegu +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxaratín +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebréu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Canarés +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboyanu +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreanu +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Llatín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malabar +fonts-langgroup-math = + .label = Matemátiques +fonts-langgroup-odia = + .label = Odía +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Cingalés +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetanu +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabariu canadianu unificáu +fonts-langgroup-other = + .label = Otros sistemes d'escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamañu + .accesskey = T + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespaciáu + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamañu + .accesskey = u + +fonts-minsize = Tamañu mínimu de la fonte + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Nengún + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que les páxines escueyan les sos fontes en cuentes d'esbillar les d'enriba + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = { $name } (por defeutu) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Lo predeterminao diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2c4d17b89 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-list-header = Direiciones + +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarxetes de creitu + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-add-button = Amestar… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## + +autofill-address-organization = Organización + +## address-level-3 (Sublocality) names + +autofill-address-island = Islla + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Ciudá +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distritu + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estáu +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Perfeutura +# Used in HK +autofill-address-area = Área +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamentu +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emiratu + +## Postal code name types + +autofill-address-postal-code = Códigu postal + +## + +autofill-address-country = País o rexón +autofill-address-tel = Teléfonu + +autofill-cancel-button = Encaboxar +autofill-save-button = Guardar + +autofill-card-name-on-card = Titular de la tarxeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b671b0ad0b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Conexón d'otru preséu + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si entá nun lo ficiesti, instala <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox nun preséu móvil</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abri Firefox nel preséu móvil. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abri'l <b>menú</b> (<img data-l10n-name = "ios-menu-icon" /> o <img data-l10n-name = "android-menu-icon" />), toca <img data-l10n-name = "settings-icon" /> n'<b>Axustes</b> y esbilla <b>Activación de Sync</b> + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escania esti códigu: + +fxa-qrcode-error-title = L'empareyamientu nun tuvo ésitu. + +fxa-qrcode-error-body = Volvi tentalo. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab349c4afd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Axustes de llingua pa los sitios web + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Axustes de llingua pa los sitios web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = A vegaes, les páxines web úfrense en más d'una llingua. Escueyi les llingües p'amosar eses páxines, n'orde de preferencia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Riquir la versión n'ingles de les páxines web p'ameyorar la privacidá + +languages-customize-moveup = + .label = Xubir + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Baxar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Quitar + .accesskey = Q + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Escueyi una llingua p'amestar… + +languages-customize-add = + .label = Amestar + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Axustes de llingua de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Axustes de llingua de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } va usar la primer llingua predeterminada y, si ye preciso, les alternatives pol orde nel qu'apaecen. + +browser-languages-search = Buscar más llingües… + +browser-languages-searching = + .label = Buscando llingües… + +browser-languages-downloading = + .label = Baxando… + +browser-languages-select-language = + .label = Esbilla una llingua p'amestar… + .placeholder = Esbilla una llingua p'amestar… + +browser-languages-installed-label = Llingües instalaes +browser-languages-available-label = Llingües disponibles + +browser-languages-error = Agora { -brand-short-name } nun pue anovar les llingües. Comprueba que tas conectáu a internet o volvi tentalo. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5e4e15c63 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Esceiciones + .style = width: 36em + +permissions-window2 = + .title = Esceiciones + .style = min-width: 36em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Direición del sitiu web + .accesskey = D + +permissions-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Permitir na sesión + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +permissions-site-name = + .label = Sitiu web + +permissions-status = + .label = Estáu + +permissions-remove = + .label = Quitar el sitiu web + .accesskey = Q + +permissions-remove-all = + .label = Quitar tolos sitios web + .accesskey = u + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + +permissions-autoplay-menu = Lo predeterminao pa tolos sitios web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar un sitiu web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir l'audiu y videu +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquiar l'audiu +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquiar l'audiu y videu + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquiar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Entrugar siempres + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquiar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir na sesión + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introdúxose un nome d'agospiador que nun ye válidu +permissions-invalid-uri-label = Introduz un nome d'agospiador válidu + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Esceiciones pa la proteición antirrastrexu ameyorada + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Esceiciones pa la proteición antirrastrexu ameyorada + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Desactivesti les proteiciones nestos sitios web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Esceiciones - Cookies y datos de los sitios + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Esceiciones - Cookies y datos de los sitios + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pues especificar los sitios web que siempres o enxamás van tener permisu pa usar cookies y datos de los sitios. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies xestionar y dempués calca «Bloquiar», «Permitir na sesión» o «Permitir» + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sitios web permitíos - Ventanos emerxentes + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitios web permitíos - Ventanos emerxentes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pues especificar qué sitios web puen abrir ventanes emerxentes. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies permitir y dempués calca «Permitir». + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Esceiciones - Anicios de sesión guardaos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Esceiciones - Anicios de sesión guardaos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Nun van guardase los anicios de sesión de los sitios web de darréu + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sitios web permitíos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitios web permitíos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pues especificar los sitios web que tienen permisu pa instalar complementos. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies permitir y dempués calca «Permitir». + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Axustes - Reproducción automática + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Axustes - Reproducción automática + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Equí pues xestionar los sitios que nun siguen los tos axustes predeterminaos de reproducción. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Axustes - Permisos d'avisos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Axustes - Permisos d'avisos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Los sitios web de darréu solicitaron unviate avisos, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves de permitir avisos. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves pa permitir los avisos +permissions-site-notification-disable-desc = Esto va evitar que cualesquier sitiu que nun tea na llista d'enriba solicite'l permisu pa unviar avisos. Bloquiar los avisos pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Axustes - Permisos d'allugamientu + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Axustes - Permisos d'allugamientu + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu al allugamientu, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu al allugamientu. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder al allugamientu +permissions-site-location-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder al allugamientu. Bloquiar l'accesu al allugamientu pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Axustes - Permisos de realidá virtual + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Axustes - Permisos de realidá virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu a los preseos de realidá virtual, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu a los preseos de realidá virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves que pidan acceder a los preseos de realidá virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder a los preseos de realidá virtual. Bloquiar l'accesu a los preseos de realidá virtual pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Axustes - Permisos de la cámara + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Axustes - Permisos de la cámara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu a la cámara, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu a la cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder a la cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder a la cámara. Bloquiar l'accesu a la cámara pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Axustes - Permisos del micrófonu + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Axustes - Permisos del micrófonu + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu al micrófonu, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu al micrófonu. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder al micrófonu +permissions-site-microphone-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder al micrófonu. Bloquiar l'accesu al micrófonu pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d998d68ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1021 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Unviar a los sitios web la señal «Nun me siguir» pa dici-yos que nun quies que te rastrexen +do-not-track-learn-more = Lleer más +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Namás cuando { -brand-short-name } tea configuráu pa bloquiar los rastrexadores conocíos +do-not-track-option-always = + .label = Siempres +settings-page-title = Axustes +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Atopar n'Axustes +managed-notice = El restolador ta xestionáu pola to organización. +category-list = + .aria-label = Estayes +pane-general-title = Xeneral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Aniciu +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Busca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidá y seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sync +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Esperimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Esperimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Sigui con curiáu +pane-experimental-search-results-header = Esperimentos de { -brand-short-name }: Vete con curiáu +pane-experimental-description2 = El cambéu de la configuración avanzada pue afeutar al rindimientu o seguranza de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Reafitar + .accesskey = R +help-button-label = Sofitu de { -brand-short-name } +addons-button-label = Estensiones y estilos +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } ha reaniciase p'activar esta carauterística. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } ha reaniciase pa desactivar esta carauterística. +should-restart-title = Reaniciu de { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reaniciar { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Encaboxar +restart-later = Reaniciar dempués + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = P'activar la estensión vete a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos del menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultaos de la busca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = ¡Sentímoslo! Nun hai nengún resultáu n'Axustes pa «<span data-l10n-name="query"></span>» +search-results-help-link = ¿Precises ayuda? Visita <a data-l10n-name="url">Sofitu de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Aniciu +always-check-default = + .label = Comprobar siempres si { -brand-short-name } ye'l restolador predetermináu + .accesskey = i +is-default = Anguaño { -brand-short-name } ye'l restolador web predetermináu +is-not-default = Anguaño { -brand-short-name } nun ye'l restolador web predetermináu +set-as-my-default-browser = + .label = Predeterminar… + .accesskey = P +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avisate al colar del restolador +disable-extension = + .label = Desactivar la estensión +tabs-group-header = Llingüetes +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percuerre les llingüetes pol orde d'usu recién + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir los enllaces en llingüetes nueves en cuentes de ventanes nueves + .accesskey = v +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisame cuando abrir munches llingüetes pueda facer lentu a { -brand-short-name } + .accesskey = l +switch-to-new-tabs = + .label = Al abrir un enllaz, ficheru u otru tipu de conteníu nuna llingüeta nueva, dir pa ella darréu + .accesskey = r +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar la previsualización de llingüetes na barra de xeres de Windows + .accesskey = x +browser-containers-enabled = + .label = Activar los contenedores de llingüetes + .accesskey = c +browser-containers-learn-more = Lleer más +browser-containers-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = u +containers-disable-alert-title = ¿Zarrar tolos contenedores de llingüetes? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si desactives los contenedores de llingüetes agora, va zarrase { $tabCount } llingüeta. ¿De xuru que quies desactivar los contenedores de llingüetes? + *[other] Si desactives los contenedores de llingüetes agora, van zarrase { $tabCount } llingüetes. ¿De xuru que quies desactivar los contenedores de llingüetes? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zarrar { $tabCount } llingüeta + *[other] Zarrar { $tabCount } llingüetes + } +containers-disable-alert-cancel-button = Caltener n'activo +containers-remove-alert-title = ¿Quitar esti contenedor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si quites esti contenedor agora, va zarrase { $count } llingüeta. ¿De xuru que quies quitar esti contenedor? + *[other] Si quites esti contenedor agora, van zarrase { $count } llingüetes. ¿De xuru que quies quitar esti contenedor? + } +containers-remove-ok-button = Quitar esti contenedor +containers-remove-cancel-button = Nun quitar esti contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Llingua y aspeutu +default-font = Fonte predeterminada + .accesskey = F +default-font-size = Tamañu + .accesskey = T +advanced-fonts = + .label = Avanzao… + .accesskey = v +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predetermináu + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Facer zoom namás al testu + .accesskey = t +language-header = Llingua +choose-language-description = Escueyi la llingua preferida p'amosar les páxines web +choose-button = + .label = Escoyer… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escueyi les llingües que s'usen pa amosar los mensaxes, el menú y los avisos de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Afitar alternatives… + .accesskey = A +confirm-browser-language-change-description = Reanicia { -brand-short-name } p'aplicar estos cambeos +confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reaniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir el conteníu web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducción fecha por <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = s +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar los axustes del sistema operativu del «{ $localeName }» pa formatiar la data, los númberos, la hora y les midíes. +check-user-spelling = + .label = Comprobar la ortografía mentanto treclexes + .accesskey = R + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheros y aplicaciones +download-header = Descargues +download-save-where = Guardar los ficheros en + .accesskey = d +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoyer… + *[other] Restolar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] R + } +download-always-ask-where = + .label = Entrugar siempres ónde guardar los ficheros + .accesskey = m +applications-header = Aplicaciones +applications-description = Escueyi cómo remana { -brand-short-name } los ficheros que baxes de la web o les aplicaciones qu'uses menanto restoles. +applications-filter = + .placeholder = Buscar aplicaciones o tipos de ficheros +applications-type-column = + .label = Tipu de conteníu + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Aición + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = ficheru { $extension } +applications-action-save = + .label = Guardar el ficheru +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (por defeutu) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar l'aplicación predeterminada de macOS + [windows] Usar l'aplicación predeterminada de Windows + *[other] Usar l'aplicación predeterminada del sistema + } +applications-use-other = + .label = Usar otra aplicación… +applications-select-helper = Esbilla d'una aplicación auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles de l'aplicación… +applications-always-ask = + .label = Entrugar siempres +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir en { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Conteníu con DRM (Xestión de Derechos Dixitales) +play-drm-content = + .label = Reproducir el conteníu controláu con DRM + .accesskey = R +play-drm-content-learn-more = Lleer más +update-application-title = Anovamientos de { -brand-short-name } +update-application-description = Caltén { -brand-short-name } anováu pal meyor rindimientu, estabilidá y seguranza. +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novedaes</a> +update-history = + .label = Amosar l'historial d'anovamientos… + .accesskey = t +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar automáticamente los anovamientos (aconséyase) + .accesskey = I +update-application-check-choose = + .label = Comprobar los anovamientos mas déxame escoyer si instalalos + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Nun comprobar enxamás los anovamientos (nun s'aconseya) + .accesskey = e +update-application-background-enabled = + .label = Cuando { -brand-short-name } nun tea n'execución + .accesskey = C +update-application-warning-cross-user-setting = Esti axuste va aplicase a toles cuentes de Windows y perfiles de { -brand-short-name } qu'usen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un serviciu en segundu planu pa instalar los anovamientos + .accesskey = p +update-in-progress-title = Anovamientu en cursu +update-in-progress-message = ¿Quies que { -brand-short-name } siga con esti anovamientu? +update-in-progress-ok-button = &Escartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Siguir + +## General Section - Performance + +performance-title = Rindimientu +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar los axustes de rindimientu aconseyaos + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estos axustes adáutense al hardware y sistema operativu del ordenador. +performance-settings-learn-more = Lleer más +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar l'aceleración del hardware cuando tea disponible + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Llende de procesos de conteníu + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Más procesos de conteníu puen ameyorar el rindimientu al usar munches llingüetes, mas tamién van usar más memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el númberu de procesos de conteníu namás ye posible col { -brand-short-name } multiprocesu. <a data-l10n-name="learn-more">Llei cómo comprobar si'l multiprocesu ta activáu</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (por defeutu) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Restolar +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar el desplazamientu automáticu + .accesskey = d +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar el desplazamientu suave + .accesskey = l +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un tecláu táctil cuando seya preciso + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Usar siempres les tecles del cursor pa navegar peles páxines + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar el testu cuando comiences a teclexar + .accesskey = s +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar los controles de videu nel mou imaxe sobre imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Lleer más +browsing-media-control = + .label = Controlar el conteníu multimedia pel tecláu, pelos auriculares o pela interfaz virtual + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Lleer más +browsing-cfr-recommendations = + .label = Aconseyar estensiones mentanto restoles + .accesskey = A +browsing-cfr-features = + .label = Aconseyar carauterístiques mentanto restoles + .accesskey = c +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Lleer más + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Axustes de rede +network-proxy-connection-description = Configura cómo se conecta { -brand-short-name } a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Lleer más +network-proxy-connection-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = A + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Ventanes y llingüetes nueves +home-new-windows-tabs-description2 = Escueyi lo que ves cuando abres la páxina d'aniciu, ventanes nueves y llingüetes nueves. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Páxina d'aniciu y ventanes nueves +home-newtabs-mode-label = Llingüetes nueves +home-restore-defaults = + .label = Reafitar + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Aniciu de Firefox (por defeutu) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizaes... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina balera +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Apiega una URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar la páxina actual + [one] Usar la páxina actual + *[other] Usar les páxines actuales + } + .accesskey = a +choose-bookmark = + .label = Usar un marcador… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Conteníu de la páxina d'aniciu de Firefox +home-prefs-content-description = Escueyi'l conteníu que quies ver na pantalla d'aniciu de Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Busca web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atayos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios que guardes o visites +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atayos patrocinaos + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-description-new = Conteníu esceicional de la web esbilláu por { $provider }, parte de la familia de { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxines visitaes +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = La descarga más recién +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxines guardaes en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividá recién +home-prefs-recent-activity-description = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Cachos d'información +home-prefs-snippets-description-new = Conseyos y noticies de { -vendor-short-name } y { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } filera + *[other] { $num } fileres + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de busca +search-bar-hidden = + .label = Usar la barra de direiciones pa buscar y navegar +search-bar-shown = + .label = Amestar la barra de busca na barra de ferramientes +search-engine-default-header = Motor de busca predetermináu +search-engine-default-desc-2 = Esti ye'l motor de busca predetermináu na barra de direiciones y na barra de busca. Pues cambialu en cualesquier momentu. +search-engine-default-private-desc-2 = Escueyi un motor de busca diferente pa namás les ventanes privaes +search-separate-default-engine = + .label = Usar esti motor de busca nes ventanes privaes + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxerencies de busca +search-suggestions-desc = Escueyi cómo apaecen les suxerencies de los motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornir suxerencies de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar les suxerences de busca nos resultaos de la barra de direiciones + .accesskey = n +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Nos resultaos de la barra de direiciones, amosar les suxerencies de busca enantes del historial de restolar +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar les suxerencies de busca nes ventanes privaes +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Camudar los axustes pa otres suxerencies de la barra de direiciones +search-suggestions-cant-show = Les suxerencies de busca nun van amosase na barra de direiciones porque configuresti { -brand-short-name } pa qu'enxamás recordare l'historial. +search-one-click-header2 = Atayos de busca +search-one-click-desc = Escueyi los motores de busca alternativos qu'apaecen embaxo de la barra de direiciones y barra de busca cuando comiences a introducir una pallabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de busca +search-choose-keyword-column = + .label = Pallabra clave +search-restore-default = + .label = Reafitar los motores de busca + .accesskey = R +search-remove-engine = + .label = Quitar + .accesskey = Q +search-add-engine = + .label = Amestar + .accesskey = A +search-find-more-link = Atopar más motores de busca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Pallabra clave duplicada +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Escoyesti una pallabra clave qu'anguaño yá usa «{ $name }». Esbilla otra, por favor. +search-keyword-warning-bookmark = Escoyesti una pallabra clave qu'anguaño yá usa otru marcador. Esbilla otra, por favor. + +## Containers Section + +containers-header = Contenedores de llingüetes +containers-add-button = + .label = Amestar un contenedor nuevu + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Esbillar un contenedor pa cada llingüeta nueva + .accesskey = E +containers-settings-button = + .label = Axustes +containers-remove-button = + .label = Quitar + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Lleva la web contigo +sync-signedout-description2 = Sincroniza los marcadores, l'historial, les contraseñes, los complementos y los axustes en tolos preseos de to. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Aniciar sesión pa sincronizar… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Baxa Firefox <img data-l10n-name="android-icon"/> p'<a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pa sincronizar col to preséu móvil. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Camudar la semeya del perfil +sync-sign-out = + .label = Zarrar sesión… + .accesskey = Z +sync-manage-account = Xestionar la cuenta + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } ta ensin verificar. +sync-signedin-login-failure = Anicia sesión pa volver conectate a { $email } +sync-remove-account = + .label = Quitar la cuenta + .accesskey = Q +sync-sign-in = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = r + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronización: DESACTIVADA +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincroniza los marcadores, l'historial, les contraseñes, los complementos y los axustes en tolos preseos de to. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = a + .labelsyncing = Sincronizando… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Anguaño tas sincronizando estos elementos: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Llingüetes abiertes +sync-currently-syncing-logins-passwords = Cuentes y contraseñes +sync-currently-syncing-addresses = Direiciones +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetes de creitu +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-settings = Axustes +sync-change-options = + .label = Camudar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Escoyeta de lo que compartir + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desconectase... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Escoyeta de lo que compartir + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desconectase... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Llingüestes abiertes + .tooltiptext = Una llista de lo que ta abierto en tolos preseos sincronizaos + .accesskey = L +sync-engine-logins-passwords = + .label = Cuentes y contraseñes + .tooltiptext = Les cuentes y contraseñes guardaes + .accesskey = A +sync-engine-addresses = + .label = Señes + .tooltiptext = Les direiciones postales que guardesti (namás n'escritoriu) + .accesskey = S +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetes de creitu + .tooltiptext = Los nomes, les dates de caducidá y los númberos (namás nel escritoriu) + .accesskey = T +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Les estensiones y los estilos pal Firefox d'escritoriu + .accesskey = C + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome del preséu +sync-device-name-change = + .label = Camudar el nome del preséu… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Encaboxar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guardar + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Conectar otru preséu + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidá del restolador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Cuentes y contraseñes + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Entrugar si guardar les cuentes y les contraseñes de los sitios web o non + .accesskey = g +forms-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = s +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir y xenerar contraseñes segures + .accesskey = S +forms-breach-alerts-learn-more-link = Lleer más +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Rellenar automáticamente les cuentes y les contraseñes + .accesskey = R +forms-saved-logins = + .label = Cuentes guardaes… + .accesskey = A +forms-primary-pw-use = + .label = Usar una contraseña primaria + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Lleer más +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Camudar la contraseña maestra… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Camudar la contraseña primaria… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Enantes llamábase «Contraseña maestra» +forms-primary-pw-fips-title = Anguaño tas nel mou FIPS. FIPS rique una contraseña primaria que nun tea balera. +forms-master-pw-fips-desc = El cambéu de la contraseña falló + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una contraseña primaria, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña primaria +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } va: + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Recordar l'historial +history-remember-option-never = + .label = Dexar de recordar l'historial +history-remember-option-custom = + .label = Usar unos axustes personalizaos pal historial +history-remember-description = { -brand-short-name } va recordar los historiales de restolar, descargues, formularios y busques. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } va usar los mesmos axustes del restolar en privao y nun va recordar nengún historial mentanto restoles la web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar siempres el mou de restolar en privao + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Recordar l'historial de restolar y de descargues + .accesskey = r +history-remember-search-option = + .label = Recordar l'historial de busques y de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Llimpiar l'historial al zarrar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = C +history-clear-button = + .label = Llimpiar l'historial… + .accesskey = h + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies y datos de los sitios +sitedata-total-size-calculating = Calcaulando'l tamañu de la caché y los datos de los sitios… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Anguaño les cookies, los datos de los sitios y la caché tán usando { $value } { $unit } d'espaciu nel discu. +sitedata-learn-more = Lleer más +sitedata-delete-on-close = + .label = Desaniciar les cookies y los datos de los sitios al zarrar { -brand-short-name } + .accesskey = z +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Nel mou de restolar en privao permanente, les cookies y los datos de los sitios van llimpiase al zarrar { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquiar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipu bloquiáu + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores ente sitios +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios web ensin visitar +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Toles cookies de terceros (pue estropiar dalgunos sitios) +sitedata-option-block-all = + .label = Toles cookies (va facer que los sitios web s'estropien) +sitedata-clear = + .label = Llimpiar los datos… + .accesskey = L +sitedata-settings = + .label = Xestionar los datos… + .accesskey = X +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar les esceiciones… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de direiciones +addressbar-suggest = Al usar la barra de direiciones, suxerir: +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de restolar + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Llingüetes abiertes + .accesskey = a +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atayos + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios principales + .accesskey = p +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Camudar les preferencies pa les suxerencies de los motores de busca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteición antirrastrexu ameyorada +content-blocking-section-top-level-description = Los rastrexadores síguente per internet pa recoyer información tocante a los tos vezos de restolar ya intereses. { -brand-short-name } bloquia munchos d'esos rastrexadores y otros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Lleer más +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tas usando Aislamientu Primariu (FPI) lo qu'anula dalgunos axustes cookies de { -brand-short-name } + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricta + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Proteición y rindimientu equilibraos. Les páxines van cargar con normalidá. +content-blocking-etp-strict-desc = Más proteición, mas pue estropiar dalgunos sitios o dalgún conteníu +content-blocking-etp-custom-desc = Escueyi los rastrexadores y scripts a bloquiar +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquia: +content-blocking-private-windows = Conteníu que rastrexa nes llingüetes privaes +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies ente sitios dientro de toles ventanes (incluyíes les cookies de rastrexu) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de rastrexu ente sitios +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies ente sitios dientro de les ventanes en privao +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexu ente sitios, y aisllar les cookies que queden +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociales +content-blocking-all-cookies = Toles cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios ensin visitar +content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteníu que rastrexa en toles ventanes +content-blocking-all-third-party-cookies = Toles cookies de terceros +content-blocking-cryptominers = Criptomineros +content-blocking-fingerprinters = Xeneradores de buelgues +content-blocking-warning-title = ¡Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esti axuste pue causar que dalgunos sitios web nun amuesen el conteníu o nun funcionen correutamente. Si te paez qu'un sitiu ta estropiáu, pues desactivar la proteición antirrastrexu pa esi sitiu y cargar tol conteníu. +content-blocking-warning-learn-how = Lleer cómo +content-blocking-reload-description = Tienes de volver cargar les llingüetes p'aplicar estos cambeos. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Volver cargar toles llingüetes + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Conteníu que rastrexa + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En toles ventanes + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Namás nes ventanes privaes + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Camudar la llista de bloqueos +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Más información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineros + .accesskey = i +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Xeneradores de buelgues + .accesskey = b + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar les esceiciones… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Allugamientu +permissions-location-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-xr = Realidá virtual +permissions-xr-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-microphone = Micrófonu +permissions-microphone-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-notification = Avisos +permissions-notification-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Lleer más +permissions-notification-pause = + .label = Posar los avisos hasta reaniciar { -brand-short-name } + .accesskey = v +permissions-autoplay = Reproducción automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Axustes... + .accesskey = e +permissions-block-popups = + .label = Bloquiar los ventanos emerxentes + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Esceiciones… + .accesskey = E + .searchkeywords = ventanos emerxentes +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisate cuando los sitios web tenten d'instalar complementos + .accesskey = v +permissions-addon-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recoyida y usu de datos de { -brand-short-name } +collection-description = Esforciámonos n'apurrite opciones y recoyer namás lo que precisamos pa fornir y ameyorar { -brand-short-name } pa tol mundu. Siempres pidimos permisu enantes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Avisu de privacidá +collection-health-report-telemetry-disabled = Yá nun permites que { -vendor-short-name } capture datos téunicos y d'interaición. Tolos datos vieyos van desaniciase en 30 díes. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Lleer más +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'unvie datos téunicos y d'interaición a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Lleer más +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'instale y execute estudios +collection-studies-link = Amosar los estudios de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'aconseye estensiones de forma personalizada +addon-recommendations-link = Lleer más +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = L'informe de datos ta desactiváu na configuración d'esta compilación +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permtir a { -brand-short-name } qu'unvie por ti los informes de casques acumulaos <a data-l10n-name="crash-reports-link">Llleer más</a> + .accesskey = c + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Proteición escontra'l software peligrosu y conteníu engañosu +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquiar el conteníu engañosu y peligrosu + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Lleer más +security-block-downloads = + .label = Bloquiar les descargues peligroses + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Avisame del software non deseáu y poco común + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificaos +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar los sirvidores de rempuesta OCSP pa confirmar la validez actual de los certificaos + .accesskey = C +certs-view = + .label = Ver los certificaos… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Preseos de seguranza… + .accesskey = P + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mou de namás HTTPS +httpsonly-description = HTTPS apurre una conexón segura y cifrada ente { -brand-short-name } y los sitios web que visites. La mayoría d'estos sitios web sofiten HTTPS, polo que si'l mou de namás HTTPS ta activáu, { -brand-short-name } va usar HTTPS en toles conexones. +httpsonly-learn-more = Lleer más +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar el mou de namás HTTPS en toles ventanes +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar el mou de namás HTTPS únicamente nes ventanes privaes +httpsonly-radio-disabled = + .label = Nun activar el mou de namás HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritoriu +downloads-folder-name = Descargues +choose-download-folder-title = Escoyeta d'una carpeta de descarga diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..023547ef8a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Configuración de la páxina d'aniciu + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Configuración de la páxina d'aniciu + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escueyi un marcador pa que seya la to páxina d'aniciu. Si escueyes una carpeta, los marcadores nella van abrise en llingüetes. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..212982afc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestión de les cookies y los datos de los sitios + +site-data-settings-description = Los sitios web de darréu atroxen cookies y datos nel ordenador. { -brand-short-name } caltién esos datos con almacenamientu permanente hasta que los desanicies y desanicia los datos de los sitios web con almacenamientu non permanente a midida que se precise espaciu. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = B + +site-data-column-host = + .label = Sitiu +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamientu +site-data-column-last-used = + .label = Últimu usu + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheru llocal) + +site-data-remove-selected = + .label = Quitar lo esbillao + .accesskey = Q + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value }{ $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Permanente) + +site-data-remove-all = + .label = Quitar too + .accesskey = u + +site-data-remove-shown = + .label = Quitar tolo amosao + .accesskey = i + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Quitar + +site-data-removing-header = Desaniciu de les cookies y los datos de los sitios + +site-data-removing-desc = Desaniciar les cookies y los datos de los sitios pue zarrate la sesión nos sitios web. ¿De xuru que quies facer los cambeos? + +site-data-removing-table = Van desaniciase les cookies y los datos de los sitios web de darréu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e424846acc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Esceiciones - Traducción + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Esceiciones - Traducción + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = La traducción nun va ufrise pa les llingües de darréu + +translation-languages-column = + .label = Llingües + +translation-languages-button-remove = + .label = Quitar la llingua + .accesskey = Q + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Quitar toles llingües + .accesskey = u + +translation-sites-disabled-desc = La traducción nun va ufrise pa los sitios web de darréu + +translation-sites-column = + .label = Sitios web + +translation-sites-button-remove = + .label = Quitar el sitiu + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Quitar tolos sitios + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zarrar + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afcf5c865a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } bloquió { $count } rastrexador demientres la selmana pasada + *[other] { -brand-short-name } bloquió { $count } rastrexadores demientres la selmana pasada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] Bloquióse <b>{ $count }</b> rastrexador dende'l { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] Bloquiáronse <b>{ $count }</b> rastrexadores dende'l { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } sigue bloquiando rastrexadores nes ventanes privaes, mas nun rexistra lo que se bloquió. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Los rastrexadores que { -brand-short-name } bloquió esta selmana + +protection-report-webpage-title = Panel de proteiciones +protection-report-page-content-title = Panel de proteiciones +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pue protexer la to privacidá de forma tresparente mentanto restoles. Esto ye un sumariu personalizáu d'eses proteiciones, incluyíes les ferramientes pa tener el control de la to seguranza en llinia. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe la to privacidá de forma tresparente mentanto restoles. Esto ye un sumariu personalizáu d'eses proteiciones, incluyíes les ferramientes pa tener el control de la to seguranza en llinia. + +protection-report-settings-link = Xestionar los axustes de privacidá y seguranza + +etp-card-title-always = Proteición antirrastrexu ameyorada: Activada siempres +etp-card-title-custom-not-blocking = Proteición antirrastrexu ameyorada: Desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } bloquia automáticamente les compañes que te siguen dafurto pela web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Anguaño toles proteiciones tán desactivaes. Escueyi los rastrexadores a bloquiar xestionando los axustes de les proteiciones de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar los axustes + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Güei + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un gráficu que contién el númberu total de cada tipu de rastrexador bloquiáu esta selmana. + +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociales +social-tab-contant = Les redes sociales ponen rastrexadores n'otros sitios web pa siguir lo que faes y ves en llinia. Esto permíte-yos deprender más tocante a ti, acullá de lo que compartes nos tos perfiles de redes sociales. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +cookie-tab-title = Cookies de rastrexu ente sitios +cookie-tab-content = Estes cookies síguente de sitiu en sitiu p'atropar datos tocante a lo que faes en llinia. Tán instalaes por terceres partes, como anunciantes y compañes d'análisis. Bloquiar les cookies de rastrexu ente sitios amenorga'l númberu d'anuncios que te siguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +tracker-tab-title = Conteníu que rastrexa +tracker-tab-description = Los sitios web puen cargar publicidá, vídeos y otru conteníu esternu con códigu que rastrexe. El bloquéu del conteníu que rastrexa pue ayudar a que los sitios carguen más rápido, mas dalgunos botones, formularios y campos d'aniciu de sesión podríen dexar de funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +fingerprinter-tab-title = Xeneradores de buelgues +fingerprinter-tab-content = Los xeneradores de buelgues recueyen los axustes del restolador y l'ordenador pa crear un perfil de ti. Col usu d'esta buelga dixital puen rastrexate pente sitios web estremaos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +cryptominer-tab-title = Criptomineros +cryptominer-tab-content = Los criptomineros usen la potencia de cálculu del sistema pa minar moneda dixital. Los scripts de criptominería escosen aína la batería del preséu, vuelven lentu al ordenador y puen aumentar el preciu de la factura de la lluz. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zarrar + .title = Zarrar + +mobile-app-title = Bloquia rastrexadores de publicidá en más preseos +mobile-app-card-content = Usa'l restolador móvil con proteición integrada escontra la publicidá que rastrexa. +mobile-app-links = El restolador { -brand-product-name } p'<a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> ya <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Nun vuelvas escaecer nin una contraseña + + +lockwise-how-it-works-link = Cómo funciona + +monitor-link = Cómo funciona + +monitor-breaches-resolved-title = ¡Bien! Resolviesti tolos arrampuñamientos conocíos. + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completóse'l { $percentageResolved }% + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = ¡Bon comienzu! + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociales ({ $percentage }%) + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociales ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociales ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexu ente sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de rastrexu ente sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de rastrexu ente sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Conteníu que rastrexa + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elementu que rastrexa ({ $percentage }%) + *[other] { $count } elementos que rastrexen ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Xeneradores de buelgues + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } xenerador de buelgues ({ $percentage }%) + *[other] { $count } xeneradores de buelgues ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineru ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineros ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19444fbb12 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Hebo un fallu al unviar l'informe. Volvi tentalo dempués, por favor. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = ¿Iguóse'l sitiu? Unvia un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta + .label = Estricta +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Más información tocante a la proteición antirrastrexu ameyorada + +protections-panel-etp-on-header = La proteición antirrastrexu ta ACTIVADA pa esti sitiu +protections-panel-etp-off-header = La proteición antirrastrexu ta DESACTIVADA pa esti sitiu + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = ¿Nun funciona'l sitiu? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = ¿Nun funciona'l sitiu? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = ¿Por qué? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bloquiar esto podría estropiar los elementos de dalgunos sitios web. Ensin los rastrexadores, dalgunos botones, formularios y anicios de sesión quiciabes dexen de funcionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse tolos rastrexadores d'esti sitiu porque les proteiciones tán desactivaes. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Nun se detectó nengún rastrexador que { -brand-short-name } conociere. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteníu que rastrexa + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastrexadores de redes sociales +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Xeneradores de buelgues + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloquióse +protections-panel-not-blocking-label = Permitióse +protections-panel-not-found-label = Nun se detectó + +## + +protections-panel-settings-label = Axustes de la proteición +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteiciones + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiva les proteiciones si tienes problemes con: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos d'aniciu de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Unviar un informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estes cookies síguente de sitiu en sitiu p'atropar datos tocante a lo que faes en llinia. Tán instalaes por terceres partes, como anunciantes y compañes d'análisis. +protections-panel-cryptominers = Los criptomineros usen la potencia de cálculu del sistema pa minar moneda dixital. Los scripts de criptominería escosen aína la batería del preséu, vuelven lentu al ordenador y puen aumentar el preciu de la factura de la lluz. +protections-panel-fingerprinters = Los xeneradores de buelgues recueyen los axustes del restolador y l'ordenador pa crear un perfil de ti. Col usu d'esta buelga dixital puen rastrexate pente sitios web estremaos. +protections-panel-tracking-content = Los sitios web puen cargar publicidá, vídeos y otru conteníu esternu con códigu que rastrexe. El bloquéu del conteníu que rastrexa pue ayudar a que los sitios carguen más rápido, mas dalgunos botones, formularios y campos d'aniciu de sesión quiciabes nun funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = Les redes sociales ponen rastrexadores n'otros sitios web pa siguir lo que faes y ves en llinia. Esto permíte-yos deprender más tocante a ti, acullá de lo que compartes nos tos perfiles de redes sociales. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar los axustes de la proteición + .accesskey = X + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informe d'un sitiu estropiáu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = El bloquéu de ciertos rastrexadores pue causar problemes con dalgunos sitios web. Informar d'estos problemes ayuda a ameyorar { -brand-short-name } pa tol mundu. Poro, mandar esti informe va unviar a Mozilla la URL ya información tocante a los axustes del restolador. <label data-l10n-name="learn-more">Lleer más</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describi'l problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describi'l problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Encaboxar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Unviar l'informe diff --git a/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3d056c542 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = ¿Abrir { -brand-short-name } nel mou d'iguar problemes? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Abrir +refresh-profile = + .label = Reafitar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Usa esti mou especial de { -brand-short-name } pa diagnosticar problemes. Les estensiones y personalizaciones van desactivase temporalmente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamién pues saltar la igua de problemes y reafitar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } zarróse inesperadamente mentanto s'aniciaba. Esto pue ser pola mor de los complementos u otros problemes. Pues tentar d'iguar el problema reaniciando nel mou seguru. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ea1d28a8a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Esti sitiu ye engañosu +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar esti sitiu web pue dañar l'ordenador +safeb-blocked-unwanted-page-title = El sitiu pue contener programes maliciosos +safeb-blocked-harmful-page-title = El sitiu pue contener malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque pue engañate pa que faigas daqué peligroso como instalar software o desvelar información personal como contraseñes o tarxetes de creitu. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'instalar software maliciosu que pue robar o desaniciar la información personal del ordenador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'engañate pa qu'instales software que perxudique la esperiencia de restolar (por exemplu, camudando la páxina d'aniciu o amosando más anuncios nos sitios que visites). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'instalar aplicaciones peligroses que roben o desanicien la información personal del ordenador (por exemplu, semeyes, contraseñes, mensaxes y tarxetes de creitu). +safeb-palm-advisory-desc = Col asesoramientu de <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Dir p'atrás +safeb-palm-see-details-label = Ver los detalles +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>ye un sitiu engañosu</a>. Pues <a data-l10n-name='report_detection'>informar de la deteición d'un problema</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>ye un sitiu engañosu</a>. Pues <a data-l10n-name='report_detection'>informar de la deteición d'un problema</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Llei más tocante a los sitios engañosos y el phishing en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Por embargu, si tamién quies lleer más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name }, visita <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software maliciosu</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software maliciosu</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Llei más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software peligrosu</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software peligrosu</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Llei más tocante al sofware peligrosu y non deseáu na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política de software non deseáu</a>. Por embargu, si tamién quies lleer más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name }, visita <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién una aplicación potencialmente peligrosa</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién una aplicación potencialmente peligrosa</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Llei más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57304864ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Axustes pa la llimpieza del historial + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Axustes pa la llimpieza del historial + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Llimpieza del historial recién + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Llimpieza de tol historial + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Al zarrar { -brand-short-name }, habría llimpiase too automáticamente + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Rangu temporal a llimpiar:{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = La última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Les últimes dos hores + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Les últimes cuatro hores + +clear-time-duration-value-today = + .label = Güei + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Too + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de restolar y de descargues + .accesskey = r + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Anicios de sesión activos + .accesskey = s + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios y de busques + .accesskey = f + +data-section-label = Datos + +item-offline-apps = + .label = Datos de los sitios web del mou ensin conexón + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Llimpiar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Llimpiando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Va llimpiase tol historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Van llimpiase tolos elementos esbillaos. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7b9a1e310 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Facer una captura + .tooltiptext = Fai una captura de pantalla + +screenshots-instructions = Arrastra o primi na páxina pa esbillar una rexón. Primi ESC pa encaboxar. +screenshots-cancel-button = Encaboxar +screenshots-save-visible-button = Guardar lo visible +screenshots-save-page-button = Guardar la páxina completa +screenshots-download-button = Baxar +screenshots-download-button-tooltip = Baxa la captura +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copia la captura al cartafueyu + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copióse l'enllaz +screenshots-notification-link-copied-details = L'enllaz a la captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copióse la captura +screenshots-notification-image-copied-details = La captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar. + +screenshots-request-error-title = Fuera de serviciu +screenshots-request-error-details = ¡Sentímoslo más nun pudimos guardar la captura! Volvi tentalo dempués. + +screenshots-connection-error-title = Nun podemos contectate coles tos captures +screenshots-connection-error-details = Comprueba la conexón a internet, por favor. Si yes a conectate a internet, podría haber un problema temporal col serviciu de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nun podemos guardar la captura porque hai un problema col serviciu de { -screenshots-brand-name }. Volvi tentalo más sero. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Nun pue capturase esta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta páxina web nun ye estándar polo que nun pues capturala. + +screenshots-empty-selection-error-title = La esbilla ye perpequeña + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ta desactiváu nel mou Restolar en Privao +screenshots-private-window-error-details = Sentimos l'inconveniente. Tamos trabayando nesta carauterística pa versiones futures. + +screenshots-generic-error-title = ¡Meca! { -screenshots-brand-name } volvióse llocu. +screenshots-generic-error-details = Nun tamos seguros de lo qu'asocedió. ¿Importaríate tentalo de nueves o facer una captura n'otra páxina? diff --git a/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/search.ftl b/l10n-ast/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d389e24f91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Fallu d'instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalar el complementu de busca de «{ $location-url }» porque yá esiste unu col mesmu nome. + +opensearch-error-format-title = El formatu nun ye válidu +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalar el motor de busca de: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Fallu de descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nun pudo baxar el plugin de busca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Unviar la busca + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af3732b0d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Configuración del fondu d'escritoriu + +set-desktop-background-accept = + .label = Afitar como fondu d'escritoriu + +open-desktop-prefs = + .label = Abrir les preferencies del escritoriu + +set-background-preview-unavailable = La previsualización nun ta disponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Esparder + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Posición: + +set-background-tile = + .label = En mosaicu + +set-background-center = + .label = Centru + +set-background-stretch = + .label = Estirada + +set-background-fill = + .label = De rellenu + +set-background-fit = + .label = Axustada diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f70107be2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes + +sidebar-menu-close = + .label = Zarrar el panel llateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zarrar el panel llateral diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..064e02cbd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Abrir { $count } ventanu emerxente bloquiáu… + *[other] Abrir { $count } ventanos emerxentes bloquiaos… + } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400c944e1b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… + +sync-disconnect-dialog-title2 = ¿Desconectase? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } va dexar de sincronizase cola to cuenta mas nun va desaniciar nengún datu d'esti preséu. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar + +fxa-signout-dialog2-title = ¿Zarrar sesión en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizaos van quedar na to cuenta. +fxa-signout-dialog2-button = Zarrar sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Desaniciar los datos d'esti preséu (les contraseñes, l'historial, los marcadores, etc.) + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conectar otru preséu… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando los preseos… + +fxa-menu-sign-out = + .label = Zarrar sesión… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1766c5474 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Llingüetes sincronizaes +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = ¿Quies ver equí les llingüetes d'otros preseos de to? +synced-tabs-sidebar-intro = Ve una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tienes de verificar la cuenta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nun hai llingüetes abiertes +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa la sincronización de llingüetes pa ver una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar otru preséu +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar llingüetes sincronizaes + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta nueva + .accesskey = v +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Abrir nuna ventana nueva + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Abrir nuna ventana privada nueva + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Amestar esta llingüeta a Marcadores… + .accesskey = M + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrilo too en llingüetes + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar los preseos… + .accesskey = P +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S diff --git a/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cf49367b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +reload-tab = + .label = Volver cargar la llingüeta + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Esbillar toles llingüetes + .accesskey = E +duplicate-tab = + .label = Duplicar la llingüeta + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar les llingüetes + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Zarrar les llingüetes a la esquierda + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Zarrar les llingüetes a la derecha + .accesskey = e +close-other-tabs = + .label = Zarrar les demás llingüetes + .accesskey = e +reload-tabs = + .label = Volver cargar les llingüetes + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar la llingüeta + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Lliberar la llingüeta + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Fixar les llingüetes + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Lliberar les llingüetes + .accesskey = L +bookmark-selected-tabs = + .label = Amestar les llingüetes a Marcadores… + .accesskey = M +bookmark-tab = + .label = Amestar la llingüeta a Marcadores + .accesskey = M +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover al comienzu + .accesskey = m +move-to-end = + .label = Mover al final + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mover a una ventana nueva + .accesskey = V +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zarrar delles llingüetes + .accesskey = d +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Volver abrir la llingüeta zarrada + [one] Volver abrir les llingüetes zarraes + *[other] Volver abrir les llingüetes zarraes + } + .accesskey = a +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover la llingüeta + [one] Mover la llingüeta + *[other] Mover les llingüetes + } + .accesskey = v + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dba2c2d30 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Llingüeta nueva +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zarrar la llingüeta +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } — { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Zarrar la llingüeta + *[other] Zarrar { $tabCount } llingüetes + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zarrar les llingüetes + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitir que los avisos como esti de «{ $domain }» te lleven a la so llingüeta +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalización de { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Desactivar l'audiu de la llingüeta + .accesskey = D +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Activar l'audiu de la llingüeta + .accesskey = A +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Desactivar l'audiu de les llingüetes + .accesskey = a +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Activar l'audiu de les llingüetes + .accesskey = a diff --git a/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..681e892128 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Volver cargar la llingüeta esbillada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Volver cargar les llingüetes esbillaes + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Amestar la llingüeta esbillada a Marcadores… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Amestar les llingüetes esbillaes a Marcadores… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Esbillar toles llingüetes + .accesskey = E +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Volver abrir la llingüeta zarrada + [one] Volver abrir les llingüetes zarraes + *[other] Volver abrir les llingüetes zarraes + } + .accesskey = a + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar la estensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Quitar la estensión + .accesskey = Q + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Informar de la estensión + .accesskey = I + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar nel menú flotante + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Anubrir al nun haber descargues + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Quitar de la barra de ferramientes + .accesskey = Q +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Amosar siempres + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nun amosar enxamás + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Amosar namás en «Llingüeta nueva» + .accesskey = n + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Amosar «Otros marcadores» + .accesskey = s + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menús + .accesskey = m diff --git a/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf4b5bed55 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Alantre +reload = Volver cargar +home = Aniciu +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Colar de la pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Llingüeta nueva +add-bookmark = Amestar un marcador +reader-view = Vista de llector +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Busca o introduz una direición +share = Compartir +close-window = Zarrar la ventana +open-sidebar = Barres llaterales + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atayos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Llingüetes abiertes +search-tags = Etiquetes +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0573c7ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Esta páxina ta en +translation-notification-translate-this-page = + .value = ¿Traducila? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Sí +translation-notification-not-now-button = + .label = Agora non +translation-notification-translating-content = + .value = Traduciendo'l conteníu de la páxina… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Esta páxina tradúxose del +translation-notification-translated-to = + .value = al +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Amosar lo orixinal +translation-notification-show-translation-button = + .label = Amosar la traducción +translation-notification-error-translating = + .value = Hebo un fallu al traducir esta páxina. +translation-notification-try-again-button = + .label = Retentar +translation-notification-service-unavailable = + .value = La traducción nun ta disponible nesti momentu. Volvi tentalo dempués, por favor. +translation-notification-options-menu = + .label = Opciones + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Nun traducir enxamás del { $langName } + .accesskey = e +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Nun traducir enxamás esti sitiu + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferencies de la traducción + .accesskey = P diff --git a/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecce32a285 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — Indicador de compartición +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — Indicador de compartición + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = cámara +webrtc-item-microphone = micrófonu +webrtc-item-application = aplicación +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = ventana +webrtc-item-browser = llingüeta + +## + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-window = Tas compartiendo la ventana d'otra aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Tas compartiendo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tas compartiendo tola pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Dexar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Habilitar el micrófonu +webrtc-microphone-muted = + .title = Inhabilitar el micrófonu +webrtc-camera-unmuted = + .title = Apagar la cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Prender la cámara +webrtc-minimize = + .title = Indicador de minimizar + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tas compartiendo una ventana o pantalla. Calca pa controlar qué compartir. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Tas compartiendo la cámara y el micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Tas compartiendo una aplicación. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Tas compartiendo la pantalla. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Tas compartiendo una ventana. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Tas compartiendo una llingüeta. Calca pa controlar qué compartir. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } que sienta l'audiu d'esta llingüeta? +webrtc-allow-share-camera = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara? +webrtc-allow-share-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use'l micrófonu? +webrtc-allow-share-screen = ¿Permitir a { $origin } que vea la pantalla? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara y el micrófonu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara y sienta l'audiu d'esta llingüeta? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use'l micrófonu y vea la pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } que sienta l'audiu d'esta llingüeta y vea la pantalla? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Lleer más +webrtc-pick-window-or-screen = Esbilla una ventana o pantalla +webrtc-share-entire-screen = Tola pantalla +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar los axustes del sistema operativu +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } ventana) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } ventanes) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloquiar siempres + .accesskey = s + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Acordase d'esta decisión +webrtc-mute-notifications-checkbox = Desactivar los avisos de los sitios web mentanto se comparte diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..64f0e4cb2f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationNotSentTitle = Nun ye posible unviar la verificación + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Cuenta de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Unviar a tolos preseos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Xestionar los preseos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..beb2eca0bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,876 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Escosó'l tiempu d'espera + +droponhomemsg=¿Quies qu'esti documentu seya la páxina d'aniciu nueva? +droponhomemsgMultiple=¿Quies qu'estos documentos seyan les páxines d'aniciu nueves? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar «%2$S» en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Amestar %S? + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.headerWithPerms=¿Amestar %S? Esta estensión va tener permisu pa: +webextPerms.headerUnsigned=¿Amestar %S? Esta estensión nun ta verificada. Les estensiones malicioses puen robar información personal o poner l'ordenador en riesgu, amiéstala namás si t'enfotes nel orixe. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=¿Amestar %S? Esta estensión nun ta verificada. Les estensiones malicioses puen robar información personal o poner l'ordenador en riesgu, amiéstala namás si t'enfotes nel orixe. Esta estensión va tener permisu pa: + +webextPerms.learnMore2=Lleer más +webextPerms.add.label=Amestar +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Encaboxar +webextPerms.cancel.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Encaboxar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S rique permisos nuevos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.updateAccept.label=Anovar +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P + +webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar los marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar los axustes del restolador +webextPerms.description.browsingData=Llimpiar les cookies, l'historial recién de restolar y otros datos rellacionaos. +webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu +webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y lleer y modificar l'historial de descargues del restolador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir los ficheros baxaos nel ordenador +webextPerms.description.find=Lleer el testu de toles llingüetes abiertes +webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu +webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.management=Supervisar l'usu de les estensiones y xestionar estilos +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun son %S +webextPerms.description.notifications=Amosar avisos +webextPerms.description.pkcs11=Fornir servicios d'autenticación criptográficos +webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá +webextPerms.description.proxy=Controlar los axustes del proxy del restolador +webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá +webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador +webextPerms.description.tabHide=Anubrir y amosar les llingüetes del restolador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividá del restolador al restolar + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos de tolos sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos de los sitios del dominiu %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos de #1 dominiu más;Acceder a los datos de #1 dominios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los datos de #1 sitiu más;Acceder a los datos de #1 sitios más + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quier cambiar el motor de busca predetermináu %2$S a %3$S. ¿Paezte bien? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=Non +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=Amestóse %S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Baxando y verificando'l complementu…;Baxando y verificando #1 complementos… + +addonInstall.unsigned=(Ensin verificar) +addonInstall.cancelButton.label=Encaboxar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Amestar +addonInstall.acceptButton2.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Esti sitiu quier instalar un complementu en #1:;Esti sitiu quier instalar #2 complementos en #1: + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S instalóse con ésitu. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lleer más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente.;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 evitó qu'esti sitiu abriere más de #2 ventanos emerxentes. +popupWarningButton=Opciones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencies +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Amosar «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S cascó. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.learnMore=Lleer más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Seique queríes dir pa %S? + + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=Nun permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginVulnerableNoUpdate=Esti plugin tien vulnerabilidaes de seguranza + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +menuOpenAllInTabs.label=Abrilo too en llingüetes + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 llingüeta más);#1 (y #2 llingüetes más) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Apegar y dir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Volver cargar la páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Parar la carga d'esta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Alternar la vista de llectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó qu'esta páxina se volviere cargar automáticamente. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amuesa los marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amuesa'l progresu de les descargues en cursu (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abre una ventana nueva (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir una llingüeta nueva (%S) +newTabContainer.tooltip=Abrir una lingüeta nueva (%S)\nTen primío p'abrir una llingüeta de contenedor nueva + +# Offline web applications + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname + +# Offline web applications +offlineApps.block.label=Bloquiar +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.block=Bloquiar +canvas.block.accesskey=B +canvas.remember2=Acordase d'esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Encaboxar +webauthn.cancel.accesskey=E +webauthn.proceed=Siguir +webauthn.proceed.accesskey=S + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Cola verificación de: %S +identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.tooltip=La conexón nun ye segura + +identity.extension.label=Estensión (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastrexu ente sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios ensin visitar +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Toles cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'esti sitiu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastrexu ente sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloquiando los rastrexadores de redes sociales, les cookies de rastrexu ente sitios y les buelgues. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteición antirrastrexu ta DESACTIVADA pa esti sitiu. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nun se detectó nengún rastrexador que %S conociere. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteiciones pa %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Buelgues bloquiaes +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloquiaos +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastrexu ente sitios bloquiaes +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloquiaes +protections.blocking.cookies.all.title=Toles cookies bloquiaes +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies bloquiaes de sitios ensin visitar +protections.blocking.trackingContent.title=Conteníu que rastrexa ensin bloquiar +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociales bloquiaos + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende'l %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Alloñar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Averar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Apegar (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. + +geolocation.block=Bloquiar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S qu'acceda al to allugamientu? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Acordase d'esta decisión + +# Virtual Reality Device UI + +# Virtual Reality Device UI +xr.block=Bloquiar +xr.block.accesskey=B +xr.remember=Acordase d'esta decisión + +# Persistent storage UI + +persistentStorage.block.label=Bloquiar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir a %S qu'atroxe datos nel almacenamientu permanente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Agora non +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nun permitir enxamás +webNotifications.never.accesskey=e + +webNotifications.alwaysBlock=Bloquiar siempres +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquiar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S qu'unvie avisos? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sacáime d'equí! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Esti sitiu nun ye engañosu… +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nun ye un sitiu atacador… + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptMessage=Les estensiones, los estilos y los axustes personalizaos van desactivase temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reaniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = Lleer más +processHang.button_debug.label = Depurar el script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amuesa la ventana en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover la barra llateral a la esquierda +sidebar.moveToRight=Mover la barra llateral a la derecha + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = ¿Permitir a %S qu'use'l micrófonu? +getUserMedia.shareScreen4.message = ¿Permitir a %S que vea la pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara y el micrófonu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara y sienta l'audiu d'esta llingüeta? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = ¿Permitir a %S qu'use'l micrófonu y vea la pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = ¿Permitir a %S que sienta l'audiu d'esta llingüeta y vea la pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S que sienta l'audiu d'esta llingüeta? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lleer más +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ventana o pantalla: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = V +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Esbilla una ventana o pantalla +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tola pantalla +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar los axustes del sistema operativu +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanes) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.block.label = Bloquiar +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Acordase d'esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófonu) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófonu) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófonu y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófonu y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófonu y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófonu y llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófonu y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófonu y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófonu y ventana) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófonu y llingüeta) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Has activar el DRM pa reproducir audiu o videu nesta páxina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar el DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ta instalando los componentes precisos pa reproducir l'audiu o videu d'esta páxina. Volvi tentalo dempués. + + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalización de %S + + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabayu +userContextBanking.label = Bancu +userContextShopping.label = Tiendes +userContextNone.label = Ensin contenedor + +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = i + +userContext.aboutPage.label = Xestionar los contenedores + + +muteTab.label = Desactivar l'audiu de la llingüeta +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Activar l'audiu de la llingüeta +unmuteTab.accesskey = A + +muteSelectedTabs2.label = Desactivar l'audiu de les llingüetes +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = a +unmuteSelectedTabs2.label = Activar l'audiu de les llingüetes +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tienes un informe de casque ensin unviar;Tiene #1 informes de casque ensin unviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Unviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Unviar siempres + +decoder.noCodecs.button = Lleer cómo + +decoder.decodeError.message = Asocedió un fallu mentanto se descodificaba un recursu multimedia. +decoder.decodeWarning.message = Asocedió un fallu irrecuperable mentanto se descodificaba un recursu multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloquiar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Acordase d'esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S qu'acceda a los preseos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Unvióse! +confirmationHint.copyURL.label = ¡Copióse la cartafueyu! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Guardóse en Marcadores +confirmationHint.pinTab.label = ¡Fixóse! +confirmationHint.pinTab.description = Calca'l na llingüeta col botón derechu del mur pa lliberala. +confirmationHint.passwordSaved.label = ¡Guardóse la contraseña! +confirmationHint.loginRemoved.label = ¡Quitóse l'aniciu de sesión! +confirmationHint.breakageReport.label = Unvióse l'informe. ¡Gracies! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..92f8adc7d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuesa l'historial (%S) + +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopa nesta páxina (%S) + +developer-button.label = Desendolcador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abre les DevTools web (%S) + +sidebar-button.label = Barres llaterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Amuesa les barres llaterales + +zoom-controls.label = Controles del zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Los controles del zoom + +zoom-out-button.label = Alloñar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Alloña (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reafita'l nivel del zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Averar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Avera (%S) + +edit-controls.label = Editar los controles +edit-controls.tooltiptext2 = Edita los controles + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Corta (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S) + +paste-button.label = Apegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Apiega (%S) + +panic-button.label = Escaecer +panic-button.tooltiptext = Escaez parte del historial de restolar + +toolbarspring.label = Espaciu flexible +toolbarseparator.label = Separtador +toolbarspacer.label = Espaciu diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b9974628a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Aniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En posa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Encaboxóse +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completóse +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Esti ficheru contién malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Esti ficheru pue dañar l'ordenador. +blockedUncommon2=Esti ficheru nun suel baxase. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=El ficheru movióse o desanicióse + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿De xuru que quies permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿De xuru que quies abrir esti ficheru? +unblockTypeMalware=Esti ficheru contién un virus u otru tipu de malware que daña l'ordenador +unblockTypeUncommon2=La descarga d'esti ficheru nun ye habitual y pue ser que nun seya seguro abrilu. Pue contener virus o facer cambeos inesperaos nos programes y axustes. +unblockTip2=Pues buscar una fonte de desacarga alternativa o volver tentalo dempués. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir la descarga +unblockButtonConfirmBlock=Quitar el ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Desconozse'l tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2af26d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=¿Amestar «%1$S» como l'aplicación pa los enllaces %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Amestar l'aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d096f94df --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitleAddBookmark=Marcador nuevu +dialogTitleAddFolder=Carpeta nueva +dialogTitleAddMulti=Marcadores nuevos +dialogTitleEdit=Propiedaes de «%S» + +dialogTitleAddNewBookmark2=Amiestu d'un marcador +dialogTitleEditBookmark=Edición de «%S» +dialogTitleEditBookmark2=Edición d'un marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Amiestu d'una carpeta pa marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edición d'una carpeta de marcadores + +newFolderDefault=Carpeta nueva +newBookmarkDefault=Marcador nuevu diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..45ffd0c489 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +noTitle=(ensin títulu) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Ensin marcadores) + + +bookmarksRestoreFilterName=JSON + + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar pol nome +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar pol allugamientu +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenar pola visita más recién +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar pol númberu de visites +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=m +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar pola data d'amiestu +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar pola última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar poles etiquetes +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Buscar nos marcadores +searchHistory=Buscar nel historial +searchDownloads=Buscar nes descargues + + +detailsPane.noItems=Nun hai elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=1 elementu;#1 elementos + +lockPrompt.text=El sistema de marcadores ya historial nun va funcionar porque unu de los ficheros de %S ta usándolu otra aplicación. Dalgún software de seguranza pue causar esti problema. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Desaniciar la páxina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Desaniciar les páxines +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Amestar la páxina a Marcadores +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Amestar les páxines a Marcadores +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..3097d9eecb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Esti sitiu nun ye engañosu +errorReportFalseDeceptiveMessage=Nun ye posible informar del fallu nesti momentu. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0244ca88b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Busca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar en %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Apegar y buscar + +cmd_clearHistory=Llimpiar l'historial de busques +cmd_clearHistory_accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Camudar los axustes de busca diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b756dd20c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non + +DesktopBackgroundDownloading=Guardando la semeya… diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9773da894 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Llimpieza de les cookies y los datos de los sitios +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Esbillar «Llimpiar agora» va llimpiar toles cookies y datos de los sitios web atroxaos por %S. Esto pue zarrate la sesión nos sitios web y desaniciar el conteníu web del mou ensin conexón. +clearSiteDataNow=Llimpiar agora diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5d801b6a5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitióse +state.current.allowedForSession = Permitióse na sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitióse temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloquióse temporalmente +state.current.blocked = Bloquióse +state.current.prompt = Entrugar siempres + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Entrugar siempres +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir na sesión +state.multichoice.block = Bloquiar + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquiar l'audiu +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquiar l'audiu y videu +state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audiu y videu + +permission.autoplay.label = Reproducción automática +permission.cookie.label = Instalación de cookies +permission.desktop-notification3.label = Unviu d'avisos +permission.camera.label = Usu de la cámara +permission.microphone.label = Usu del micrófonu +permission.screen.label = Compartición de la pantalla +permission.install.label = Instalación de complementos +permission.popup.label = Apertura de ventanos emerxentes +permission.geo.label = Accesu al allugamientu +permission.xr.label = Accesu a los preseos de realidá virtual +permission.shortcuts.label = Anulación de los atayos del tecláu +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambéu pa «Esta llingüeta» +permission.persistent-storage.label = Guardáu de datos nel almacenamientu persistente +permission.canvas.label = Estraición de los datos de llenzos +permission.midi.label = Accesu a preseos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accesu a preseos MIDI con sofitu pa SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Apertura d'aplicaciones diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..354bbc3463 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Siguir + +relinkVerify.title = Alvertencia de mecíu +relinkVerify.heading = ¿De xuru que quies aniciar sesión en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..75b3ee16b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Llingüeta nueva +tabs.emptyPrivateTabTitle=Restolar en privao +tabs.closeTab=Zarrar la llingüeta + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=Zarrar les llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Zarrar la llingüeta;Zarrar #1 llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d84312b534 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir una llingüeta nueva +taskbar.tasks.newTab.description=Abre una llingüeta nueva del restolador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir una ventana nueva +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una ventana nueva del restolador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada nueva +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una ventana nueva nel mou Restolar en Privao. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Recién diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4249ffa4fb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta páxina ta en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "¿Traducila?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Sí"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Agora non"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduciendo'l conteníu de la páxina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta páxina tradúxose del"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "al"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Amosar lo orixinal"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Amosar la traducción"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Hebo un fallu al traducir esta páxina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Retentar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "La traducción nun ta disponible nesti momentu. Volvi tentalo dempués, por favor."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opciones"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nun traducir enxamás esti sitiu"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencies de la traducción"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..c76ddd1888 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nun traducir enxamás del %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=e diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..16ea7adce1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tas compartiendo la cámara y el micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Tas compartiendo una aplicación. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tas compartiendo la pantalla. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Tas compartiendo una ventana. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tas compartiendo una llingüeta. Calca pa controlar qué compartir. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..803329f7fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprueba que la URL seya correuta y volvi tentalo, por favor. +fileNotFound=Firefox nun pue atopar el ficheru en %S. +fileAccessDenied=El ficheru de %S nun ye lleíble. +dnsNotFound2=Nun podemos conectanos al sirvidor de %S. +unknownProtocolFound=Firefox nun sabe cómo abrir esta direición porque unu de los protocolos de darréu (%S) nun ta asociáu con nengún programa o nun ta permitíu nesti contestu. +connectionFailure=Firefox nun pue afitar una conexón col sirvidor de %S. +netInterrupt=Torgóse la conexón a %S mentanto cargaba la páxina. +netTimeout=El sirvidor de %S tarda muncho en responder. +redirectLoop=Firefox detectó que'l sirvidor ta redirixendo la solicitú d'esta direición d'un mou qu'enxamás va completase. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, %S ha unviar información que va repitir cualesquier aición (como una busca o la confirmación d'un pidíu) que se ficiere enantes. +resendButton.label=Volver unviar +unknownSocketType=Firefox nun sabe cómo comunicase col sirvidor. +netReset=Reanicióse la conexón al sirvidor mentanto cargaba la páxina. +notCached=Esti documentu yá nun ta disponible. +netOffline=Anguaño Firefox ta nel mou ensin conexón y nun pue restolar la web. +isprinting=El documentu nun pue camudar mentanto s'imprenta o previsualiza. +deniedPortAccess=Esta direición usa un puertu de rede que davezu s'usa pa otres coses distintes al restolar web. Firefox encaboxó la solicitú pa la to proteición. +proxyResolveFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirvidor proxy que nun pue atopase. +proxyConnectFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirvidor proxy que ta refugando les conexones. +contentEncodingError=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun ta sofitada. +unsafeContentType=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque ta nun tipu de ficheru que podría nun ser seguro abrir. Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema. +externalProtocolTitle=Solicitú d'un protocolu esternu +externalProtocolPrompt=Ha llanzase una aplicación esterna pa remanar los enllaces %1$S:.\n\n\nEnllaz solicitáu:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi nun esperabes esta solicitú, podría ser un intentu d'esplotar una debilidá n'otru programa. Encaboxa esta solicitú a nun ser que sepas que nun ye maliciosa. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconozse> +externalProtocolChkMsg=Recordar la escoyeta pa tolos enllaces d'esti tipu. +externalProtocolLaunchBtn=Llanzar l'aplicación +malwareBlocked=Informóse que %S ye un sitiu atacador y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +harmfulBlocked=Informóse que'l sitiu de %S ye potencialmente peligrosu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +unwantedBlocked=Informóse que'l sitiu de %S sirve software indeseáu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +deceptiveBlocked=Informóse que la páxina web de %S ye engañosa y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza del conteníu qu'evita que se cargue d'esti mou. +xfoBlocked=Esta páxina tien una política X-Frame-Options qu'evita que se cargue nesti contestu. +corruptedContentErrorv2=El sitiu de %S esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox nun pue garantizar la seguranza de los datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza inseguru. +inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza que nun ye afayadizu. +blockedByPolicy=La to organización bloquió l'accesu a esta páxina o sitiu web. +networkProtocolError=Firefox esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2168e528f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,139 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Hebo un problema al cargar la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Dir p'atrás"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Dir p'atrás (aconséyase)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avanzao…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ver el certificáu"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Nun s'atopó'l sirvidor"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Si la direición ye correuta, equí tienes tres coses que pues probar:</strong> +<ul> + <li>Volvi tentalo dempués.</li> + <li>Comprueba la conexón a internet.</li> + <li>Si tas conectáu mas pente un tornafuéu, comprueba que &brandShortName; tien permisu p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + + + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por dalgún motivu.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Aniciu de sesión na rede"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir la páxina d'aniciu de sesión"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "La URL nun ye válida"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + + + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes tengas d'instalar otru software p'abrir esta direición.</li> +</ul> +"> + + + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>A vegaes, esti problema pue causalu la desactivación o'l refugu de les + cookies.</li> +</ul> +"> + + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos.</li> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del situ pa informalos d'esti problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectó una amenaza potencial de seguranza y torgó la conexón a <span class='hostname'/>. Si visites esti sitiu, los atacadores podríen robar información como contraseñes, direiciones de corréu o tarxetes de creitu."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectó un fallu y nun siguió hasta <span class='hostname'/>. El sitiu web nun ta bien configuráu o'l reló del ordenador tien mal la hora."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Ye probable que'l certificáu del sitiu web caducare, lo qu'evita que &brandShortName; se conecte de mou seguru."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "¿Qué puedo facer?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu.</p> +<p>Si tas nun rede corporativa o uses un software antivirus, pues ponete en contautu colos equipos de sofitu pa tener más asistencia. Tamién pues avisar del problema al alministrador del sitiu web.</p> +"> + + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu. Pues avisar del problema a los alministradores del sitiu web.</p> +"> + + + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu na tresmisión de datos.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar el riesgu y siguir"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de fallos como esti p'ayudar a Mozilla a identificar y a bloquiar sitios maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Lleer más…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Nun se conectó: Problema potencial de seguranza"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tien una política de seguranza llamada HSTS (HTTP Strict Transport Security), lo que significa que &brandShortName; namás pue conectase al agospiador de mou seguru. Nun pues amestar nenguna esceición pa visitar esti sitiu."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar el testu al cartafueyu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + + +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si'l to software antivirus inclúi dalguna carauterística qu'escania conexones cifraes (a vegaes llámase «escanéu web» o «escanéu http»), pues desactivala. Si esto nun funciona, pues volver instalar el software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si tas nuna rede corporativa, pue ponete en contautu col departamentu d'informática."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "L'ordenador cuida que tamos a <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, lo qu'evita que &brandShortName; se conecte con seguranza. Pa visitar <span class='hostname'></span> anueva los axustes del reló, la data y el fusu horariu del sistema, y refresca <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.label "Reafitar los axustes"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1cb2bb07bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nDesafortunadamente, l'informador de casques nun ye a unviar l'informe del fallu.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nP'ayudanos a diagnosticar ya iguar el problema, pues unvianos un informe del casque. diff --git a/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..0e50e1af5c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yá nun ye'l restolador predetermináu. ¿Predeterminalu? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sí +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-ast/browser/defines.inc b/l10n-ast/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c08e10b488 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8d533c18 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = ¿Quies que %S guarde esta tarxeta de creitu? (El CVV nun va guardase) +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Nun guardar +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = direición +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfonu +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Lleer más +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Direiciones guardaes… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetes de creitu guardaes… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Direiciones +creditCardsListHeader = Tarxetes de creitu +addBtnLabel = Amestar… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +organization2 = Organización + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +island = Islla +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE + +## address-level-2 names +city = Ciudá +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distritu +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. + +# address-level-1 names +province = Provincia +state = Estáu +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Perfeutura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Área +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamentu +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emiratu +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +postalCode = Códigu postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE + +country = País o rexón +tel = Teléfonu +cancelBtnLabel = Encaboxar +saveBtnLabel = Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +nameOnCard = Titular de la tarxeta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + diff --git a/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9b577bcec --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar d'un fallu del sitiu… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema cola compatibilidá del sitiu diff --git a/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ast/browser/installer/custom.properties b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9800aba2d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipu d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escueyi les opciones d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atayos de la configuración +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea los iconos del programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configuración de componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales aconseyaos +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El Serviciu de Caltenimientu déxate anovar $BrandShortName dafurto en segundu planu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar el Serviciu de &Caltenimientu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumariu +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A puntu p'aniciar la instalación de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel direutoriu de darréu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la desinstalación. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Calca «Instalar» pa siguir. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Calca «Anovar» pa siguir. +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos qué pienses de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Llanzar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Nel &escritoriu +ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programes del menú &Aniciu +ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra d'&execución rápida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola instalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola desinstalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName ha zarrase pa reafitalu.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_DISK_SPACE=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar nesti allugamientu.\n\nCalca «Aceptar» pa esbillar otru allugamientu. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ha reaniciase l'ordenador pa completar la desinstalación anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ha reaniciase l'ordenador pa completar l'anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Hebo un fallu al crear el direutoriu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca «Encaboxar» pa parar la instalación\no «Retentar» pa volver tentalo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalación de $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Quita $BrandFullName del ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desinstalase del direutoriu de darréu: +UN_CONFIRM_CLICK=Calca «Desinstalar» pa siguir. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=¿Reafitar $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tienes problemes con $BrandShortName, reafitalu pue ayuda.\n\nEsto va restaurar los axustes predeterminaos y quitar los complementos. Reafita pa consiguir un rindimientu óptimu. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Lleer más +UN_REFRESH_BUTTON=&Reafitar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando la instalación esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Axeitando la instalación… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conta-y a Mozilla por qué desinstalesti $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escueyi'l tipu de configuración que prefieres, dempués calca «Siguiente». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más habituales. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vas poder escoyer les opciones a instalar. Aconséyase pa usuarios espertos. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizáu + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/mui.properties b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf0b42db1d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa configurar $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nAconseyámoste que zarres les demás aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir l'anovamientu de los ficheros relevantes del sistema ensin tener de reaniciar l'ordenador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoyeta de componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi les carauterístiques de $BrandFullNameDA que quies instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pon el mur enriba d'un componente pa ver la so descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escoyeta del allugamientu d'instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escueyi la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalación +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completada +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse con ésitu. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó con ésitu. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa instalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reaniciar dempués +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'aniciar la desinstalación, asegúrate que $BrandFullNameDA nun ta n'execución.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalación +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto se desinstala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse con ésitu. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó con ésitu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cde98d8617 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName yá ta instaláu. Vamos anovalu. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalóse enantes. Vamos instalar una copia nueva. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Anovar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Instalar de nueves +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Reafitar los axustes y quitar los complementos vieyos pa un rindimientu óptimu + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando los axustes p'ameyorar la velocidá, privacidá y seguranza. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName va tar preparáu nun momentu. +STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápidu y responsivu del momentu +STUB_BLURB_SECOND1=Más velocidá na carga de páxines y cambéu de llingüetes +STUB_BLURB_THIRD1=Un restolar en privao poderosu +STUB_BLURB_FOOTER2=Fechu pa la xente, non pal porgüeyu + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nun tienes permisu pa escribir nel direutoriu d'instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Eh… Por dalgún motivu, nun pudimos instalar $BrandShortName.\nEscueyi Aceptar pa comenzar de nueves. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Quies instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si encaboxes, $BrandShortName nun va instalase. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Encaboxar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/override.properties b/l10n-ast/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c3a7c6d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=&Siguiente > +AcceptBtn=&Acepto los términos del acuerdu de llicencia +DontAcceptBtn=&Refugo los términos del acuerdu de llicencia +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Encaboxar +CloseBtn=&Zarrar +BrowseBtn=&Restolar… +ShowDetailsBtn=Amosar los &detalles +ClickNext=Calca «Siguiente» pa siguir. +ClickInstall=Calca «Instalar» p'aniciar la instalación. +ClickUninstall=Calca «Desinstalar» p'aniciar la desinstalación. +Completed=Completóse +LicenseTextRB=Revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceptes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción d'embaxo. $_CLICK +ComponentsText=Marca los componentes que quies instalar y desmarcar los que nun quies. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Esbilla los componentes a instalar: +DirText=$BrandFullNameDA va instalase na carpeta de darréu. Pa instalalu n'otra carpeta, calca «Restolar» y esbilla otra. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destín +DirBrowseText=Esbilla la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espaciu disponible: " +SpaceRequired="Espaciu riquíu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA va desinstalase de la carpeta de darréu. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalación de: +CantWrite="Nun pue escribise: " +CouldNotLoad="Nun pudo cargase: " +CreatedUninstaller="Creóse'l desinstalador: " +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Execución: " +Extract="Estraición: " +OutputFolder="Carpeta de salida: " +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcc8d99127 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = softastur.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Softastur diff --git a/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..0789c1176c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature_signatures=Esti PDF contién robles dixitales. La validación de robles nun ta sofitada. +open_with_different_viewer=Abrir con otru visor +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f8bb2e57a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,207 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Páxina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Páxina siguiente +next_label=Siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Alloñar +zoom_out_label=Alloña +zoom_in.title=Averar +zoom_in_label=Avera +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar al mou de presentación +presentation_mode_label=Mou de presentación +open_file_label=Abrir +print.title=Imprentar +print_label=Imprentar +download.title=Baxar +download_label=Baxar +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramientes +tools_label=Ferramientes +first_page_label=Dir a la primer páxina +last_page_label=Dir a la última páxina +page_rotate_cw.title=Voltia a la derecha +page_rotate_cw_label=Voltiar a la derecha +page_rotate_ccw.title=Voltia a la esquierda +page_rotate_ccw_label=Voltiar a la esquierda + +cursor_text_select_tool.title=Activa la ferramienta d'esbilla de testu +cursor_text_select_tool_label=Ferramienta d'esbilla de testu +cursor_hand_tool.title=Activa la ferramienta de mano +cursor_hand_tool_label=Ferramienta de mano + +scroll_vertical.title=Usa'l desplazamientu vertical +scroll_vertical_label=Desplazamientu vertical +scroll_horizontal.title=Usa'l desplazamientu horizontal +scroll_horizontal_label=Desplazamientu horizontal +scroll_wrapped.title=Usa'l desplazamientu continuu +scroll_wrapped_label=Desplazamientu continuu + +spread_none_label=Fueyes individuales +spread_odd_label=Fueyes pares +spread_even_label=Fueyes impares + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedaes del documentu… +document_properties_label=Propiedaes del documentu… +document_properties_file_name=Nome del ficheru: +document_properties_file_size=Tamañu del ficheru: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Títulu: +document_properties_keywords=Pallabres clave: +document_properties_creation_date=Data de creación: +document_properties_modification_date=Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_producer=Productor del PDF: +document_properties_version=Versión del PDF: +document_properties_page_count=Númberu de páxines: +document_properties_page_size=Tamañu de páxina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rápida: +document_properties_linearized_yes=Sí +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Zarrar + +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Encaboxar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Alternar la barra llateral +attachments.title=Amosar los axuntos +attachments_label=Axuntos +layers_label=Capes +thumbs.title=Amosar les miniatures +thumbs_label=Miniatures +findbar_label=Atopar + +additional_layers=Capes adicionales +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. + +# Find panel button title and messages +find_previous_label=Anterior +find_next_label=Siguiente +find_entire_word_label=Pallabres completes +find_reached_top=Algamóse'l comienzu de la páxina, síguese dende abaxo +find_reached_bottom=Algamóse la fin del documentu, síguese dende arriba +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencies +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit[zero]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[one]=Más de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[few]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[many]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[other]=Más de {{limit}} coincidencies + +# Error panel labels +error_more_info=Más información +error_less_info=Menos información +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (compilación: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensaxe: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Ficheru: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Llinia: {{line}} + +# Predefined zoom values +page_scale_auto=Zoom automáticu +page_scale_actual=Tamañu real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=Cargando… +loading_error=Asocedió un fallu mentanto se cargaba'l PDF. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +password_ok=Aceptar +password_cancel=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (unsupported_feature_signatures): Should contain the same +# exact string as in the `chrome.properties` file. + diff --git a/l10n-ast/browser/updater/updater.ini b/l10n-ast/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..c1ed66f403 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Anovamientu de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta instalando los anovamientos y va aniciase nun momentu… +MozillaMaintenanceDescription=El Serviciu de Caltenimientu de Mozilla asegúrase de que tienes la versión más recién y más segura de Mozilla Firefox nel ordenador. Caltener Firefox anováu ye perimportante pa la seguranza en linia y Mozilla encamienta que tengas esti serviciu activáu. diff --git a/l10n-ast/chat/accounts.dtd b/l10n-ast/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b88d8770d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Cuentes - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Estáu de mensaxería nel intre"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cuenta nueva"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zarrar"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "r"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Entá nun se configuró cuenta dala"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Primi nel botón &accountManager.newAccount.label; pa dexar que &brandShortName; te guie pel procesu de configurar una."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Aniciar sesión al arrancar"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Coneutar"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Desconeutar"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e"> +<!ENTITY account.delete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Propiedaes"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Xubir"> +<!ENTITY account.movedown.label "Baxar"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Encaboxar reconexón"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "X"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar rexistru de depuración"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Amosar rexistru de depuración"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "Coneutando…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Desconeutando…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ensin coneutar"> diff --git a/l10n-ast/chat/accounts.properties b/l10n-ast/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..de6ea4d8d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Contraseña de %S +passwordPromptText=Por favor, introduz la contraseña de %S pa coneutate. +passwordPromptSaveCheckbox=Guardar esta contraseña usando l'alministrador de contraseñes. diff --git a/l10n-ast/chat/commands.properties b/l10n-ast/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a701baf91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +commands = Órdenes: %S.\nUsa /help <orde> pa más información. +noCommand = Nun esiste la orde '%S'. +noHelp = Nun hai mensaxe d'ayuda pa la orde '%S', ¡sentímoslo! +sayHelpString = say <mensaxe>: unvia un mensaxe ensin procesar denguna orde. +rawHelpString = raw <mensaxe>: unvia un mensaxe ensin escapar les entidaes HTML. +helpHelpString = help <nome>: amuesa'l mensaxe d'ayuda pa la orde <nome>, o la llista de posibles órdenes si s'usa ensin parámetru. +statusCommand = %1$S <mensaxe d'estáu>: afita l'estáu en %2$S con un mensaxe d'estáu opcional. +back = disponible +away = ausente +busy = non disponible +dnd = non disponible +offline = desconeutáu + diff --git a/l10n-ast/chat/contacts.properties b/l10n-ast/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..c562a882ed --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +defaultGroup = Contautos diff --git a/l10n-ast/chat/conversations.properties b/l10n-ast/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..014e3f7bac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversación va continuar con %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S agora ta %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S agora ta %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S ye %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ye %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S). +statusKnownWithStatusText=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=La to cuenta ta desconeutada (l'estáu de %S yá nun se conoz). + +accountDisconnected=La to cuenta ta desconeutada. +accountReconnected=La to cuenta reconeutóse. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-rempuesta - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nun hai tema nesta sala. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=El tema de %1$S ye: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nun hai tema en %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S camudó'l tema a: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S desanició'l tema. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=Agora %1$S ye conocíu como %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Agora yes conocíu como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-ast/chat/facebook.properties b/l10n-ast/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcfa597569 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat diff --git a/l10n-ast/chat/imtooltip.properties b/l10n-ast/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..be96b60440 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username = Nome d'usuariu +buddy.account = Cuenta +contact.tags = Etiquetes diff --git a/l10n-ast/chat/irc.properties b/l10n-ast/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..943df0875e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,206 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nomatu + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor +connection.error.timeOut=Conexón caducada +connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu +connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida +connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=Contra_seña: + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Sirvidor +options.port=Puertu +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Xuegu de caráuteres +options.quitMessage=Mensaxe al zarrar +options.partMessage=Mensaxe de partida +options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor +options.alternateNicks=Nomatos alternativos + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <aición a facer>: fai una aición. +command.ctcp=%S <nomatu> <msx>: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu. +command.chanserv=%S <orde>: unvia una orde a ChanServ. +command.deop=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto. +command.devoice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.invite2=%S <nomatu>[ <nomatu>]* [<canal>]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada. +command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clave1>[,<clave2>]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario. +command.kick=%S <nomatu> [<mensaxe>]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto. +command.memoserv=%S <orde>: unviar una orde a MemoServ. +command.msg=%S <nomatu> <mensaxe>: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal). +command.nick=%S <nomatu nuevu>: cambiar el to nomatu. +command.nickserv=%S <orde>: unviar una orde a NickServ. +command.notice=%S <destín> <mensaxe>: unviar un avisu a un usuariu o canal. +command.op=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.operserv=%S <orde>: unviar una orde a OperServ. +command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe. +command.ping=%S [<nomatu>]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu). +command.quit=%S <mensaxe>: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe. +command.quote=%S <orde>: unvia una orde ensin procesar al sirvidor. +command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC. +command.topic=%S [<tema nuevu>]: ver o camudar el tema de la canal. +command.umode=%S (+|-)<mou nuevu>: afita o desanicia un mou d'usuariu. +command.version=%S <nomatu>: solicita la versión del veceru d'un usuariu. +command.voice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.whois2=%S [<nomatu>]: obtener información d'un usuariu. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entró na sala. +message.rejoined=Xunístite a la sala +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=El to mou ye %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Convocóse a %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Información WHOIS de %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S: +message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S. +message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S. +message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nun esiste la canal: %S. +error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu. +error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor. +error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína. +error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu. +error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S +error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S. +error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Espulsáronte de %S. +error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S. +error.channelFull=La canal %S ta enllena. +error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S. +error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar. +error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S. +error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S. +error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida. +error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Coneutáu a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende +tooltip.registered=Rexistráu +tooltip.registeredAs=Rexistráu como +tooltip.secure=Usando una conexón segura +# The away message of the user +tooltip.away=Ausente +tooltip.ircOp=Operador IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Cabera actividá +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=hai %S +tooltip.channels=Anguaño en + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sí +no=Non diff --git a/l10n-ast/chat/logger.properties b/l10n-ast/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab5027c3d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +badLogfile = Ficheru de rexistru baleru o toyíu: %S diff --git a/l10n-ast/chat/status.properties b/l10n-ast/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f6a090834 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/status.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType = Disponible +awayStatusType = Ausente +unavailableStatusType = Non disponible +offlineStatusType = Ensin conexón +invisibleStatusType = Invisible +idleStatusType = Inactivu +mobileStatusType = Móvil +unknownStatusType = Desconocíu +messenger.status.defaultIdleAwayMessage = Afáyome llonxe del equipu. +statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S diff --git a/l10n-ast/chat/twitter.properties b/l10n-ast/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..63ba11abc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.tooLong = L'estáu perpasa 140 caráuteres. +error.general = Hebo un fallu %1$S al unviar: %2$S +error.retweet = Hebo un fallu %1$S al retuitear: %2$S +error.delete = Hebo un fallu %1$S al desaniciar: %2$S +timeline = cronoloxía de %S +action.copyLink = Copiar enllaz a tuit +action.retweet = Retuitear +action.reply = Responder +action.delete = Desaniciar +action.follow = Siguir a %S +action.stopFollowing = Dexar de siguir a %S +event.follow = Yá tas siguiendo a %S. +event.unfollow = Yá nun sigues a %S. +event.followed = %S ta siguiéndote. +event.deleted = Desaniciasti esti tuit: "%S". +replyingToStatusText = Respondiendo a: %S +connection.initAuth = Aniciando procesu d'identificación +connection.requestAuth = Esperando autorización +connection.requestAccess = Finando identificación +connection.requestTimelines = Solicitando cronoloxía del usuariu +connection.error.userMismatch = Discordancia nel nome d'usuariu. +connection.error.failedToken = Nun pudo consiguise'l token de la solicitú. +connection.error.authCancelled = Encaboxóse'l procesu d'autorización. +connection.error.authFailed = Nun pudo consiguise l'autorización. +connection.error.noNetwork = Nun hai conexón de rede disponible. +authPrompt = Conceder permisu pa usar la cuenta Twitter +options.track = Pallabres clave vixilaes +tooltip.created_at = Usuariu dende +tooltip.location = Direición +tooltip.lang = Llingua +tooltip.time_zone = Estaya horaria +tooltip.url = Páxina d'aniciu +tooltip.protected = Tien los sos tuits protexíos +tooltip.following = Anguaño siguiendo a +tooltip.description = Descripción +tooltip.friends_count = Siguiendo a +tooltip.statuses_count = Tuits +tooltip.followers_count = Siguidores +tooltip.listed_count = Llistáu +yes = Sí +no = Non +tooltip.name = Nome +error.descriptionTooLong = La descripción supera la llonxitú máxima (160 caráuteres), afitóse automáticamente a: %S. +twitter.protocolName = Twitter +command.unfollow = %S <nomeusuariu>[ <nomeusuariu>]*: dexa de siguir a ún o varios usuarios. +command.follow = %S <nomeusuariu>[ <nomeusuariu>]*: entama a siguir a ún o varios usuarios. diff --git a/l10n-ast/chat/xmpp.properties b/l10n-ast/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e9f3c4b03 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Anicializando fluxu +connection.initializingEncryption=Inicializando cifráu +connection.authenticating=Autenticando +connection.gettingResource=Obteniendo recursu +connection.downloadingRoster=Descargando llista de contautos + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nome d'usuariu non válidu (el to nome d'usuariu tien de tener un caráuter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=nun pudo crease un socket (¿tas desconeutáu?) +connection.error.serverClosedConnection=el sirvidor zarró la conexón +connection.error.resetByPeer=conexón reaniciada pela otra parte +connection.error.timedOut=la conexón caducó +connection.error.receivedUnexpectedData=recibiéronse datos non esperaos +connection.error.incorrectResponse=recibióse una rempuesta incorreuta +connection.error.startTLSRequired=el sirvidor requier cifráu pero tienes desactivada la opción +connection.error.startTLSNotSupported=el sirvidor nun almite cifráu pero tu tiéneslo configurao como obligatorio +connection.error.failedToStartTLS=nun pudo aniciase'l cifráu +connection.error.noAuthMec=el sirvidor nun ufre dengún mecanismu d'identificación +connection.error.noCompatibleAuthMec=dengún de los mecanismos d'identificación qu'ufre'l sirvidor ye compatible +connection.error.notSendingPasswordInClear=el sirvidor namái almite identificación unviando la contraseña como testu ensin cifrar +connection.error.authenticationFailure=fallu d'identificación +connection.error.notAuthorized=non autorizáu (¿contraseña errónea?) +connection.error.failedToGetAResource=nun pudo obtenese un recursu +connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta ta coneutada dende munchos llugares al empar. +connection.error.failedResourceNotValid=El recursu nun ye válidu. +connection.error.XMPPNotSupported=El sirvidor nun sofita XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Esti mensaxe nun pudo entregase: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nun pudo xunise: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ríquese'l rexistru: Nun tas autorizáu pa xunite a esta sala. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Restrinxóse l'accesu: Nun tienes permisu pa crear sales. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nun tas autorizáu p'afitar el tema d'esta sala. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que yá nun ta na sala: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que'l destinatariu yá nun ta na sala: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nun pudo algamase'l sirvidor del destinatariu. +conversation.error.unknownSendError=Asocedió un fallu desconocíu entrín d'unviaba esti mensaxe. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Nesti momentu nun ye posible unviar mensaxes a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nun ta na sala. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nun tienes los permisos riquíos pa convidar usuarios a esta sala. +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Estáu (%S) +tooltip.statusNoResource=Estáu +tooltip.subscription=Soscripción +tooltip.fullName=Nome completu +tooltip.nickname=Nomatu +tooltip.email=Corréu +tooltip.userName=Nome d'usuariu +tooltip.title=Títulu +tooltip.organization=Organización +tooltip.locality=Llugar +tooltip.country=País + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=S_irvidor +chatRoomField.nick=_Nomatu +chatRoomField.password=Contra_seña + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S ta usando «%2$S %3$S». + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Recursu +options.priority=Prioridá +options.connectionSecurity=Seguridá de la conexón +options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifráu +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifráu si ta disponible +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir unviar la contraseña ensin cifrar +options.connectServer=Sirvidor +options.connectPort=Puertu +options.domain=Dominiu + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=direición de corréu-e + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. diff --git a/l10n-ast/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-ast/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e3d594a4c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Entornu d'execución / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Esti { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuración + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = L'USB ta activáu + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = L'USB ta desactiváu + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Nun se descubrieron preseos + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = La conexón falló + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Esperando pol restolador… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ensin espatar + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Sofitu pa la depuración + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Iconu d'ayuda + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refrescar los preseos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuración + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configura'l métodu de conexón col que quies depurar remotamente'l to preséu. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Conexón d'un preséu + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Activar esto va baxar y amestar los componentes riquíos de depuración per USB d'Android en { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar los preseos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar los preseos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Anovando… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activóse +about-debugging-setup-usb-status-updating = Anovando… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activa'l menú pa desendolcadores nel preséu Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activa la depuración per USB nel menú pa desendolcadores d'Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activa la depuración per USB en Firefox p'Android + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecta'l preséu Android al ordenador. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = ¿Tienes problemes pa conectate per USB? <a>Ígualos</a> + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = ¿Tienes problemes pa conectate per rede? <a>Ígualos</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Amestar + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Entá nun s'amestaron allugamientos de rede. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Agospiador + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Quitar + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = L'agospiador «{ $host-value }» yá ta rexistráu + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Estensiones temporales +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Estensiones +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Llingüetes +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Trabayadores compartíos +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Otros trabayadores +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesos + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox nun pue depurar Firefox p'Android (68). Aconseyámoste instalar Firefox Nightly p'Android nel preséu pa facer pruebes. <a>Más detalles</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contrayer / Espander + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Entá nun hai nada. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeicionar + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un complementu temporal… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Hebo un fallu na instalación del complementu temporal. + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension tien una ID temporal. <a>Lleer más</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL del manifest + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID internu + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Allugamientu + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID de la estensión + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = N'execución + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Paró + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ámbitu + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Procesu principal + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalles diff --git a/l10n-ast/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-ast/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bea5d4dce --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Lleer más + +accessibility-text-label-header = Nomes y etiquetes de testu + +accessibility-keyboard-header = Tecláu + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Alvertencia + +accessibility-fail = + .alt = Fallu + +accessibility-best-practices = + .alt = Les meyores práutiques + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-image = El conteníu con imáxenes ha tar etiquetáu. <a>Lleer más</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-action = Los elementos interactivos han ser a activase col tecláu. <a>Lleer más</a> + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-ast/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..0add7f6558 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,287 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nome + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propiedaes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Lleer más + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Amosar en formatu JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Comprobaciones + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nun hai comprobaciones pa esti noyu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color y contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Nun ye posible calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nun cumple colos estándares de la WCAG pa testos accesibles. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nada + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Tolos problemes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquetes de testu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tecláu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tecláu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiqueta de testu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Nun cumple colos estándares de la WCAG pa testos accesibles. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nun cumple colos estándares de la WCAG pa l'accesibilidá del tecláu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nun cumple colos estándares de la WCAG pa l'alternativa de testos. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar les preferencies + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Aniciando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Comprobando #1 noyu;Comprobando #1 noyos + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Finando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentación… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (ensin coloráu) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (ensin verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (ensin azul) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Perda del contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (ensin color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-ast/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe134bc75b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direición: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-ast/devtools/client/application.ftl b/l10n-ast/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc8b56ba17 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Lleer más + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Fallos y alvertencies + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identidá + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentación + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Iconu + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Iconu d'alvertencia + .title = Alvertencia + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Iconu de fallu + .title = Fallu + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-ast/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a4cd3d8d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar la posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Anubrir + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Amosar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/changes.properties b/l10n-ast/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..82c65eae73 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nun s'atoparon cambeos. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Equí van apaecer los cambeos d'Inspeutor nel CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elementu + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar tolos cambeos + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copia una llista de tolos cambeos nel CSS al cartafueyu. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la declaración + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar la regla + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copia'l conteníu d'esta regla del CSS al cartafueyu. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Esbillar too + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=t diff --git a/l10n-ast/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-ast/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf8c09405d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elementu esbilláu +compatibility-all-elements-header = Tolos problemes + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-experimental = (esperimental) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Axustes +compatibility-settings-button-title = + .title = Axustes + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Axustes +compatibility-target-browsers-header = Restoladores de destín + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } coincidencia + *[other] { $number } coincidencies + } + +compatibility-no-issues-found = Nun s'atoparon problemes de compatibilidá. +compatibility-close-settings-button = + .title = Zarrar los axustes + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/components.properties b/l10n-ast/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4ac3f38ca --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zarrar esti mensaxe + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/debugger.properties b/l10n-ast/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..50cce793f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,901 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Contrayer el panel de los puntos de posa + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar al cartafueyu +copyToClipboard.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar el testu del orixe +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar la URI del orixe +copySourceUri2.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Contrayer too + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Espander too + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Inorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Inorar los ficheros d'esti grupu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Dexar d'inorar los ficheros d'esti grupu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Inorar los ficheros fuera d'esti grupu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Dexar d'inorar los ficheros fuera d'esti grupu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Inorar los ficheros d'esti direutoriu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Dexar d'inorar los ficheros d'esti direutoriu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Inorar los ficheros fuera d'esti direutoriu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Dexar d'inorar los ficheros fuera d'esti direutoriu + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar la función +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Posar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Esperando pola execución siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Siguir %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Saltar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entrar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Colar %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Desactivar los puntos de posa + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar los puntos de posa + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Filos + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Filu principal + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Puntos de posa del escuchador d'eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspeutor + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Peñerar pol tipu d'eventu + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Pasos + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Busca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultáu;#1 resultaos + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos de posa + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultáu siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultáu anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Dir al allugamientu %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Baxar el ficheru +downloadFile.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Axustar les llinies + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Dexar d'axustar les llinies + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Axustar les llinies + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Axustes del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=xeneráu + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=orixinal + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Puntos de posa XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zarrar la llingüeta +sourceTabs.closeTab.accesskey=Z +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zarrar les demás llingüetes +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zarrar les llingüetes a la derecha +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zarrar toles llingüetes +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Códigu con formatu curiosu +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Inorar l'orixe + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Dexar d'inorar l'orixe + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Inorar l'orixe +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Dexar d'inorar l'orixe + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zarrar la llingüeta + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ámbitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Rexistra los eventos na consola + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Rexistrar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Oríxenes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Peñerar les funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar pol nome + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nun hai funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nun s'esbilló nengún ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Dir pa un ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Buscar nos ficheros + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Amosar tolos atayos + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargando\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file + +experimental=Esto ye una carauterística esperimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Alternar un puntu de posa +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Posar/Siguir + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Saltar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Colar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Dir pa un ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Dir pa una llinia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Buscar nos ficheros + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Atopar una función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Calca pa esbillar el noyu n'Inspeutor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Calca dos vegaes pa editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Calca pa camudar el valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Calca pa quitar + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/device.properties b/l10n-ast/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d5ffc186d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Teléfonos +device.tablets=Tabletes +device.laptops=Portátiles +device.televisions=TVs +device.consoles=Consoles de videoxuegos +device.watches=Relós diff --git a/l10n-ast/devtools/client/dom.properties b/l10n-ast/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6df69878ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Peñerar el panel de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refrescar diff --git a/l10n-ast/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-ast/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..d951a9f8de --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nun s'especificó nenguna peñera + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Amestar + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preaxustes diff --git a/l10n-ast/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-ast/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcc86d9025 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Toles fontes de la páxina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fontes usaes + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/har.properties b/l10n-ast/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cf2ef28f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Los cuerpos de rempuesta nun s'inclúin. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Los cuerpos de solicitú nun s'inclúin. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/inspector.properties b/l10n-ast/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f61b4871a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,508 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Escuchador d'eventos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Atributu nuevu + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Amosar toles llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir l'enllaz nuna llingüeta nueva + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar la direición del enllaz + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editar l'atributu «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Quitar l'atributu «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar el valor del atributu «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Calca pa rescamplar esti noyu na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Editar como XML +inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML internu +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML esternu +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML esternu +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML internu +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Enantes +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Dempués +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer fíu +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como fíu últimu +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Desaniciar el noyu +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Amestar un atributu + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Buscar nel HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL de datos de la imáxe + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Amosar les propiedaes de l'accesibilidá + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar na consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Espander too + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Contrayer too + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar el noyu + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear un noyu nuevu + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Apegar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambeos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Distribución + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidá + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Estilos del restolador + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Peñerar los estilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Amestar una regla nueva + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar les clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Alternar la simulación del esquema de colores claru de la páxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Alternar la simulación del esquema de colores escuru de la páxina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectru + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tonu + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidá + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-ast/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..15d0eabbdc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos en bruto +jsonViewer.tab.Headers=Testeres + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Testeres de la rempuesta +jsonViewer.requestHeaders=Testeres de la solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Espander too + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Contrayer too + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Formatu curiosu + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Peñerar el ficheru JSON diff --git a/l10n-ast/devtools/client/layout.properties b/l10n-ast/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbe47e72cc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidá + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamañu mínimu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamañu máximu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamañu final + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamañu del conteníu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Amosar los nomes de les árees + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Rexáu + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/memory.properties b/l10n-ast/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc9b13a672 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,365 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Procesando… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominadores + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa n'árbole + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Facer una captura + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Desaniciar toles captures + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar más… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparanza + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Fallu + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Hebo un fallu mentanto se comparaben les captures. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calculando la diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calculando la diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calculando los tamaños… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Fallu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Guardando la captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Fallu + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Noyu + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Guardando la captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importando la captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Lleendo la captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Guardando l'informe… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Fallu + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nun hai coincidencies. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominador + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totales + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=El nome d'esti grupu + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/menus.properties b/l10n-ast/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f5a6ebd54 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola del restolador +browserConsoleCmd.accesskey = r + +responsiveDesignMode.label = Mou de diseñu responsivu +responsiveDesignMode.accesskey = p + +eyedropper.label = Cuentagotes +eyedropper.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Caxa de ferramientes del restolador +browserToolboxMenu.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Caxa de ferramientes de conteníu del restolador +browserContentToolboxMenu.accesskey = x + +webDeveloperToolsMenu.label = DevTools web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = d + +extensionsForDevelopersCmd.label = Estensiones pa desendolcadores +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = p diff --git a/l10n-ast/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-ast/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..c93afe0362 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1367 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un fallu de seguranza evitó que'l recursu cargare. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Agospiador %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Amosar toles llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nun hai testeres d'esta solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Peñerar les testeres + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Nun hai mensaxes d'esta solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nun hai cookies d'esta solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Aniciar un análisis de rindimientu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=#1 solicitú;#1 solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nun hai solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=El númberu de solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=El tiempu total precisu pa cargar toles solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=El númberu de mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=El tamañu total de los mensaxes amosaos + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=na caché + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargando + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Espera… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Tamañu tresferíu: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Tamañu: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tiempu: #1 segundu;Tiempu: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Rempuestes na caché: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Solicitúes totales: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipu + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Tresfirióse + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tiempu + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Orixinal: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emitióse pa + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organización (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emitióse por + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodu de validez + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Buelgues + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Tresparencia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Calca nel botón +netmonitor.perfNotice2=p'aniciar un análisis de rindimientu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Estáu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Métodu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocolu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominiu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=DIreición IP remota + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Aniciador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tiempu d'aniciu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tiempu de fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tiempu de rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duración + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Datos en bruto (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Atopar nos recursos… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Buscando… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 ficheru;en #1 ficheros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Solicitar el bloquéu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloquéu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar el bloquéu de solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Busca + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Testeres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguranza + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imáxenes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Peñerar les URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Lleer más tocante a la peñera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Rexistros permanentes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar la caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Llimpiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Posar/Siguir col rexistru de la rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reafitar les columnes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Reafitar l'orde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionar la columna p'axustar el conteníu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Direición + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Estáu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S de tamañu) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versión + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Editar y volver unviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nome: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensiones: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tipu MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Asocedió un fallu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conexón: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificáu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Proteición antirrastrexu ameyorada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar la URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar los parámetros de la URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar les testeres de la solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar les testeres de la rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar la rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar la imaxe como URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Guardar la imaxe como… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar too + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar too como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Guardar too como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tolos ficheros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Volver unviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Editar y volver unviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Bloquiar la URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Desbloquiar la URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Abrir nuna llingüeta nueva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Abrir en Depurador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Aniciar un análisis de rindimientu… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Solicitú nueva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Métodu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Testeres de la solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Cuerpu de la solicitú + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Unviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (na caché) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Última modificación + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Preséu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-ast/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..a510b70fdc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Ensin llende + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-ast/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7725d8ed9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-description = + Los rexistros abren profiler.firefox.com nuna llingüeta nueva. + Tolos datos atróxense llocalmente mas pues escoyer si xubilos pa compartilos. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Axustes completos +perftools-heading-buffer = Axustes del buffer +perftools-heading-features = Carauterístiques +perftools-heading-features-disabled = Carauterístiques desactivaes +perftools-heading-features-experimental = Esperimental +perftools-heading-threads = Filos + +## + +perftools-description-intro = Los rexistros abren <a>profiler.firefox.com</a> nuna llingüeta nueva. Tolos datos atróxense llocalmente mas pues escoyer si xubilos pa compartilos. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +perftools-devtools-interval-label = Intervalu: +perftools-devtools-threads-label = Filos: +perftools-devtools-settings-label = Axustes + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = El rexistru paró por otra ferramienta. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturando'l perfil + +## + +perftools-button-start-recording = Aniciar un rexistru +perftools-button-capture-recording = Rexistru de la captura +perftools-button-cancel-recording = Encaboxar el rexistru +perftools-button-add-directory = Amestar al diccionariu +perftools-button-remove-directory = Quitar lo esbillao +perftools-button-edit-settings = Editar los axustes… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + + +## + + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-ast/devtools/client/responsive.properties b/l10n-ast/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5edf05ef0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Editar la llista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Voltiar la vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Amestar un preséu personalizáu… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nome + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Tamañu: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Entrada táctil: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Volver cargar al alternar la simulación táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Volver cargar al camudar l'axente d'usuariu + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Axente d'usuariu personalizáu + +responsive.showUserAgentInput=Amosar l'axente d'usuariu + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Anovar diff --git a/l10n-ast/devtools/client/shared.properties b/l10n-ast/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..e67cd813d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Tamañu: anchor %1$S, altor %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensiones: anchor %1$S, altor %2$S, posición %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-ast/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-ast/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd825d8e23 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Buscar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Dir a la llinia… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup, used in the source editor. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=nun s'atopó + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-ast/devtools/client/startup.properties b/l10n-ast/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..6de4752d8e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opciones + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Escuridá + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Claridá + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rindimientu + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rindimientu (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspeutor +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspeutor d'estilos y DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspeutor d'estilos y DOM (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Almacenamientu + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accesibilidá + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accesibilidá (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Mou de diseñu responsivu (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Facer una captura de tola páxina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Alternar les regles pa la páxina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Midir un cachu de la páxina diff --git a/l10n-ast/devtools/client/storage.ftl b/l10n-ast/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b45de83870 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nun hai datos presentes del agospiador esbilláu + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Mira y edita les cookies esbillando un agospiador. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Mira y edita l'almacenamientu llocal esbillando un agospiador. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Mira y edita l'almacenamientu de la sesión esbillando un agospiador. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Mira y edita les entraes de la base de datos indizada esbillando una base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Peñerar los elementos + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Amestar un elementu + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Refrescar los elementos + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Desaniciar too + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Desaniciar toles cookies de la sesión + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copiar + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Amestar un elementu + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Desaniciar tolo de «{ $host }» + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nome +storage-table-headers-cookies-value = Valor +storage-table-headers-cookies-size = Tamañu +storage-table-headers-cache-status = Estáu + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Almacenamientu llocal +storage-tree-labels-session-storage = Almacenamientu de la sesión +storage-tree-labels-indexed-db = Base de datos indizada +storage-tree-labels-cache = Almacenamientu de la caché + +## + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesión + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datos + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Va desaniciase la base de datos «{ $dbName }» dempués de zarrar toles conexones. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = La base de datos «{ $dbName }» nun pudo desaniciase. diff --git a/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0dc5d3b6ea --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-save-button = Guardar + .tooltiptext = Guarda esta fueya d'estilu nun ficheru + .accesskey = G +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opciones del editor d'estilos +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta nueva +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar la URL +styleeditor-find = + .label = Atopar + .accesskey = t +styleeditor-find-again = + .label = Volver atopar + .accesskey = v +styleeditor-go-to-line = + .label = Saltar a la llinia… + .accesskey = S diff --git a/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..d877cebe98 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regla.;#1 regles. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-ast/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9d2ecfacc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = DevTools predeterminaes + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botones disponibles na caxa de ferramientes + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Estilos + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspeutor + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Amosar los estilos del restolador + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor d'estilos + +## Screenshot section + + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferencies del editor + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Axustes avanzaos + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript * + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar la depuración remota + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Namás na sesión actual, recarga la páxina + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-ast/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7f1425929 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separtar nuna ventana + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Amosar la consola dixebrada +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Anubrir la consola dixebrada + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Axustes +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentación… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidá… + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-ast/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fdab33870 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=DevTools — %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=DevTools — %1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Escoyer un elementu de la páxina (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Escoyer un elementu de la páxina (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir el ficheru n'Editor d'estilos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir el ficheru en Depurador + + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizar les DevTools y consiguir ayuda + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Amosar la consola dixebrada + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Amosar el númberu de fallos de la páxina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caxa de ferramientes (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caxa de ferramientes - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rede + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Estensión +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Procesu +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Llingüeta +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Trabayador + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Fallu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. + diff --git a/l10n-ast/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-ast/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c600c7859 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Lleer más</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> ye una propiedá esperimental. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Lleer más</span> tocante a <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-ast/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-ast/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..a51194dbf1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,490 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Consola del restolador + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Lleer más + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Llimpióse la consola. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. + + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repitición;#1 repiticiones + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Calca pa esbillar el noyu n'Inspeutor + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.key=Clave +table.value=Valores + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Fallu +level.warn=Alvertencia +level.info=Información +level.log=Rexistru +level.debug=Depuración + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar l'allugamientu del enllaz +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Abrir la URL nuna llingüeta nueva +webconsole.menu.openURL.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir nel panel Rede +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Volver unviar la solicitú +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Desvelar n'Inspeutor +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Atroxar como una variable global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=x + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar el mensaxe +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar l'oxetu +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspeicionar l'oxetu na barra llateral +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Llimpiar la salida de la Consola Web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Peñerar la salida + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Fallos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Alvertencies + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Rexistos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Información + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depuración + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Van volver analizase les fueyes d'estilu pa comprobar los fallos. Refresca la páxina pa ver tamién los fallos de les fueyes d'estilu modificaes a partir de Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Solicitúes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Axustes de la consola + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de ferramientes compauta + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Amosar les marques de tiempu +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Si s'activa esta opción los comandos y la salida de la Consola Web van amosar una marca de tiempu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Agrupar los mensaxes asemeyaos +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Al activase, agrúpense los mensaxes asemeyaos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar l'autocompletáu +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Si actives esta opción la entrada va amosar suxerencies a midida que teclexes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Rexistros permanentes +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Si actives esta opción la salida nun va llimpiase cada vegada que navegues per una páxina nueva + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evaluación nel intre +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Si actives esta opción la entrada va evaluase nel intre a midida que teclexes + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Amosar los mensaxes de conteníu +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zarrar la consola dixebrada (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zarrar %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#2 resultáu;#1 de #2 resultaos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Nun hai resultaos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultáu anterior (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultáu siguiente (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Zarrar %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementos que concasen col selector «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Executar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Abrir la busca inversa del historial (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Espresión en formatu curiosu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Espresión anterior + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Espresión siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mensaxe;#1 mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=¡Entendílo! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-ast/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..46accc2b5d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contraste: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Nun ye posible calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contraste: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Los diálogos han tar etiquetaos. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Los documentos han tener un títulu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = El conteníu incrustáu ha tar etiquetáu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = El conteníu con imáxenes ha tar etiquetáu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Los elementos interactivos han tar etiquetaos. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Los elementos interactivos han ser a activase col tecláu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-ast/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5714e6017 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Posóse na execución + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Posóse mentanto se salta + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-ast/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..57a6258f82 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conexón entrante + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=¿Permitir la conexón? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Pase: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-ast/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..606a410176 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copióse diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-ast/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c6a39929f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Filera { $row } / Columna { $column } + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-ast/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f1e10f04a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opciones + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Asocedió un fallu mentanto se copiaba la captura al cartafueyu. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=La captura copióse al cartafueyu. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. + diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/shared.properties b/l10n-ast/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-ast/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..da018f5a9a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=La meyor coincidencia + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceElement=elementu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Heredóse de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Esti elementu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Peñerar les regles que contengan esta propiedá + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nun hai elementos esbillaos. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Rescamplar tolos elementos que concasen con esti selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar el color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=l + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar la URL de datos de la imaxe + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Hebo un fallu al copiar la URL de datos de la imaxe + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Amestar una regla nueva + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Esbillar too + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=t + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar l'allugamientu + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la declaración + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar el nome de la propiedá + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar la regla + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar el selector diff --git a/l10n-ast/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-ast/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6573f5b99 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..965e32d2b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped + +# Roles +document = documentu +pane = panel +dialog = diálogu +separator = separtador +column = columna +row = filera +cell = caxella +link = enllaz +list = llista +pushbutton = botón +progressbar = barra de progresu +slider = eslizador +diagram = diagrama +animation = animación +equation = ecuación +canvas = llenzu +header = testera +footer = pie de páxina +paragraph = párrafu +entry = entrada +section = seición +listboxoption = opción +term = términu +definition = definición + +mathmlcell = caxella +mathmlfraction = fraición +mathmlsquareroot = raíz cuadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles + +denominator = denominador +numerator = numberador + +# More sophisticated object descriptions + +# Landmark announcements +navigation = navegación +region = rexón + +# table or grid cell information + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. + +# Object states +# No string for a not pressed toggle button + +# App modes + + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4861dec5fb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conteníu HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = llingüeta +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = términu +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campu de testu de gueta +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicación +search = buscar +banner = banner +navigation = navegación +complementary = complementariu +content = conteníu +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogu d'alerta +dialog = diálogu +article = artículu +document = documentu +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = testera +log = rexistru +marquee = marquesina +math = operación matemática +note = nota +region = rexón +status = estáu de l'aplicación +timer = temporizador +tooltip = descripción emerxente +separator = separtador +tabPanel = panel de llingüetes +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = elementu rescampláu +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = sumariu diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a316f5a239 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a316f5a239 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Primir +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Esbillar +open = Abrir +close = Zarrar +switch = Cambiar +click = Calcar +collapse= Contrayer +expand = Espander +activate= Activar +cycle = Percorrer diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..674229eab0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprueba que la URL seya correuta y volvi tentalo, por favor. +fileNotFound=Nun pue atopase'l ficheru %S. Comprueba l'allugamientu y volvi tentalo, por favor. +fileAccessDenied=El ficheru en %S nun ye lleíble. +dnsNotFound2=Nun pudo atopase %S. Comprueba'l nome y volvi tentalo, por favor. +unknownProtocolFound=Unu de los protocolos de darréu (%S) nun ta rexistráu o nun ta permitíu nesti contestu. +connectionFailure=Refugóse la conexón al tentar de ponese en contautu con %S. +netInterrupt=La conexón a %S terminó inesperadamente. Quiciabes se tresfirieren dalgunos datos. +netTimeout=La operación escosó'l tiempu d'espera al tentar de ponese en contautu con %S. +redirectLoop=Perpasóse la llende de redireiciones pa esta URL. Nun ye posible cargar la páxina solicitada. Esto pue causalo que les cookies tean bloquiaes. +confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, l'aplicación ha unviar información que va repitir cualesquier aición (como una busca o la confirmación d'un pidíu) que se ficiere enantes. +resendButton.label=Volver unviar +unknownSocketType=Esti documentu nun pue amosase sacante qu'instales un Xestor de Seguranza Personal (PSM). Báxalu ya instálalu y volvi tentalo, o ponte en contautu col alministrador del sistema. +netReset=El documentu nun contién datos. +notCached=Esti documentu yá nun ta disponible. +netOffline=Esti documentu nun pue amosase mentanto teas ensin conexón. Pa conectate, desmarca la opción «Trabayar ensin conexón» del menú «Ficheru». +isprinting=El documentu nun pue camudar mentanto s'imprenta o previsualiza. +deniedPortAccess=Desactivóse l'accesu al puertu apurríu por motivos de seguranza. +proxyResolveFailure=El sirvidor proxy nun pudo configurase o atopase. Comprueba los axustes del proxy y volvi tentalo, por favor. +proxyConnectFailure=Refugóse la conexón al tentar de ponese en contautu col sirvidor proxy que tienes configuráu. Comprueba los axustes del proxy y volvi tentalo, por favor. +contentEncodingError=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun ta sofitada. +unsafeContentType=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque ta nun tipu de ficheru que podría nun ser seguro abrir. Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema. +malwareBlocked=Informóse que'l sitiu de %S ye un sitiu atacador y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +harmfulBlocked=Informóse que'l sitiu de %S ye potencialmente peligrosu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +unwantedBlocked=Informóse que'l sitiu de %S sirve software indeseáu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +deceptiveBlocked=Informóse que la páxina web de %S ye engañosa y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza del conteníu qu'evita que se cargue d'esti mou. +xfoBlocked=Esta páxina tien una política X-Frame-Options qu'evita que se cargue nesti contestu. +corruptedContentErrorv2=El sitiu de %S esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. +sslv3Used=Nun pue garantizase la seguranza de los tos datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza inseguru. +weakCryptoUsed=El propietariu de %S nun configuró afayadizamente'l so sitiu web. Pa protexer la to información escontra'l robu, nun s'afitó la conexón web a esti sitiu. +inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza que nun ye afayadizu. +blockedByPolicy=La to organización bloquió l'accesu a esta páxina o sitiu web. +networkProtocolError=Firefox esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ad0262fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptLocation=Script: %S + +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). + +StopScriptButton=Parar el script +WaitForScriptButton=Siguir +DontAskAgain=&Nun m'entrugar más +OnBeforeUnloadMessage2=Esta páxina pídite que confirmes que quies colar d'ella. La información qu'introduxeres pue que nun se guarden. +OnBeforeUnloadStayButton=Quedar na páxina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Colar de la páxina +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +FormValidationValueMissing=Rellena esti campu, por favor. +FormValidationCheckboxMissing=Marca esti caxellu si quies siguir, por favor. +FormValidationRadioMissing=Esbilla una d'estes opciones, por favor. +FormValidationFileMissing=Esbilla un ficheru, por favor. +FormValidationSelectMissing=Esbilla un elementu de la llista, por favor. +FormValidationInvalidEmail=Introduz una direición de corréu, por favor. +FormValidationInvalidURL=Introduz una URL, por favor. +FormValidationInvalidDate=Introduz una data válida, por favor. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Esbilla un valor que nun seya mayor a %S, por favor. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Esbilla un valor que nun seya posterior a %S, por favor. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Esbilla un valor que nun seya menor a %S, por favor. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Esbilla un valor que nun seya anterior a %S, por favor. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Esbilla un valor válidu, por favor. Los dos valores válidos más cercanos son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Esbilla un valor válidu, por favor. El valor válidu más cercanu ye %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Esbilla un valor ente %1$S y %2$S, por favor. +FormValidationBadInputNumber=Introduz un númberu, por favor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotInitializePulseAudio=Nun ye posible usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +PluginHangUIWaitButton=Siguir +PluginHangUIStopButton=Parar el plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ManifestStartURLInvalid=La URL d'aniciu nun ye válida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imaxe.png +GenericFileName=ficheru +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +MotionEventWarning=L'usu del sensor de movimientu ye anticuáu. +OrientationEventWarning=L'usu del sensor d'orientación ye anticuáu. +ProximityEventWarning=L'usu del sensor de proximidá ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=L'usu de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider ye anticuáu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure ye anticuáu. Usa PointerEvent.pressure . +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Xubir +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3ca5421a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Asocedió un fallu desconocíu (%1$S) diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..90029baba8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Browse=Restolar… +DirectoryPickerOkButtonLabel=Xubir +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +AllSupportedTypes=Tolos tipos sofitaos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nun s'esbilló nengún direutoriu. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=y 1 más;y #1 más +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..248a5d041e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type + + +TitleWithStatus=%S — %S diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8982e4d84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +PEAttSelNoBar=Esperábase «|» mas atopóse «%1$S». +PEColorNotColor=Esperábase un color mas atopóse «%1$S». + + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8c06a2a86 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errNamelessDoctype=Doctype ensin nome. + +# Tree builder errors + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..679555c9ad --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animaciones de «transform» n'elementos con tresformaciones de SVG nun puen executase nel compositor + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..94c17dc245 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Asocedió un fallu mentanto s'imprentaba. + +PERR_UNEXPECTED=Hebo un problema inesperáu mentanto s'imprentaba. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nun hai imprentadores disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nun pudo atopase la impresora esbillada. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8986b0287f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +6 = caráuter parcial +11 = entidá ensin definir +13 = entidá asíncrona + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f9b4a2942 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Fallu de carga de la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Hebo un fallu al contectar"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Magar que'l sitiu paez válidu, el restolador nun foi a afitar una conexón.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sitiu nun tea disponible temporalmente? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador o la rede tán protexíos por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen afeutar al restolar de la web.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Torgóse un puertu por seguranza"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La direición solicitada especificaba un puertu (por exemplu, <q>softastur.org:80</q> pal puertu 80 en softastur.org) que davezu tien otru propósitu <em>distintu</em> al de restolar la web. El restolador encaboxó la solicitú pa la to proteición y seguranza.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Nun s'atopó la direición"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El restolador nun pudo atopar l'agospiador de la direición apurrida.</p><ul><li>¿Tuviesti dalgún fallu mentanto teclexabes el dominiu? (por exemplu, <q><strong>ww</strong>.softastur.org</q> en cuentes de <q><strong>www</strong>.softastur.org</q>)</li><li>¿De xuru qu'esti dominiu esiste? El so rexistru pudo caducar.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón a la rede y los axustes a los sirividores DNS.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen afeutar al restolar de la web.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Nun s'atopó'l ficheru"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Pue ser que l'elementu se renomare, desaniciare o moviere?</li><li>¿La direición tien dalguna falta u otru fallu tipográficu?</li><li>¿Tienes abondos permisos p'acceder al elementu solicitáu?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Negóse l'accesu al ficheru"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Seique se desaniciare, moviere o los permisos del ficheru eviten l'accesu.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Nun pue completase la solicitú"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Anguaño nun hai más información disponible tocante a esti problema o fallu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La direición apurrida nun ta nun formatu reconocíu. Comprueba si hai fallos na barra de direiciones y volvi a tentalo, por favor.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Torgóse la tresferencia de datos"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El restolador conectóse con ésitu mas torgóse la conexón mentanto se tresfería información. Volvi tentalo, por favor.</p><ul><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿Sigues teniendo problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Caducó'l documentu"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché del restolador.</p><ul><li>Como midida de seguranza, el restolador nun va volver solicitar automáticamente documentos confidenciales.</li><li>Calca «Retentar» pa solicitar de nueves el documentu del sitiu web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mou ensin conexón"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El restolador ta trabayando nel mou ensin conexón y nun pue coneutase al elementu solicitáu.</p><ul><li>¿L'ordenador ta conectáu a una rede activa?</li><li>Primi «Retentar» pa cambiar pal mou con conexón y volver cargar la páxina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Fallu de la codificación del conteníu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun se sofita.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "El tipu de ficheru ye inseguru"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Conexón torgada"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Torgóse l'enllaz a la rede mentanto se negociaba una conexón. Volvi tentalo, por favor.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Escosó'l tiempu d'espera de la rede"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitiu solicitáu nun respondió a una solicitú de conexón y el restolador dexó d'esperar una rempuesta.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sirvidor tea sufriendo una demanda alta o una cayida temporal? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen afeutar al restolar de la web.</li><li>¿Sigues teniendo problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Desconozse'l protocolu"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La direición especifica un protocolu (por exemplu, <q>wxyz://</q>) que'l restolador nun reconoz, polo que nun se pue coneutar afayadizamente al sitiu.</p><ul><li>¿Tas tentando d'acceder a servicios multimedia o que nun son de testu? Comprueba'l sitiu pa ver más requirimientos.</li><li>Dalgunos protocolos riquen software o plugins de terceros pa que'l restolador pueda reconocelos.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy refugó la conexón"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy mas esti últimu refugó la conexón.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿El serviciu del proxy permite les conexones dende esta rede?</li><li>¿Sigues teniendo problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun s'atopó'l sirvidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy mas nun s'atopó.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿L'ordenador ta coneutáu a una rede activa?</li><li>¿Sigues teniendo problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redireición"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El restolador dexó de tentar de recuperar l'elementu solicitáu. El sitiu ta redirixendo la solicitú d'una forma qu'enxamás nun va completase.</p><ul><li>¿Desactivesti o bloquiesti les cookies riquíes por esti sitiu?</li><li><em>NOTA</em>: Si l'aceutación de les cookies del sitiu nun resuelve'l problema, ye probable que seya un problema de la configuración del sirvidor y non del ordenador.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "La rempuesta ye incorreuta"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitiu respondió a la solicitú de rede d'un mou inesperáu y el restolador nun pue siguir.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "La conexón segura falló"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque nun se pudo verificar l'autenticidá de los datos recibíos.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "La conexón segura falló"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> + <li>Esto podría ser un problema cola configuración del sirvidor o que daquién tea tentando de suplantalu.</li> + <li>Si nel pasáu te conectesti con ésitu al sirvidor, el fallu quiciabes seya temporal polo que refresca la páxina dempués.</li> + </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nun habríes amestar una esceición si tas usando una conexón a internet na que nun t'enfotes dafechu o si nun tas avezáu a ver una alvertencia d'esti sirvidor.</p> +<p>Si entá desees amestar una, pues facelo nos axustes de cifráu avanzáu.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquióse pola política de seguranza de conteníu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloquióse pola política X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política X-Frame-Options que nun lo permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fallu de conteníu toyíu"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu na tresmisión de los datos.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti fallu, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexón nun ye segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacador podría desvelar cenciellamente información que cuidabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web va tener d'iguar primero'l sirvidor enantes de que puedas visitalu.</p><p>Códigu del fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Bloquióse la páxina"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Fallu del protocolu de rede"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41ea137e39 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " <p>Si nun confíes na conexón d'Internet que tas usando, o si nun tas avezáu a ver un avisu sobre esti sirvidor, lo meyor ye que nun amiestes una esceición.</p> <p>Si entá quies amestar una esceición pa esti sitiu, pues facelo na configuración avanzada de cifráu.</p> "> +--> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad4529b520 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=«%S» nun pudo guardase porque nun pudo lleese'l ficheru d'orixe.\n\nVolvi tentalo dempués o ponte en contautu col alministrador del sirvidor. +writeError=«%S» nun pudo guardase porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nPrueba a guardar n'otru allugamientu. +launchError=«%S» nun pudo abrise porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nPrueba a guardar nel discu primero y darréu abre'l ficheru. +diskFull=Nun hai abondu espaciu nel discu pa guardar «%S».\n\nQuita del discu duru los ficheros que nun quieras y volvi tentalo o prueba a guardar n'otru allugamientu. +accessError=«%S» nun pudo guardase porque nun pues camudar el conteníu d'esa carpeta.\n\nCamuda les propiedaes de la carpeta y volvi tentalo o prueba guardar n'otru allugamientu. +SDAccessErrorCardReadOnly=Nun pue baxase'l ficheru porque la tarxeta SD ta n'usu. +SDAccessErrorCardMissing=Nun pue baxase'l ficheru porque falta la tarxeta SD. +helperAppNotFound=«%S» nun pudo abrise porque nun esiste l'aplicación auxiliar asociada. Camuda l'asociación nes preferencies. +noMemory=Nun hai abonda memoria pa completar l'aición que solicitesti.\n\nCola de dalgunes aplicaciones y volvi tentalo. +title=Descarga de «%S» +fileNameTooLongError=«%S» nun pudo guardase porque'l nome del ficheru yera perllongu.\n\nPrueba a guardar con un nome más curtiu. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb03f59972 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Fallu de seguranza: El conteníu de %S pue nun cargase o enllaciase a %S. + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..04380c85e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Nun pudo analizase'l puertu en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..1446fce557 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributu «integrity» nun contién nengún metadatu válidu. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". + + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + + + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up + +# Reporting API +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name + +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. + diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c71b69609 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inesperáu %2$S al analizar l'atributu %1$S. diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bb237e99f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Esti ficheru XML nun paez tener nenguna información d'estilu asociada. Embaxo amuésase l'árbole del documentu."> diff --git a/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..942e4b3f98 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3 = + diff --git a/l10n-ast/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-ast/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a180782e25 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Esti ficheru XML nun paez tener nenguna información d'estilu asociada. Embaxo amuésase l'árbole del documentu. diff --git a/l10n-ast/dom/dom/media.ftl b/l10n-ast/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be45477b76 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } ta reproduciendo multimedia diff --git a/l10n-ast/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-ast/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7e4739aa2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editor.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-ast/mail/all-l10n.js b/l10n-ast/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..981fb61c8c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevu"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barres de ferramientes"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Colar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Colar"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "o"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Colar de &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..74d92c6886 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitle = %S +dialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de corréu predeterminada? +newsDialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de noticies predeterminada? +feedDialogText = ¿Quies usar %S como'l xestor de canales predetermináu? +checkboxText = Nun amosar más esti diálogu +setDefaultMail = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de corréu predeterminada? +setDefaultNews = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de noticies predeterminada? +setDefaultFeed = %S nun ye su gestor de canales predeterminado. ¿Quies facelu el to xestor de canales predetermináu? +alreadyDefaultMail = %S yá ye l'aplicación de corréu predeterminada. +alreadyDefaultNews = %S yá ye l'aplicación de noticies predeterminada. +alreadyDefaultFeed = %S yá ta configuráu como xestor de canales predetermináu. + +loginText = Por favor, introduz la contraseña pa %S: +loginTextwithName = Por favor, introduz usuariu y contraseña +loginTitle = %S +PasswordTitle = %S + +errorMessage = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de corréu predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo. +errorMessageNews = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de noticies predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo. +errorMessageTitle = %S + +mapiBlindSendWarning = Otra aplicación ta intentando unviar corréu usando'l to perfil d'usuariu. ¿De xuru que quies unviar el corréu? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avisáime cuando otres aplicaciones intenten unviar corréu a traviés de mí + +defaultMailDisplayTitle = %S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f504f6a329 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Alministrar soscripciones…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Encontu de cuenta de canales web"> +<!ENTITY feeds.accountName "Canales de Blogues y Noticies"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..301e8445d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Soscripciones a canales"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Títulu:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL de la canal:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "L"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validar"> +<!ENTITY validateText.label "Comprobar validación y recuperar una URL válida."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Guardar artículos en:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "G"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + +<!ENTITY quickMode.label "Amosar el resume del artículu en cuenta de la páxina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "M"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Crear etiquetes automáticamente a partir de los conteníos <category> de les canales"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "d"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Poner a les etiquetes el prefixu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introduz un prefixu d'etiqueta"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Amestar"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Desaniciar"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Esportar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "S"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Esportar canales cola estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter pa esportar les canales como una llista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..834e7d5e02 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed = Verificando la canal… +subscribe-cancelSubscription = ¿De xuru que quies encaboxar la soscripción a la canal actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle = Soscribise a una canal… +subscribe-feedAlreadySubscribed = Yá tienes una soscripción pa esta canal. +subscribe-errorOpeningFile = Nun pudo abrise'l ficheru. +subscribe-feedAdded = Canal amestada. +subscribe-feedUpdated = Canal anovada. +subscribe-feedMoved = Soscripción a la canal movida. +subscribe-feedCopied = Soscripción a la canal copiada. +subscribe-feedRemoved = Anulada la soscripción a la canal. +subscribe-feedNotValid = La URL de la canal nun ye una canal válida. +subscribe-networkError = Nun pudo alcontrase la URL de la canal. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo. +subscribe-loading = Cargando, por favor espera… + +subscribe-OPMLImportTitle = Seleicionar ficheru OPML pa importar +subscribe-OPMLExportTitleList = Esportar %S como ficheru OPML - Llista de canales +subscribe-OPMLExportTitleStruct = Esportar %S como un ficheru OPML - Canales con la so cadarma de carpetes +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Esportación OPML de %1$S - %2$S +subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MiosCanalesDe%1$S-%2$S.opml +subscribe-OPMLImportInvalidFile = El ficheru %S nun paez ser un ficheru OPML válidu. +subscribe-OPMLImportFeedCount = Importada #1 nueva canal.;Importaes #1 nueves canales. +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importada #1 nueva canal a la que nun tas soscritu;Importaes #1 nueves canales a les que nun tas soscritu +subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (d'un total de #1 entrada alcontrada);(d'un total de #1 entraes alcontraes) +subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Ficheros OPML +subscribe-OPMLExportDone = Les canales d'esta cuenta esportáronse a %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Desaniciar canal +subscribe-confirmFeedDeletion = ¿De xuru que quies esborrate de la canal: \n %S? + +subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos de la canal (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed = Nun hai artículos nuevos pa esta canal. +newsblog-networkError = Nun pudo alcontrase %S. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo. +newsblog-feedNotValid = %S nun ye una canal válida. +newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales a la gueta de nuevos artículos… + +feeds-accountname = Canales de Blogues y Noticies + +ImportFeedsCreateNewListItem = * Cuenta nueva * +ImportFeedsNewAccount = Crear ya importar nuna cuenta de canales nueva +ImportFeedsExistingAccount = Importar nuna cuenta de canales esistente +ImportFeedsNew = nueva +ImportFeedsExisting = esistente +ImportFeedsDone = Finó la importación de soscripciones de canales del ficheru %1$S na cuenta %2$S '%3$S'. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..578eed2efc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mail.addr_book.mapit_url.format = http://maps.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a642cac288 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificaos"> +<!ENTITY info.message "Guetando nel direutoriu los certificaos de los destinatarios. Esto pue llevar unos minutos."> +<!ENTITY stop.label "Detener la gueta"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffdc0691e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Seguridá del mensaxe"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Por favor, observa que les llinies Asuntu de los mensaxes de corréu-e enxamás van cifraes."> +<!ENTITY status.heading "Los conteníos del mensaxe van unviase como sigui:"> +<!ENTITY status.signed "Robláu dixitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifráu:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificaos:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Recipiente:"> +<!ENTITY tree.status "Estáu"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitíu:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..732199d679 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = Non alcontráu +StatusValid = Válidu +StatusExpired = Caducáu +StatusUntrusted = Non confiáu +StatusRevoked = Revocáu +StatusInvalid = Non válidu +StatusYes = Sí +StatusNo = Non +StatusNotPossible = Imposible diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ef2b6a5ec --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = El mensaxe amosáu roblóse dixitalmente, pero aínda nun se descargaron tolos axuntos. Calca n'Aceutar pa descargar el mensaxe completu y validar la robla. +CantDecryptTitle = %brand% nun pue descifrar esti mensaxe +CantDecryptBody = El remitente cifró esti mensaxe pa ti usando ún de los tos certificaos dixitales. Sicasí, %brand% nun pudo alcontrar esti certificáu y la clave privada correspondiente. <br> Soluciones posibles: <br><ul><li>Si tienes una tarxeta intelixente, por favor, inxértala agora. <li>Si tas usando una máquina nueva, o si tas usando un perfil nuevu de %brand%, vas necesitar restaurar el certificáu y la clave privada d'una copia de seguridá. Les copies de seguridá de los certificaos suelen finar en ".p12".</ul> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8aff8bb581 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Seguridá del mensaxe"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificáu de la robla"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificáu de cifráu"> + +<!ENTITY signer.name "Robláu por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifráu pa:"> +<!ENTITY email.address "Direiciones de corréu-e:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificáu emitíu por:"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..10e4e4b3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=El mensaxe nun tien robla dixital +SINone=Esti mensaxe nun inclúi la robla dixital del remitente. L'ausencia d'una robla dixital significa que'l mensaxe pudo unvialu daquién que finxe tener esta direición de corréu electrónicu. Tamién ye dable que'l mensaxe tea manipuláu mentanto circulaba pela rede. Sicasí, ye poco probable qu'asocediere dalguna d'estes posibilidaes. +SIValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIValid=Esti mensaxe inclúi una robla dixital válida. El mensaxe nun se manipuló dende que s'unvió. +SIInvalidLabel=La robla dixital nun ye válida +SIInvalidHeader=El mensaxe inclúi una robla dixital, pero la robla nun ye válida. +SIContentAltered=La robla nun concasa correutamente col conteníu del mensaxe. El mensaxe paez que se manipuló dempués de que'l remitente lu roblara. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIExpired=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que caducó. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevoked=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe revocóse. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValid=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que ya nun ye válidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIUnknownCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) desconocida. +SIUntrustedCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) na que nun se confía pa emitir esta triba de certificáu. +SIExpiredCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu caducáu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevokedCA=El certificáu usáu pa roblar esti mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu revocáu. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValidCA=El certificáu usáu pa roblar este mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu inválidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIInvalidCipher=El mensaxe ta robláu usando un cifráu non sofitáu nesta versión. +SIClueless=Hai un problema desconocíu con esta robla dixital. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIPartiallyValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIPartiallyValidHeader=Magar que la robla dixital ye válida, nun se pue saber si'l remitente y quien fai la robla son la mesma persona. +SIHeaderMismatch=La direición de corréu indicada nel certificáu del firmante ye diferente de la direición de corréu que s'usó pa unviar esti mensaxe. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. +SICertWithoutAddress=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe nun contién una direición de corréu electrónicu. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Nun ta cifráu'l mensaxe +EINone=Esti mensaxe nun se cifró enantes d'unviase. La información que se manda a Internet ensin cifrar pue vese por otres personas mentanto aporta al so destín. +EIValidLabel=El mensaxe ta cifráu +EIValid=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase. El cifráu fai mui abegoso qu'otres persones puedan ver información mentanto ésta viaxa pela rede. +EIInvalidLabel=El mensaxe nun pue descifrase +EIInvalidHeader=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase, pero nun pue descifrase. +EIContentAltered=El mensaxe paez que se manipuló durante la tresmisión. +EIClueless=Hai un problema desconocíu con esti mensaxe cifráu. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9682597aae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Amestar cuenta de corréu…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Amestar cuenta de chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Amestar cuenta de canales web…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predeterminada"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar cuenta"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb6d5bd35f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Encontu pa cuentes"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identidá"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información que t'identifica énte otros cuando ellos reciben los tos mensaxes."> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduz el nome que quies qu'apaeza nel campu "De" al unviar mensaxes"> +<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplu, "Xune Fueyo")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Direición de corréu-e:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Información del sirvidor entrante"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduz el nome del to sirvidor de noticies (NNTP) (por exemplu, "news.exemplu.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Sirvidor de noticies:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome de la cuenta"> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introduz el nome pol que quies referite a esta cuenta (por exemplu, "Cuenta del trabayu", "Cuenta de casa" o "Cuenta de noticies")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidaes!"> +<!ENTITY completionText.label "Por favor, comprueba que la información de debaxo ye correuta."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome del sirvidor de noticies (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Calca'l botón Finar pa guardar estes configuraciones y colar del Encontu de cuentes."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Calca Fináu pa guardar estos valores y colar del Encontu de cuentes."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af220a6884 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizar testeres"> +<!ENTITY addButton.label "Amestar"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva testera de mensaxe:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17079654e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Regles de filtráu"> +<!ENTITY filterName.label "Nome del filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Corréu non deseáu"> +<!ENTITY notJunk.label "Llexítimu"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtru cuando:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el corréu nuevu:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A"> +<!ENTITY contextManual.label "s'execute manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "s"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Peñerar enantes d'identificar el corréu puxarra"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Peñerar tres d'identificar el corréu puxarra"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Dempués d'unviar"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiváu"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Facer estes aiciones:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "F"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les aiciones del filtru van executase nun orde distintu."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orde d'execución"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe a"> +<!ENTITY forwardTo.label "Reunviar mensaxe a"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantía"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Conseñar como lleíu"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Conseñar como non lleíu"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Amestar estrella"> +<!ENTITY setPriority.label "Fixar prioridá a"> +<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Fixar estáu de corréu non deseáu a"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Desaniciar mensaxe"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Desaniciar del sirvidor POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del sirvidor POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación"> +<!ENTITY stopExecution.label "Detener execución de los filtros"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Amestar una aición nueva"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Desaniciar esta aición"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b43a2585d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtros de mensaxes"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome de filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activáu"> +<!ENTITY newButton.label "Nuevu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute enantes de tolos demás"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abaxo"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "x"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "v"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute tres de tolos demás"> +<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos aplíquense automáticamente nel orde de la llista."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros pa:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistru de filtros"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Executar agora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Parar"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "P"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar los filtros seleicionaos en:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Guetar filtros por nome…"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2e0662776 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Guetar mensaxes en:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "G"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Guetar subcarpetes"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Executar gueta nel sirvidor"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Llimpiar"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Abrir"> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Guetar mensaxes"> +<!ENTITY results.label "Resultaos"> +<!ENTITY moveButton.label "Mover a"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en carpeta"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de gueta"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Guetar en:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedaes"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Redactar"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gueta avanzada na llibreta de direiciones"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5d92781aa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Tocante a &brandFullName;"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Guetar anovamientos"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "G"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; ye esperimental y quiciabes seya inestable."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Unvia automáticamente información tocante al rindimientu, hardware, usu y personalizaciones a &vendorShortName; p'ameyorar &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " ye una "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidá global"> +<!ENTITY community.exp.end " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; ta diseñáu por "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", una "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "comunidá global"> +<!ENTITY community.end3 " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos."> + +<!ENTITY helpus.start "¿Quies ayudar? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "¡Fai una donación"> +<!ENTITY helpus.middle " o "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "involúcrate!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Notes de llanzamientu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Información de llicencia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuariu final"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidá"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Guetando anovamientos…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; ta anováu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Anovamientos desactivaos pol alministrador del sistema"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; ta anovándose por otra instancia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Anovamientu fallíu. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Descargar la cabera versión"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Descargar la "> +<!ENTITY update.manual.linkText "cabera versión"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Nun pues facer más anovamientos nesti sistema."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Deprender más"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Descargando anovamientu — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Aplicando anovamientu…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Anguaño tas na canal d'anovamientos "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e76c0f1625 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Ficheros guardaos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Amosar en Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Abrir"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Desaniciar de la historia"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Llimpiar llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Desanicia toles entraes del llistáu de ficheros guardaos, quitante les descargues en cursu."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Guetar…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..e25a1a51ba --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conoz los tos derechos… +buttonAccessKey = C diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea77d86f80 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +warningLabel = AVISU: +warningText = Esto contién información confidencial que nun tien de re-unviase nin espublizase ensin permisu. + +fsType.local = (Unidá llocal) +fsType.network = (Unidaá de rede) +fsType.unknown = (Allugamientu desconocíu) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..28165cf740 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +no_emailProvider.error = El ficheru XML de configuración nun contién una configuración de cuenta de corréue. +outgoing_not_smtp.error = El sirvidor de salida tien de ser de la triba SMTP + +cannot_login.error = Nun pue aniciase sesión nel sirvidor. La configuración, el nome d'usuariu o la contraseña probablemente son erróneos. + +cannot_find_server.error = Nun pue alcontrase un sirvidor + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecb4de8bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +hostname_syntax.error = El nome del sirvidor ta baleru o contién caráuteres prohibíos. Namás se permiten lletres, númberos, guiones (-) y puntos (.). +alphanumdash.error = La cadena contién caráuteres non almitíos. Namás se permiten lletres, númberos, - y _. +allowed_value.error = El valor dau nun ta na llista d'almitíos +url_scheme.error = Esquema URL non permitíu +url_parsing.error = URL non reconocida +string_empty.error = Tienes de dar un valor pa esta cadena +boolean.error = Nun ye un campu lóxicu +no_number.error = Nun ye un campu numbéricu +number_too_large.error = Númberu enforma grande +number_too_small.error = Númberu enforma pequeñu + + +cannot_contact_server.error = Nun pue contautase col sirvidor +bad_response_content.error = Conteníu de rempuesta fallíu + +auth_failed_generic.error = Aniciu fallíu de sesión. ¿Son correutos el nome d'usuariu/direición de corréu y la contraseña? +auth_failed_with_reason.error = Aniciu fallíu de sesión. El sirvidor %1$S dixo: %2$S +verification_failed.error = La verificación del aniciu de sesión falló por una razón desconocida. +verification_failed_with_exception.error = La verificación del aniciu de sesión falló col mensaxe: %1$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..780a3f80c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Alministrador d'actividá"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Llimpiar llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Desanicia elementos completaos, encaboxaos y fallíos de la llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f54cf232f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Posáu +processing=Procesando +notStarted=Non aniciáu +failed=Fallíu +waitingForInput=Esperando entrada +waitingForRetry=Esperando pa reintentar +completed=Completáu +canceled=Encaboxáu + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Unviando mensaxes +sendingMessage=Unviando mensaxe +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Unviando mensaxe: %S +copyMessage=Copiando'l mensaxe a la carpeta d'Unvios fechos +sentMessage=Mensaxe unviáu +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Unvióse'l mensaxe: %S +failedToSendMessage=Fallu al unviar el mensaxe +failedToCopyMessage=Fallu al copiar el mensaxe +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Fallu al unviar el mensaxe: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Fallu al copiar el mensaxe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Poniendo al día la carpeta %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S ta anováu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Númberu total de mensaxes descargaos: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nun se descargaron mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S ta anováu +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mensaxe descargáu;#1 mensaxes descargaos +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nun hai mensaxes que descargar + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 mensaxe desaniciáu de #2;#1 mensaxes desaniciaos de #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 mensaxe movíu de #2 a #3;#1 mensaxes movíos de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copiáu #1 mensaxe de #2 a #3;Copiaos #1 mensaxes de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=de #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Carpeta #1 desaniciada +emptiedTrash=Papelera vaciada +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Carpeta #1 movida a la carpeta #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Carpeta #1 movida a la papelera +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Carpeta #1 copiada na carpeta #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Carpeta #1 renomada a #2 +indexing=Indexando mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexando mensaxes en #1 +indexingStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar en #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2;Indexando #1 mensaxes de #2 (#3% completáu) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2 en #4;Indexando #1 mensaxes de #2 en #4 (#3% completáu) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexáu #1 mensaxe en #2;Indexaos #1 mensaxes en #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 segundu trescurríu;#1 segundos trescurríos diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e89242e350 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Amestar contautu"> +<!ENTITY name.label "Nome d'usuariu"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5249e475d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY name.label "Nome de la llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33b1d50662 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o direición de corréu"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Amestar a campu Pa"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Amestar a campu Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Amestar a campu CCt"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> + +<!ENTITY toButton.label "Amestar a Pa:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Amestar a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "s"> +<!ENTITY bccButton.label "Amestar a Cct:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0818c59994 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Amestar a: "> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome de llista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Nomatu de llista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "o"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escribi direiciones de corréu p'amestales a la llista:"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover abaxo"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c602aa9b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o direición de corréu"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Corréu electrónicu"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2f26407a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +emptyListName=Tienes d'introducir un nome de llista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Toles llibretes de direiciones + +newContactTitle=Contautu nuevu +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contautu nuevu de %S +editContactTitle=Editar contautu +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contautu de %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Tienes d'introducir al menos ún de los siguientes elementos:\nDireición de corréu, Nome, Apellíu, Nome amosáu, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida +incorrectEmailAddressFormatMessage=La direición primaria de corréu-e tien de ser de la forma usuariu@maquina. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formatu incorreutu de la direición de corréu-e + +viewListTitle=Llista de corréu: %S +mailListNameExistsTitle=Yá esiste la llista de corréu. +mailListNameExistsMessage=Yá esiste una llista de corréu con esi nome. Por favor, escueyi un nome distintu. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Corréu-e +propertyListName=Nome de la llista +propertySecondaryEmail=Corréu-e adicional +propertyNickname=Nomatu +propertyDisplayName=Nome amosáu +propertyWork=Trabayu +propertyHome=Casa +propertyFax=Fax +propertyCellular=Móvil +propertyPager=Buscapersones +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizáu 1 +propertyCustom2=Personalizáu 2 +propertyCustom3=Personalizáu 3 +propertyCustom4=Personalizáu 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID de Jabber +propertyIRC=Nomatu en IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Cct +addressBook=Llibreta de direiciones + +browsePhoto=Semeya de contautu + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Llibreta de direiciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direiciones recopilaes +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Llibreta de direiciones de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total de contautos en %1$S: %2$S +noMatchFound=Nun s'alcontraron coincidencies +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contautu copiáu;%1$S contautos copiaos + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contautu movíu;%1$S contautos movíos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Por favor, introduz un nome válidu. +invalidHostname=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu. +invalidPortNumber=Por favor, introduz un númberu de puertu válidu. +invalidResults=Por favor, introduz un númberu válidu nel campu de resultaos. +abReplicationOfflineWarning=Tienes de tar coneutáu pa facer una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Tien de guardase la configuración enantes de que se pueda descargar un direutoriu. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esportar llibreta de direiciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separtáu por comes +CSVFilesSysCharset=Separtao per coma (conxuntu de caráuteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separtao per coma (UTF-8) +TABFiles=Dellimitáu por tabuladores +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Fallu al esportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Nun queda espaciu nel preséu. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Accesu al ficheru denegáu. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP de llibreta de direiciones +AuthDlgDesc=P'acceder al sirvidor de direutoriu, introduz usuariu y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Xúnite+a+mí+nesti+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Trabayu +headingOther=Otru +headingChat=Chatear +headingPhone=Teléfonu +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direiciones + +# For address books +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Ficheru de llibreta de direiciones frañáu +corruptMabFileAlert=Una de les llibretes de direiciones (ficheru %1$S) nun pudo lleese. Van crease un ficheru nuevu %2$S y una copia del ficheru antiguu, denomada %3$S, nel mesmu direutoriu. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones +lockedMabFileAlert=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones %S. Pue que seya de namái llectura, o tea bloquiáu por otra aplicación. Por favor, vuelvi a intentalo más sero. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8aa149042a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema d'anicialización LDAP + +1 = Falló la conexón col sirvidor LDAP + +2 = Falló la conexón col sirvidor LDAP + +3 = Problema de comunicaciones del sirvidor LDAP + +4 = Problema de gueta del sirvidor LDAP + + +errorAlertFormat = Códigu de fallu %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Sirvidor non alcontráu + +9999 = Fallu desconocíu + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Por favor inténtalo más sero, o contauta col alministrador del sistema. + +10008 = La identificación con cifráu fuerte nun s'almite anguaño. + +10021 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu esbilla Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca n'Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta. + +10032 = Verifica que'l DN base ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l DN base ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca Editar p'amosar el DN base. + +10051 = Por favor, inténtalo más sero. + +10081 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu. + +10085 = Por favor, inténtalo más sero. + +10087 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que tea usando. Calca Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta. + +10090 = Por favor zarra dalgunes otres ventanas y/o aplicaciones y vuelvi a intentalo. + +10091 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu. + +15000 = Verifica que'l nome de sirvidor ye correutu y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas utilizando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. + +19999 = Por favor contauta col alministrador del sistema. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d27af4f986 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Sirvidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Guetar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "G"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexón segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN p'aniciu de sesión: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Xeneral"> +<!ENTITY Offline.tab "Desconeutáu"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzaes"> +<!ENTITY portNumber.label "Númberu de puertu: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Peñera de gueta: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "e"> +<!ENTITY scope.label "Algame: "> +<!ENTITY scope.accesskey "m"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Nun devolver más qu'esto"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultaos"> +<!ENTITY offlineText.label "Pues descargar una copia en llocal d'esti direutoriu pa poder trabayar con ella en mou 'Ensin conexón'."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Métodu d'aniciu de sesión: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..070d775c4a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Sirvidores de direutoriu LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Sirvidor de direutoriu LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Seleicionar un sirvidor de direutoriu LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Amestar"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ddc26c79b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted = Entamu de la réplica… +changesStarted = Guetando cambeos pa replicar… +replicationSucceeded = La réplica finó correutamente. +replicationFailed = La réplica falló. +replicationCancelled = Replicación encaboxada +currentCount = Replicando entrada de direutoriu: %S + +downloadButton = Descargar agora +downloadButton.accesskey = D +cancelDownloadButton = Encaboxar descarga +cancelDownloadButton.accesskey = E + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0298bb11a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Redaición y direiciones"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direiciones"> +<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direiciones:"> +<!ENTITY useGlobal.label "Usar les mios preferencies de sirvidor LDAP globales pa esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editar direutorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!ENTITY directories.label "Utilizar un sirvidor LDAP distintu:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Dengún"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redaición"> +<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensaxes en formatu HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "R"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaxe orixinal al responder"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!ENTITY aboveQuote.label "entamar la mio rempuesta sobre'l testu citáu"> +<!ENTITY belowQuote.label "entamar la mio rempuesta baxo'l testu citáu"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleicionar el testu citáu"> +<!ENTITY place.label "y poner la mio robla"> +<!ENTITY place.accesskey "r"> +<!ENTITY belowText.label "baxo'l testu citáu (recomiéndase)"> +<!ENTITY aboveText.label "Baxo la mio rempuesta (sobre'l testu citáu)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluyir robla nes rempuestes"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluyir robla en los re-unvios"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencies xenerales de redaición…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencies xenerales de direiciones…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4896dc8694 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del sirvidor de salida (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Al alministrar les tos identidaes pues usar un sirvidor d'esta llista seleicionándolu como sirvidor de salida (SMTP), o pues usar el sirvidor predetermináu seleicionando nesta llista "Usar sirvidor predetermináu"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Amestar…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "s"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Afitar predetermináu"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del sirvidor esbilláu:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor: "> +<!ENTITY serverPort.label "Puertu: "> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón: "> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación: "> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f2f396173 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones d'archiváu"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensaxes, allugalos en:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetes archivaes por años"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetes archivaes por meses"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Caltener cadarma de carpetes esistente de los mensaxes archivaos"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu"> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos"> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandexa d'entrada"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88b9c8ee9e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Axustes de copies y carpetes"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Al unviar mensaxes, automáticamente: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Allugar rempuestes na carpeta del mensaxe al que se respuende"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes direiciones de corréu:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Cct a estes direiciones de corréu:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "t"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Amosar diálogu de confirmación cuando se guarden los mensaxes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta "Unvios Fechos" en:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "U"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensaxes"> +<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensaxes en:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "G"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones d'archiváu…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta "Archivos" en:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantíes"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Calterner borradores en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta "Borradores" en:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar les plantíes de mensaxes en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta "Plantíes" en:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7f8fdb5f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Alministra les identidaes d'esta cuenta. Úsase por defeutu la primera identidá."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Amestar…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Afitar predet"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zarrar"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0308aeb938 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Afitar la configuración pa esta identidá:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Configuración"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies y carpetes"> +<!ENTITY addressingTab.label "Redaición y direiciones"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3306c37619 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Propiedaes de la cuenta"> +<!ENTITY accountWindow.width "360"> +<!ENTITY account.general "Xeneral"> +<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzaes"> +<!ENTITY account.name "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY account.password "Contraseña:"> +<!ENTITY account.alias "Nomatu:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hai corréu nuevu"> +<!ENTITY account.autojoin "Canales a les qu'entrar automáticamente:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Camudar…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84ad189f26 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de corréu non deseáu"> + +<!ENTITY trainingDescription.label "Si ta activáu, primero vas tener que deprender a &brandShortName; a identificar el corréu puxarra usando'l botón Puxarra de la barra de ferramientes pa conseñar los mensaxes que son corréu puxarra y los que non. Necesites identificar unos y otros como parte del deprendizax. Tres d'ello, &brandShortName; va ser a identificar el corréu puxarra automáticamente."> +<!ENTITY level.label "Activar los controles adautativos de corréu non deseáu pa esta cuenta"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensaxes de corréu non deseaos a:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de "corréu non deseáu" en:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY otherFolder.label "Otra:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Desaniciar automáticamente corréu non deseáu con más de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "E"> +<!ENTITY purge2.label "díes"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Nun marcar automáticamente mensaxes como corréu puxarra si'l remitente ta en:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si ta activáu, &brandShortName; considerará automáticamente los mensaxes conseñaos por esti clasificador esterno como corréu puxarra."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nes testeres de corréu non deseáu unviaes por: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Seleición"> +<!ENTITY junkActions.label "Destín y retención"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencies xenerales de corréu puxarra…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a5ce0d14e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta"> +<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identidá"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información qu'otres persones van ver al lleer los tos mensaxes."> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "m"> +<!ENTITY email.label "Direición de corréu-e:"> +<!ENTITY email.accesskey "D"> +<!ENTITY replyTo.label "Direición de rempuesta:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios van responder a esta otra direición"> +<!ENTITY organization.label "Organización:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Testu de la robla:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.ex., <b>negrina</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Axuntar la robla d'un ficheru (testu, HTML o imaxe):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "H"> +<!ENTITY edit.label "Editar…"> +<!ENTITY choose.label "Elexir…"> +<!ENTITY choose.accesskey "E"> +<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar la mio tarxeta nos mensaxes"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "u"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Alministrar identidaes…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Sirvidor de salida (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "v"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar sirvidor predetermináu"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2b9d5a6bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Acuses de recibu"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar les preferencies globales d'acuse de recibu pa esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencies xenerales…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibu pa esta cuenta"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Al unviar mensaxes, solicitar siempre un acuse de recibu"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando aporte un acuse de recibu:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Dexalu na mio bandexa d'entrada"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!ENTITY moveToSent.label "Movelu a la mio carpeta "Unvios fechos""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitú d'acuse de recibu:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibu pa dalgunos mensaxes"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nun unviar enxamás acuse de recibu"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Si nun toi nel A: ó Cc: del mensaxe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Si'l remitente nun ta nel mio dominiu:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "Nos demás casos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Entrugame"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Unviar siempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Nun unviar enxamás"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5d2dc509b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Acuses de recibu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daff5c7019 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar pal so usu ensin conexón:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "P'aforrar espaciu en discu, la descarga de mensaxes del sirvidor y el so almacenamientu llocal pa usu ensin conexón pue restrinxise por antigüedá o tamañu."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensaxes de tamañu superior a"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nun descargar mensaxes mayores de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá"> +<!ENTITY message.label "mensaxes más recientes"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensaxes lleíos"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensaxes de más de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tanto les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Desaniciar el cuerpu de los mensaxes de más de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Esbillar grupos de noticies pal so usu ensin conexón…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "E"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzaes…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensaxes"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaciu en discu"> + +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar tolos mensaxes llocalmente ensin importar l'antigüedá"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "t"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los "> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Díes"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Selmanes"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39e159d23c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "direutoriu del sirvidor IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Amosar namái les carpetes soscrites"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "El sirvidor almite carpetes que contengan sub-carpetes y mensaxes"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Númberu máximu de conexones del sirvidor a la caché"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Estes preferencies especifiquen los espacios de nomes nel to sirvidor IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Espaciu de nomes personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Públicu (compartíu):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que'l sirvidor troque estos espacios de nomes"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al baxar corréu dende'l sirvidor d'esta cuenta, usar la carpeta de darréu p'atroxar mensaxes nuevos:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Bandexa d'entrada pa esta cuenta"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Bandexa d'entrada pa una cuenta distinta"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluyir esti sirvidor al recibir corréu nuevu"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7226421377 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamientu de mensaxes"> +<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridá"> +<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del sirvidor"> +<!ENTITY serverType.label "Triba de sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Puertu:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Guetar mensaxes nuevos cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "x"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutos"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir avisos nel intre del sirvidor al aportar mensaxes nuevos"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "i"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Dexar los mensaxes nel sirvidor."> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a"> +<!ENTITY headersOnly.label "Descargar namái les testeres"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Desaniciar mensaxes del sirvidor tres"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "díes"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los desanicie"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensaxes nuevos"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando desanicie un mensaxe:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movelu a esta carpeta:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Namái conseñalu como desaniciáu"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Desanicialu darréu"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Llimpiar ("Purgar") la bandexa d'entrada al salir"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hai mensaxes nuevos al aniciar"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Entrugame enantes de descargar más de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se coneute con esti sirvidor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p"> +<!ENTITY abbreviate.label "Amosar los nomes de los grupos de noticies na carpeta de corréu como:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (Por exemplu, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes curtios (Por exemplu,'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzaes…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de testu por defeutu:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Esbilla direutoriu llocal"> +<!ENTITY browseFolder.label "Desaminar…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Desaminar…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta ye especial. Nun hai identidaes asociaes con ella."> +<!ENTITY storeType.label "Triba d'almacenamientu de mensaxe:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Ficheru per carpeta (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Ficheru per mensaxe (maildir)"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b305d8e02 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3be8ea6843 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleicionar…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Llimpiar"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleicionar…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Llimpiar"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Robláu dixital"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..25a2977bb8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Especificaste roblar dixitalmente esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu qu'especificaste pa roblar nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o'l to certificáu caducó. +NoSenderEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu qu'especificaste nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o seique'l to certificáu caducó. +MissingRecipientEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu pa %S. +ErrorEncryptMail=Nun pudo cifrase'l mensaxe. Por favor, comprueba que tienes un certificáu válidu de corréu pa cada destinatariu y que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies son válidos y de confianza pal corréu. +ErrorCanNotSignMail=Nun pudo roblase'l mensaxe. Por favor, comprueba que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies pa esta cuenta son válidos y de confianza pal corréu. + +NoSigningCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu que pueda usase pa roblar dixitalmente los mensaxes. +NoSigningCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu que puea usase pa roblar dixitalmente los tos mensaxes. con una direición de <%S>. +NoEncryptionCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu qu'otres persones puedan usar pa unviate mensaxes cifraos. +NoEncryptionCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu pa qu'otra xente puea usalu pa unviate mensaxes cifraos de corréu a la direición <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien? +encryption_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien? +encryption_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies configurar agora un certificáu de cifráu? +signing_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? +signing_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? +signing_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies configurar agora un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifráu S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Robla criptográfica S/MIME + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a7371dcdc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importar corréu llocal de Mac OS X Mail + +ApplemailImportMailboxSuccess = Importáronse correutamente los mensaxes llocales de %S + +ApplemailImportMailboxBadparam = Hebo un fallu internu al importar. Vuelvi a intentalo. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Hebo un fallu al importar mensaxes de %S. Nun s'importaron los mensaxes. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ab0e10cb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2de1d7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importa corréu llocal de Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Importáronse con ésitu los mensaxes llocales de %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Importóse la llibreta de direiciones diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f436102968 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centroeuropéu (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Bálticu (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nórdicu (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Bálticu (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumanu (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centroeuropéu (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcu (Windows-1254) +windows-1257.title = Bálticu (Windows-1257) +macintosh.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centroeuropéu (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcu (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumanu (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Xaponés (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Xaponés (Shift_JIS) +euc-jp.title = Xaponés (EUC-JP) +big5.title = Chinu tradicional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinu tradicional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinu simplificáu (GB2312) +gbk.title = Chinu simplificáu (GBK) +euc-kr.title = Coreanu (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirílicu (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirílicu (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirílicu (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirílicu/Ucraín (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirílicu (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirílicu/Ucraín (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griegu (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griegu (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griegu (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamés (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandés (Windows-874) +iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebréu visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebréu (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebréu (Windows-1255) +windows-1256.title = Árabe (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definida pol usuariu +ibm866.title = Cirílicu/Rusu (IBM-866) +gb18030.title = Chinu simplificáu (GB18030) +x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebréu (MacHebreo) +x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = Desactivar autodeteición +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Xaponés +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreanu +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinu tradicional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinu simplificáu +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinu +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiáticu +chardet.ruprob.title = Rusu +chardet.ukprob.title = Ucraín diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e63939d3e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contautos coneutaos"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contautos desconeutaos"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultaos de la gueta"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Les conversaciones van amosase equí."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Usa la llista de contautos nel panel izquierdu p'aniciar una conversación."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nun tien denguna conversación previa guardada d'esti contautu."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Entá nun configuraste una cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Dexa que &brandShortName; te guíe a traviés del procesu de configuración de la cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Entamar"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Les cuentes de chat nun tán coneutaes."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Pues coneutate a elles dende'l diálogu 'Estáu de chat':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Amosar estáu del chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participantes:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previes:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en cursu"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Aniciar una conversación"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zarrar conversación"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Renomar"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar contautu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Aniciar una conversación"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zarrar conversación"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Amestar contautu"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Xunise al chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Amosar cuentes"> + +<!ENTITY status.available "Disponible"> +<!ENTITY status.unavailable "Non disponible"> +<!ENTITY status.offline "Ensin conexón"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enllaz…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cd380ee60 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Aniciar una conversación con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contautos + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S quier chatear contigo +buddy.authRequest.allow.label=Permitir +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Denegar +buddy.authRequest.deny.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=¿Desaniciar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S va desaniciase dafechu de la to llista de collacios de %2$S si continúes. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Desaniciar + +displayNameEmptyText=Amosar nome +userIconFilePickerTitle=Seleicionar el nuevu iconu... + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=ta escribiendo… +chat.hasStoppedTyping=dexó d'escribir. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S ta escribiendo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S dexó d'escribir. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nun ye una orde almitida. Escribi /help pa ver la llista d'órdenes. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Güei +log.yesterday=Ayeri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Esta selmana +log.previousWeek=Cabera selmana + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mensaxe nuevu de chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaxe más);%1$S… (y #1 mensaxes más) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc590648b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = La testera qu'introduxisti contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, desanicia'l caráuter non válidu y vuelvi a intentalo. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fa854eb98 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Opciones de ferramientes pa desendolcadores"> +<!ENTITY options.status.label "Estáu:"> +<!ENTITY options.port.label "Puertu:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexones d'otros equipos"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..091ae6527b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label = Detener sirvidor de ferramientes pa desendolcadores +options.start.label = Aniciar sirvidor de ferramientes pa desendolcadores + +options.connected.label = #1 veceru coneutáu;#1 veceros coneutaos +options.connected.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y hay veceros coneutaos. +options.listening.label = Escuchando +options.listening.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y esperando conexones. +options.idle.label = Non executándose +options.idle.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores nun ta executándose. Pues anicialu dende esti diálogu. +options.unsupported.label = Non almitíu +options.unsupported.tooltip = Hebo un fallu al cargar el sirvidor empotráu de ferramientes pa desendolcadores. Asegúrate de que ta empaquetáu y busca mensaxes na consola de fallos. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23490b703a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY all.label "Descargar toles testeres"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descargar"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!ENTITY headers.label "Testeres"> +<!ENTITY headers.accesskey "r"> +<!ENTITY mark.label "Conseñar les testeres restantes como lleíes"> +<!ENTITY mark.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fe111ea31 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Desaniciar"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "D"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nome:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Corréu-e:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fecho"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nun pues camudar la llibreta de direiciones porque'l contautu ta nuna llista de corréu."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..de1e706b30 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle = Editar contautu +viewTitle = Ver contautu + +editDetailsLabel = Editar detalles +editDetailsAccessKey = t +viewDetailsLabel = Ver detalles +viewDetailsAccessKey = t + +deleteContactTitle = Desaniciar contautu +deleteContactMessage = ¿De xuru que quies desaniciar esti contautu? diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73c46079a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Usa xubir y baxar pa elexir l'orde de los campos de la llibreta de direiciones de la izquierda pa importar na parte derecha. Desmarca los elementos que non quieras importar."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Xubir"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abaxo"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Rexistros de datos a importar:"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer rexistru contién nomes de campu"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3e63d56e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Tienes d'esbillar una carpeta de destín. +enterValidEmailAddress=Introducir una direición de corréu válida a la que reunviar. +pickTemplateToReplyWith=Escoyer una plantía pa responder. +mustEnterName=Tienes de da-y un nome al filtru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtru duplicáu +cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nome de filtru qu'esbillaste yá esiste. Por favor, elixe un nome distintu. +mustHaveFilterTypeTitle=Nun se seleicionó un eventu de filtru. +mustHaveFilterTypeMessage=Tienes de seleicionar polo menos un eventu pa cuando s'aplique esti filtru. Si temporalmente nun necesites que'l filtru lleve a cau dengún eventu, desmarca'l to estáu activáu nel diálogu Filtros de mensaxe. +deleteFilterConfirmation=¿De xuru que quies desaniciar los filtros seleicionaos? +matchAllFilterName=Facer concasar tolos mensaxes +filterListBackUpMsg=Los filtros nun funcionen porque'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, nun pue lleese. Va crease un ficheru nuevu denomáu msgFilterRules.dat y va facese un copia del antiguu nel mesmu direutoriu, denomáu rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Perpasóse'l llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, desanicia una o más testeres personalizaes y vuelvi a intentalo. +filterCustomHeaderOverflow=Los filtros perpasaron el llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa usar menos testeres personalizaes. +invalidCustomHeader=Ún de los fitros usa una testera personalizada que contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa desaniciar los caráuteres non válidos de les tos testeres personalizaes. +continueFilterExecution=Falló l'aplicación del filtru %S. ¿Quies continuar aplicando filtros? +promptTitle=Filtros n'execución +promptMsg=Procesando'l filtráu de mensaxes.\n¿Quies siguir aplicando filtros? +stopButtonLabel=Parar +continueButtonLabel=Continuar +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nun entrugame más +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia de %S + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Falló l'aición de peñera: «%1$S» col códigu de fallu =%2$S entrín se tentaba de: + +searchTermsInvalidTitle=Términos de gueta non válidos +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Esti filtru nun pue guardase porque'l términu de gueta "%1$S %2$S" nun ye válidu nel contestu actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaxe cumpla esti filtru, les aiciones van executase nesti orde:\n\n +filterActionOrderTitle=Orde real de les aiciones +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elementu; #1 elementos +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Deteutóse corréu non deseáu de %1$S - %2$S con data %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=movíu mensaxe con id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiáu mensaxe con id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Aplicóse filtru "%1$S" al mensaxe de %2$S - %3$S con data %4$S +filterMissingCustomAction=Falta l'aición personalizada +filterAction2=prioridá camudada +filterAction3=desaniciáu +filterAction4=conseñáu como lleíu +filterAction5=conversación desaniciada +filterAction6=conversación conseñada pa observación +filterAction7=con estrella +filterAction8=etiquetáu +filterAction9=contestáu +filterAction10=reunviáu +filterAction11=execución detenida +filterAction12=desaniciáu del sirvidor POP3 +filterAction13=calteníu nel sirvidor POP3 +filterAction14=calificación de corréu non deseáu +filterAction15=cuerpu recuperáu del sirvidor POP3 +filterAction16=copiáu a carpeta +filterAction17=etiquetáu +filterAction18=sub-conversación inorada +filterAction19=conseñáu como non lleíu +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f160afeb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedaes"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Información xeneral"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruyir el ficheru índiz resume"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Iguar carpeta"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "I"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Dalgunes vegaes, el ficheru índiz de la carpeta (.msf) fráñase y pue paecer que dalgunos mensaxes válidos desapaecen mentanto qu'otros desaniciaos siguen amosándose; iguar la carpeta pue correxir estos problemes."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluyir mensaxes nesta carpeta nos resultaos de la gueta global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Política de retención"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de la mio cuenta"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá"> +<!ENTITY message.label "mensaxes"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tantu les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los más recientes"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensaxes nuevos d'esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Esbillar esta carpeta pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "E"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar agora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Esbillar esti grupu de noticies pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar agora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Llocalización:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilexos…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Tienes los siguientes permisos:"> +<!ENTITY folderType.label "Triba de carpeta:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Usu:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estáu:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Númberu de mensaxes:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "desconocíu"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamañu en discu:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocíu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..328fbefec3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Bandexa d'entrada global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +chooseFolder=Escoyer carpeta… +chooseAccount=Escoyer cuenta… +noFolders=Nun hai carpetes disponibles diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d0b1544c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ensin lleer"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc9cc9c2ae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Cuenta +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 + +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Carpeta +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 + +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = De min + +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = A min + +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Xente +gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = tien d'involucrar a #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = nun pue involucrar a #1 + +gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Data + +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Axuntos + +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Llista de corréu +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = tien de tar nuna llista de corréu +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = nun pue tar nuna llista de corréu + +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Etiquetes +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = tien de tar etiquetáu con #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = nun pue tar etiquetáu con #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = tien de tar etiquetáu +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = nun pue tar etiquetáu + +gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Con estrella + +gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Lleíu + +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Respondíu a + +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Re-unviáu + +gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos +gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos +gloda.mimetype.category.images.label = Imáxenes +gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, videu) +gloda.mimetype.category.pdf.label = Ficheros PDF +gloda.mimetype.category.other.label = Otros diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..a41219a8cd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaComplete.messagesTagged.label = Mensaxes etiquetaos con: #1 + +glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensaxes que mencionen: #1 + +glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensaxes que mencionen: #1 diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c551c0eeff --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros"> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Guetando…"> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nun hai mensaxes que cumplan cola gueta"> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd4e32634 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaFacetView.tab.query.label = Guetar + +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Guetando #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o + +glodaFacetView.constraints.query.initial = Guetando mensaxes + +glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1 + +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetáu: + + +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Llistar el #1;Llistar los #1 + +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de: +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = escluyendo: +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otru: + +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = tien de concasar con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = nun pue tener un valor + +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = nun pue concasar con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = tien de tener un valor + +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción + +glodaFacetView.facets.noneLabel = Dengún + +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipu + +glodaFacetView.result.message.fromLabel = de: + +glodaFacetView.result.message.toLabel = a: + +glodaFacetView.result.message.noSubject = (ensin asuntu) + +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2 + +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = , +glodaFacetView.results.message.andOthers = y #1 más; y #1 más diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62fa6d252c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Encontu pa cuentes de charra"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rede de chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Por favor, esbilla la rede de la to cuenta de chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rede:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nome d'usuariu"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta yá ta configurada!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contraseña"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Por favor, introduz la contraseña nel campu d'abaxo."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Contraseña:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida equí va guardase nel alministrador de contraseñes. Dexa esta caxella erma si quies que te soliciten la contraseña cada vegada que te coneutes a ella."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opciones avanzaes"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Si quies, pues saltate esti pasu."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Avisar si hai corréu nuevu"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Nomatu llocal"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Nomatu:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Esto namái va amosase nes conversaciones cuando fales, non na llista de los tos collacios."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Camudar…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resume"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A continuación amuésase un resume de la información qu'introduxisti. Por favor, compruébela enantes de que se cree la cuenta."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Coneutar a esta cuenta agora."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b0c431822 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protoOptions = Opciones de %S +accountUsername = Nome d'usuariu: +accountColon = %S: +accountUsernameInfo = Por favor, introduz el nome d'usuariu de la cuenta %S. +accountUsernameInfoWithDescription = Por favor, introduz el nome d'usuariu (%1$S) de la cuenta de %2$S. + +account.connection.error = Fallu: %S +account.connection.errorUnknownPrpl = Nun esiste'l plugin de protocolu '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Necesítase introducir una contraseña pa coneutase con esta cuenta. +account.connection.errorCrashedAccount = Hebo un fallu de programa al coneutase a esta cuenta. +account.connection.progress = Coneutando: %S… +account.connecting = Coneutando… +account.connectedForSeconds = Coneutáu dende fai unos segundos. +account.connectedForDouble = Coneutáu durante %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.connectedForSingle = Coneutáu aproximadamente %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble = Reconexón en %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle = Reconexón en %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle = Solicitú d'autorización +requestAuthorizeAllow = &Permitir +requestAuthorizeDeny = &Denegar +requestAuthorizeText = %S amestóte a la so llista de collacios; ¿quies permiti-y que te vea? + +accountsManager.notification.button.accessKey = C +accountsManager.notification.button.label = Coneutar agora +accountsManager.notification.userDisabled.label = Desactiváronse les conexones automátiques. +accountsManager.notification.safeMode.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación ta executándose en mou seguru. +accountsManager.notification.startOffline.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación anicióse en mou ensin conexón. +accountsManager.notification.crash.label = La cabera execución finó inesperadamente al coneutar. Les conexones automátiques desactiváronse pa date la posibilidá d'editar la configuración. +accountsManager.notification.singleCrash.label = Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a una cuenta nueva o modificada. Esta conexón omitióse pa que puedas modificar la configuración.;Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a #1 cuentes nueves o modificaes. Estes conexones omitiéronse pa que puedas modificar les configuraciones. +accountsManager.notification.other.label = La conexón automática desactivóse. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cba6ba278 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,246 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta na cuenta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Desaniciando carpeta %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renomando carpeta %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Guetando carpetes… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Soscribiéndose a la carpeta %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Encaboxando soscripción a la carpeta %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Guetando carpeta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zarrando carpeta… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Zarrando sesión… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Comprobando les carauterístiques del sirvidor de corréu… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Unviando información de conexón… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Unviando información de conexón… + +imapDownloadingMessage=Descargando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL… + +imapGettingServerInfo=Obteniendo información del sirvidor… + +imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre'l buzón… + +imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpu del mensaxe va descargase baxo demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of headers being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending headers should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flags being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending flags should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + +imapDeletingMessages=Desaniciando mensaxes… + +imapDeletingMessage=Desaniciando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Moviendo mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Moviendo mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of messages being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Alcontrada la carpeta: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=El sirvidor de corréu %S nun ye un sirvidor de corréu IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Nun pudo coneutase col sirvidor %S. + +imapConnectionRefusedError=Refugóse la conexón al sirvidor de corréu %S. + +imapNetTimeoutError=La conexón al sirvidor %S perpasó'l tiempu d'espera máximu. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor. + +imapDefaultAccountName=Corréu pa %S + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal + +imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta d'otru usuariu + +imapPersonalFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Nun ta compartida. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Ta compartida. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu compartida pol usuariu '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Guetar + +imapAclReadRight=Lleer + +imapAclSeenRight=Camudar estáu Lleíu/Non lleíu + +imapAclWriteRight=Escribir + +imapAclInsertRight=Inxertar (copiar en) + +imapAclPostRight=Unviar + +imapAclCreateRight=Crear subcarpeta + +imapAclDeleteRight=Desaniciar mensaxes + +imapAclAdministerRight=Alministrar carpeta + +imapServerDoesntSupportAcl=Esti sirvidor nun almite carpetes compartíes. + +imapAclExpungeRight=Desaniciar dafechu + +imapServerDisconnected= El sirvidor %S zarró la conexón. Pue que'l sirvidor cayera o qu'heba un problema na rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=¿Quies soscribite a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nun ye dable coneutar al to sirvidor IMAP. Pue que se perpasare'l númberu máximu de \ +conexones a esti sirvidor. Si ye asina, usa'l cuadru de diálogu de configuraciones \ +avanzaes del sirvidor IMAP p'amenorgar el númberu de conexones cacheaes. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota nun ta disponible porque la carpeta nun ta abierta. + +imapQuotaStatusNotSupported=Esti sirvidor nun inclúi la carauterística de cuotes. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L'aplicación quedóse ensin memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Desaniciar esta carpeta, ye una operación que nun pue desfacese y va desaniciar tolos mensaxes que contién y les sos subcarpetes. ¿Aínda tas seguru de que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Desaniciar carpeta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Desaniciar carpeta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora de sópitu falla, contauta col to fornidor o alministrador de correú. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=El sirvidor IMAP %S nun permite contraseñes ensin cifrar. Intenta camudar a 'Contraseña cifrada' como 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de forma insegura' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla de sópitu, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=El sirvidor IMAP %S nun almite'l métodu d'identificación seleicionáu. Camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor IMAP %S. Comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=La orde actual nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f610754bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar"> +<!ENTITY importAll.label "Importar too"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Corréu"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importFeeds.label "Soscripciones a canales"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Llibretes de direiciones"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L"> +<!ENTITY importSettings.label "Configuración"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "u"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtros"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Encontu d'importación de &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importar corréu, llibretes de direiciones, configuraciones y filtros d'otros programas"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Esti Encontu va importar mensaxes de corréu, entraes de llibretes de direiciones, preferencies o filtros d'otros programes de corréu y formatos comunes de llibretes de direiciones en &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Cuando s'importen, vas poder acceder a ellos dende'l corréu de &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Por favor, esbilla'l tipu de ficheru que te prestaría importar:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Por favor, seleiciona una cuenta existente o fai una cuenta nueva:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "Nome:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nun s'alcontró aplicación o ficheru dalos dende la qu'importar."> + +<!ENTITY back.label "< Atrás"> +<!ENTITY forward.label "Siguiente >"> +<!ENTITY finish.label "Terminar"> +<!ENTITY cancel.label "Encaboxar"> + +<!ENTITY select.label "o seleiciona'l tipu de datos a importar:"> + +<!ENTITY title.label "Puestu"> +<!ENTITY processing.label "Importando…"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ceacdbfc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000 = Nun s'alcontraron llibretes de direiciones pa importar. + +2001 = Nun se pudo importar la llibreta de direiciones: fallu d'anicialización. + +2002 = Imposible importar la llibreta de direiciones: nun se pudo crear la conversación d'importación. + +2003 = Fallu importando %S: nun pudo crease una llibreta de direiciones. + +2004 = Nun s'alcontraron buzones a importar + +2005 = Nun se pudo importar los buzones. fallu d'anicialización. + +2006 = Nun se pudo importar los buzones. Nun se pudo crear un filu de procesu pa importar + +2007 = Nun se pudo importar los buzones. Imposible crear oxetos intermedios pa los buzones de destín + +2008 = Fallu creando buzones de destín. Nun se pudo alcontrar el buzón %S + +2009 = Fallu importando buzón %S. Nun se pudo crear un buzón de destín + +2010 = Nun se pudo crear una carpeta pa importar el corréu + +2100 = Nome + +2101 = Apellíos + +2102 = Nome amosáu + +2103 = Nomatu + +2104 = Direición de corréu-e principal + +2105 = Direición de corréu-e secundaria + +2106 = Teléfonu (Trabayu) + +2107 = Teléfonu particular + +2108 = Fax + +2109 = Buscapersones + +2110 = Teléfonu móvil + +2111 = Direición personal + +2112 = Direición personal 2 + +2113 = Ciudá au vive + +2114 = Provincia + +2115 = Códigu postal + +2116 = País de residencia + +2117 = Direición de trabayu + +2118 = Direición de trabayu 2 + +2119 = Ciudá (Trabayu) + +2120 = Provincia (Trabayu) + +2121 = Códigu postal (Trabayu) + +2122 = País (Trabayu) + +2123 = Puestu + +2124 = Departamentu + +2125 = Organización + +2126 = Páxina web 1 + +2127 = Páxina web 2 + +2128 = Añu de nacimientu + +2129 = Mes de nacimientu + +2130 = Día de nacimientu + +2131 = Personalizáu 1 + +2132 = Personalizáu 2 + +2133 = Personalizáu 3 + +2134 = Personalizáu 4 + +2135 = Notes + +2136 = Nome en pantalla + +ImportAlreadyInProgress = Operación d'importación en cursu. Vuelvi a intentalo cuando fine la operación actual. + +ImportSettingsBadModule = Nun se pudo cargar el módulu de configuración +ImportSettingsNotFound = Nun s'alcontró la configuración. Comprueba que l'aplicación tea instalada nel equipu. +ImportSettingsFailed = Hebo un fallu al importar la configuración. Dalgunos, o tolos datos podríen nun tar importaos. +ImportSettingsSuccess = Importóse la configuración de %S + +ImportMailBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar corréu +ImportMailNotFound = Nun s'alcontró corréu pa importar. Comprueba que l'aplicación de corréu tea instalada nel equipu. +ImportEmptyAddressBook = Nun se pue importar la llibreta de direiciones balera %S. +ImportMailFailed = Hebo un fallu importando corréu de %S +ImportMailSuccess = El corréu importóse correutamente de %S + +ImportAddressBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar llibretes de direiciones. +ImportAddressNotFound = Nun s'alcontró dengún llibru pa importar. Comprueba que l'aplicación esbillada tea instalada nel equipu, o que'l formatu del ficheru seya'l correutu. +ImportAddressFailed = Hebo un fallu al importar direiciones de %S. +ImportAddressSuccess = Importáronse con éxitu les direiciones de %S. + +ImportFiltersBadModule = Nun pue cargase'l módulu d'importación de filtros. +ImportFiltersFailed = Hebo un fallu al importar los filtros de %S. +ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importaos con éxitu. +ImportFiltersPartial = Filtros de %S importaos parcialmente. Alvertencies a continuación: + +MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de corréu de %S +AddrProgressMeterText = Convirtiendo llibretes de direiciones de %S + +ImportSelectSettings = Seleiciona ficheru de configuración +ImportSelectMailDir = Seleiciona'l direutoriu pal corréu +ImportSelectAddrDir = Seleiciona'l direutoriu de la llibreta de direiciones +ImportSelectAddrFile = Seleiciona'l ficheru de la llibreta de direiciones + +DefaultFolderName = Corréu importáu +ImportModuleFolderName = Importar %S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f1ad67ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Xunise al chat"> +<!ENTITY name.label "Sala"> +<!ENTITY optional.label "(opcional)"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> +<!ENTITY autojoin.label "Xunise automáticamente a esta sala de chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "X"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcc2807c73 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Rexistru de corréu puxarra adautativu"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Rexistru de l'actividá de control de corréu puxarra adautativu."> +<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar rexistru"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7a5a8d672 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +pop3ErrorDialogTitle = Fallu na cuenta %S + +pop3EnterPasswordPrompt = Introduz contraseña pa %1$S en %2$S: + +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Por favor, introduz una nueva contraseña pal usuariu %1$S en %2$S: + +receivingMessages = Descargando mensaxe %1$S de %2$S… + +hostContact = Sirvidor contautáu, unviando credenciales de sesión… + +noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos. + +receivedMsgs = Recibíos %1$S de %2$S mensaxes + +buildingSummary = Construyendo ficheru de resume de %S… + +localStatusDocumentDone = Fecho + +pop3ServerError = Hebo un fallu na conexón del sirvidor de corréu POP3 + +pop3UsernameFailure = Hebo un fallu al unviar el nome d'usuariu. + +pop3PasswordFailed = L'unviu de la contraseña pal usuariu %1$S nun se completó con éxitu. + +pop3MessageWriteError = Nun pue guardase'l mensaxe nel buzón de corréu. Comprueba que tienes permisu d'escritura nel direutoriu y suficiente espaciu nel discu pa copiar el buzón de corréu. + +pop3RetrFailure = El comandu RETR nun se completó correcho. Fallu al recuperar el mensaxe. + +pop3PasswordUndefined = Fallu al obtener la contraseña de corréu. + +pop3UsernameUndefined = Nun s'especificó l'usuariu pa esti sirvidor. Por favor, indica ún nel menú de configuración de la cuenta y vuelvi a intentalo. + +pop3ListFailure = El comandu LIST nun se completó correcho. Fallu al obtener el ID y tamañu d'un mensaxe. + +pop3DeleFailure = El comandu DELE nun se completó correcho. Fallu al marcar un mensaxe como desaniciáu. + +pop3StatFail = El comandu STAT nun se completó correcho. Fallu al obtener el númberu de mensaxes y los sos tamaños. + +pop3ServerSaid = El sirvidor de corréu %S respondió:\u0020 + +copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensaxes a %S + +movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensaxes a %S + +pop3ServerBusy = La cuenta %S ta procesándose. Espera hasta que fine'l procesu pa obtener los mensaxes. + +pop3TmpDownloadError = Hebo un fallu al descargar el siguientes mensaxe: \nDe: %S\n Asuntu: %S\n Pue qu'esti mensaxe tenga un virus o que nun esista espaciu suficiente en discu. ¿Saltar esti mensaxe? + +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite UIDL nin XTND XLST, necesariu pa implementar les opciones ``Dexar nel sirvidor'', ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Pa descargar el to mensaxe, desactiva estes opciones na configuración de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes. + +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite'l comandu TOP. Si'l sirvidor nun lo almite, nun pue implementase la preferencia ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Esta opción desactivóse y tolos mensaxes van recibise ensin tener en cuenta'l so tamañu. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls = Nun pue afitase una conexón TLS col sirvidor POP3. El sirvidor pudo cayer o tar configuráu incorreutamente. Por favor, verifica la configuración correuta nes opciones de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes, y vuelvi a intentalo. + +pop3MoveFolderToTrash = ¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle = Desaniciar carpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel = &Desaniciar carpeta + +pop3AuthInternalError = Fallu internu d'estáu mientres la identificación énte'l sirvidor POP3. Ésti ye un fallu internu ya inesperáu n'aplicación, por favor, informa del mesmu como un bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de mou inseguru' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora non, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla, por favor, contauta col to fornidor o alministrador de corréu. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt = Esti sirvidor POP3 nun almite contraseñes ensin cifrar. Por favor, intenta camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña cifrada' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +pop3AuthMechNotSupported = El sirvidor nun almite'l métodu d'identificación esbilláu. Por favor, camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor POP. Por favor, comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fafb216dfc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Unviar páxina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "x"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aae0e6b17b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..459bad6a7a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar les vistes de mensaxes"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f40d0032ea --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistes de mensaxes"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de la vista de mensaxes:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se seleiciona esta vista, amosar namái los mensaxes que:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf65b936e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = Xente que conozo +mailViewRecentMail = Corréu de recién +mailViewLastFiveDays = Caberos 5 díes +mailViewNotJunk = Llexítimu +mailViewHasAttachments = Tien axuntos diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdd65c66c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Conseñar mensaxes como lleíos por data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Conseñar mensaxes como lleíos dende:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27204a073f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,905 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zarrar llingüeta"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zarrar les otres llingüetes"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Llingüetes zarraes de recién"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gueta guardada…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener cuenta de corréu nueva…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de corréu esistente…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contautos de chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaxe guardáu…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensaxes nuevos de"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toles cuentes"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensaxes non unviaos"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Soscribise…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Desaniciar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renomar carpeta…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compautar carpetes"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Ensin conexón"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabayar ensin conexón"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar agora…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración ensin conexón"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensaxes con estrella"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Desaniciar mensaxe"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Desaniciar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Desaniciar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Esbillar"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY all.label "Toos"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes con estrella"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedaes"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedaes de carpeta"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedaes del grupu"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer 'Desaniciar mensaxe'"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer 'Desaniciar mensaxe'"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer 'Mover mensaxe'"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer 'Mover mensaxe'"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer 'Copiar mensaxe'"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer 'Copiar mensaxe'"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer 'Conseñar toos como lleíos'"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer 'Conseñar toos como lleíos'"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de corréu"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Carpeta de panel"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnes del panel de carpetes"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderView.label "Carpetes"> +<!ENTITY folderView.accesskey "p"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificaes"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Toes"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Con non lleíes"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorites"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recientes"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Vista compauta"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibíu"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Axuntos"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridá"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamañu"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estáu"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetes"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asuntu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatariu"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondientes"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lleíos"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orde de receición"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Añeráu"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Non añeráu"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N"> +<!ENTITY groupBySort.label "Agrupaos por orde"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY threads.label "Conversaciones"> +<!ENTITY threads.accesskey "v"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toes"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Espander toles conversaciones"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contrayer toles conversaciones"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensaxes non lleíos"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. non lleíos"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observaes con m. non lleíos"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones inoraes"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Testeres"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Toes"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpu del mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testu ensin formatu"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Toles partes del cuerpu"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpu del mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resume"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formatu por omisión"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver axuntos incorporaos"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formatu orixinal del mensaxe"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Guetar"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.label "Guetar nesti mensaxe…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Guetar mensaxes…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Guetar direiciones…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Dir"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación non lleída"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Anterior"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Alantre"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Charrar"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Llingüetes zarraes de recién"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "L"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina d'aniciu del corréu"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mensaxe nuevu"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Encaboxar mensaxe"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder namái al remitente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder nel grupu de noticies"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a toos"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reunviar"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reunviar como"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporáu"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Axuntu"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaxe nuevu"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar mensaxe de borrador"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY createFilter.label "Crear filtru a partir del mensaxe…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaxe"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nueves"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Conseñar"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lleíos"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como non lleíu"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como lleída"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lleíos por data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toos lleíos"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Amestar estrella"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como corréu puxarra"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como corréu llexítimu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controles de corréu puxarra"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaxe"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Axuntos"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensaxes de canales web"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como páxina web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resume"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resume y la páxina web nel panel de mensaxes"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Alministrador d'actividá"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "A"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estáu de chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponible"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Non disponible"> +<!ENTITY imStatus.offline "Ensin conexón"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Amosar cuentes…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Xunise al chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY savedFiles.label "Ficheros guardaos"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "h"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensaxes"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Executar filtros na carpeta"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nos mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nel mensaxe"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controles de corréu puxarra na carpeta"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Desaniciar mensaxes conseñaos como puxarra na carpeta"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Llimpiar historial recién…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ferramientes de desendolcador"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caxa de ferramientes de desendolcador"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola d'errores"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensaxes"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar"> +<!ENTITY replyButton.label "Responder"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a toos"> +<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Reunviar"> +<!ENTITY fileButton.label "Ficheru"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación"> +<!ENTITY nextButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente non lleíu"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY previousButton.label "Anterior"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior non lleíu"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior"> +<!ENTITY backButton1.label "Retroceder"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar"> +<!ENTITY deleteItem.title "Desaniciar"> +<!ENTITY markButton.label "Conseñar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprentar"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicador d'actividá"> +<!ENTITY junkItem.title "Puxarra"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Direiciones"> +<!ENTITY chatButton.label "Charrar"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Gueta global"> +<!ENTITY searchItem.title "Gueta rápida"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistes de corréu"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Llocalización de la carpeta"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiquetes"> +<!ENTITY compactButton.label "Compautar"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gueta avanzada de mensaxes"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensaxes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir tolos mensaxes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear mensaxe nuevu"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaxe"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la llista de corréu"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reunviar mensaxe esbilláu"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como testu nel cuerpu"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como un axuntu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaxe esbilláu"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Dir al siguiente mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe siguiente"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Dir al anterior mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe anterior"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Dir al mensaxe siguiente"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Dir al mensaxe anterior"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Conseñar mensaxes"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la tresferencia actual"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Dir a la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Amosar la llingüeta de chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Desaniciar mensaxes desaniciaos de la carpeta esbillada"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Amosar el menú &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reunviar nel cuerpu del mensaxe"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntu"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Amosar el conteníu remotu nesti mensaxe"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de conteníu remotu…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencies de conteníu remotu…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Inorar avisu nesti mensaxe"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de deteición de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencies de deteición de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mensaxe nuevu"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de ferramientes…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleicionar conversación"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleicionar mensaxes con estrella"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Etiqueta nueva…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Alministrar etiquetes…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "m"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ensin lleer"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensaxes"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir nuna ventana nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Subcarpeta nueva…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renomar"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Desaniciar"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compautar"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar corréu puxarra"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Unviar mensaxes pendientes"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Conseñar grupu de noticies como lleíu"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Conseñar carpeta como lleída"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Soscribise…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Guetar mensaxes…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedaes"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nome o direición contién:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Guetar mensaxes…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asuntu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asuntu o remitente"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Pa o CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asuntu, Pa o Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpu del mensaxe"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la gueta como una carpeta…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversación"> +<!ENTITY fromColumn.label "Remitente"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatariu"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondientes"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Asuntu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridá"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta"> +<!ENTITY statusColumn.label "Estáu"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamañu"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non lleíos"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Lleío"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Recibío"> +<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella"> +<!ENTITY locationColumn.label "Llocalización"> +<!ENTITY idColumn.label "Orde de receición"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Axuntos"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Esbilla les columnes que quies amosar"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Amosar conversaciones de mensaxes"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatariu"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar per correspondientes"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asuntu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridá"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetes"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamañu"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Númberu de mensaxes non lleíos nuna conversación"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Númberu total de mensaxes na conversación"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lleíos/non lleíos"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de receición"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por llocalización"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orde de receición"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por axuntos"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaxe nuna ventana nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaxe nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaxe na conversación"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaxe na carpeta que lu contién"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaxe nuevu"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar mensaxe de borrador"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivar"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Responder namái al remitente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder nel grupu de noticies"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a toos"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Reunviar"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "n"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reunviar como"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporáu"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Axuntu"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntos"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G"> +<!ENTITY contextPrint.label "Imprentar…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "m"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnes a…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y les sos subcarpetes…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "Posar"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Silenciar"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar soníu"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Guetar #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editar contautu"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Ver contautu"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Soscribise a grupu de noticies"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Copiar mensaxe a"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar direición de corréu-e"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nome y direición de corréu"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nome del grupu de noticies"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupu de noticies"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtru a partir de…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaxe fraudulentu"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enllaz como…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imaxe como…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la direición del enllaz"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imaxe"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar direición de corréu-e"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Parar"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir nel navegador"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enllaz nel navegador"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fináu"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferencies"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Anubrir &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Anubrir otros"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Amosar too"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del iconu de l'aplicación…"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa9fad20b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,690 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words +# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S +# where the status message should appear. +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Desaniciar cuenta… +newFolderMenuItem=Carpeta… +newSubfolderMenuItem=Subcarpeta… +newFolder=Carpeta nueva… +newSubfolder=Subcarpeta nueva… +markFolderRead=Conseñar carpeta como lleída;Conseñar carpetes como lleíes +markNewsgroupRead=Conseñar grupu de noticies como lleíu;Conseñar grupos de noticies como lleíos +folderProperties=Propiedaes de carpeta +newTag=Etiqueta nueva… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obtener #1 mensaxe de noticies siguiente;Obtener #1 mensaxes de noticies siguientes +advanceNextPrompt=¿Dir al siguiente mensaxe non lleíu en %S? +titleNewsPreHost=en +replyToSender=Responder al remitente +reply=Responder +EMLFiles=Ficheros de corréu (*.eml) +OpenEMLFiles=Abrir mensaxe +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Guardar mensaxe como +SaveAttachment=Salvar axuntu +SaveAllAttachments=Salvar tolos axuntos +ChooseFolder=Escoyer carpeta +MessageLoaded=Mensax cargáu… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Imposible guardar l'axuntu. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y vuelvi a intentalo. +saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaxe. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y prueba otra vegada. +fileExists=%S yá esiste. ¿Quies trocalu? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Nun pudo lleese'l ficheru: %1$S motivu: %2$S + +downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticies pa usar ensin conexón +downloadingMail=Descargando'l corréu pa usu ensin conexón +sendingUnsent=Procesando mensaxes non unviaos + +folderExists=Yá esiste una carpeta con esi nome. Prueba con un nome distintu. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Yá esiste una socarpeta col nome '%1$S' na carpeta '%2$S'. ¿Quies mover esta carpeta usando'l nome nuevu '%3$S'? +folderCreationFailed=La carpeta no pudo crease porque'l nome de la carpeta qu'especificaste contién un caráuter non reconocíu. Por favor, introduz un nome distintu y vuelvi a intentalo. + +compactingFolder=Compautando la carpeta %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compautación finada (aprox. '%1$S' recuperáu). + +confirmFolderDeletionForFilter=Al desaniciar la carpeta '%S' van desactivase los filtros asociaos. ¿De xuru que quies desaniciar la carpeta? +alertFilterChanged=Los filtros asociaos con esta carpeta van anovase. +filterDisabled=La carpeta '%S' nun s'alcontró, polo que los filtros asociaos con esta carpeta van desactivase. Comprueba que la carpeta esiste, y que los filtros apunten a una carpeta de destín válida. +filterFolderDeniedLocked=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque hai otra operación en cursu. +parsingFolderFailed=Nun pudo abrise la carpeta %S porque esta ta n'usu por dalguna otra operación. Por favor, espera a que fine esa operación y escueyi esa carpeta de nueves. +deletingMsgsFailed=Nun se pudieron desaniciar mensaxes na carpeta %S porque esta ta en usu por dalguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelvi a intentalo. +alertFilterCheckbox=Nun volver a avisame. +compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' nun pue compautase porque hai otra operación en cursu. Por favor, inténtalo más sero. +compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' nun pudo compautase porque falló la escritura na carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y privilexos d'escritura nel direutoriu, y vuelvi a intentalo. +filterFolderHdrAddFailed=Los mensaxes nun pudieron peñerase a la carpeta '%S' porque nun pudo amestase un mensaxe nella. Verifica que la carpeta ta amosándose correutamente o intenta iguala dende les propiedaes de la carpeta. +filterFolderWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y permisu d'escritura nel direutoriu, ya inténtalo de nueves. +copyMsgWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron movese o copiase a la carpeta '%S' porque falló la escritura nesa carpeta. Pa consiguir más espaciu, dende'l menú Ficheru, esbilla primero Vaciar Papelera, y dempués escueyi Compautar carpetes, y vuelvi a intentalo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando tas en mou ensin conexón, nun pues mover o copiar mensaxes que nun se descargaren pal so usu desconeutáu. Dende la ventana de corréu, abri'l menú Ficheru, esbilla Ensin conexón, dempués desmarca 'Trabayar con conexón', y vuelvi a intentalo. +operationFailedFolderBusy=La operación falló porque otra operación ta usando la carpeta. Por favor, espera a qu'esta termine e inténtalo de nueves. +folderRenameFailed=Nun pudo renomase la carpeta. A lo meyor ta relleéndose la carpeta, o'l nuevu nome de la carpeta nun ye válidu. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Hebo un fallu al truncar la bandexa d'entrada tres filtrar un mensaxe a la carpeta '%1$S'. Pue que necesites zarrar %2$S y desaniciar INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La carpeta %S ta enllena, y nun pue retener más mensaxes. Pa facer sitiu pa más mensaxes, desanicia cualesquier corréu antiguu o non deseáu y compauta la carpeta. +errorGettingDB=Nun pue abrise'l ficheru resume de %S. Seique heba un fallu nel discu, o'l camín completu ye enforma llargu. +defaultServerTag=(Predetermináu) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non lleíu +messageHasFlag=Con estrella +messageHasAttachment=Tien axuntu +messageJunk=Corréu puxarra +messageExpanded=Espandíu +messageCollapsed=Contrayíu + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ensin especificar> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Denguna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si ta disponible +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Desaniciar sirvidor +smtpServers-confirmServerDeletion=¿De xuru que quies desaniciar el sirvidor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ensin identificación +authOld=Contraseña, métodu orixinal (inseguru) +authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, tresmitida de manera insegura +authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal +authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificáu TLS +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Cualesquier métodu seguru (obsoletu) +authAny=Cualesquier métodu (inseguru) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Sirvidor de noticies (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Sirvidor de corréu POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Sirvidor de corréu IMAP +serverType-none=Almacén de corréu llocal + +sizeColumnHeader=Tamañu +linesColumnHeader=Llinies + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Recibir mensaxes nuevos de %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizando mensaxes en %1$S dende %2$S… + +unreadMsgStatus=Ensin lleer: %S +selectedMsgStatus=Escoyíu: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Carpetes llocales + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Bandexa d'entrada +trashFolderName=Papelera +sentFolderName=Unvios fechos +draftsFolderName=Borradores +templatesFolderName=Plantíes +outboxFolderName=Bandexa de salida +junkFolderName=Corréu puxarra +archivesFolderName=Archivos + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=La más baxa +priorityLow=Baxa +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alta +priorityHighest=La más alta + +#Group by date thread pane titles +today=Güei +yesterday=Ayeri +lastWeek=La selmana pasada +twoWeeksAgo=Fai dos selmanes +older=Corréu antiguu + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mensaxes non etiquetaos + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ensin estáu + +#Grouped by priority +noPriority=Ensin prioridá + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ensin axuntos +attachments=Axuntos + +#Grouped by starred +notFlagged=Ensin estrella +groupFlagged=Con estrella + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Desaniciar toles etiquetes +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Trabayu +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=Por facer +mailnews.labels.description.5=Más sero + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Respondíu +forwarded=Reunviáu +new=Nuevu +read=Lleíu +flagged=Con estrella + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Puxarra + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Peñera +junkScoreOriginWhitelist=Llista blanca +junkScoreOriginUser=Usuariu +junkScoreOriginImapFlag=Indicador IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Tien axuntos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiquetes + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Corréu +newsAcctType=Noticies +feedsAcctType=Canales + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a mou con conexón pa ver esti mensaxe</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar l'encaboxamientu de la soscripción +confirmUnsubscribeText=¿De xuru de que quies encaboxar la soscripción a %S? +confirmUnsubscribeManyText=¿Tas seguru de que quies desoscribite d'estos grupos de noticies? +restoreAllTabs=Restaurar toles llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S barrunta qu'esti mensaxe ye corréu puxarra. +junkBarButton=Nun ye puxarra +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Deprender más +junkBarInfoButtonKey=S + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pa protexer la to privacidá, %S bloquió'l conteníu remotu d'esti mensaxe. +remoteContentPrefLabel=Opciones +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferencies +remoteContentPrefAccesskeyUnix=p + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins + +phishingBarMessage=Esti mensaxe pue ser fraudulentu. +phishingBarPrefLabel=Opciones +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferencies +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Inorar solicitú +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Unviar acuse de recibu +mdnBarSendReqButtonKey=E + +draftMessageMsg=Esti mensaxe ye un borrador. +draftMessageButton=Editar +draftMessageButtonKey=r + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Abrir +openLabelAccesskey=b +saveLabel=Guardar como… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Separtar axuntos… +detachLabelAccesskey=x +deleteLabel=Desaniciar +deleteLabelAccesskey=r +deleteAttachments=Los siguientes axuntos van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir? +detachAttachments=Los siguientes axuntos guardáronse correcho y van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir? +deleteAttachmentFailure=Fallu al desaniciar los axuntos seleicionaos. +emptyAttachment=Esti axuntu paez tar baleru.\nPor favor, confírmalu cola persona qu'unvió esto.\nDavezu, los tornafueos empresariales o los programes antivirus destruyen los axuntos. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 axuntu;#1 axuntos + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 axuntu: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=tamañu desconocíu + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Axuntos: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=L'asuntu o destinatariu contién: +fromSearchCriteria=L'asuntu o remitente contién: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=tienes %1$S mensaxe nuevu +biffNotification_messages=tienes %1$S mensaxes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S recibiste %2$S mensaxe nuevu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S recibiste %2$S mensaxes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +quotaPercentUsed=%S%% enllén +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmar +confirmViewDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmar desaniciu +confirmSavedSearchDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta gueta guardada? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introduz contraseña pa %1$S en %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Contraseña pal sirvidor de corréu requerida + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Siguir?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Siguir? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Continuar? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Yá esiste una etiqueta con esi nome. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editar etiqueta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar les propiedaes de la gueta %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Tienes d'esbillar al menos una carpeta na que guetar pa guardar la gueta. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fallu al abrir el message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaxe correspondiente al message-id %S non alcontráu + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de corréu fraudulentu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S piensa qu'esti mensaxe ye fraudulentu. Los enllaces nel mensaxe puen tar tratando de suplantar la páxina web que quies visitar. ¿De xuru que quies visitar %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Guetar anovamientos… +updatesItem_defaultFallback=Guetar anovamientos… +updatesItem_default.accesskey=G +updatesItem_downloading=Descargando %S… +updatesItem_downloadingFallback=Descargando anovamientu… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Siguir descargando %S… +updatesItem_resumeFallback=Siguir descargando l'anovamientu… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplicar agora l'anovamientu descargáu… +updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora l'anovamientu descargáu… +updatesItem_pending.accesskey=A + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Toles carpetes +folderPaneModeHeader_unread=Carpetes non lleíes +folderPaneModeHeader_favorite=Carpetes favorites +folderPaneModeHeader_recent=Carpetes de recién +folderPaneModeHeader_smart=Carpetes unificaes +unifiedAccountName=Carpetes unificaes + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mover de nueves a "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=n +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiar de nueves a "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=n + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S solicitó que se-y notifique cuando lleas esti mensaxe. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitó que se-y notifique(en %2$S) cuando lleas esti mensaxe. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Balerar '%S' +emptyJunkFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Basoria? +emptyJunkDontAsk=Nun volver a entrugame. +emptyTrashFolderTitle=Balerar '%S' +emptyTrashFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Papelera? +emptyTrashDontAsk=Nun volver a entrugame. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Análisis de corréu non deseáu completáu al %S +processingJunkMessages=Procesando mensaxes de corréu puxarra + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Ficheru non alcontráu +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = El ficheru %S nun esiste. + +fileEmptyTitle = Ficheru baleru +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = El ficheru %S ta baleru. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 más;#1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, y #1 más;, y #1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Mi mesmu + +expandAttachmentPaneTooltip=Amosar el panel axuntu +collapseAttachmentPaneTooltip=Anubrir el panel axuntu + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Cargando… + +confirmMsgDelete.title=Confirmar desaniciu +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Esto va desaniciar los mensaxes nes conversaciones espandíes. ¿De xuru que quies siguir? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Esto va desaniciar los mensaxes darréu, ensin guardar una copia na papelera. ¿Daveres que quies siguir? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nun volver a entrugame. +confirmMsgDelete.delete.label=Desaniciar + +mailServerLoginFailedTitle=Aniciu de sesión fallíu +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introduz nueva contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambeos? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambeos? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S y les sos subcarpetes? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Esti sitiu (%S) intentó instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Instalóse tema nuevu. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfacer +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Alministrar temes… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Anovar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vaciar tol historial +sanitizeButtonOK=Llimpiar agora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Va desaniciase tol historial. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Van desaniciase tolos elementos esbillaos. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Deprender más… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Desfacer Inorar conversación +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Desfacer Inorar subconversación +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Les rempuestes a la conversación "#1" nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Les rempuestes a la subconversación "#1" nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Les rempuestes a la conversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 conversaciones que taben esbillaes nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Les rempuestes a la subconversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 subconversaciones que taben esbillaes nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=ficheru %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7c2109697 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzáu de propiedaes"> +<!ENTITY AttName.label "Atributu: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propiedá: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales pa: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributu"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedá"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilu del elementu"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Fai clic encima d'un elementu pa editar el so valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Desaniciar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db0e1bff54 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Caberu color esbilláu"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex: "#0000ff" ó "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predetermináu"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estándar"> +<!ENTITY webPalette.label "Tolos colores web"> +<!ENTITY background.label "Fondu pa:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabla"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Caxella(es)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40867340d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una filera nueva na tabla por cada párrafu na seleición."> +<!ENTITY instructions2.label "Esbilla'l caráuter usáu pa separtar la seleición en columnes:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Coma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espaciu"> +<!ENTITY otherRadio.label "Otru caráuter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Desaniciar caráuter separtador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Inorar espacios estra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios axacentes a un separtador"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..404f6b59bd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Esbillar ficheru..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Esbillar ficheru..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL ye rellativa a la ruta de la páxina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna ente URL absoluta y rellativa. Tienes de guardar previamente la páxina pa camudar esta propiedá."> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..010673b16f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz internu"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome del enllaz internu:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduz un nome únicu pa esti enllaz internu (destín)"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..979d9c38c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Fondu y colores de la páxina"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores de la páxina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminaos del llector (nun fixar los colores na páxina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar namái la configuración de color del restolador del llector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizaos:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del restolador del llector"> + +<!ENTITY normalText.label "Testu normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Testu d'enllaz"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Testu d'enllaz activu"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Testu d'enllaz andáu"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n"> +<!ENTITY background.label "Fondu:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondu:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un ficheru d'imaxe como fondu de la páxina"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6eeda7605 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llinia horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alliniación"> +<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "I"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrada"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Derecha"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sombreáu 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración pa usala al inxertar nueves llinies horizontales"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f34775a69 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la imaxe"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> + +<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imaxe:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Escribi'l nome del ficheru de la imaxe o el so allugamientu"> +<!ENTITY title.label "Conseyu:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "L'atributu HTML 'title' que s'amuesa como conseyu"> +<!ENTITY altText.label "Testu alternativu:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Escribi'l testu a amosar en cuenta de la imaxe"> +<!ENTITY noAltText.label "Nun usar testu alternativu"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "n"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamañu real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamañu real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamañu real de la imaxe"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamañu personalizáu"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Camudar el tamañu de la imaxe al afitáu na páxina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Caltener aspeutu"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Caltener la proporción nel aspeutu de la imaxe"> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa d'imaxe"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D"> + +<!ENTITY alignment.label "Alliniar el testu cola imaxe"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior"> +<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior"> +<!ENTITY centerPopup.value "Nel centru"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "El testu flúi pela derecha"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El testu flúi pela izquierda"> + +<!ENTITY spacingBox.label "Espaciu"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu sólidu:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Amosar el berbesu alredor de la imaxe-enllaz"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enllaz…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript"> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulariu"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Llocalización"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspeutu"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Enllaz"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..649209f074 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar caráuter"> +<!ENTITY category.label "Categoría"> +<!ENTITY letter.label "Lletra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caráuter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Mayúscules acentuaes"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúscules acentuaes"> +<!ENTITY otherUpper.label "Otres mayúscules"> +<!ENTITY otherLower.label "Otres minúscules"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes"> +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c912a6d54 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar espresión matemática"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz códigu LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opciones"> +<!ENTITY optionInline.label "Mou incrustáu"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "M"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mou de visualización"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direición d'esquierda a derecha"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "s"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direición de derecha a esquierda"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1554e0ecab --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz etiquetes HTML y testu:"> +<!ENTITY example.label "Exemplu: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "¡Bones, Mundu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ecf7ebc06 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tabla de conteníos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construyir tabla de conteníos de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Clas:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Facer la tabla de conteníos de namái-llectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numberar toles entraes na tabla de conteníos"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0976f0345 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar tabla"> + +<!ENTITY size.label "Tamañu"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Fileres:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnes:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escribi un númberu pal berbesu de la tabla, o bien cero (0) pa omitir el berbesu"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7da9e0ba28 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Llocalización del enllaz"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eccda52ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llista"> + +<!ENTITY ListType.label "Triba de llista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilu de viñeta:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Entamar en:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "E"> +<!ENTITY none.value "Dengún"> +<!ENTITY bulletList.value "Llista (non numberada) de viñetes:"> +<!ENTITY numberList.value "Llista numberada"> +<!ENTITY definitionList.value "Llista de definiciones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Camudar la llista entera"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Camudar namái los elementos seleicionaos"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75f381f1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Diccionariu personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Pallabra nueva:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Amestar"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Pallabres nel diccionariu:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8aa32c066 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Guetar y trocar"> +<!ENTITY findField.label "Guetar testu:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Trocar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "o"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Conc. mayús./minús."> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Guetar en tol documentu"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Guetar hacia atrás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u"> +<!ENTITY findNextButton.label "Guetar siguiente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Trocar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Guetar y trocar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5bb2c1cac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pallabra mal escrita:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Trocar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar pallabra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s"> +<!ENTITY suggestions.label "Suxerencies:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Inorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Inorar too"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Trocar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "T"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Diccionariu personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Amestar pallabra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "m"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar testu"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Unviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "v"> +<!ENTITY languagePopup.label "Llingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "n"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e69f7a434c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propiedaes de la tabla"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabla"> +<!ENTITY cellTab.label "Caxelles"> +<!ENTITY tableRows.label "Fileres:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "F"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnes:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altor:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "l"> +<!ENTITY tableWidth.label "Anchor:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "A"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Berbesos ya interlliñáu"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Berbesu:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Interlliñáu:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I"> +<!ENTITY tablePadding.label "Rellenu:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles ente caxelles"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles ente'l berbesu de la caxella y el so conteníu"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alliniación de la tabla:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b"> +<!ENTITY tableCaption.label "Títulu:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debaxo de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Dengún"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la páxina)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleición"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Caxella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Filera"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambeos actuales van aplicase enantes de camudar la seleición."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alliniación del conteníu"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilu de caxella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Testera"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Axuste del testu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varies llinies"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "El conteníu ocupa una sola llinia"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Xustificáu"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la tabla)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usa les caxelles d'escoyeta pa determinar qué propiedaes s'apliquen a toles caxelles esbillaes"> + +<!ENTITY size.label "Tamañu"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondu:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centru"> +<!ENTITY AlignRight.label "Derecha"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c622468005 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,312 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nun se pue abrir el ficheru %S. +unableToOpenTmpFile=Nun se pue abrir el ficheru temporal %S. Comprueba la configuración del to 'direutoriu temporal'. +unableToSaveTemplate=Nun puen guardase'l to mensaxe como una plantía. +unableToSaveDraft=Nun puen guardase'l to mensaxe como una borrador. +couldntOpenFccFolder=Nun pudo abrise la carpeta de Unviaos. Verifica que los axustes de la to cuenta son corretos. +noSender=Nun s'especificó un remitente. Amiesta a to direición de corréu nos axustes de cuentes, por favor. +noRecipients=Nun s'especificaron destinatarios. Introduz ún o grupu de noticies nel área de direiciones. +errorWritingFile=Fallu escribiendo'l ficheru temporal. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu repondió: %s. Verifica que la to direición de corréu ye correuta nos axustes de la to cuenta y volvi tentalo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Asocedió un fallu nel sirvidor de salida (SMTP) entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu respondió: %s. Por favor, comprueba'l mensaxe y volvi tentalo. +postFailed=Nun pudo espublizase'l mensaxe porque falló la conexón col sirvidor d'anuncies. Quiciabes el sirvidor nun tea disponible o tea refugando conexones. Verifica que los axustes del sirvidor d'anuncies seyan correutos y volvi tentalo. +errorQueuedDeliveryFailed=Asocedió un fallu entrín s'entregaben los mensaxes ensin unviar. +sendFailed=Falló l'unviu'l mensaxe. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code + +## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error +followupToSenderMessage=L'autor d'esti mensaxe pidió que les rempuestes s'unvien namái al autor. Si tamién quies responder al grupu de noticies, amiesta una filera nueva nel área de direiciones, escueyi Grupu de la llista de testeres, ya introduz el nome del grupu de noticies. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensaxe + +## generics string +defaultSubject=(ensin asuntu) +chooseFileToAttach=Axuntar ficheru(os) +genericFailureExplanation=Verifica que les configuraciones de corréu y noticies son correutes y vuelvi intentalo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios-non-revelaos + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Axuntar ficheru(os) a traviés de %1$S + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Recordatoriu d'asuntu +subjectEmptyMessage=El mensaxe nun tien asuntu. +sendWithEmptySubjectButton=&Unviar ensin asuntu +cancelSendingButton=&Encaboxar unviu + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticies non almitíos +recipientDlogMessage=Esta cuenta namái sofita destinatarios de corréu. Continuar inorará los grupos de noticies. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Direición de destinatariu non válida +addressInvalid=%1$S nun ye una direición de corréu-e válida porque nun tien la forma usuariu@dominiu. Tien de correxise enantes d'unviar el corréu. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Por favor, especifica una llocalización a axuntar +attachPageDlogMessage=Páxina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaxe axuntu + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte del mensaxe axuntu + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redaición de mensaxe +initErrorDlgMessage=Hebo un fallu al crear una ventana de redaición de mensaxes. Por favor, vuelvi a intentalo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexáu de ficheru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=El ficheru %1$S nun esiste polo que nun pudo axuntase al mensaxe. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=El to mensaxe guardóse na carpeta %1$S en %2$S. +CheckMsg=Nun amosame más esta ventana de diálogu. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Unviando mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S ta unviando agora un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe s'unvie? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Colar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar +quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S ta guardando un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe se guarde enantes de salir? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Unviar mensaxe +sendMessageCheckLabel=¿Daveres tas preparáu pa mandar esti mensaxe? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Unviar +assemblingMessageDone=Ensamando'l mensaxe… Fecho +assemblingMessage=Ensamando'l mensaxe… +smtpDeliveringMail=Unviando corréu… +smtpMailSent=Corréu unviáu con éxitu +assemblingMailInformation=Ensamando la información de corréu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Axuntando %S… +creatingMailMessage=Creando mensaxe de corréu… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando'l mensaxe a la carpeta %S… +copyMessageComplete=Copia completada. +copyMessageFailed=Falló la copia. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=¡Avisu! Tas a piques d'unviar un mensaxe de tamañu %S que podría perpasar la llende permitida del sirvidor de corréu. ¿Daveres que quies facelo? +sendingMessage=Unviando'l mensaxe… +sendMessageErrorTitle=Fallu d'unviu de mensaxe +postingMessage=Espublizando'l mensaxe… +sendLaterErrorTitle=Fallu d'unviu posterior +saveDraftErrorTitle=Fallu guardando'l borrador +saveTemplateErrorTitle=Fallu guardando la plantía + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir guardando'l mensaxe ensin el ficheru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir col unviu del mensaxe ensin esti ficheru? +returnToComposeWindowQuestion=¿Quies volver a la ventana de redaición? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a les #3, #1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió'l #2 a les #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaxe reunviáu -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomar axuntu +renameAttachmentMessage=Nuevu nome del axuntu: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=axuntu,axuntáu,.doc,.pdf,currículum,CV,carta de presentación,unviu + +remindLaterButton=Recordámelo más sero +remindLaterButton.accesskey=R +attachmentReminderTitle=Recordatoriu d'axuntos +attachmentReminderMsg=¿Escaecisti amestar un axuntu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Alcontróse una pallabra clave d'axuntos:;Alcontráronse #1 pallabres clave d'axuntos: +attachmentReminderOptionsMsg=Les pallabres recordatorios d'axuntos puen configurase nes tos preferencies +attachmentReminderYesIForgot=¡Oh, fícelo! +attachmentReminderFalseAlarm=Non, unviar agora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Deprendi más… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Esti ficheru ye grande. Podría ser meyor usar Filelink.;Estos ficheros son grandes. Podría ser meyor usar Filelink. +bigFileShare.label=Enllaz +bigFileShare.accesskey=E +bigFileAttach.label=Inorar +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Esbilla una cuenta +bigFileChooseAccount.text=Esbilla una cuenta na nube a la que xubir l'axuntu +bigFileHideNotification.title=Nun xubir los mios ficheros +bigFileHideNotification.text=Nun se t'avisará si axuntes más ficheros grandes a esti mensaxe. +bigFileHideNotification.check=Nun volver a avisame. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Xubiendo a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Xubíu a %S +cloudFileUploadingNotification=El to ficheru ta enllazándose. Apaecerá nel cuerpu del mensaxe cuando tea completu.;Los tos ficheros tán enllazándose. Apaecerán nel cuerpu del mensaxe cuando tean completos. +cloudFileUploadingCancel.label=Encaboxar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=E +cloudFilePrivacyNotification=Enllazáu completáu. Decátate que los axuntos enllazaos puen ser accesibles a les personas que puedan ver o aldovinar los enllaces. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduz la contraseña pa %2$S en %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Desaniciar axuntu;Desaniciar axuntos + +errorCloudFileAuth.title=Fallu d'identificación + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nun pue aniciase sesión en %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Fallu de xubida + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nun pue xubise %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Fallu de cuota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Xubir %2$S a %1$S perpasaría la to cuota d'espaciu. + +errorCloudFileLimit.title=Fallu nel tamañu del ficheru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S perpasa'l tamañu máximu pa %1$S. +errorCloudFileOther.title=Fallu desconocíu + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Hebo un fallu desconocíu mientres la comunicación con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Fallu de borráu + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Hebo un fallu al desaniciar %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Anovar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nun amosar esto más +replaceButton.label=Trocar… +replaceButton.accesskey=T +replaceButton.tooltip=Amosar el diálogu Guetar y trocar + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa1bea9598 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Non +Save=Guardar +More=Más +Less=Menos +MoreProperties=Más propiedaes +FewerProperties=Menos propiedaes +PropertiesAccessKey=P +None=Dengún +none=Dengún +OpenHTMLFile=Abrir ficheru HTML +OpenTextFile=Abrir ficheru de testu +SelectImageFile=Esbillar ficheru d'imaxe +SaveDocument=Guardar páxina +SaveDocumentAs=Guardar páxina como +SaveTextAs=Guardar testu como +EditMode=Mou d'edición +Preview=Vista preliminar +Publish=Espublizar +PublishPage=Espublizar páxina +DontPublish=Nun espublizar +SavePassword=Guardar esta contraseña usando'l xestor de contraseñes +CorrectSpelling=(ortografía correcta) +NoSuggestedWords=(nun hai pallabres suxeríes) +NoMisspelledWord=Nun hai fallos d'ortografía +CheckSpellingDone=Correición ortográfica completada. +CheckSpelling=Correutor ortográficu +InputError=Fallu +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Composer nun pue editar conxuntos de marcos HTML o páxines con marcos incrustaos (IFRAME). Nel casu de los conxuntos de marcos, intenta editar cada marcu de mou separtáu. Nel casu de marcos incrustaos, guarda una copia de la páxina y desanicia la etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Esti tipu de páxina nun pue editarse. +CantEditDocumentMsg=Esta páxina nun pue editase por dalguna razón desconocida. +BeforeClosing=enantes de zarrar +BeforePreview=enantes de ver nel restolador +BeforeValidate=enantes de validar el documentu +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=¿Guardar cambeos en "%title%" %reason%? +PublishPrompt=¿Guardar cambeos a "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=¡Fallu al guardar el ficheru! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non alcontráu. +SubdirDoesNotExist=El subdireutoriu "%dir%" nun esiste nesti sitiu o'l nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu. +FilenameIsSubdir=El nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu. +ServerNotAvailable=El sirvidor nun ta disponible. Comprueba la conexón y vuelvi a intentalo más sero. +Offline=Agora mesmo nun tas en mou ensin conexón. Fai clic nel iconu cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana pa coneutate. +DiskFull=Nun hai suficiente espaciu nel discu pa guardar el ficheru "%file%". +NameTooLong=El nome de ficheru o subdireutoriu ye enforma llargu. +AccessDenied=Nun tienes permisu pa espublizar nesti allugamientu. +UnknownPublishError=Hebo un fallu d'espublización desconocíu. +PublishFailed=Fallu al espublizar. +PublishCompleted=Espublización completada. +AllFilesPublished=Espublizáronse tolos ficheros +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% ficheros nun s'espublizaron correutamente. +# End-Publishing error strings +Prompt=Entrugar +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduz nome d'usuariu y contraseña pal sirvidor FTP %host% +RevertCaption=Revertir a la cabera copia guardada +Revert=Revertir +SendPageReason=enantes d'unviar esta páxina +Send=Unviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Espublizando: %title% +PublishToSite=Espublizando nel sitiu: %title% +AbandonChanges=¿Abandonar cambeos non guardaos a "%title%" y recargar la páxina? +DocumentTitle=Títulu de la páxina +NeedDocTitle=Por favor, introduz un títul pa la páxina actual. +DocTitleHelp=Esto identifica la páxina nel títulu de la ventana y nos marcadores. +CancelPublishTitle=¿Encaboxar espublización? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Encaboxar mientres la espublización ta en progresu pue dar llugar a que los ficheros nun se tresfieran completamente. ¿Quies continuar o encaboxar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Por favor, introduz o esbilla una imaxe de triba gif, jpg o png. +EmptyHREFError=Por favor, esbilla una direición pa crear un enllaz. +LinkText=Testu del enllaz +LinkImage=Imaxe del enllaz +MixedSelection=[Seleición entemecida] +Mixed=(entemezu) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nun s'instaló) +EnterLinkText=Introduz el testu a amosar pal enllaz: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Por favor, introduz dalgún testu pa esti enllaz. +EditTextWarning=Esto va trocar el conteníu esistente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=El númberu qu'introduxisti (%n%) ta fuera del rangu permitíu. +ValidateNumberMsg=Por favor, introduz un númberu ente %min% y %max%. +MissingAnchorNameError=Por favor, introduz un nome pa esti enllaz internu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" yá esiste nesta páxina. Por favor, introduz un nome distintu. +BulletStyle=Estilu de viñeta +SolidCircle=Círculu sólidu +OpenCircle=Circunferencia +SolidSquare=Cuadráu sólidu +NumberStyle=Estilu de numberación +Automatic=Automáticu +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxeles +Percent=porcentaxe +PercentOfCell=% de la caxella +PercentOfWindow=% de la ventana +PercentOfTable=% de la tabla +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=ensin títulu-%S +untitledDefaultFilename=ensin títulu +ShowToolbar=Amosar barra de ferramientes +HideToolbar=Anubrir barra de ferramientes +ImapError=Nun se pue cargar la imaxe +ImapCheck=\nPor favor, seleiciona una direición nueva (URL) y vuelvi a intentalo. +SaveToUseRelativeUrl=Les URLs rellatives namái puen usase en páxines yá guardaes +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Esta páxina nun contién enllaces internos o testeres) +TextColor=Color del testu +HighlightColor=Color de testu resaltáu +PageColor=Color de fondu de la páxina +BlockColor=Bloquiar color de fondu +TableColor=Color de fondu de la tabla +CellColor=Color de fondu de caxella +TableOrCellColor=Color de la tabla o de la caxella +LinkColor=Color del testu de los enllaces +ActiveLinkColor=Color d'enllaz activu +VisitedLinkColor=Color d'enllaz andáu +NoColorError=Seleiciona un color o introduz una cadena HTML de color válida +Table=Tabla +TableCell=Caxella de tabla +NestedTable=Tabla anidada +HLine=Llinia horizontal +Link=Enllaz +Image=Imaxe +ImageAndLink=Imaxe y enllaz +NamedAnchor=Enllaz internu +List=Llista +ListItem=Elementu de la llista +Form=Formulariu +InputTag=Campo de formulariu +InputImage=Imaxe de formulariu +TextArea=Área de testu +Select=Llista d'opciones +Button=Botón +Label=Etiqueta +FieldSet=Conxuntu de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Por favor, introduz un nome pa estu sitiu d'espublización. +MissingPublishUrlError=Por favor, introduz un allugamientu pa espublizar esta páxina. +MissingPublishFilename=Por favor, introduz un nome de ficheru pa la páxina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" yá esiste. Por favor, introduz un nome distintu pal sitiu. +AdvancedProperties=Propiedaes avanzaes… +AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada nun ta disponible cuando se seleicionen delles caxelles +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propiedaes de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Xunir caxelles seleicionaes +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Xunir a la caxella de la derecha +JoinCellAccesskey=X +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Supr +Delete=Desaniciar +DeleteCells=Desaniciar caxelles +DeleteTableTitle=Desaniciar fileres o columnes +DeleteTableMsg=Reducir el númberu de fileres o de columnes desaniciará caxelles de la tabla y los sos conteníos. ¿Daveres que quies facer esto? +Clear=Llimpiar +#Mouse actions +Click=Facer clic +Drag=Arrastrar +Unknown=Desconocíu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=s +RemoveTextStyles=Desaniciar tolos estilos de testu +StopTextStyles=Descontinuar estilos de testu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Desaniciar enllaces +StopLinks=Descontinuar enllaz +# +NoFormAction=Encamiéntase qu'especifiques una aición pa esti formulariu. Los formularios auto-posteaos son una téunica avanzada que pue nun funcionar de la mesma manera en tolos navegadores. +NoAltText=Si la imaxe ye relevante pal conteníu del documentu, tienes de proporcionar un testu alternativu qu'apaecerá nos navegadores en mou testu y qu'apaecerá nel restu de navegadores cuando la imaxe se tea cargando o cuando la carga d'imáxenes tea desactivada. +# +Malformed=El códigu fonte nun pud convertise de nueves nel documentu porque nun ye XHTML válidu. +NoLinksToCheck=Nun hai elementos con enllaces por comprobar diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..514bde12a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Apegar ensin formatu"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Apegar como cita"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enllaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enllaz internu con nome…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Llinia horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Espresión matemática…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caráuteres y símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saltu baxo les imáxenes"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enllaz…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enllaz en ventana de Composer nueva"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Esbilla un tipu de lletra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte de lletra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchor variable"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchor fixu"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Esbilla un tamañu de lletra"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamañu"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Nanu"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeñu"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mediu"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Pergrande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Escomanáu"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilu de testu"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrina"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Solliñar"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tacháu"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndiz"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndiz"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ensin romper"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Énfasis"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "f"> +<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Cita"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimu"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Códigu"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Aspeutu d'exemplu"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del testu…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondu de la tabla o caxella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Desaniciar enllaces internos con nome"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafu"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafu"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Títulu 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Títulu 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Títulu 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Títulu 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Títulu 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Títulu 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Direición"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatu"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Llista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Denguna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Non numberada"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numberada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Términu"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Llistar propiedaes…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escueyi un formatu de párrafu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpu del testu"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alliniar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "I"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alliniar a la izquierda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrar"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alliniar al centru"> +<!ENTITY alignRight.label "Derecha"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alliniar a la derecha"> +<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "X"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Xustificar"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangráu"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Amenorgar sangráu"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondu de la páxina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabla"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleicionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleicionar tabla"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inxertar tabla"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Desaniciar tabla"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inxertar"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabla"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Filera"> +<!ENTITY tableRows.label "Filera(es)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Filera superior"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Filera inferior"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(es)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "Caxella"> +<!ENTITY tableCells.label "Caxella(es)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conteníu de la caxella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Toles caxelles"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Caxella anterior"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Caxella siguiente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Desaniciar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "c"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir caxella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la seleición"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propiedaes de la tabla…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva imaxe o edita les propiedaes de la imaxe esbillada"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Llinia horiz."> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva llinia horizontal o modifica les propiedaes de la llinia horizontal seleicionada"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva tabla o modifica les propiedaes de la tabla seleicionada"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz o edita les propiedaes del enllaz esbilláu"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enllaz internu"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz con nome o modifica les propiedaes del enllaz con nome esbilláu"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escueyi un color pal testu"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escueyi un color pal fondu"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Afitar tamañu de fonte"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Amenorgar el tamañu de la lletra"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamañu de la lletra"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrina"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Solliñar"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista non numberada"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista numberada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Amenorgar sangráu (mover a la izquierda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar testu (mover a la derecha)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoyer alliniación del testu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inxertar un enllaz, enllaz con nome, imaxe, llinia horizontal o tabla"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe izquierdu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alliniar testu centráu"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe derechu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alliniar testu a los márxenes izquierdu y derechu"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Anovar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "v"> +<!ENTITY removeTOC.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tabla de conteníos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fff4f5f084 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Axuntar esta imaxe al mensaxe"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Axuntar l'orixe d'esti enllaz al mensaxe"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1dbf2ba797 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,262 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redaición: (ensin asuntu)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevu"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Axuntar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Axuntar páxina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Recordámelo dempués"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "R"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Guardar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheru…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Unviar agora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Unviar más sero"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reaxuste de llinia"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomar axuntu…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Guetar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Guetar y trocar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Guetar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres de ferramientes"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "f"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de redaición"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatu"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Panel llateral de contautos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatu"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientres s'escribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar tarxeta personal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibu"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación d'estáu d'entrega"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridá"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioridá"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Camuda la prioridá del mensaxe"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridá:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Unviar una copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar equí"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana"> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Unviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contautos"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía"> +<!ENTITY saveButton.label "Guardar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprentar"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Unviar esti mensaxe agora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Unviar esti mensaxe más sero"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaxe anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleicionar un destinatariu d'una llibreta de direiciones"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la seleición o del mensaxe completu"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esti mensaxe"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Apegar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inxertar un fustaxe"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriendo"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Tristayu"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaru"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la llingua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcaxaes"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñáu"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecisu"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendíu"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Besu"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Glayar"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guai"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dineru na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie na boca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Lloramicando"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Llabios pesllaos"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nun s'alcontraron suxerencies"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Inorar pallabra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Amestar al diccionariu"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Desfacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "f"> +<!ENTITY cut.label "Cortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Apegar"> +<!ENTITY paste.accesskey "p"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Apegar como cita"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY delete.accesskey "e"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Desaniciar axuntu"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY selectAll.label "Esbillar too"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "n"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Encaboxar xuba"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Axuntu normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Axuntar páxina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contautos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar direición de remitente…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31bc5f404e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaxe"> +<!ENTITY status.label "Estáu:"> +<!ENTITY progress.label "Progresu:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2750df1a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Unviando mensaxe - %S +titleSendMsg = Unviando mensaxe +titleSaveMsgSubject = Guardando mensaxe - %S +titleSaveMsg = Guardando mensaxe + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Unvióse'l mensaxe. +messageSaved = Guardóse'l mensaxe. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59fef6d33c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Encontu pa importar"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importar opciones, configuración de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencies, configuraciones de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nun s'alcontró aplicación dala dende la qu'importar datos."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nun importar res"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o superior"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetes de corréu"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Seleicionar los elementos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importando…"> +<!ENTITY migrating.label "Tán importándose los siguientes elementos…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleicionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles tán disponibles pa importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importación completa"> +<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos importáronse correutamente:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cd3e77abf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferencies + +2_seamonkey=Configuración de la cuenta +2_outlook=Configuración de la cuenta + +4_seamonkey=Llibretes de direiciones +4_outlook=Llibreta de direiciones + +8_seamonkey=Entrenamientu de corréu non deseáu + +16_seamonkey=Contraseñes guardaes + +32_seamonkey=Otros datos + +64_seamonkey=Carpetes de grupos de noticies + +128_seamonkey=Carpetes de corréu +128_outlook=Carpetes de corréu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..046f3ea6d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Asuntu + +1001 = Resent-Comments + +1002 = Resent-Date + +1003 = Resent-Sender + +1004 = Resent-From + +1005 = Resent-To + +1006 = Resent-CC + +1007 = Data + +1008 = Remitente + +1009 = De + +1010 = Responder a + +1011 = Organización + +1012 = Pa + +1013 = CC + +1014 = Grupos de noticies + +1015 = Followup-To + +1016 = Referencies + +1021 = Message-ID + +1023 = CCt + +1026 = Enllaz al documentu + +1027 = <B>Información del documentu:</B> + +1028 = Axuntu + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Mensaxe orixinal -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncáu! + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Esti mensaxe perpasó'l tamañu máximu de mensaxe afitáu na configuración de la cuenta, polo que namái se descargaron les primeres llinies del sirvidor de corréu. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non descargáu + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Namái se descargaron del sirvidor de corréu, les testeres d'esti mensaxe. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el restu del mensaxe. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..2511ef8c0c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = Pa +BCC = CCT +CC = CC +DATE = Data +DISTRIBUTION = Distribución +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Followup-To +FROM = De +STATUS = Estáu +LINES = Llinies +MESSAGE-ID = Message-ID +MIME-VERSION = MIME-Version +NEWSGROUPS = Grupos de noticies +ORGANIZATION = Organización +REFERENCES = Referencies +REPLY-TO = Responder a +RESENT-COMMENTS = Resent-Comments +RESENT-DATE = Resent-Date +RESENT-FROM = Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID +RESENT-SENDER = Resent-Sender +RESENT-TO = Resent-To +RESENT-CC = Resent-CC +SENDER = Remitente +SUBJECT = Asuntu +APPROVED-BY = Approved-By +USER-AGENT = Axente d'usuariu: +FILENAME = Nome de ficheru diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dd56e28a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Corréu-e"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lleer mensaxes"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un mensaxe nuevu"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticies"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Alministrar soscripciones a grupos de noticies"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Alministrar soscripciones"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentes"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Alministrar soscripciones a carpetes"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración d'esta cuenta"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Carauterístiques avanzaes"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Guetar mensaxes"> +<!ENTITY filtersLink.label "Alministrar filtros de mensaxes"> +<!ENTITY junkSettings.label "Corréu puxarra (SPAM)"> +<!ENTITY offlineLink.label "Configuración ensin conexón"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb790caad9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "A"> +<!ENTITY fromField4.label "De"> +<!ENTITY senderField4.label "Remitente"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organización"> +<!ENTITY replyToField4.label "Responder a"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Asuntu"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Cct"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticies"> +<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetes"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Axente d'usuariu"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referencies"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "En rempuesta a"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitiu web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesaos"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al remitente d'esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a toos"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la llista de corréu"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Espublizar una rempuesta a la conversación nesti grupu de noticies"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reunviar"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reunviar esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Puxarra"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Conseñar esti mensaxe como corréu puxarra"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Desaniciar"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Desaniciar esti mensaxe"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Amosar iconos y testu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Amosar namái iconos"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Amosar namái testu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Amosar siempre Responder al remitente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más aiciones"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir na conversación"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir nuna ventana nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Conseñar como lleíu"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Conseñar como non lleíu"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver códigu fonte"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprentar…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Al abrir, amosar el panel d'axuntos"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "b"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separtar axuntos…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir too…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar too…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separtar tolos axuntos…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Desaniciar toos…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el ficheru axuntu"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Guardar"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Guardar el ficheru axuntu"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Guardar too"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar tolos ficheros axuntos"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la direición del enllaz"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaxe pal Message-ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir restolador web col Message-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb2e64d1d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensaxes"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si yá esbillaste les carpetes de corréu o grupos de noticies pa usu ensin conexón, pues descargalos y/o sincronizalos agora. Sinón, usa'l botón "Seleicionar" pa escoyer les carpetes de corréu y noticies que quies usar ensin conexón."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar les siguientes:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de corréu"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes de noticies"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Unviar mensaxes pendientes"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Trabayar ensin conexón al acabar la descarga y/o sincronización"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "r"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleicionar…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleicionar les carpetes de corréu y noticies pa usar ensin conexón."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetes y grupos de noticies"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17502fbffd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ver:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY viewAll.label "Too"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "T"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non lleíos"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non desaniciaos"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiquetes"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistes personalizaes"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a09ac35da --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed = Nota: Esti acuse de recibu namái acredita que'l mensaxe amosóse nel equipu del destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu lleera o atalantara'l conteníu del mensaxe. +MsgMdnDispatched = El mensaxe imprentóse, unvióse por fax o reunvióse ensin amosase al destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu pueda lleer el mensaxe postreramente. +MsgMdnProcessed = El mensaxe procesóse pol veceru de corréu del destinatariu ensin amosase. Nun hai garantía de que'l mensaxe pueda lleese con posterioridá. +MsgMdnDeleted = El mensaxe desanicióse. La persona a la que lu unviaste, seique nun lu viera, pero podría restauralu postreramente y lleelu. +MsgMdnDenied = El destinatariu del mensaxe nun quier unviar la confirmación del acuse de recibu. +MsgMdnFailed = Hebo un fallu. Nun pudo xenerase afayadizamente l'acuse de recibu. +MsgMdnMsgSentTo = Esti ye un acuse de recibu pal mensaxe qu'unviaste a %S. +MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibu (amosáu) +MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibu (unviáu) +MdnProcessedReceipt = Acuse de recibu (procesáu) +MdnDeletedReceipt = Acuse de recibu (desaniciáu) +MdnDeniedReceipt = Acuse de recibu (denegáu) +MdnFailedReceipt = Acuse de recibu (fallu) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6119a9368 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Resume del mensaxe"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9d74c0f84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversaciones + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mensaxe;#1 mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ensin lleer;, #1 ensin lleer + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 inoráu;, #1 inoraos + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ inoráu;, #1+ inoraos + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(ensin asuntu) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Estos mensaxes ocupen #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Estos mensaxes ocupen más de #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Nota: #1 mensaxes tán seleicionaos, amuésense los #2 primeros) + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61e8163019 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Esti sirvidor restrinxe les carpetes a dos tribes especiales."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que la to nueva carpeta contenga:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Namái carpetes"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Namái mensaxes"> +<!ENTITY accept.label "Crear carpeta"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..2746471cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix = Descargar testeres +downloadHeadersInfoText = Hai %S nueves testeres de mensaxes pa descargar d'esti grupu. +cancelDisallowed = Paez qu'esti mensaxe nun ye tuyu. Namái puen encaboxase mensaxes propios, non los d'otres persones. +cancelConfirm = ¿Quies encaboxar esti mensaxe? +messageCancelled = Mensaxe encaboxáu. +enterUserPassTitle = Necesítase nome d'usuariu y contraseña del sirvidor de noticies +enterUserPassServer = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %S: +enterUserPassGroup = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %1$S en %2$S: +okButtonText = Descargar + +noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor. +newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S testeres pa %3$S +newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo testeres pa los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S +downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S +bytesReceived = Descargando grupos de noticies: %S recibíos (%SKB lleíos a %SKB/seg.) +downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S + +autoUnsubscribeText = Nun pudo anovase'l grupu %1$S porque pue que nel sirvidor %2$S yá nun esista o que yá nun lu tenga. ¿Quies encaboxar la soscripción? + +autoSubscribeText = ¿Quies soscribite a %1$S? + +-304 = Hebo un fallu de noticies (NNTP): +-305 = Hebo un fallu de noticies. La esploración de los grupos de noticies nun ye completa. Vuelvi a intentar visualizar tolos grupos de noticies. + +-260 = Hebo un fallu d'autorización. Vuelvi a escribir el to nome y/o contraseña. + +-206 = Hebo un fallu de comunicaciones. Vuelvi a intentar la conexón. Fallu de TCP: diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfec9189f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensaxes +downloadMessagesLabel1 = ¿Quies descargar mensaxes enantes de desconeutar? +downloadMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou ensin conexón +downloadMessagesNow2 = &Descargar agora + +sendMessagesWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos +sendMessagesLabel2 = ¿Quies unviar agora los mensaxes pendientes? +sendMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou con conexón +sendMessagesNow2 = &Unviar agora + +processMessagesLater2 = &Más tarde + +getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensaxes +getMessagesOfflineLabel1 = Anguaño tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa recibir mensaxes? + +sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos +sendMessagesOfflineLabel1 = Nesti intre tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa unviar los mensaxes pendientes? + +offlineTooltip = Anguaño tas en mou ensin conexón. +onlineTooltip = Anguaño tas en mou con conexón. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d16eda06b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Trabayar con conexón +desc = ¿Quies pasar a mou con conexón?\n\n(Si decides trabayar ensin conexón, pues pasar al mou con conexón más sero - escueyi 'Trabayar con conexón' nel menú Ficheru) +workOnline = Trabayar con conexón +workOffline = Trabayar ensin conexón diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..125e6e12fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Corréu, llibreta de direiciones y configuración de Outlook + +2002 = Buzón %S, importaos %d mensaxes + +2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu. + +2004 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón. + +2005 = Llibretes de direiciones de Outlook + +2006 = Importada llibreta de direiciones %S + +2007 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones. + +2008 = Fallu al acceder al ficheru de la llibreta de direiciones de %S. + +2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..2976ccb97e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionApplications = Puen usase les siguientes aplicaciones pa remanar %S. + +handleProtocol = enllaces %S +handleFile = Conteníu %S + +descriptionWebApp = Esta aplicación web ta agospiada en: +descriptionLocalApp = Esta aplicación ta allugada en: diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..fec729f901 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialog_removeAccount = ¿Tas seguru de que quies desaniciar la cuenta "%S"? + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..67c81293b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=¿Daveres que quies reaniciar los datos de deprendizaxe del filtru adautativu? + +#### Downloads +desktopFolderName=Escritoriu +myDownloadsFolderName=Les mios descargues +chooseAttachmentsFolderTitle=Escoyer carpeta + +#### Applications + +fileEnding=ficheru %S +saveFile=Guardar ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predetermináu) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleicionar aplicación auxiliar +manageApp=Detalles de l'aplicación… +alwaysAsk=Entrugar siempre +delete=Desaniciar aición +confirmDeleteTitle=Desaniciar aición +confirmDeleteText=¿Daveres que quies desaniciar esta aición? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Elexir soníu + +#### Remote content +imagepermissionstext=Pues especificar de qué sitios web se permite cargar imáxenes y otru conteníu remotu. Tamién pues permitir tol conteníu remotu basándote na direición del remitente. Escribi la direición del sitiu o direición del corréu-e que quies xestionar y llueu primi Bloquiar o Permitir +imagepermissionstitle=Esceiciones - Conteníu remotu + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Esceiciones - Cookies +cookiepermissionstext=Pues especificar qué sitios web tienen permitío (siempre o enxamás) usar cookies. Escribi la direición exauta del sitiu que quies alministrar y llueu calca Bloquiar, Permitir durante la sesión, o Permitir. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Sirvidor: +domainColon=Dominiu: +forSecureOnly=Conexones cifraes únicamente +forAnyConnection=Cualquier triba de conexón +expireAtEndOfSession=Na fin d'esta sesión + +noCookieSelected=<nun hai cookie seleicionada> +cookiesAll=Tán guardaes nel equipu les siguientes cookies: +cookiesFiltered=Les siguientes cookies axústense a la gueta: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Desaniciar esbilláu;Desaniciar esbillaos +defaultUserContextLabel=Dengún + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..badeed71d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Por favor, introduz una direición de corréu electrónicu válida. +accountNameExists=Yá hai una cuenta con esi nome. Escribi un nome de cuenta distintu. +accountNameEmpty=El nome de la cuenta nun pue quedar baleru. +modifiedAccountExists=Yá esiste una cuenta con esi nome d'usuariu y sirvidor. Por favor introduz un nome d'usuariu y/o sirvidor diferente. +userNameChanged=Anovóse'l to nome d'usuariu. Pue ser que tamién tengas qu'anovar la direición de corréu y/o el nome d'usuariu asociáu a esta cuenta. +serverNameChanged=Camudó el nome del sirvidor na configuración. Por favor, comprueba que toles carpetes usaes polos filtros esisten nel nuevu sirvidor. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=La configuración de corréu puxarra de la cuenta "%1$S" pue tener un problema. ¿Quies revisala enantes de guardar la configuración de la cuenta? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S necesita reaniciase agora p'aplicar los cambeos na configuración del direutoriu llocal. +localDirectoryRestart=Reaniciar +userNameEmpty=El nome d'usuariu nun pue tar baleru. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=La ruta del direutoriu llocal "%1$S" nun ye válida. Por favor, esbilla un direutoriu distintu. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=La ruta de direutoriu llocal "%1$S" nun ye afayadiza pal almacenamientu de mensaxes. Por favor, escueyi otru direutoriu. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=¿De xuru que quies colar del Encontu pa cuentes?\n\nSi sales, cualquier información introducida va perdese y nun va crease la cuenta. +accountWizard=Encontu pa cuentes +WizardExit=Colar +WizardContinue=Encaboxar +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu. +failedRemoveAccount=Fallu al desaniciar esta cuenta. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Si guardes el corréu nuevu d'esta cuenta na bandexa d'entrada d'una cuenta distinta, yá nun vas poder acceder al corréu yá descargáu d'esta cuenta. Si tienes corréu nesta cuenta, por favor cópialu a otra cuenta primero.\n\nSi tienes filtros que s'apliquen al corréu d'esta cuenta, tendríes de desactivalos o camudar la carpeta de destín. Si dalguna cuenta tien carpetes especiales nesta cuenta (Unviaos, Borradores, Plantíes, Archivos, Basoria), tendríes de camudales pa que tean n'otra cuenta.\n\n¿Entá quies guardar el corréu d'esta cuenta nuna cuenta diferente? +confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando'l direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +directoryParentUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un direutoriu padre del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +directoryChildUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un subdireutoriu del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=usuariu +exampleEmailDomain=exemplu.net +emailFieldText=Direición de corréu-e: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Introduz la to direición de corréu-e. Esta ye la direición que van usar los demás pa unviate correos (por exemplu, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Introduz el to %1$S %2$S (por exemplu, si'l to corréu-e %1$S ye "%3$S", el to %2$S ye "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Configuración del sirvidor +prefPanel-copies=Copies y carpetes +prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamientu +prefPanel-diskspace=Espaciu en discu +prefPanel-addressing=Redaición y direiciones +prefPanel-junk=Corréu puxarra +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Sirvidor de salida (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identidaes pa %1$S + +identityDialogTitleAdd=Identidá nueva +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editar %S + +identity-edit-req=Tienes d'especificar una direición de corréu válida pa esta identidá. +identity-edit-req-title=Fallu al crear la identidá + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=¿Daveres que quies desaniciar la identidá\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Desaniciando identidá de %S +identity-delete-confirm-button=Desaniciar + +choosefile=Esbillar un ficheru + +forAccount=Pa la cuenta "%S" + +removeFromServerTitle=Confirmar desaniciu automáticu y permanente de mensaxes +removeFromServer=Esti axuste desaniciará dafechu los mensaxes vieyos del sirvidor remotu Y almacenamientu llocal. ¿De xuru que quies siguir? + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00790e6782 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,269 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Amosar/anubrir la barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Caltener filtros aplicaos al cambiar de carpetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Non lleíos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Amosar namái los mensaxes ensin lleer"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Con estrella"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con estrella"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Contautu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Amosar namái los mensaxes de persones na llibreta de direiciones"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etiquetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con etiquetes nellos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Axuntu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con axuntos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 mensaxe;#1 mensaxes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Nun hai resultaos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Peñerar estos mensaxes #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Mayús+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mou de filtráu d'etiquetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera d'elles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos tien de concasar una de les etiquetes esbillaes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Toes elles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Toles etiquetes esbillaes tienen de concasar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrar mensaxes por:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Remitente"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Destinatarios"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Asuntu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Cuerpu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continuar esta gueta per toles carpetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Calca 'Enter' de nueves pa siguir cola gueta de: #1"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ada82347fa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomar carpeta"> +<!ENTITY rename.label "Introduz el nuevu nome de la carpeta:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Renomar"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72c044342b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Llimpiar historial recién"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalu de tiempu a llimpiar: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La cabera hora"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Les caberes dos hores"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Les caberes cuatru hores"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Güei"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Too"> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Caché"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta aición nun pue desfacese."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..b49323e11b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Subject = Asuntu +From = Remitente +Body = Cuerpu +Date = Data +Priority = Prioridá +Status = Estáu +To = A +Cc = Cc +ToOrCc = Pa ó CC +AgeInDays = Antigüedá en díes +SizeKB = Tamañu (KB) +Tags = Etiquetes +AnyName = Cualquier nome +DisplayName = Nome amosáu +Nickname = Nomatu +ScreenName = Nome en pantalla +Email = Corréu-e +AdditionalEmail = Corréu-e adicional +AnyNumber = Cualquier númberu +WorkPhone = Teléfonu del trabayu +HomePhone = Teléfonu particular +Fax = Fax +Pager = Buscapersones +Mobile = Móvil +City = Ciudá +Street = Cai +Title = Puestu +Organization = Organización +Department = Departamentu +FromToCcOrBcc = De, Pa, Cc o Cct +JunkScoreOrigin = Orixe de la puntuación de corréu non deseáu +JunkPercent = Porcentaxe de corréu non deseáu +AttachmentStatus = Estáu del axuntu +JunkStatus = Estáu de corréu non deseáu +Label = Etiqueta +Customize = Personalizar… +MissingCustomTerm = Falta términu personalizáu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a7f6f09cc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contién +1 = nun contién +2 = ye +3 = nun ye +4 = ta baleru + +5 = ye anterior a +6 = ye postreru a + +7 = ye mayor que +8 = ye menor que + +9 = entama por +10 = fina con + +11 = suena como +12 = LdapDwim + +13 = ye mayor que +14 = ye menor que + +15 = CompletarNome +16 = ta na mio llibre de direiciones +17 = nun ta na mio llibre de direiciones +18 = nun ta baleru +19 = concasa +20 = nun concasa diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..061f1d1114 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage = Guetando… +matchesFound = #1 coincidencia alcontrada;#1 coincidencies alcontraes +noMatchesFound = Nun s'alcontraron coincidencies +labelForStopButton = Detener +labelForSearchButton = Guetar +labelForStopButton.accesskey = D +labelForSearchButton.accesskey = G + +moreButtonTooltipText = Amestar una regla nueva +lessButtonTooltipText = Desaniciar esta regla diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4574d7cb14 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Toes estes regles"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "e"> +<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera d'estas regles"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "q"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluyir tolos mensaxes"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..045aa9474a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Ventana de progresu d'apagáu +taskProgress = Procesando %1$S de %2$S xeres +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c56894a3c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000 = Esti ye un mensaxe <B>CIFRÁU</B> o <B>ROBLÁU</B>.<br>Esta aplicación de corréu nun tien sofitu pa corréu cifráu o robláu. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29df1e7517 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Configuración"> +<!ENTITY security.caption "Seguridá ya identificación"> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Puertu:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Sirvidor SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predetermináu:"> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ccb229a77 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY subscribeDialog.title "Soscribise"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Soscribise"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos nuevos"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "G"> +<!ENTITY refreshButton.label "Recargar"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Cuenta:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Soscribise"> +<!ENTITY namefield.label "Amosar grupos qu'incluyan:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "m"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..27d7881fbc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp = Seleiciona los grupos de noticies a los que soscribise: +subscribeLabel-imap = Seleiciona les carpetes a les que soscribise: +currentListTab-nntp.label = Llista actual de grupos +currentListTab-nntp.accesskey = L +currentListTab-imap.label = Llista de carpetes +currentListTab-imap.accesskey = c +pleaseWaitString = Por favor, espera… diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f85bc02dd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Zarrar llingüeta"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Llistar toles llingüetes"> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Aniciu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bcf72614f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar mensaxe nuevu +taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un mensaxe nuevu. +taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir llibreta de direiciones +taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir la llibreta de direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe3616a617 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +telemetryText = ¿Prestaríate ayudar a meyorar %1$S informando automáticamente del usu de memoria, rendimientu y tiempu de rempuesta a %2$S? +telemetryLinkLabel = Deprendi más +telemetryYesButtonLabel = Sí +telemetryYesButtonAccessKey = S +telemetryNoButtonLabel = Non +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..b06938e1eb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=ayeri diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a51154f090 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Ficheros de testu (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +2001 = Importar una llibreta de direiciones densde un ficheru de testu, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), dellimitáu por tabuladores (.tab, .txt) o dellimitáu por comes (.csv). + +2002 = Llibreta de direiciones de testu + +2003 = Importada llibreta de direiciones %S + +2004 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones. + +2005 = Fallu al acceder al archivo de la llibreta de direiciones %S. + +2006 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f947830bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = Ficheru vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importar una llibreta de direiciones en formatu vCard + +vCardImportAddressName = Llibreta de direiciones vCard + +vCardImportAddressSuccess = Importada llibreta de direiciones %S + +vCardImportAddressBadSourceFile = Fallu al acceder al ficheru del llibru de direiciones %S. + +vCardImportAddressConvertError = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e150e310ea --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Rexistru de filtros"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "El rexistru de filtros ye un ficheru que documenta qué filtros s'executaron. Usa la caxella de seleición que hai debaxo p'habilitar el rexistru."> +<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar registru"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el rexistro de filtráu"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e48de3ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamañu"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Amenorgar tamañu"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar namái el testu"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoom.label "Tamañu"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3869d8bc1b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleicionar carpeta(es)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleicionar les carpetes nes que facer la gueta:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f03ad04d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de guetes guardaes"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criteriu de gueta usáu pa esta carpeta virtual: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleicionar les carpetes nes que guetar: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Escoyer…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Guetar en llinia (da resultaos anovaos de carpetes IMAP y de noticies, pero aumenta'l tiempu d'apertura de la carpeta)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "G"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Crear"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Anovar"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d4818ded5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Configuración de Windows Live Mail + +2002 = Buzón %1$S, %2$d mensaxes importaos + +2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu. + +2004 = Fallu al acceder al ficheru del buzón de corréu %S. + +2005 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón. + +2006 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail + +2007 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail (llibreta de direiciones de Windows) + +2008 = Importada llibreta de direiciones %S + +2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. + +2010 = Parámetru incorreutu pa importar el buzón. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f2aef5ff2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +authPromptTitle = Contraseña requerida para el sirvidor LDAP + +authPromptText = Por favor, introduzca su contraseña para %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +1 = Fallu d'operaciones + +2 = Fallu de protocolu + +3 = Llímite de tiempu perpasáu + +4 = Llímite de tamañu perpasáu + +5 = Comparación a falsu + +6 = Comparación a braeru + +7 = Métodu d'identificación non sofitáu + +8 = Identificación fuerte requerida + +9 = Resultaos parciales y referral recibíos + +10 = Recibíu referral + +11 = Llímite alministrativu perpasáu + +12 = Estensión crítica non disponible + +13 = Confidencialidá requerida + +14 = Enllaz SASL en progresu + +16 = Nun esiste esi atributu + +17 = Tipu d'atributu non definíu + +18 = Coincidencia inapropiada + +19 = Violación de llímite + +20 = Esiste'l tipu o valor + +21 = Sintaxis non válida + +32 = Nun esiste esi oxetu + +33 = Problema col alies + +34 = Sintaxis del DN non válida + +35 = L'oxetu ye una fueya + +36 = Problema al dereferenciar l'alies + +48 = Identificación inapropiada + +49 = Credenciales non válides + +50 = Accesu insuficiente + +51 = El sirvidor LDAP ta ocupáu + +52 = El sirvidor LDAP nun ta disponible + +53 = El sirvidor LDAP nun aceuta ejecutar + +54 = Detectáu bucle + +60 = Falta'l control d'ordenación + +61 = Los resultaos de la gueta perpasen el rangu especificáu polos desplazamientos + +64 = Violación de nomáu + +65 = Violación na clas d'oxetu + +66 = La operación nun ta permitida nun elementu distintu d'una fueya + +67 = Operación non permitida nun RDN (DN rellativu) + +68 = Yá esiste + +69 = Nun pue modificase la clas del oxetu + +70 = Resultaos enforma grandes + +71 = Afeuta a múltiples sirvidores + +80 = Fallu desconocíu + +81 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP + +82 = Fallu llocal + +83 = Fallu de codificación + +84 = Fallu de decodificación + +85 = El sirvidor LDAP nun respondió nel tiempu permitíu + +86 = Métodu d'identificación desconocíu + +87 = Filtru de gueta inválidu + +88 = Operación encaboxada pol usuariu + +89 = Parámetru incorreutu nunaa rutina LDAP + +90 = Memoria escosada + +91 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP + +92 = Non sofitáu nesta versión del protocolu LDAP + +93 = Control LDAP solicitáu non alcontráu + +94 = Nun se devolvió dengún resultáu + +95 = Más resultaos a devolver + +96 = Bucle de veceru deteutáu + +97 = Llímite de saltos de referral perpasáu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf898c281d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,193 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Reintentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Nun pue coneutase"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta direición ta restrinxida"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Sirvidor non alcontráu"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que la direición nun tien errores d'escritura + del tipu <strong>ww</strong>.exemplu.com en cuenta de + <strong>www</strong>.exemplu.com</li> + <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón + de rede del equipu.</li> + <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Ficheru non alcontráu"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que'l nome de ficheru nun tien fallos + d'escritura, incluyendo l'usu de mayúscules.</li> + <li>Comprueba si se movió'l ficheru, se renomó o + desanició.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitándo l'accesu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "¡Vaya!"> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por dalguna razón.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Les direiciones web escríbense normalmente como + <strong>http://www.exemplu.com/</strong></li> + <li>Asegúrate de que tas usando barres enclinaes hacia + delantre (p.e. <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "La conexón interrumpióse"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documentu caducáu"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché.</p><ul><li>Por precaución, &brandShortName; nun va solicitar automáticamente documentos con información sensible.</li><li>Calca en Intentar pa solicitar otra vegada'l documentu dende'l sitiu web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mou ensin conexón"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Calca "Reintentar" pa cambiar al mou con conexón y recargar la páxina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de conteníu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipu de ficheru non seguru"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "La conexón reanicióse"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "La conexón caducó"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nun s'entendió la direición"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Podríes tener qu'instalar otru software p'abrir esta direición.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy ta refugando les conexones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de + que ye correuta.</li> + <li>Contauta col alministrador de rede p'asegurate de + que'l sirvidor proxy ta funcionando.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun pue alcontrase'l sirvidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de + que ye correuta.</li> + <li>Comprueba que l'equipu tien una conexón de rede + operativa.</li> + <li>Si l'equipu o rede ta protexíu por una tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "La páxina nun ta redirixendo afayadizamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Esti problema a vegaes ta provocáu por desactivar o refugar + la receición de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Rempuesta inesperada del sirvidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que'l sistema tien l'alministrador personal + de seguridá instaláu.</li> + <li>Esto podría debese a una configuración non estándar nel + sirvidor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conexón segura fallida"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 ""> + +<!ENTITY nssBadCert.title "La conexón segura falló"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Pue ser un problema cola configuración del sirvidor, o bien que daquién ta intentando suplantar al sirvidor.</li> + <li>Si tas seguru de que te coneutaste anteriomente a esti sirvidor con éxitu, el fallu pue ser temporal polo que se pue intentar nuevamente dientro d'un tiempu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>El sitiu podría tar non disponible temporalmente o + enforma ocupáu. Vuelvi a intentalo nunos momentos.</li> + <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón + de rede del equipu.</li> + <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquiáu pola política de seguranza de conteníu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>"> + + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sacáime d'equí!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Amestar esceición…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Nun tendríes d'amestar una esceición si tas usando una conexón a Internet na que nun confíes, o si nun tas avezáu a ver un avisu pa esti sirvidor.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remotu"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-ast/mail/defines.inc b/l10n-ast/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..4de24688f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ast/mail/installer/custom.properties b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c326652629 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ye una aplicación de corréu-e con toa mena de carauterístiques. $BrandShortName admite los protocolos de corréu IMAP y POP, asina como corréu con formatu HTML. Los controles de corréu non deseáu incluyíos, les capacidaes de RSS, la potente y rápida función de gueta, la revisión ortográfica mientres escribes, una bandexa d'entrada global, y el filtráu avanzáu de mensaxes completen el modernu conxuntu de carauterístiques de $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Triba d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Esbilla les opciones d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos direutos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales encamentaos +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El serviciu de caltenimientu va permitir anovar $BrandShortName en mou silenciosu en segundu planu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar serviciu de &caltenimientu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparáu pa instalar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel siguiente allugamientu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación. +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos que pienses de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Executar $BrandFullName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Nel mio es&critoriu +ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programas del menú &Aniciu +ICONS_QUICKLAUNCH=Na mio barra d'&aniciu rápidu +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder cola instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder a la instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName yá se ta executando.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName enantes d'aniciar la versión qu'acabes d'instalar. +WARN_WRITE_ACCESS=Nun tienes accesu d'escritura al direutoriu d'instalación.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru direutoriu. +WARN_DISK_SPACE=Nun hai suficiente espaciu en discu pa nesti allugamientu.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru allugamientu. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hai de reaniciar l'equipu pa completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hai de reaniciar l'equipu pa completar un anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fallu al crear el direutoriu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca Encaboxar pa detener la instalación o\nReintentar pa volver a intentalo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullName del equipu. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desaniciase de la siguiente llocalización: +UN_CONFIRM_CLICK=Calca en Desinstalar pa continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando instalación esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando ficheros de llingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Llimpiando la xaula del páxaru… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Esbilla la triba d'instalación que prefieras y calca en Siguiente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Pues escoyer qué opciones s'instalen. Pa usuarios con esperiencia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + diff --git a/l10n-ast/mail/installer/mui.properties b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d634baa34 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al encontu pa instalar $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecomiéndase que zarres toles aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir anovar los ficheros de sistema afeutaos ensin tener que reaniciar l'equipu.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Esbillar componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi qué carauterístiques de $BrandFullNameDA quies instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Alluga'l punteru del mur sobre un componente pa ver la so descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escueyi una llocalización pa la instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Seleiciona la carpeta na que quies instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse correutamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó correutamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu d'instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reanicialu manualmente más sero +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escueyi carpeta del menú Aniciu +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escueyi una carpeta del menú Aniciu pa los accesos direutos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleiciona la carpeta del menú Aniciu na que te prestaría facer los accesos direutos del programa. Tamién pues introducir un nome pa crear una carpeta nueva. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al Encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'entamar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA nun ta executándose.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullNameDA del equipu. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mientres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse correutamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó correutamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ast/mail/installer/override.properties b/l10n-ast/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..30c6cb13b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn = < &Anterior +NextBtn = &Siguiente > +AcceptBtn = &Aceuto los términos del acuerdu de llicencia +DontAcceptBtn = &Nun aceuto los términos del acuerdu de llicencia +InstallBtn = &Instalar +UninstallBtn = &Desinstalar +CancelBtn = Encaboxar +CloseBtn = &Zarrar +BrowseBtn = De&saminar… +ShowDetailsBtn = Amosar &detalles +ClickNext = Calca en Siguiente pa continuar. +ClickInstall = Calca en Instalar pa entamar la instalación. +ClickUninstall = Calca en Desinstalar pa entamar la desinstalación. +Completed = Completada +LicenseTextRB = Por favor, revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceutes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción debaxo. $_CLICK +ComponentsText = Conseña los componentes que quies instalar y desconseña los que nun quieras instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleiciona componentes a instalar: +DirText = Va instalase $BrandFullNameDA na siguiente carpeta. Pa instalalu nuna carpeta diferente, fai clic en Desaminar y seleicione otra carpeta. $_CLICK +DirSubText = Carpeta de destín +DirBrowseText = Seleiciona la carpeta au quies instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Espaciu disponible: " +SpaceRequired = "Espaciu requeríu: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA va desinstalase de la siguiente carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText = Desinstalando de: +FileError = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca n'Albortar pa detener la instalación,\r\nReintentar pa intentalo de nueves, o\r\nInorar pa saltase esti ficheru. +FileError_NoIgnore = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca en Reintentar pa intentalo de nueves, o\r\nEncaboxar pa detener la instalación. +CantWrite = "Nun se pue escribir: " +CopyFailed = Copia fallida +CopyTo = "Copiar a " +Registering = "Rexistrando: " +Unregistering = "Desrexistrando: " +SymbolNotFound = "Nun s'alcontró'l símbolu: " +CouldNotLoad = "Nun pudo cargase: " +CreateFolder = "Crear carpeta: " +CreateShortcut = "Crear accesu direutu: " +CreatedUninstaller = "Desinstalador creáu: " +Delete = "Desaniciar ficheru: " +DeleteOnReboot = "Desaniciar al reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut = "Fallu al crear l'accesu direutu: " +ErrorCreating = "Fallu creando: " +ErrorDecompressing = ¡Fallu al descomprimir los datos! ¿Instalador frañáu? +ErrorRegistering = Fallu al rexistrar la DLL +ExecShell = "Executar en llinia de comandos: " +Exec = "Executar: " +Extract = "Estrayer: " +ErrorWriting = "Estrayer: fallu al escribir nel ficheru " +InvalidOpcode = Instalador frañáu: cód. operación non válidu +NoOLE = "Non OLE pa: " +OutputFolder = "Carpeta de salida: " +RemoveFolder = "Desaniciar carpeta: " +RenameOnReboot = "Renomar al reaniciar: " +Rename = "Renomar: " +Skipped = "Saltáu: " +CopyDetails = Copiar detalles al cartafueyu +LogInstall = Rexistrar procesu d'instalación +Byte = B +Kilo = K +Mega = M +Giga = G diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84f25d5d91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Tocante a los tos drechos +rights-intro = { -brand-full-name } ye llibre y de códigu abiertu, fechu por una comunidá de milenta de persones de tol mundu. Hai delles coses que deberíes saber: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } ta disponible pa ti so los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Esto quier dicir que podríes usar, copiar y distribuyir { -brand-short-name } a otros. Tamién pues camudar el códigu fonte de { -brand-short-name } tolo que te pete p'adautalu a les tos necesidaes. La Mozilla Public License tamién te da drechu a distribuyir les versiones que modifiques. +rights-intro-point-3 = Delles carauterístiques en { -brand-short-name }, como por exemplu l'informador de casques, dante la opción d'apurrir comentarios a { -vendor-short-name }. Escoyendo unvialu, das-y a { -vendor-short-name } permisu pa usar les opiniones p'ameyorar los sos productos, pa espublizalu nos sos sitios web y pa distribuyilu. +rights-intro-point-4 = El mou nel qu'usamos la to información personal y les opiniones unviaes a { -vendor-short-name } pente { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidá de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-5 = Delles carauterístiques de { -brand-short-name } usen servicios d'información basaos na web; por embargu, nun podemos garantizar que seyan 100% precisos nin llibres de fallos. Pues alcontrar más detalles, incluyendo información tocante a cómo desactivar les carauterístiques qu'usen estos servicios, nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del serviciu</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si esti productu incorpora servicios web, cualesquier términu de serviciu aplicable al serviciu (o servicios) deberíen enllazase en <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitiu web</a> seición. +rights-intro-point-6 = Pa reproducir ciertes tribes de conteníu de videu, { -brand-short-name } baxa ciertos módulos de descifráu de conteníu dende terceres partes. +rights-webservices-header = Servicios d'información de { -brand-full-name } basaos na web +rights-locationawarebrowsing = <strong>Restolar según l'allugamientu: </strong>siempres son a eleición del usuariu. Enxamás s'unvia información d'allugamientu ensin el to permisu. Si desees desactivar dafechu la carauterística, sigui estos pasos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de direiciones, teclexa <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Teclexa geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fai clic doblu na preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora'l restolar según l'allugamientu ta desactiváu +rights-webservices-unbranded = Un vistazu xeneral de los servicios web qu'inclúi'l productu, xunto colos instrucciones tocante a cómo desactivales si ye posible. +rights-webservices-term-unbranded = Equí debería llistase cualesquier términu de serviciu aplicable a esti productu. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y los sos collaboradores, llicenciatarios y socios trabayen p'apurrir los servicios más precisos y anovaos. Sicasí, nun podemos garantizar qu'esta información seya completa y tea llibre d'errores. Por exemplu, el serviciu de navegación segura pue que nun identifique dalgunos sitios peligrosos y pue qu'identifique dalgunos sitios seguros por error y les direiciones devueltes polos nuesos fornidores del serviciu de navegación basada na llocalización son namái estimaciones y nin nosotros nin los nuesos fornidores garantizamos la exactitú de les llocalizaciones proporcionaes. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pue dexar de suministrar, o camudar, los Servicios a discreción. +rights-webservices-term-3 = Pues usar estos servicios cola versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } date derechos pa facelo. { -vendor-short-name } y los sos llicenciatarios resérvense'l restu de derechos de los servicios. Estos términos nun llimiten dengún derechu dau poles llicencies de códigu abiertu aplicables a { -brand-short-name } y les versiones del códigu fonte correspondiente de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicios proporciónense "tal cual". { -vendor-short-name }, los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores refuguen toa responsabilidá, explícita o implícita, incluyendo (ensin llimitación) la garantía de que los Servicios son comerciales y s'adauten a los tos envises particulares. Tú lleves la totalidá del riesgu al seleicionar los Servicios pa los tos envises y sobre la calidá y les prestaciones de los Servicios. Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de les garantíes implícites, polo que ye dable qu'esta renuncia de responsabilidá nun seya d'aplicación nel to casu.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Coles esceiciones espresaes pola llei, nin { -vendor-short-name }, nin los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores fáense responsables de dengún dañu indireutu, especial, incidental, consecuente, punitivu o exemplar darréu de, o de dalguna forma rellacionao col usu de { -brand-short-name } y los Servicios. La responsabilidá colectiva sobre estos términos nun escederán de $500 (quinientos dólares). Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de ciertos daños, polo que pue qu'esta exclusión y llimitación nun seya d'aplicación nel to casu.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pue anovar estos términos dalcuando, de precisalo. Quiciabes nun se modifiquen o encaboxen ensin l'alcuerdu escritu de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estos términos tán regulaos poles lleis del Estáu de California, EE.UU., a esceición de les disposiciones llegales coles qu'entre en conflictu. Si dalguna parte d'estos términos se consideren non válidos o inaplicables, les partes restantes caltendrán tola so potencia y efeutos. el casu d'un conflictu ente una versión traducía d'estos términos y la versión en llingua inglesa, esta cabera, tendrá prioridá. diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d67596b31 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Desaniciar + .accesskey = D diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06a7a81c44 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Pallabres clave pal recordatoriu d'axuntos + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } va avisate sobre los axuntos escaecíos si vas unviar un mensaxe de corréu-e que contenga dalguna d'estes pallabres. + +keyword-remove-button = + .label = Desaniciar + .accesskey = n + +edit-keyword-title = Editar pallabra clave +edit-keyword-label = Pallabra clave: diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d322f5f19e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 47em !important + *[other] width: 45em !important + } + +colors-dialog-legend = Testu y fondu + +text-color-label = + .value = Testu: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Fondu: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Usar los colores del sistema + .accesskey = U + +colors-link-legend = Color de los enllaces + +link-color-label = + .value = Enllaces ensin visitar: + .accesskey = E + +visited-link-color-label = + .value = Enllaces visitaos: + .accesskey = a + +underline-link-checkbox = + .label = Solliñar enllaces + .accesskey = S + +override-color-label = + .value = Anular colores especificaos pol conteníu coles mios esbilles d'enriba: + .accesskey = A + +override-color-always = + .label = Siempres + +override-color-auto = + .label = Namái con temes d'altu contraste + +override-color-never = + .label = Enxamás diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aef1cc78d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = Configurar proxies pal accesu a Internet + +proxy-type-no = + .label = Ensin proxy + .accesskey = i + +proxy-type-wpad = + .label = Autodeteutar configuración del proxy pa esta rede + .accesskey = t + +proxy-type-system = + .label = Usar configuración de proxy del sistema + .accesskey = U + +proxy-type-manual = + .label = Configuración manual del proxy: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = h + +http-port-label = + .value = Puertu: + .accesskey = p + +ssl-port-label = + .value = Puertu: + .accesskey = u + +proxy-socks-label = + .value = Sirvidor SOCKS: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Puertu: + .accesskey = e + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL pa la configuración automática del proxy: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Recargar + .accesskey = R + +no-proxy-label = + .value = Nun usar proxy pa: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc162b4b92 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Guetar: + .accesskey = G + +cookies-on-system-label = Tán guardaes nel to equipu les siguientes cookies: + +treecol-site-header = + .label = Sitiu + +treecol-name-header = + .label = Nome de la cookie + +props-name-label = + .value = Nome: +props-value-label = + .value = Conteníu: +props-domain-label = + .value = Sirvidor: +props-path-label = + .value = Camín: +props-secure-label = + .value = Unviar pa: +props-expires-label = + .value = Caduca: +props-container-label = + .value = Contenedor: + +remove-cookie-button = + .label = Desaniciar cookie + .accesskey = D + +remove-all-cookies-button = + .label = Desaniciar toles cookies + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Zarrar + .accesskey = Z diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e4815abc0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opciones del iconu de l'aplicación + .style = width: 42em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar l'iconu de l'aplicación cuando aporte un mensaxe nuevu + .accesskey = A + +dock-icon-legend = Insignia del iconu de l'aplicación + +dock-icon-show-label = + .value = Iconu insignia d'aplicación con: + +count-unread-messages-radio = + .label = Cuenta de mensaxes non lleíos + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Cuenta de mensaxes nuevos + .accesskey = C + diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df63e3194f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fontes y codificación + +fonts-language-legend = + .value = Fontes de lletra pa: + .accesskey = T + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Llatín +font-language-group-japanese = + .label = Xaponés +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chinu tradicional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chinu simplificáu +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chinu tradicional (Ḥong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreanu +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirílicu +font-language-group-el = + .label = Griegu +font-language-group-other = + .label = Otros sistemes d'escritura +font-language-group-thai = + .label = Tailandés +font-language-group-hebrew = + .label = Hebréu +font-language-group-arabic = + .label = Árabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armeniu +font-language-group-bengali = + .label = Bengalí +font-language-group-canadian = + .label = Silabariu canadiense unificáu +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíope +font-language-group-georgian = + .label = Xeorxanu +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matemátiques +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Canarés +font-language-group-sinhala = + .label = Cingalés +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetanu + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-monospace-label = + .value = Tamañu: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = s + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monoespaciu: + .accesskey = m + +font-min-size-label = + .value = Tamañu de lletra mínimu: + .accesskey = d + +min-size-none = + .label = Dengún + +## Fonts in message + +font-control-legend = Control de fontes de lletra + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitir a los mensaxes usar otres fontes de lletra + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Usar fontes d'anchor fixu pa mensaxes en testu ensin formatu + .accesskey = f + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificación de testu + +text-encoding-description = Afita la codificación de testu por defeutu pa unviar y recibir corréu + +font-outgoing-email-label = + .value = Corréu saliente: + .accesskey = e + +font-incoming-email-label = + .value = Corréu entrante: + .accesskey = C + +default-font-reply-checkbox = + .label = Cuando seya posible, usa la codificación de testu por defeutu nes rempuestes + .accesskey = H diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03b4005512 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Nome d'etiqueta: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90a62b48d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizar avisu de corréu nuevu + +customize-alert-description = Esbilla qué campos amosar na notificación d'avisu: + +preview-text-checkbox = + .label = Testu de previsualización de mensaxe + .accesskey = T + +subject-checkbox = + .label = Asuntu + .accesskey = A + +sender-checkbox = + .label = Remitente + .accesskey = R + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Amosar alertes de corréu nuevu mentanto + .accesskey = M + +open-time-label-after = + .value = segundos diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3746b67337 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Configuración ensin conexón + +autodetect-online-label = + .label = Siguir automáticamente l'estáu deteutáu en llinia + .accesskey = d + +status-radio-remember = + .label = Recordar l'estáu de conexón anterior + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Entrugame pol estáu en llinia + .accesskey = E + +status-radio-always-online = + .label = En llinia + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Fuera de llinia + .accesskey = F + +going-online-label = ¿Unviar mensaxes pendientes al pasar a mou con conexón? + +going-online-auto = + .label = Sí + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = Non + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Entrugame + .accesskey = E + +going-offline-label = ¿Descargar mensaxes pal so usu desconeutáu al pasar a mou ensin conexón? + +going-offline-auto = + .label = Siempre + .accesskey = m + +going-offline-not = + .label = Enxamás + .accesskey = x + +going-offline-ask = + .label = Entrugame + .accesskey = u diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ebdd41186 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Esceiciones + .style = width: 36em; + +website-address-label = + .value = Direición del sitiu web: + .accesskey = D + +block-button = + .label = Bloquiar + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permitir durante la sesión + .accesskey = P + +allow-button = + .label = Permitir + .accesskey = m + +treehead-sitename-label = + .label = Sitiu + +treehead-status-label = + .label = Estáu + +remove-site-button = + .label = Desaniciar sitiu + .accesskey = D + +remove-all-site-button = + .label = Desaniciar tolos sitios + .accesskey = a + +cancel-button = + .label = Encaboxar + .accesskey = E + +save-button = + .label = Guardar camudancies + .accesskey = G + +permission-can-label = Permitir +permission-can-access-first-party-label = Permitir namái la primer folixa +permission-can-session-label = Permitir durante la sesión +permission-cannot-label = Bloquiar + +invalid-uri-message = Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu +invalid-uri-title = Nome de sirvidor non válidu diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71d79e799c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,550 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Redaición +category-compose = + .tooltiptext = Redaición + +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = Páxina d'aniciu de { -brand-short-name } + +start-page-label = + .label = Al aniciase { -brand-short-name }, amosar la páxina d'aniciu nel área de mensaxes + .accesskey = i + +location-label = + .value = Direición: + .accesskey = D +restore-default-label = + .label = Restablecer predetermináu + .accesskey = R + +default-search-engine = Motor de gueta por defeutu + +new-message-arrival = Cuando aporten mensaxes nuevos: +mail-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = r + +change-dock-icon = Camudar les preferencies del iconu de l'aplicación +app-icon-options = + .label = Opciones del iconu de l'aplicación… + .accesskey = c + +animated-alert-label = + .label = Amosar un avisu/alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalizar… + .accesskey = P + +mail-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente ficheru de soníu + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Desaminar… + .accesskey = E + +enable-gloda-search-label = + .label = Activar indexador y gueta global + .accesskey = A + +allow-hw-accel = + .label = Usar aceleración per hardware al tar disponible + .accesskey = h + +store-type-label = + .value = Triba d'almacenamientu de mensaxes pa cuentes nueves: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = Ficheru per carpeta (mbox) +maildir-store-label = + .label = Ficheru per mensaxe (maildir) + +scrolling-legend = Desplazamientu +autoscroll-label = + .label = Usar desplazamientu automáticu + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Usar desplazamientu suave + .accesskey = d + +system-integration-legend = Integración col sistema +always-check-default = + .label = Comprobar siempre al aniciar si { -brand-short-name } ye'l veceru de corréu por omisión + .accesskey = C +check-default-button = + .label = Comprobar agora… + .accesskey = b + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Permitir que { search-engine-name } guete nos mensaxes + .accesskey = P + +config-editor-button = + .label = Editor de configuración… + .accesskey = E + +return-receipts-description = Determinar cómo xestiona { -brand-short-name } los acuses de recibu +return-receipts-button = + .label = Acuses de recibu… + .accesskey = r + +automatic-updates-label = + .label = Instalar anovamientos automáticamente (recomiéndase: ameyora la seguridá) + .accesskey = I +check-updates-label = + .label = Guetar anovamientos, pero permitime elexir si los instalo + .accesskey = G + +update-history-button = + .label = Amosar historial d'anovamientos + .accesskey = M + +use-service = + .label = Usar un serviciu en segundu planu pa instalar anovamientos + .accesskey = v + +networking-legend = Conexón +proxy-config-description = Configurar cómo se coneuta { -brand-short-name } a Internet + +network-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +offline-legend = Desconeutáu +offline-settings = Configurar mou ensin conexón + +offline-settings-button = + .label = Ensin conexón… + .accesskey = S + +diskspace-legend = Espaciu en discu +offline-compact-folder = + .label = Compautar toles carpetes cuando s'aforren más de + .accesskey = C + +compact-folder-size = + .value = MB en total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Usar hasta + .accesskey = U + +use-cache-after = MB d'espaciu pa la caché + +## + +clear-cache-button = + .label = Llimpiar agora + .accesskey = L + +fonts-legend = Fontes y colores + +default-font-label = + .value = Fonte de lletra por defeutu: + .accesskey = e + +default-size-label = + .value = Tamañu: + .accesskey = T + +font-options-button = + .label = Avanzaes… + .accesskey = v + +color-options-button = + .label = Colores… + .accesskey = C + +display-width-legend = Mensaxes de testu ensin formatu + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Amosar fustaxes como gráficos + .accesskey = A + +display-text-label = Al amosar mensaxes de testu ensin formatu: + +style-label = + .value = Estilu: + .accesskey = E + +regular-style-item = + .label = Regular +bold-style-item = + .label = Negrina +italic-style-item = + .label = Cursiva +bold-italic-style-item = + .label = Negrina cursiva + +size-label = + .value = Tamañu: + .accesskey = a + +regular-size-item = + .label = Regular +bigger-size-item = + .label = Mayor +smaller-size-item = + .label = Menor + +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o + +save-to-label = + .label = Guardar ficheros en + .accesskey = G + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elexir… + *[other] Desaminar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] s + } + +always-ask-label = + .label = Entrugame siempre aú guardar ficheros + .accesskey = P + + +display-tags-text = Les etiquetes puen usase pa categorizar y priorizar los tos mensaxes. + +delete-tag-button = + .label = Desaniciar + .accesskey = r + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + + +## + + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reunviar mensaxes: + .accesskey = m + +inline-label = + .label = Incorporáu + +as-attachment-label = + .label = Como axuntu + +extension-label = + .label = Amestar estensión al nome de ficheru + .accesskey = A + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Guardar automáticamente cada + .accesskey = G + +auto-save-end = minutos + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirmar al usar l'atayu de tecláu pal unviu de mensaxes + .accesskey = n + +spellcheck-label = + .label = Comprobar la ortografía enantes d'unviar + .accesskey = C + +spellcheck-inline-label = + .label = Activar correición ortográfica al escribir + .accesskey = v + +language-popup-label = + .value = Llingua: + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios + +font-label = + .value = Fonte de lletra: + .accesskey = T + +font-color-label = + .value = Color del testu: + .accesskey = s + +bg-color-label = + .value = Color de fondu: + .accesskey = C + +restore-html-label = + .label = Restaurar valores por omisión + .accesskey = R + +default-format-label = + .label = Usar formatu párrafu en cuentes del testu de cuerpu por defeutu + .accesskey = P + +autocomplete-description = Al unviar mensaxes, guetar entraes coincidentes en: + +ab-label = + .label = Llibretes de direiciones llocales + .accesskey = L + +directories-label = + .label = Sirvidor de direutoriu: + .accesskey = S + +directories-none-label = + .none = Dengún + +edit-directories-label = + .label = Editar direutorios… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Amestar automáticamente les direiciones de corréu saliente al mio/mios: + .accesskey = A + +attachment-label = + .label = Comprobar axuntos escaecíos + .accesskey = b + +attachment-options-label = + .label = Pallabres clave… + .accesskey = P + +enable-cloud-share = + .label = Ufrilu pa compartir ficheros mayores de +cloud-share-size = + .value = MB + +remove-cloud-account = + .label = Desaniciar + .accesskey = n + +cloud-account-description = Amestar un serviciu nuevu d'almacenamientu Filelink + + +## Privacy Tab + +mail-content = Conteníu de corréu + +remote-content-label = + .label = Permitir conteníu remotu nos mensaxes + .accesskey = P + +exceptions-button = + .label = Esceiciones… + .accesskey = n + +remote-content-info = + .value = Saber más tocante a los problemas de privacidá del conteníu remotu + +web-content = Conteníu web + +history-label = + .label = Recordar sitios web y enllaces que visité + .accesskey = R + +cookies-label = + .label = Aceutar cookies de los sitios + .accesskey = A + +third-party-label = + .value = Aceutar cookies de terceros: + .accesskey = d + +third-party-always = + .label = Siempre +third-party-never = + .label = Enxamás +third-party-visited = + .label = De sitios visitaos + +keep-label = + .value = Caltener hasta que: + .accesskey = C + +keep-expire = + .label = caduquen +keep-close = + .label = zarre { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = entrugame cada vegada + +cookies-button = + .label = Amosar cookies… + .accesskey = A + +passwords-description = { -brand-short-name } pue recordar les contraseñes de toles cuentes. + +passwords-button = + .label = Contraseñes guardaes… + .accesskey = C + + +junk-description = Afita la to configuración predeterminada pal corréu non deseáu. La configuración específica de cada cuenta pue axustase na Configuración de les cuentes. + +junk-label = + .label = Cuando conseño los mensaxes como puxarra: + .accesskey = C + +junk-move-label = + .label = Movelos a la carpeta "Corréu puxarra" de la cuenta + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Desanicialos + .accesskey = D + +junk-read-label = + .label = Conseñar como lleíos los mensaxes calificaos como puxarra + .accesskey = M + +junk-log-label = + .label = Activar el rexistru del filtru adautativu de corréu puxarra + .accesskey = A + +junk-log-button = + .label = Amosar el rexistru + .accesskey = s + +reset-junk-button = + .label = Reaniciar datos d'entrenamientu + .accesskey = R + +phishing-description = { -brand-short-name } pue analizar mensaxes pa identificar los que seyan fraudulentos guetando téuniques comunes usaes pa engañate. + +phishing-label = + .label = Avisame si'l mensaxe que toi lleendo paez un mensaxe fraudulentu + .accesskey = D + +antivirus-description = { -brand-short-name } pue facer cenciellamente que'l software antivirus analice'l corréu entrante a la gueta de virus enantes de que se guarden llocalmente. + +antivirus-label = + .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensaxes individuales + .accesskey = P + +certificate-description = Cuando un sirvidor solicite'l mio certificáu personal: + +certificate-auto = + .label = Seleicionar ún automáticamente + .accesskey = S + +certificate-ask = + .label = Entrugame cada vegada + .accesskey = E + +ocsp-label = + .label = Entrugar a los sirvidores respondedores de OCSP pa confirmar la validez actual de los certificaos + .accesskey = u + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Al aniciar { -brand-short-name }: + .accesskey = A + +offline-label = + .label = Caltener ensin coneutar les mios cuentes de chat + +auto-connect-label = + .label = Coneutar a les mios cuentes automáticamente + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Permitir a los mios contautos saber que toi inactivu tres + .accesskey = P + +idle-time-label = minutos d'actividá + +## + +away-message-label = + .label = y afitar el mio estáu a Ausente con esti mensaxe d'estáu: + .accesskey = t + +send-typing-label = + .label = Unviar notificaciones d'escritura en conversaciones + .accesskey = U + +notification-label = Cuando aporten mensaxes dirixíos a mi: + +show-notification-label = + .label = Amosar una notificación: + .accesskey = M + +notification-all = + .label = col nome del remitente y una vista preliminar del mensaxe +notification-name = + .label = col nome del remitente namái +notification-empty = + .label = ensin nenguna información + +chat-play-sound-label = + .label = Reproducir un soníu + .accesskey = R + +chat-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = c + +chat-system-sound-label = + .label = Soníu por defeutu del sistema pal corréu nuevu + .accesskey = S + +chat-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente ficheru de soníu + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = Desaminar… + .accesskey = s + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01f145a6e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Acuses de recibu + +receipt-arrive-label = Cuando aporte un acuse de recibu: + +receipt-request-label = Cuando reciba una solicitú d'acuse de recibu: + +receipt-send-never-label = + .label = Nun unviar enxamás + +receipt-send-always-label = + .label = Unviar siempre + +receipt-send-ask-label = + .label = Entrugame + diff --git a/l10n-ast/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb1cd320b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integración col sistema + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Definir como predet. + .buttonlabelcancel = Omitir integración + .buttonlabelcancel2 = Encaboxar + +default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como veceru por defeutu pa: + +unset-default-tooltip = Nun ye dable desaniciar { -brand-short-name } como veceru predetermináu dende'l propiu { -brand-short-name }. Pa que otra aplicación seya la predeterminada, tienes d'usar el diálogu 'Afitar como predeterminada'. + +checkbox-email-label = + .label = Corréu-e + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupos de noticies + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Canales + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Permitir que { system-search-engine-name } guete nos mensaxes + .accesskey = P + +check-on-startup-label = + .label = Facer siempre esta comprobación al aniciar { -brand-short-name } + .accesskey = F diff --git a/l10n-ast/mail/updater/updater.ini b/l10n-ast/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..a0736d88fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Anovamientu de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta instalando los anovamientos y va aniciase nun momentu… diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a3b93f59e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Amestar %S? + +webextPerms.add.label=Amestar +webextPerms.cancel.label=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes d'instalar l'anovamientu. Escoyer «Encaboxar» mantendrá la versión actual del to add-on. + +webextPerms.updateAccept.label=Anovar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solcita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ñegar + +webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador +webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos +webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu +webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes +webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y, lleer y modificar l'historial de descargues del restolador +webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador +webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes +webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu +webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y xestionar estilos +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S +webextPerms.description.notifications=Amosate avisos +webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá +webextPerms.description.proxy=Controla los axusted del proxy del restolador +webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá +webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolaes +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activida del restolador nel restolar + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos de tolos sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimu> +stacktrace.outputMessage=Rastru de pila dende %S, función %S, llinia %S. +timer.start=%S: anicióse'l temporizador + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabayu +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Merques + diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5715dbfd4c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Guetar"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nome"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boleanu"> +<!ENTITY newPref.valueString "Cadena"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Enteru"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Introduz una cadena"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Introduz un númberu"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Alternar"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Encaboxar"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Copiar nome"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Copiar valor"> diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..73546ba518 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Crear +newPref.changeButton=Camudar + +pref.toggleButton=Alternar +pref.resetButton=Reafitar diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ast/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a9144c2cd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=¿Prestaríate que %S recordara esti aniciu de sesión? +rememberButton=Recordar +neverButton=Enxamás + +# String is the login's hostname +updatePassword=¿Anovar contraseñes guardaes pa %S? +updatePasswordNoUser=¿Anovar contraseña guardada pa esti aniciu de sesión? +updateButton=Anovar +dontUpdateButton=Nun anovar + +userSelectText2=Esbilla qu'aniciu de sesión anovar: +passwordChangeTitle=Confirmar cambéu de contraseña + +username=Nome d'usuariu +password=Contraseña diff --git a/l10n-ast/mobile/android/defines.inc b/l10n-ast/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c08e10b488 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ast/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-ast/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2dfa962a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Guetar +config-new-pref-name = + .placeholder = Nome +config-new-pref-value-boolean = Boleanu +config-new-pref-value-string = Cadena +config-new-pref-value-integer = Enteru +config-new-pref-string = + .placeholder = Introduz una cadena +config-new-pref-number = + .placeholder = Introduz un númberu +config-new-pref-cancel-button = Encaboxar +config-new-pref-create-button = Crear +config-new-pref-change-button = Camudar +config-pref-toggle-button = Alternar +config-pref-reset-button = Reafitar +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copiar nome +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copiar valor diff --git a/l10n-ast/mobile/chrome/region.properties b/l10n-ast/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8848ea3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-ast/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-ast/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b727dc046 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=La URL nun ye válida y nun pue cargase. +fileNotFound=Firefox nun pue alcontrar el ficheru en %S. +fileAccessDenied=Nun ye lleible'l ficheru en %S. +dnsNotFound2=Firefox nun pue alcontrar el sirvidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox nun sabe cómo abrir esta direición porque ún de los protocolos de darréu (%S) nun ta asociáu con programa dalu o nun tien permisu nesti contestu. +connectionFailure=Firefox nun pue afitar una conexón col sirvidor en %S. +netInterrupt=Torgóse la conexón con %S entrín cargaba la páxina. +netTimeout=Ta entardando en responder milenta'l sirvidor en %S. +redirectLoop=Firefox deteutó que'l sirvidor ta redirixendo la solicitú pa esta direición d'un mou qu'enxamás nun va completase. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, %S ha unviar la información que va repitir cualesquier aición (como una gueta o confirmación de pidíu) que se fixere enantes. +resendButton.label=Reunviar +unknownSocketType=Firefox nun sabe cómo comunicase col sirvidor. +netReset=Reanicióse la conexón col sirvidor entrín taba cargando la páxina. +notCached=Esti documentu yá nun ta disponible. +netOffline=Anguaño Firefox ta nel mou fuera de llinia y nun pue restolar la web. +isprinting=Nun pue camudase'l documentu entrín s'imprente o previsualice. +deniedPortAccess=Esta direición usa un puertu de rede que davezu s'usar pa otros propósitos mas que'l restolar web. Firefox encaboxó la solicitú pa la to proteición. +proxyResolveFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirividor proxy que nun pue alcontrase. +proxyConnectFailure=Firefox configuróse pa usar un sirividor proxy que ta refugando conexones. +contentEncodingError=Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque usa una forma de compresión non válida o ensin sofitu. +unsafeContentType=Nun pue amosase la páxina que tas tentando d'abrir porque ta contenida nuna triba de ficheru que quiciabes nun seya segura d'abrir. Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor. +malwareBlocked=Informóse del sitiu en %S como atacante y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza. +harmfulBlocked=El sitiu %S informóse como potencialmente dañible y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +deceptiveBlocked=Informóse d'esti sitiu web en %S por suplantación y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza. +unwantedBlocked=Informóse del sitiu web en %S por sirvir software indeseyáu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza de conteníu qu'evita cargala d'esti mou. +corruptedContentErrorv2=El sitiu en %S sufrió una violación de protocolu de rede que nun pue iguase. +sslv3Used=Firefox nun pue garantizar la seguranza de los tos datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza rotu. +weakCryptoUsed=El dueñu de %S nun configuró afayadizamente'l so sitiu web. Pa protexer la to información de robu, Firefox nun se coneutó a esti sitiu web. +inadequateSecurityError=El sitiu web tentó de negociar un nivel de seguranza non afayadizu. +networkProtocolError=Firefox sufrió una violación del protocolu de rede que nun pue iguase. diff --git a/l10n-ast/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-ast/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..047de1a31c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,211 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema cargando páxina"> +<!ENTITY retry.label "Tentar de nueves"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Nun pue coneutase"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta direición ta restrinxida"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Nun s'alcontró'l sirvidor"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 " +<ul> + <li>Comprueba los fallos d'escritura na direición como + <strong>ww</strong>.example.com en cuentes de + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Guetar</button> + </div> + <li>Si nun yes a cargar páxina dala, comprueba la to conexón de datos o'l Wi-Fi del preséu. + <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Nun s'alcontró'l ficheru"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba les mayúscules u otros fallos d'escritura nel nome'l ficheru.</li> + <li>Mira si'l ficheru se movió, renomó o desanició.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitando l'accesu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Ups."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por daqué razón.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " +<ul> + <li>Davezu les direiciones web escríbense como + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Guetar</button> + </div> + <li>Asegúrate d'usar barres invertíes (ye dicir, + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Torgóse la conexón"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Caducó'l documentu"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como una precaución de seguranza, &brandShortName; nun auto-solicitará de nueves documentos sensibles.</li><li>Primi Tentalo de nueves pa re-solicitar el documentu dende'l sitiu web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mou fuera de llinia"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Fallu de codificación de conteníu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Triba de ficheru insegura"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Reanicióse la conexón"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Escosóse-y el tiempu a la conexón"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nun s'entendió la direición"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes precises instalar otru software p'abrir esta direición.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy ta refugando conexones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba los axustes del proxy p'asegurar que tán bien.</li> + <li>Contauta col to alministrador de rede p'asegurar que'l sirvidor proxy ta + furrulando.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun pue alcontrase un sirvidor proxy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 " +<ul> + <li>Comprueba los axustes del proxy p'asegurar que tán bien.</li> + <li>Asegúrate que'l to preséu tien una conexón funcional de datos o Wi-Fi. + <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "La páxina nun ta redireicionando afayadizamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>A vegaes esti problema pue ser causáu a por deshabilitar o refugar l'aceutación + de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Rempuesta inesperada del sirvidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba p'asegurar que'l to sistema tien instaláu'l Xestor de + Seguranza Personal.</li> + <li>Esto quiciabes sía pola mor d'una configuración non estándar nel sirvidor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Falló la conexón segura"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos.</li> + <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Falló la conexón segura"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Esto quiciabes seya un problema cola configuración del sirvidor o que daquién +lu tea tentando de suplantar.</li> + <li>Si nel pasáu te coneutesti a esti sirvidor con ésitu, quiciabes el fallu seya +temporal y pueas tentalo de nueves más sero.</li> +</ul> +"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 " +<ul> + <li>Quiciabes el sitiu tea temporalmente non disponible o perocupáu. Volvi tentalo nunos minutos.</li> + <li>Si nun yes a cargar páxina dala, comprueba la to conexón de datos o'l Wi-Fi del preséu. + <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquióse pola política de seguranza de conteníu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fallu de conteníu toyíu"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque deteutóse un fallu na tresmisión de datos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sacáime d'equí!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Amestar esceición…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Nun deberíes amestar una esceición si tas usando una conexón a internet na que nun confies dafechu o si nun tas avezáu a ver una alvertencia pa esti sirvidor.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Nun pue coneutase de mou seguru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "La to conexón nun ye segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La to conexón nun ye segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar información cenciellamente que cuidabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web pecisará iguar primero'l sirvidor enantes que pueas visitar el sitiu.</p><p>Códigu de fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Fallu del protocolu de rede"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque deteutóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informalos d'esti problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ast/netwerk/necko.properties b/l10n-ast/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..74b17bce91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Buscando %1$S… +4=Conectéstite a %1$S… +5=Unviando la solicitú a %1$S… +6=Tresfiriendo datos de %1$S… +7=Conectando a %1$S… +8=Lleóse %1$S +9=Escribióse %1$S +10=Esperando a %1$S… +11=Buscóse %1$S… + + +# Directory listing strings +DirTitle=Índiz de %1$S +DirColName=Nome +DirColSize=Tamañu +DirColMTime=Última modificación +DirFileLabel=Ficheru: + + + +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=Refugóse la cookie «%1$S» porque yá caducó. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. + diff --git a/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..414c4dbf5e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Sunbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird"> diff --git a/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..66eee2add5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShortName = Sunbird +brandFullName = Mozilla Sunbird +vendorShortName = Mozilla +releaseNotesURL = http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html diff --git a/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..959981ff0f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Nun ye posible importar. L'algoritmu de cifráu nun ta sofitáu. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Nun ye posible importar. La versión del ficheru nun ta sofitada. +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Nun ye posible desaniciar el módulu +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El sirvidor presentó un certificáu qu'entá nun ye válidu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. diff --git a/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a15a4f9cd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +CertPasswordPrompt=Introduz la contraseña pal pase PKCS#11 de «%S», por favor. + +CertPasswordPromptDefault=Introduz la contraseña primaria, por favor. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes + + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + + +certErrorTrust_SelfSigned=El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporal diff --git a/l10n-ast/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-ast/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..30dd54e03d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +unnamedCA=Entidá certificadora (ensin nome) + +# PKCS#12 file dialogs + +# Client auth +clientAuthRemember=Acordase d'esta decisión +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organización: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitióse baxo: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emitióse pa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Númberu de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Validez dende'l %1$S hasta'l %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos de la clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitióse por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Atroxóse en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conexón ensin cifrar +pageInfo_Privacy_None2=La información que s'unvia per internet ensin cifrar puen vela terceros mentanto se tresmite. +pageInfo_Privacy_None4=La páxina que ves nun se cifró enantes de tresmitila per internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_Privacy_Encrypted1=La páxina que ves cifróse enantes de tresmitila per internet. +pageInfo_MixedContent=Conexón parcialmente cifrada + +# Token Manager +password_not_set=(nun s'afitó) + diff --git a/l10n-ast/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-ast/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d96e23fa36 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Xestor de certificaos + +certmgr-tab-mine = + .label = Certificaos de to + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisiones d'autenticación + +certmgr-tab-people = + .label = Persones + +certmgr-tab-servers = + .label = Sirvidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Entidaes + +certmgr-mine = Tienes certificaos d'estes organizaciones que t'identifiquen +certmgr-remembered = Estos certificaos úsense identificate nos sitios web +certmgr-people = Tienes certificaos nel ficheru qu'identifiquen a estes persones +certmgr-ca = Tienes certificaos nel ficheru qu'identifiquen a estes entidaes certificadores + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Edición de los axustes d'enfotu d'una CA de certificaos + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Edición de los axustes d'enfotu d'una CA de certificaos + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Edita los axustes d'enfotu: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Esti certificáu pue identificar sitios web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Esti certificáu pue identificar usuarios de corréu. + +certmgr-cert-host = + .label = Agospiador + +certmgr-cert-name = + .label = Nome del certificáu + +certmgr-cert-server = + .label = Sirvidor + +certmgr-override-lifetime = + .label = Tiempu de vida + +certmgr-token-name = + .label = Preséu de seguranza + +certmgr-begins-label = + .label = Data d'aniciu + +certmgr-expires-label = + .label = Data de caducidá + +certmgr-email = + .label = Direición de corréu + +certmgr-serial = + .label = Númberu de serie + +certmgr-view = + .label = Ver… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Editar l'enfotu… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Esportar… + .accesskey = s + +certmgr-delete = + .label = Desaniciar… + .accesskey = e + +certmgr-delete-builtin = + .label = Desaniciar o quitar l'enfotu… + .accesskey = n + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Amestar una esceición… + .accesskey = e + +exception-mgr-supplemental-warning = Los bancos, les tiendes y otros sitios públicos llexítimos nun van pidite facer esto. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Allugamientu: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Consiguir el certificáu + .accesskey = C + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ver… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Atroxar esta esceición pa siempres + .accesskey = s + +pkcs12-dup-data = El certificáu y la clave privada yá esisten nel preséu de seguranza. + +## PKCS#12 file dialogs + +file-browse-pkcs12-spec = Ficheros PKCS12 + +## Import certificate(s) file dialog + + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = El certificáu «{ $certName }» representa a una entidá certificadora. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-confirm = ¿De xuru quies desaniciar estos certificaos? + + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Nun s'atroxó) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Nun ta disponible) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporal + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-invalid-header = Esti sitiu tenta d'identificase con información que nun ye válida. +add-exception-domain-mismatch-short = Sitiu incorreutu +add-exception-expired-short = Información ensin anovar +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidá desconocida +add-exception-valid-short = Certificáu válidu +add-exception-valid-long = Esti sitiu forne una identificación válida y verificada. Nun hai necesidá d'amestar una esceición. +add-exception-no-cert-long = Nun ye posible consiguir l'estáu de la identificación d'esti sitiu. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +cert-format-base64-chain = Certificáu X.509 con cadena (PEM) +cert-format-der = Certificáu X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificáu X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificáu X.509 con cadena (PKCX#7) diff --git a/l10n-ast/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-ast/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..883af4c975 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Xestor de preseos + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Xestor de preseos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Módulos y preseos de seguranza + +devmgr-header-details = + .label = Detalles + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Zarrar sesión + .accesskey = Z + +devmgr-button-changepw = + .label = Camudar la contraseña + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = g + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device-info = Introduz la información del módulu que quies amestar. + +load-device-modname = + .value = Nome del módulu + .accesskey = M + +load-device-browse = + .label = Restolar… + .accesskey = D + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estáu + +devinfo-status-not-present = + .label = Nun ta presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ensin aniciar + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Nun s'anició sesión + +devinfo-status-logged-in = + .label = Anicióse sesión + +devinfo-desc = + .label = Descripción + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versión del HW +devinfo-fwversion = + .label = Versión del FW + +devinfo-modname = + .label = Módulu + +devinfo-modpath = + .label = Camín + +login-failed = Hebo un fallu aniciar sesión + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Númberu de serie + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = El nome del módulu nun pue tar baleru. + +add-module-failure = Nun ye posible amestar el módulu +del-module-warning = ¿De xuru que quies desaniciar esti módulu de seguranza? +del-module-error = Nun ye posible desaniciar el módulu diff --git a/l10n-ast/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-ast/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4e1c6f742 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambéu de la contraseña + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Preséu de seguranza: { $tokenName } +change-password-old = Contraseña actual: +change-password-new = Contraseña nueva: + +## Reset Password dialog + +pippki-failed-pw-change = Nun ye posible camudar la contraseña + +pippki-pw-empty-warning = Nun van protexese les contraseñes y claves privaes qu'atroxares. +pippki-pw-erased-ok = Desaniciesti la contraseña. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = ¡Alvertencia! Decidiesti nun usar una contraseña. { pippki-pw-empty-warning } + +## Reset Primary Password dialog + + +## Downloading cert dialog + + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Solicitú d'identificación d'un usuariu +client-auth-site-description = Esti sitiu solicitó que t'indentifiques con un certificáu: +client-auth-cert-details = Detalles del certificáu esbilláu: + +## Set password (p12) dialog + + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-token = Pase: diff --git a/l10n-ast/services/sync/sync.properties b/l10n-ast/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb9bf33b75 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S en «%1$S» — «%3$S» + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Anicia sesión en Sync diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a4949c23e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.label "Axustes"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b426cdb90 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zarrar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..367617c7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Fallu de configuración +readConfigMsg = Hebo un fallu al lleer el ficheru de configuración. Ponte en contautu col alministrador del sistema. + +autoConfigTitle = Alerta d'AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falló. Ponte en contautu col alministrador del sistema, por favor. \n Fallu: %S falló: + +emailPromptTitle = Direición de corréu +emailPromptMsg = Introduz la to direición de corréu diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ae2d1ce12 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retornu + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..79fd29fcf3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayús + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Introducción + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf8e71d23f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayús + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Introducción + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..c076843644 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargando… +aboutReader.loadError=Hebo un fallu al cargar l'artículu de la páxina + +aboutReader.colorScheme.light=Claridá +aboutReader.colorScheme.dark=Escuridá +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automático + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutu;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutu;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zarrar la Vista de Llector +aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de la tipografía + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Guardar en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Fecho +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Abrir la Vista de Llector +readerView.enter.accesskey=A +readerView.close=Zarrar la Vista de Llector +readerView.close.accesskey=Z + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Amenorgar el tamañu de la fonte +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar el tamañu de la fonte +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Amenorgar l'anchor del conteníu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar l'anchor del conteníu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Amenorgar l'espaciu ente ringleres +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar l'espaciu ente ringleres +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de colores claros +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de colores escuros +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de colores sepia diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..450c056c21 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios de Shield +removeButton = Quitar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios completaos +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = N'activo +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completóse + +updateButtonWin = Anovar les opciones +updateButtonUnix = Anovar les preferencies +learnMore = Lleer más +noStudies = Nun participesti en nengún estudiu. +disabledList = Esto ye una llista d'estudios nos que participesti. Nun van executase estudios nuevos. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = ¿Qué ye esto? %S pue instalar y executar estudios de xemes en cuando. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Esti estudiu configura %1$S como %2$S. diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd43851d24 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nun s'atoparon aplicaciones pa esti tipu de ficheru."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Restolar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Unviar esti elementu a:"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ae4c2aa7c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..955f3c925b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Alvertencia de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message = La información qu'introduxesti nesta páxina va unviase per una conexón insegura y podríen lleela terceres persones.\n\n¿De xuru que quies unviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Siguir diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa18f788de --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Esbillar too"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc98a43bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Ríquese l'autenticación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Ríquese una contraseña - %S +OK=Aceptar +Cancel=Encaboxar +Yes=&Sí +No=&Non +Save=&Guardar +DontSave=&Nun guardar +ScriptDlgHeading=La páxina en %S diz: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta páxina diz +ScriptDialogLabel=Evitar qu'esta páxina cree diálogos adicionales +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterCredentials=Esti sitiu pídete qu'anicies sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Esti sitiu pídete qu'anicies sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Esti sitiu pídete qu'anicies sesión. Alvertencia: La información d'aniciu de sesión va compartise con %S, non col sitiu que tas visitando. +SignIn=Aniciar sesión diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcfb12f540 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +DefaultSaveFileName=índiz +WebPageCompleteFilter=Páxina web completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, namás HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, namás XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, namás SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, namás XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=ficheros_%S diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ede5331d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Hores"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Añu"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Día"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Llimpiar"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e84172e06 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceptar +button-cancel=Encaboxar +button-help=Ayuda +button-disclosure=Más información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83e80b6c13 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Aceptar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Encaboxar"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a6a5d5a36 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Atopar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Volver atopar"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec81359727 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalación de «%S» + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar + + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una estensión, %S, camudó la páxina que ves cuando abres una llingüeta nueva. +newTabControlled.learnMore = Lleer más + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una estensión, %S, camudó lo que ves cuando abres la páxina d'aniciu o les ventanes nueves. +homepageControlled.learnMore = Lleer más + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.learnMore = Lleer más diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6a396294 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Colar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..5eb6d90430 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tolos ficheros +htmlTitle=Ficheros HTML +textTitle=Ficheros de testu +imageTitle=Ficheros d'imaxe +xmlTitle=Ficheros XML +xulTitle=Ficheros XUL +appsTitle=Aplicaciones +audioTitle=Ficheros d'audiu +videoTitle=Ficheros de videu + +formatLabel=Formatu: + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..facfda94d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Nun s'atopó la fras +WrappedToTop=Algamóse la fin de la páxina, síguese dende arriba +WrappedToBottom=Algamóse'l comienzu de la páxina, síguese dende abaxo +NormalFind=Atopar na páxina +FastFind=Busca rápida +FastFindLinks=Busca rápida (namás enllaces) +EntireWord=(Namás pallabres completes) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencies +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencies diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..02cb054ef8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ast, es-ES, es, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..26ac870f77 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha arriba +VK_DOWN=Flecha abaxo +VK_LEFT=Flecha esquierda +VK_RIGHT=Flecha derecha +VK_PAGE_UP=Re. Páx. +VK_PAGE_DOWN=Av. Páx. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retrocesu +VK_DELETE=Des +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Aniciu +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Inxert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bc5f51691 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Sentir +back = Atrás +forward = Avanzar +speed = Velocidá +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Por defeutu + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d57fb87860 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zarrar esti mensaxe"> + + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Lleer más"> + +<!ENTITY defaultButton.label "¡D'acuerdu!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "A"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Más aiciones"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d77093153c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +optionsTabLabelGTK=Opciones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opciones: +appearanceTitleMac=Aspeutu: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opciones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +headerFooter=Testera y pie +left=Esquierda +center=Centru +right=Derecha +headerFooterTitle=Títulu +headerFooterURL=URL +headerFooterPage=Páxina # +headerFooterPageTotal=Páxina # de # + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summaryNAValue=N/D diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc4255c105 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "A piques de finar…"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b29246da9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Paez que nun aniciesti %S nun tiempu. ¿Quies llimpialu p'anicialu como si fore la primer vegada? Ah y… ¡volvi afayate! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Paez que volviesti instalar %S. ¿Quies facer una llimpieza p'anicialu como si fore la primer vegada? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Reafitar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45bbd8eb26 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar l'orde de les columnes"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ca3472cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Dir pa una llinia +goToLineText = Introduz el númberu d'una llinia +invalidInputTitle = La entrada nun ye válida +invalidInputText = El númberu de llinia introducíu nun ye válidu. +outOfRangeTitle = Nun s'atopó la llinia +outOfRangeText = Nun s'atopó la llinia especificada. +viewSelectionSourceTitle = Orixe DOM de la esbilla + +context_goToLine_label = Dir pa la llinia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Axuste de llinies llongues +context_highlightSyntax_label = Rescamplíu de la sintaxis diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..bec52369e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Afáyate en %S +default-last-title=Completando'l %S +default-first-title-mac=Introducción +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9170801851 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Fallu de descarga +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por una estensión. +downloadErrorGeneric=La descarga nun pue guardase porque asocedió un fallu desconocíu. \n\nVolvi tentalo, por favor. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si actives agora'l mou ensin conexón, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies activalu? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si actives agora'l mou ensin conexón, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies activalu? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si zarres agora toles ventanes de restolar en privao, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies zarrales? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si zarres agora toles ventanes de restolar en privao, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies zarrales? +cancelDownloadsOKText=Encaboxar 1 descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Encaboxar %S descargues +dontQuitButtonWin=Nun colar +dontQuitButtonMac=Nun colar +dontGoOfflineButton=Siguir en llinia +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Siguir restolando en privao + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Perrápido + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Tiempu que queda: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Tiempu que queda: %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Queden dellos segundos +timeUnknown2=Desconozse'l tiempu que falta + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Recursu %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ficheru llocal + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ayeri + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» ye un ficheru executable. Los ficheros executables puen contener virus u otru tipu de malware que podría dañar l'ordenador. Ten curiáu al abrilos. ¿De xuru que quies llanzar «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir el ficheru executable? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargues diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecb53d236d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Apertura de «%S» +defaultApp=%S (por defeutu) +chooseAppFilePickerTitle=Escueyi una aplicación auxiliar +unknownCancel.label=Encaboxar +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..197f5764d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zarru de %S +restartMessageNoUnlocker2=%S yá ta n'execución mas nun respuende. Pa usar %S, has zarrar primero'l procesu esistente de %S, reaniciar el preséu o usar otru perfil. +restartMessageUnlocker=%S yá ta n'execución mas nun respuende. Ha zarrase'l procesu vieyu de %S p'abrir una ventana nueva. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: «%S» — Camín: «%S» + + + + + + +profileExists=Yá esiste un perfil con esti nome. Escueyi otru nome, por favor. +profileFinishText=Primi «Finar» pa crear esti perfil. +profileFinishTextMac=Primi «Fecho» pa crear esti perfil. +profileMissing=El perfil de %S nun pudo cargase. Pue ser que falte o nun seya accesible. +profileMissingTitle=Falta un perfil + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. + +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +flushFailMessage=Un fallu inesperáu evitó que los cambeos se guardaren. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailExitButton=Colar diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..b192f993d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non, gracies +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reaniciar dempués +restartLaterButton.accesskey=D +restartNowButton=Reaniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=La instalación falló + +installSuccess=L'anovamientu instalóse con ésitu +installPending=La instalación ta pendiente +patchApplyFailure=Nun pudo instalase l'anovamientu (l'aplicación del parche falló) +elevationFailure=Nun tienes los permisos precisos pa instalar esti anovamientu. Ponte en contautu col alministrador de sistemes, por favor. + +check_error-403=Negóse l'accesu (403) +check_error-404=Nun s'atopó'l ficheru XML d'anovamientu (404) +check_error-500=Fallu internu del sirvidor (500) +check_error-2152398849=Falló (desconozse'l motivu) +check_error-2152398861=Refugóse la conexón +check_error-2152398862=Escosó'l tiempu d'espera de la conexón +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398868=Nun se recibieron datos (volvi tentalo) +check_error-2152398878=Nun s'atopó'l sirvidor d'anovamientu (comprueba la conexón a internet) +check_error-2152398890=Nun s'atopó'l sirvidor proxy (comprueba la conexón a internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La rede ta desconectada (conéctate) +check_error-2152398919=Torgóse la tresferencia de datos (volvi tentalo) +check_error-2152398920=Refugóse la conexón al sirvidor proxy +check_error-2153390069=El certificáu del sirvidor caducó (axusta'l reló pa correxir la data y hora del sistema si son incorreutes) +check_error-verification_failed=Nun pudo verificase la integridá del anovamientu +check_error-move_failed=Hebo un fallu al tresnar l'anovamientu pa la instalación diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c012c0b68 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = ¿Guardar la cuenta pa %S? +saveLoginMsgNoUser2 = ¿Guardar la contraseña pa %S? +saveLoginButtonAllow.label = Guardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = Nun guardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nun guardar examás +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = ¿Anovar la cuenta %S? +updateLoginMsgNoUser3 = ¿Anovar la contraseña pa «%S»? +updateLoginButtonText = Anovar +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = Nun anovar +updateLoginButtonDeny.accesskey = v +updateLoginButtonDelete.accesskey = Q +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +togglePasswordLabel=Amosar la contraseña +togglePasswordAccessKey2=a +notNowButtonText = Agora &non +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Ensin nome d'usuariu +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=D'esti sitiu web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexón nun ye segura. Les cuentes introducíes equí podríen tar en riesgu. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Lleer más + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ver los anicios de sesión guardaos diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e9f4904b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú de los marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de los marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetes +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores del móvil +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargues +OrganizerQueryAllBookmarks=Tolos marcadores + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Güei +finduri-AgeInDays-is-1=Ayeri +finduri-AgeInDays-is=Hai %S díes +finduri-AgeInDays-last-is=Los últimos %S díes +finduri-AgeInDays-isgreater=Hai más de %S díes +finduri-AgeInMonths-is-0=Esti mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai más de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ficheros llocales) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ast/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ast/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27e64610df --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Informes de casques +submit-all-button-label = Unviar too +delete-button-label = Llimpiar too +delete-confirm-title = Confirmación +delete-unsubmitted-description = Esto va desaniciar tolos informes de casques ensin unviar y esta aición nun pue desfacese. +delete-submitted-description = Esto va desaniciar la llista d'informes de casques unviaos mas nun va desaniciar los datos unviaos. Esta aición nun pue desfacese. + +crashes-unsubmitted-label = Informes ensin unviar +id-heading = ID del informe +date-crashed-heading = Data del casque +submit-crash-button-label = Unviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Falló + +crashes-submitted-label = Informes unviaos +date-submitted-heading = Data d'unviu +view-crash-button-label = Ver + +no-reports-label = Nun s'unviaron informes de casques. diff --git a/l10n-ast/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ast/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..05d33361da --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Informante de casques +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Informante de casques de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=L'aplicación tuvo un problema y cascó.\n\nDesafortunadamente, l'informante de casques nun ye a unviar un informe d'esti casque.\n\nDetalles: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s tuvo un problema y cascó.\n\nDesafortunadamente, l'informante de casques nun ye a unviar un informe d'esti casque.\n\nDetalles: %s +CrashReporterSorry=Sentímoslo +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s tuvo un problema y cascó.\n\nP'ayudanos a diagnosticar ya iguar el problema, pues unvianos un informe del casque. +CrashReporterDefault=Esta aplicación execútase darréu de producise un casque pa informar al fornidor de l'aplicación. Nun habría executase direutamente. +Details=Detalles… +ViewReportTitle=Conteníu del informe +CommentGrayText=Amiesta un comentariu (los comentarios son públicos) +ExtraReportInfo=Esti informe tamién contien la información téunica tocante al estáu de l'aplicación cuando cascó. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckIncludeURL=Incluyir la direición de la páxina na que taba +ReportPreSubmit2=L'informe del casque va unviase enantes de que coles o reanicies. +ReportDuringSubmit2=Unviando l'informe… +ReportSubmitSuccess=¡L'informe unvióse con ésitu! +ReportSubmitFailed=Hebo un problema al unviar l'informe. +ReportResubmit=Volviendo unviar los informes que nun pudieron unviase enantes… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Colar de %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reaniciar %s +Ok=Aceptar +Close=Zarrar + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/defines.inc b/l10n-ast/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..f26f400663 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#define MOZ_LANG_TITLE Asturianu diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e32c5adc77 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Tocante a «about:» +about-about-note = + Esto ye una llista amañosa de páxines «about».<br/> + Dalgunes quiciabes seyan confuses, otres son namás pa facer diagnósticos.<br/> + Sicasí, omítense delles porque riquen cadenes de consulta. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4a0e2a403 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,356 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Xestor de complementos + +list-empty-get-extensions-message = Consigui estensiones y estilos en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +list-empty-installed = + .value = Nun tienes nengún complementu instaláu d'esti tipu + +list-empty-available-updates = + .value = Nun s'atoparon anovamientos + +list-empty-recent-updates = + .value = Nun anovesti nengún complementu apocayá + +list-empty-button = + .label = Lleer más tocante a los complementos + +help-button = Sofitu pa los complementos +sidebar-help-button-title = + .title = Sofitu pa los complementos + +addons-settings-button = Axustes de { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Axustes de { -brand-short-name } + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Dalgunes estensiones nun pudieron verificase + +show-all-extensions-button = + .label = Amosar toles estensiones + +detail-version = + .label = Versión + +detail-last-updated = + .label = Últimu anovamientu + +detail-contributions-description = El desendolcador d'esti complementu pídete que lu ayudes a siguir col so desendolcu faciendo una donación + +detail-contributions-button = Collaborar + .title = Collabora col desendolcu d'esti complementu + .accesskey = C + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Execución nes ventanes privaes + +detail-private-required-description2 = Esta estensión tien accesu a les tos actividaes en llinia mentanto restoles en privao. <a data-l10n-name="learn-more">Lleer más</a> + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencies + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Camuda les opciones d'esti complementu + *[other] Camuda les preferencies d'esti complementu + } + +detail-rating = + .value = Valoración + +addon-restart-now = + .label = Reaniciar agora + +disabled-unsigned-heading = + .value = Desactiváronse dalgunos complementos + +plugin-deprecation-description = ¿Fáltate daqué? { -brand-short-name } yá nun sofita dalgunos complementos. <label data-l10n-name="learn-more">Lleer más</label> + +legacy-extensions = + .value = Estensiones heredaes + +addon-category-discover = Recomendaciones +addon-category-discover-title = + .title = Recomendaciones +addon-category-extension = Estensiones +addon-category-extension-title = + .title = Estensiones +addon-category-theme = Estilos +addon-category-theme-title = + .title = Estilos +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Diccionarios +addon-category-dictionary-title = + .title = Diccionarios +addon-category-locale = Llingües +addon-category-locale-title = + .title = Llingües +addon-category-available-updates = Anovamientos disponibles +addon-category-available-updates-title = + .title = Anovamientos disponibles +addon-category-recent-updates = Anovamientos de recién +addon-category-recent-updates-title = + .title = Anovamientos de recién + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Desactiváronse tolos complementos pol mou seguru + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Comprobar los anovamientos + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Ver los anovamientos de recién + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Anovar automáticamente los complementos + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Anovando los complementos +addon-updates-installed = Anováronse los complementos. +addon-updates-none-found = Nun s'atoparon anovamientos + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file-dialog-title = Esbilla d'un complementu pa instalar +addon-install-from-file-filter-name = Complementos +addon-open-about-debugging = Depurar los complementos + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Xestionar los atayos de les estensiones + .accesskey = X + +shortcuts-no-commands = Les estensiones de darréu nun tienen atayos: + +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } úsase como atayu en más d'una ocasión. Los atayos duplicaos puen causar un comportamientu inesperáu. + +shortcuts-card-collapse-button = Amosar menos + +header-back-button = + .title = Dir p'atrás + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Les estensiones y los estilos son como aplicaciones pal restolador y déxente + protexer contraseñes, baxar vídeos, atopar ufiertes, bloquiar anuncios molestos, + camudar l'estilu del restolador y muncho más. Estos programinos suelen tar + desendolcaos por terceros. Equí hai una esbilla que { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">aconseya</a> pa consiguir un nivel + esceicional de seguranza, rindimientu y funcionalidá. + +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Dalgunes d'estes recomendaciones son personalizaes. Básense n'otres estensiones qu'instalesti, nes preferencies del perfil y nes estadístiques d'usu. +discopane-notice-learn-more = Lleer más + +privacy-policy = Política de privacidá + +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = por <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Usuarios: { $dailyUsers } +install-extension-button = Amestar a { -brand-product-name } +install-theme-button = Instalar l'estilu +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Xestionar +find-more-addons = Atopar más complementos + +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Más opciones + +## Add-on actions + +report-addon-button = Informar +remove-addon-button = Quitar +disable-addon-button = Desactivar +enable-addon-button = Activar +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Activar +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencies + } +details-addon-button = Detalles +permissions-addon-button = Permisos + +extension-enabled-heading = Activóse +extension-disabled-heading = Desactivóse + +theme-enabled-heading = Activóse +theme-disabled-heading = Desactivóse + +plugin-enabled-heading = Activóse +plugin-disabled-heading = Desactivóse + +dictionary-enabled-heading = Activóse +dictionary-disabled-heading = Desactivóse + +locale-enabled-heading = Activóse +locale-disabled-heading = Desactivóse + +always-activate-button = Activar siempres +never-activate-button = Nun activar enxamás + +addon-detail-version-label = Versión +addon-detail-last-updated-label = Últimu anovamientu +addon-detail-rating-label = Valoración + +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Esta estensión va anovase cuando se reanicie { -brand-short-name } +install-postponed-button = Anovar agora + +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Valoróse con { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5 estrelles + +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (desactivóse) + +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } reseña + *[other] { $numberOfReviews } reseñes + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Quitóse <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> +pending-uninstall-undo-button = Desfacer + +addon-detail-updates-label = Permitir l'anovamientu automáticu +install-update-button = Anovar + +addon-detail-private-browsing-help = Al permitilo, la estensión va tener accesu a la to actividá en llinia mentanto restoles en privao. <a data-l10n-name="learn-more">Lleer más</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permitir +addon-detail-private-browsing-disallow = Nun permitir + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } aconseya namás les estensiones que cumplan colos nuesos estándares de seguranza y rindimientu + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Estensión oficial fecha por Mozilla. Cumple colos estándares de seguranza y rindimientu + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Esta estensión revisóse pa cumplir colos nuesos estándares de seguranza y rindimientu + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Anovamientos disponibles +recent-updates-heading = Anovamientos de recién + +release-notes-loading = Cargando… + +addon-permissions-empty = Esta estensión nun rique nengún permisu +addon-permissions-required = Los permisos riquíos pa les funciones principales: +addon-permissions-learnmore = Lleer más tocante a los permisos + +recommended-extensions-heading = Estensiones aconseyaes +recommended-themes-heading = Estilos aconseyaos + +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = ¿Tienes creatividá? <a data-l10n-name="link">Fai'l to estilu con Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Xestiona les estensiones +theme-heading = Xestiona los estilos +plugin-heading = Xestiona los plugins +dictionary-heading = Xestiona los diccionarios +locale-heading = Xestiona les llingües +updates-heading = Xestiona los anovamientos +discover-heading = Personaliza { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Xestión de los atayos de les estensiones + +default-heading-search-label = Atopa más complementos +addons-heading-search-input = + .placeholder = Buscar n'addons.mozilla.org + +addon-page-options-button = + .title = Ferramientes pa tolos complementos + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = «{ $name }» ye incompatible con { -brand-short-name } { $version }. + +details-notification-unsigned-and-disabled = Nun pudo verificase «{ $name }» pal so usu en { -brand-short-name } y desactivóse. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Más información + +details-notification-unsigned = Nun pudo verificase «{ $name }» pal so usu en { -brand-short-name }. Sigui con curiáu. +details-notification-unsigned-link = Más información + +details-notification-blocked = Desactivóse «{ $name }» pola mor de problemes de seguranza o estabilidá. +details-notification-blocked-link = Más información + +details-notification-softblocked = Sábese que «{ $name }» causa problemes de seguranza o estabilidá. +details-notification-softblocked-link = Más información + +details-notification-gmp-pending = «{ $name }» va instalase de secute. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f37b7f372b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Desactivar +label-enable = Activar +label-interventions = Intervenciones +label-more-information = Más información: Fallu { $bug } +label-overrides = Anulaciones del axente d'usuariu +text-disabled-in-about-config = Esta carauterística desactivóse en about:config +text-no-interventions = Nun tán usándose intervenciones +text-no-overrides = Nun tán usándose anulaciones d'axente d'usuariu +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3a72e6ecc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Tocante a Glean +about-glean-description = El <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">SDK de Glean</a> ye una biblioteca de recoyida de datos usada nos productos de Mozilla. Esta páxina ye pa desendolcadores y probadores que tengan de <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">configurar un estáu de depuración y rexistru nel SDK de Glean</a>. +about-glean-warning = L'usu malu d'esta interfaz pue cascar { -brand-short-name }. + +controls-button-label = Unviar los axustes diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed50e8975f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Alerta del mou de namás HTTPS + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Activesti'l mou de namás HTTPS p'ameyorar la seguranza y la versión HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> nun ta disponible. +about-httpsonly-explanation-question = ¿Qué podría tar causando esto? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Ye probable que'l sitiu web nun sofite HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Tamién ye posible qu'un atacador seya'l culpable. Si decides visitar el sitiu web, nun habríes introducir nengún datu confidencial como contraseñes, correos o tarxetes de creitu. +about-httpsonly-explanation-continue = Si sigues, el mou de namás HTTPS va desactivase temporalmente pa esti sitiu. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Siguir col sitiu HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Dir p'atrás +about-httpsonly-link-learn-more = Lleer más… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Alternativa posible +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Hai una versión segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Pues visitar esta páxina en cuentes de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Dir pa www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc8551136f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-logging-set-log-file = Afitar el ficheru de rexistru +about-logging-start-logging = Aniciar el rexistru +about-logging-stop-logging = Parar el rexistru + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee36be1d6d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = El Llibru de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-from-6-27 = d'<strong>El Llibru de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da164e5f3b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Ralures +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Llimpiar la caché de DNS +about-networking-dns-trr-url = URL de DoH +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Refrescar +about-networking-auto-refresh = Refrescar automáticamente cada 3 segundos +about-networking-hostname = Nome d'agospiador +about-networking-port = Puertu +about-networking-http-version = Versión de HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Activación +about-networking-host = Agospiador +about-networking-sent = Unvióse +about-networking-received = Recibióse +about-networking-family = Familia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Direiciones +about-networking-originAttributesSuffix = Clave d'aislamientu +about-networking-messages-sent = Mensaxes unviaos +about-networking-messages-received = Mensaxes recibíos +about-networking-bytes-sent = Bytes unviaos +about-networking-bytes-received = Bytes recibíos +about-networking-logging = Rexistru +about-networking-set-log-file = Afitar el ficheru de rexistru +about-networking-start-logging = Aniciar el rexistru +about-networking-stop-logging = Parar el rexistru +about-networking-dns-lookup-button = Resolver +about-networking-dns-domain = Dominiu: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-rcwn-status = Estáu de RCWN +about-networking-rcwn-operation = Operación de la caché +about-networking-rcwn-avg-short = Media curtia +about-networking-rcwn-avg-long = Media llarga + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f7efd00fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Xestor de xeres + +## Column headers + +column-name = Nome +column-type = Tipu +column-energy-impact = Consumu d'enerxía +column-memory = Memoria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Llingüetes zarraes apocayá +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precargóse: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Llingüeta +type-subframe = Somarcu +type-tracker = Rastrexador +type-addon = Complementu +type-browser = Restolador +type-worker = Trabayador +type-other = Otru tipu + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Altu ({ $value }) +energy-impact-medium = Mediu ({ $value }) +energy-impact-low = Baxu ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Zarrar la llingüeta +show-addon = + .title = Amosar nel xestor de complementos + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Mensaxes dende la carga: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Mensaxes nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34cfeaab41 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Tocante a los plugins + +installed-plugins-label = Plugins instalaos +no-plugins-are-installed-label = Nun s'atoparon plugins instalaos + +deprecation-description = ¿Fáltate daqué? Dalgunos complementos yá nun tienen sofitu. <a data-l10n-name="deprecation-link">Lleer más.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheru:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Camín:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Activóse +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Activóse ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Desactivóse +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Desactivóse ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Tipu MIME +description-label = Descripción +suffixes-label = Sufixos + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Información de la llicencia +plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidá + +plugins-openh264-name = Códec de videu OpenH264 apurríu por Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Esti plugin instálalu automáticamente Mozilla pa cumplir cola especificación WebRTC y pa permitir llamaes WebRTC con preseos que riquen el códec de videu H.264. Visita http://www.openh264.org/ pa ver el códigu fonte del códec y lleer más tocante a la implementación. + +plugins-widevine-name = Módulu de descifráu de conteníu Widevine apurríu por Google Inc. +plugins-widevine-description = Esti plugin activa la reproducción del conteníu multimedia cifráu acordies cola especificación d'Estensiones Multimedia Cifraes (EME). Davezu, los sitios usen conteníu multimedia cifráu pa protexer la copia d'esi conteníu prémium. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pa consiguir más información tocante a les Estensiones Multimedia Cifraes (EME) diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4677e65805 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Xestor de procesos + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Aiciones + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-tab = + .title = Zarrar la llingüeta + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nome +about-processes-column-memory-resident = Memoria +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Llingüeta: { $name } + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (midiendo) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa296a9420 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Tocante a Perfiles +profiles-create = Crear un perfil +profiles-restart-title = Reaniciu +profiles-restart-in-safe-mode = Reaniciar colos complementos desactivaos… +profiles-restart-normal = Reaniciar con normalidá… +profiles-conflict = Otra copia de { -brand-product-name } fizo cambeos nos perfiles. Has reaniciar { -brand-short-name } enantes de facer más cambeos. +profiles-flush-fail-title = Cambeos ensin guardar +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un fallu inesperáu evitó que los cambeos se guardaren. + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Perfil: { $name } +profiles-is-default = Perfil predetermináu + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Direutoriu llocal +profiles-current-profile = Esti ye'l perfil n'usu y nun pue desaniciase. +profiles-in-use-profile = Esti perfil ta n'usu por otra aplicación y nun pue desaniciase. + +profiles-rename = Renomar +profiles-remove = Quitar +profiles-set-as-default = Predeterminar +profiles-launch-profile = Llanzar nun restolador nuevu + +profiles-cannot-set-as-default-title = Nun ye posible predeterminar + +profiles-yes = sí +profiles-no = non + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renoma'l perfil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = El nome del perfil nun ye válidu + +profiles-delete-profile-title = Desaniciu d'un perfil +profiles-delete-files = Desaniciar los ficheros +profiles-dont-delete-files = Nun desaniciar los ficheros + +profiles-delete-profile-failed-title = Fallu +profiles-delete-profile-failed-message = Hebo un fallu al tentar de desaniciar esti perfil. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar en Finder + [windows] Abrir la carpeta + *[other] Abrir el direutoriu + } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88847cb62e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Cargando… +about-reader-load-error = Hebo un fallu al cargar l'artículu de la páxina +about-reader-color-scheme-light = Claridá + .title = Esquema de colores claros +about-reader-color-scheme-dark = Escuridá + .title = Esquema de colores escuros +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Esquema de colores sepia +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minutu + *[other] { $range } minutos + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Amenorgar el tamañu de la fonte +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumentar el tamañu de la fonte +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Amenorgar l'anchor del conteníu +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumentar l'anchor del conteníu +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Amenorgar l'espaciu ente ringleres +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumentar l'espaciu ente ringleres + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Zarrar la Vista de Llector +about-reader-toolbar-type-controls = Controles de la tipografía +about-reader-toolbar-savetopocket = Guardar en { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f80f97b855 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Tocante a los tos derechos +rights-intro = + { -brand-full-name } ye llibre y de códigu abiertu, fechu por una comunidá de + milenta persones de tol mundu. Hai delles coses qu'habríes saber: +rights-intro-point-1 = + { -brand-short-name } ta disponible baxo los términos de la + <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. + Esto significa que pues usar, copiar y distribuyir { -brand-short-name }, + amás de poder modificar el so códigu fonte como te pete p'adautalu a les tos + necesidaes. La Mozilla Public License tamién te da derechu a distribuyir les + versiones que modifiques. +rights-intro-point-2 = + Nun te concedemos nengún derechu o llicencia en rellación a les marques + rexistraes de Mozilla Foundation o filiales, qu'inclúin ensin llende'l nome + o logotipu de Firefox. Pues atopar más información tocante a les marques + rexistraes <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">equí</a>. +rights-intro-point-3 = + Dalgunes carauterístiques de { -brand-short-name }, como l'Informador + de Casques, dante la opción d'apurrir opiniones a { -vendor-short-name }. + Si escueyes unviar opiniones, das-y permisu a { -vendor-short-name } pa + que les use p'ameyorar los sos productos, espublizales nes sos páxines + web y distribuyiles. +rights-intro-point-4 = + Na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privacidá + de { -brand-short-name }</a> descríbese cómo usamos la información + personal y les opiniones unviaes a { -vendor-short-name } per { -brand-short-name }. +rights-intro-point-5 = + Dalgunes carauterístiques de { -brand-short-name } faen usu de servicios + d'información basaos na web, por embargu, nun podemos garantizar al + 100% que seyan precisos o tean llibres de fallos. Nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del serviciu</a> + atópense los detalles qu'inclúin información tocante a cómo desactivar les + carauterístiques qu'usen esos servicios. +rights-intro-point-6 = + Pa reproducir ciertu tipu de conteníu de videu, { -brand-short-name } baxa + módulos de descifráu de conteníu de terceros +rights-webservices-term-6 = + { -vendor-short-name } pue anovar estos términos cuando seya preciso. + Estos nun puen modificase o cancelase ensin l'acuerdu escritu de { -vendor-short-name }. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..372063710d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Orixe: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ámbitu:</strong> { $name } +current-worker-url = <strong>URL del trabayador actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Anovar + +waiting = Esperando… diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f03a2fbe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Información pa iguar problemes +page-subtitle = + Esta páxina contién información téunica que pue ser útil cuando tentes + d'iguar un problema. Si busques rempuestes a entrugues frecuentes tocante a + { -brand-short-name }, visita'l nuesu <a data-l10n-name="support-link">sitiu web de sofitu</a>. + +crashes-title = Informes de casques +crashes-id = ID del informe +crashes-send-date = Data d'unviu +crashes-all-reports = Tolos informes de casques +crashes-no-config = Esta aplicación nun se configuró p'amosar los informes de casques. +support-addons-title = Complementos +support-addons-name = Nome +support-addons-type = Tipu +support-addons-enabled = Activación +support-addons-version = Versión +support-addons-id = ID +security-software-title = Software de seguranza +security-software-type = Tipu +security-software-name = Nome +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Tornafuéu +features-title = Carauterístiques de { -brand-short-name } +features-name = Nome +features-version = Versión +features-id = ID +processes-title = Procesos remotos +processes-type = Tipu +processes-count = Cantidá +app-basics-title = Configuración básica de l'aplicación +app-basics-name = Nome +app-basics-version = Versión +app-basics-build-id = ID de compilación +app-basics-distribution-id = ID de distribución +app-basics-update-channel = Canal d'anovamientos +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Direutoriu d'anovamientos + *[other] Carpeta d'anovamientos + } +app-basics-update-history = Historial d'anovamientos +app-basics-show-update-history = Amosar l'historial d'anovamientos +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binariu de l'aplicación +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Direutoriu del perfil + *[other] Carpeta del perfil + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins activaos +app-basics-build-config = Configuración de la compilación +app-basics-user-agent = Axente d'usuariu +app-basics-os = SO +app-basics-os-theme = Estilu del SO +app-basics-memory-use = Usu de la memoria +app-basics-performance = Rindimientu +app-basics-third-party = Módulos de terceros +app-basics-profiles = Perfiles +app-basics-fission-support = Ventanes Fission +app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos +app-basics-enterprise-policies = Polítiques d'empresa +app-basics-safe-mode = Mou seguru + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar en Finder + [windows] Abrir la carpeta + *[other] Abrir el direutoriu + } +environment-variables-title = Variables d'entornu +environment-variables-name = Nome +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Carauterístiques esperimentales +experimental-features-name = Nome +experimental-features-value = Valor +modified-prefs-name = Nome +modified-prefs-value = Valor +user-js-title = Preferencies d'user.js +locked-prefs-name = Nome +locked-prefs-value = Valor +graphics-title = Gráficos +graphics-features-title = Carauterístiques +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Rexistru de decisiones +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocolu de ventanes +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Entornu d'escritoriu +place-database-integrity = Integridá +place-database-verify-integrity = Verificar la integridá +a11y-title = Accesibilidá +library-version-title = Versiones de biblioteques +copy-text-to-clipboard-label = Copiar el testu al cartafueyu +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar los datos en bruto al cartafueyu +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Hai segundos +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-args = Argumentos +troubleshoot-mode-title = Diagnostica problemes +restart-in-troubleshoot-mode-label = Mou d'iguar problemes +clear-startup-cache-title = Prueba a llimpiar la caché d'aniciu +clear-startup-cache-label = Llimpiar la caché d'aniciu… + +## Media titles + +media-output-devices-title = Preseos de salida +media-input-devices-title = Preseos d'entrada +media-device-name = Nome +media-device-group = Grupu +media-device-channels = Canales + +## + +intl-title = Internacionalización y traducción +intl-locales-requested = Locales solicitaes +intl-locales-available = Locales disponibles +intl-locales-supported = Locales de l'aplicación +intl-locales-default = Locale predeterminada +intl-os-title = Sistema operativu +intl-os-prefs-system-locales = Locales del sistema +intl-regional-prefs = Preferencies rexonales + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Depuración remota (protocolu de Chromium) +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Informes de casques del últimu día + *[other] Informes de casques de los últimos { $days } díes + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] Hai { $minutes } minutu + *[other] Hai { $minutes } minutos + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] Hai { $hours } hora + *[other] Hai { $hours } hores + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] Hai { $days } día + *[other] Hai { $days } díes + } + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +yes = Sí +no = Non + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Atopóse + +gpu-description = Descripción +gpu-ram = RAM +gpu-driver-version = Versión del controlador +gpu-driver-date = Data del controlador +webgl2-extensions = Estensiones de WebGL 2 + +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL + +min-lib-versions = Versión mínima que s'espera +loaded-lib-versions = Versión n'usu + +sandbox-proc-type-content = conteníu + +startup-cache-title = Caché d'aniciu + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } + +wheel-enabled = rueda del mur activada +touch-enabled = entrada táctil activada +drag-enabled = arrastre de la barra de desplazamientu activáu +keyboard-enabled = tecláu activáu +autoscroll-enabled = desplazamientu automáticu activáu + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-error = Fallu + +## Printing section + +support-printing-title = Imprentación +support-printing-troubleshoot = Igua de problemes +support-printing-modified-settings = Axustes d'imprentación modificaos +support-printing-prefs-name = Nome +support-printing-prefs-value = Valor + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Esperimentos remotos +support-remote-experiments-name = Nome +support-remote-experiments-branch = Rama esperimental + +support-remote-features-title = Carauterístiques remotes +support-remote-features-name = Nome +support-remote-features-status = Estáu diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0775687cd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Orixe de los datos del ping: +about-telemetry-show-current-data = Datos actuales +about-telemetry-choose-ping = Escueyi'l ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipu de Ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Güei +about-telemetry-option-group-yesterday = Ayerí +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datos de la telemetría +about-telemetry-current-store = Almacén actual: +about-telemetry-more-information = ¿Busques más información? +about-telemetry-home-section = Aniciu +about-telemetry-general-data-section = Datos xenerales +about-telemetry-environment-data-section = Datos del entornu +about-telemetry-session-info-section = Información de la sesión +about-telemetry-events-section = Eventos +about-telemetry-raw = JSON en bruto +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Atopar en { $selectedTitle } +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = datos actuales +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +about-telemetry-keys-header = Propiedá +about-telemetry-names-header = Nome +about-telemetry-values-header = Valor +about-telemetry-stack-title = Pila: +about-telemetry-time-stamp-header = Marca de tiempu +about-telemetry-category-header = Estaya +about-telemetry-method-header = Métodu +about-telemetry-object-header = Oxetu +about-telemetry-extra-header = Adicional diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2542cdb391 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-message-empty = Nun se detectaron módulos de terceros. + +third-party-unsigned-icon = + .title = Esti módulu nun ta robláu + +third-party-button-expand = + .title = Amosar la información detallada +third-party-button-collapse = + .title = Contrayer la información detallada diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fc5163b30 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Aniciar el rexistru AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Parar el rexistru AEC + +## + + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP llocal +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remotu + +## + + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Llocal + +## + +about-webrtc-save-page-label = Guardar la páxina +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Aniciar el mou de depuración +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Parar el mou de depuración +about-webrtc-stats-heading = Estadístiques de la sesión +about-webrtc-stats-clear = Llimpiar l'historial +about-webrtc-log-heading = Rexistru de conexones +about-webrtc-log-clear = Llimpiar el rexistru + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zarróse) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidatu llocal +about-webrtc-remote-candidate = Candidatu remotu +about-webrtc-priority = Prioridá +about-webrtc-decoder-label = Descodificador +about-webrtc-encoder-label = Codificador +about-webrtc-width-px = Anchor (px) +about-webrtc-height-px = Altor (px) + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + + +## + + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1997e9be47 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Informe de «{ $addon-name }» + +abuse-report-title-extension = Informa d'esta estensión a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Informa d'esti estilu a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = ¿Cuál ye'l problema? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = + ¿Nun sabes qué problema esbillar? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Llei más tocante al informe d'estensiones y estilos</a> + +abuse-report-submit-description = Describi'l problema (opcional) + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Encaboxar +abuse-report-next-button = Siguiente +abuse-report-goback-button = Dir p'atrás +abuse-report-submit-button = Unviar + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Encaboxóse l'informe de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Unviando l'informe de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Gracies por unviar un informe. ¿Quies quitar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gracies por unviar un informe. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Gracies por unviar un informe. Quitesti la estensión <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Gracies por unviar un informe. Quitesti l'estilu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = hebo un fallu al unviar l'informe de «<span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>». +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = L'informe de «<span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>» nun s'unvió porque yá s'unvió otru apocayá. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sí, quitala +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sí, quitalu +abuse-report-messagebar-action-retry = Retentar +abuse-report-messagebar-action-cancel = Encaboxar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Estropióme l'ordenador o punxo en riesgu los mios datos + +abuse-report-spam-reason-v2 = Contién spam o inxerta publicidá non deseada +abuse-report-spam-example = Exemplu: Inxerta anuncios nos sitios web + +abuse-report-settings-reason-v2 = Camudó'l mio motor de busca, la páxina d'aniciu o la páxina «Llingüeta nueva» ensin informame o pidímelo + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Nun funciona, estropia los sitios web o fai que { -brand-product-name } vaiga lentu +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Nun funciona o fai que'l restolar nun se vea bien +abuse-report-broken-example = Exemplu: Les carauterístiques son lentes, difíciles d'usar o nun funcionen; partes de los sitios web nun carguen o vense raro + +abuse-report-policy-reason-v2 = Inclúi conteníu illegal, d'odiu o violentu + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Enxamás la quixi y nun sé cómo quitala +abuse-report-unwanted-example = Exemplu: Instalóse una aplicación ensin el mio permisu + +abuse-report-other-reason = Daqué más + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4bef2dfcc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Nun fuimos a atopar la información del certificáu o'l certificáu ta toyíu. Volvi tentalo, por favor. +certificate-viewer-error-title = Asocedió daqué malo. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmu +certificate-viewer-certificate-authority = Entidá certificadora +certificate-viewer-common-name = Nome habitual +certificate-viewer-email-address = Direición de corréu +certificate-viewer-country = País +certificate-viewer-curve = Curva +certificate-viewer-distribution-point = ID de distribución +certificate-viewer-ip-address = Direición IP +certificate-viewer-other-name = Otru nome +certificate-viewer-exponent = Esponente +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-id = ID de la clave +certificate-viewer-key-size = Tamañu de la clave +certificate-viewer-locality = Llugar +certificate-viewer-location = Allugamientu +certificate-viewer-method = Métodu +certificate-viewer-name = Nome +certificate-viewer-not-after = Enantes de +certificate-viewer-not-before = Dempués de +certificate-viewer-organization = Organización +certificate-viewer-organizational-unit = Unidá organizativa +certificate-viewer-policy = Política +certificate-viewer-protocol = Protocolu +certificate-viewer-public-value = Valor públicu +certificate-viewer-qualifier = Calificador +certificate-viewer-qualifiers = Calificadores +certificate-viewer-state-province = Estáu/Provincia +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Númberu de serie +certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmu de la robla +certificate-viewer-timestamp = Marca de tiempu +certificate-viewer-value = Valor +certificate-viewer-version = Versión +certificate-viewer-issuer-name = Nome del emisor +certificate-viewer-validity = Validez +certificate-viewer-public-key-info = Información de la clave pública +certificate-viewer-fingerprints = Buelgues +certificate-viewer-certificate-policies = Polítiques del certificáu + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Descarga +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Sí + *[false] Non + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certificáu) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadena) + .download = cadena-{ $fileName }.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Esta estensión marcóse como crítica lo que significa que los veceros han refugar el certificáu si nun lu entienden. +certificate-viewer-export = Esportar + .download = { $fileName }.pem + +## + + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Certificaos de to +certificate-viewer-tab-people = Persones +certificate-viewer-tab-servers = Sirvidores +certificate-viewer-tab-ca = Entidaes diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dadbb191bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Sigui con curiáu +about-config-intro-warning-text = El cambéu de la configuración avanzada pue afeutar al rindimientu o seguranza de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisame cuando tente d'acceder a estes preferencies +about-config-intro-warning-button = Aceptar el riesgu y siguir + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = El cambéu d'estes preferencies pue afeutar al rindimientu o seguranza de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencies avanzaes + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Busca'l nome d'una preferencia +about-config-show-all = Amosar too + +about-config-show-only-modified = Amosar namás les preferencies modificaes + +about-config-pref-add-button = + .title = Amestar +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Guardar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reafitar +about-config-pref-delete-button = + .title = Desaniciar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Valor llóxicu +about-config-pref-add-type-number = Númeru +about-config-pref-add-type-string = Cadena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (por defeutu) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizóse) diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83ebe8f61d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Información del clasificador d'URLs +url-classifier-search-title = Busca +url-classifier-search-result-title = Resultaos +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = La URL nun ye válida +url-classifier-search-error-no-features = Nun s'esbilló nenguna carauterística +url-classifier-search-btn = Comenzar la busca +url-classifier-search-features = Carauterístiques +url-classifier-search-listType = Tipu de la llista +url-classifier-provider-title = Fornidor +url-classifier-provider = Fornidor +url-classifier-provider-last-update-status = Estáu del últimu anovamientu +url-classifier-provider-update-btn = Anovamientu +url-classifier-cache-title = Caché +url-classifier-cache-refresh-btn = Refrescar +url-classifier-cache-clear-btn = Llimpiar +url-classifier-cache-prefix = Prefixu +url-classifier-debug-title = Depuración + +url-classifier-trigger-update = Aicionar l'anovamientu +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-cannot-update = nun pue anovase diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba2b46ac57 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = ¿Encaboxar toles descargues? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? + *[other] Si coles agora, van encaboxase { $downloadsCount } descargues. ¿De xuru que quies colar? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? + *[other] Si coles agora, van encaboxase { $downloadsCount } descargues. ¿De xuru que quies colar? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Nun colar + *[other] Nun colar + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si actives agora'l mou ensin conexón, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies activalu? + *[other] Si actives agora'l mou ensin conexón, van encaboxase { $downloadsCount } descargues. ¿De xuru que quies activalu? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Siguir en llinia +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si zarres agora toles ventanes de restolar en privao, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies zarrales? + *[other] Si zarres agora toles ventanes de restolar en privao, van encaboxase { $downloadsCount } descargues. ¿De xuru que quies zarrales? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Siguir restolando en privao +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Encaboxar 1 descarga + *[other] Encaboxar { $downloadsCount } descargues + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = ¿Abrir el ficheru executable? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = «{ $executable }» ye un ficheru executable. Los ficheros executables puen contener virus u otru tipu de malware que podría dañar l'ordenador. Ten curiáu al abrilos. ¿De xuru que quies llanzar «{ $executable }»? diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff8728256c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Perrápido) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Tiempu que queda: { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Tiempu que queda: { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Queden dellos segundos +download-utils-time-unknown = Desconozse'l tiempu que falta +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Recursu { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = ficheru llocal +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Ayeri diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52d6474cee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Distribución Masonry + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Multimedia: JPEG XL + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fbe783a4c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-settings-title = + .tooltiptext = Axustes diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bc7daee69 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Restolar… +app-picker-send-msg = + .value = Unviar esti elementu a: +app-picker-no-app-found = + .value = Nun s'atoparon aplicaciones pa esti tipu de ficheru. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ec9755c1f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Esta páxina diz +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copiar + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Esbillar too + .accesskey = t diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76671e67a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Encontu pa crear perfiles + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Encontu pa crear perfiles + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Introducción + *[other] Afáyate en { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introducción + *[other] Afáyate en { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } atroxa información tocante a los axustes y les preferencies nel perfil personal. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Pa comenzar a crear el perfil, calca «Siguir» + *[other] Pa comenzar a crear el perfil, calca «Siguiente» + } + +## Second wizard page + +profile-default-name = + .value = Usuariu predetermináu + +create-profile-choose-folder = + .label = Escoyer una carpeta… + .accesskey = E + +create-profile-use-default = + .label = Usar la carpeta predeterminada + .accesskey = U diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cc5bf16c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Llimpiar + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Añu +datetime-month = + .aria-label = Mes +datetime-day = + .aria-label = Día + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Hores +datetime-minute = + .aria-label = Minutos +datetime-second = + .aria-label = Segundos +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisegundos +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d94fb23f43 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = ¿Permitir qu'esti sitiu abra l'enllaz { $scheme }? + +permission-dialog-description-app = ¿Permitir qu'esti sitiu abra l'enllaz { $scheme } con { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + + +## + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Escoyer una aplicación + .accessKey = a + +permission-dialog-unset-description = Vas tener d'escoyer una aplicación. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Escoyeta d'una aplicación + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Abrir l'enllaz + .buttonaccesskeyaccept = A + +chooser-dialog-description = Escoyeta d'una aplicación p'abrir l'enllaz { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Usar siempres esta aplicación p'abrir enllaces <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Pues camudar esto nes opciones de { -brand-short-name } + *[other] Pues camudar esto nes preferencies de { -brand-short-name } + } + +choose-other-app-description = Escueyi otra aplicación +choose-app-btn = + .label = Escoyer… + .accessKey = E +choose-other-app-window-title = Otra aplicación… + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a12808f244 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] y 1 más + *[other] y { $fileCount } más + } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce9d6018ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Lleer más + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = Zarrar + +close-notification-message = + .tooltiptext = Zarrar esti mensaxe diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bae1782a55 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Lleer más +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Más aiciones +popup-notification-default-button = + .label = ¡D'acuerdu! + .accesskey = A diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a7c206dc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Conteníu web + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Páxines «about» privilexaes + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Conteníu privilexáu de Mozilla + +process-type-extension = Estensión + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Ficheru llocal + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Conteníu web aislláu + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principal +process-type-tab = Llingüeta + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Ralura + +## +## Other +## + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f12f12ade1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Llancesti una versión vieya de { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Llancesti una versión vieya de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear un perfil + +profiledowngrade-sync = Usar una versión vieya de { -brand-product-name } pue toyer los marcadores y l'historial de restolar que tean guardaos nun perfil esistente de { -brand-product-name }. Pa protexer la información, crea un perfil nuevu pa esta instalación de { -brand-short-name }. Siempres pues aniciar sesión en { -fxaccount-brand-name } pa sincronizar los marcadores y l'historial de restolar ente perfiles. +profiledowngrade-nosync = Usar una versión vieya de { -brand-product-name } pue toyer los marcadores y l'historial de restolar que tean guardaos nun perfil esistente de { -brand-product-name }. Pa protexer la información, crea un perfil nuevu pa esta instalación de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Colar + *[other] Colar + } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ee6ae545b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Escoyeta d'un perfil d'usuariu + +profile-selection-button-accept = + .label = Aniciar { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Colar + +profile-selection-new-button = + .label = Crear un perfil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renomar el perfil… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Desaniciar el perfil… + .accesskey = E + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } atroxa información tocante a los tos axustes, preferencies y otros elementos nel perfil d'usuariu. + +profile-manager-work-offline = + .label = Trabayar ensin conexón + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Usar el perfil esbilláu ensin entrugar nel aniciu + .accesskey = u diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de6d73acc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-button = Reafitar { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Lleer más + +refresh-profile-progress-description = A piques de finar… diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be2ba1937 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38cf5fe555 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nome d'usuariu: +tabmodalprompt-password = + .value = Contraseña: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Aceptar +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Encaboxar diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52dc7b089a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Desfacer + .accesskey = D + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Refacer + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Cortar + .accesskey = c + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Apegar + .accesskey = A + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Desaniciar + .accesskey = s + +text-action-select-all = + .label = Esbillar too + .accesskey = t + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Nun hai suxerencies ortográfiques + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Correutor ortográficu + .accesskey = g + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Amestar diccionarios… + .accesskey = A + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Llingües + .accesskey = L + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Llimpiar diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..716da7065e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restaurar l'orde de les columnes diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9810f18e6e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Abrir con { -brand-short-name } + .accesskey = b + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Pues camudar los axustes nes opciones de { -brand-short-name }. + *[other] Pues camudar los axustes nes preferencies de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Escoyesti abrir: +unknowncontenttype-which-is = que ye: +unknowncontenttype-from = de: +unknowncontenttype-prompt = ¿Quies guardar esti ficheru? +unknowncontenttype-action-question = ¿Qué habría facer { -brand-short-name } con esti ficheru? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Abrir con + .accesskey = A +unknowncontenttype-other = + .label = Otra aplicación… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoyer… + *[other] Restolar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] R + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Guardar el ficheru + .accesskey = G +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Facer esto con ficheros como esti dende agora. + .accesskey = a diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c32c7f348 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Posición +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargando: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volume +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Sotítulos + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Reproducir +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Posar +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Desactivar l'audiu +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Activar l'audiu +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Pantalla completa +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Colar de pantalla completa +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Tresmitir a una pantalla +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Non + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Imaxe sobre Imaxe + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Ver nel mou Imaxe sobre Imaxe + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = Reproduz vídeos en primer planu mentanto faes otres coses en { -brand-short-name } + +videocontrols-error-aborted = Paró la carga del videu. +videocontrols-error-network = Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu de la rede. +videocontrols-error-decode = El videu nun pue reproducise porque'l ficheru ta toyíu. +videocontrols-error-src-not-supported = El formatu del videu o'l tipu MIME nun tán sofitaos. +videocontrols-error-no-source = Nun s'atopó nengún videu col formatu y tipu MIME sofitaos. +videocontrols-error-generic = Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu desconocíu. +videocontrols-status-picture-in-picture = Esti videu ta reproduciéndose nel mou Imaxe sobre Imaxe + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8cc3368b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Dir p'atrás + .accesskey = A +wizard-linux-button-back = + .label = Atrás + .accesskey = A +wizard-win-button-back = + .label = < Atrás + .accesskey = A + +wizard-macos-button-next = + .label = Siguir + .accesskey = S +wizard-linux-button-next = + .label = Siguiente + .accesskey = G +wizard-win-button-next = + .label = Siguiente > + .accesskey = G + +wizard-macos-button-finish = + .label = Fecho +wizard-linux-button-finish = + .label = Finar +wizard-win-button-finish = + .label = Finar + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Encaboxar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Encaboxar +wizard-win-button-cancel = + .label = Encaboxar diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14233d6c75 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhasianu +language-name-ach = Acholí +language-name-ae = Avésticu +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akánicu +language-name-am = Amháricu +language-name-an = Aragonés +language-name-ar = Árabe +language-name-as = Asamés +language-name-ast = Asturianu +language-name-av = Avar +language-name-ay = Aimara +language-name-az = Azerbaixanu +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bielorrusu +language-name-bg = Búlgaru +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalí +language-name-bo = Tibetanu +language-name-br = Bretón +language-name-bs = Bosniu +language-name-ca = Catalán +language-name-cak = Kakchikel +language-name-ce = Checheniu +language-name-ch = Chamorru +language-name-co = Corsu +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatar crimeanu +language-name-cs = Checu +language-name-csb = Kashubianu +language-name-cu = Eslavu eclesiásticu +language-name-cv = Chuvaxu +language-name-cy = Galés +language-name-da = Danés +language-name-de = Alemán +language-name-dsb = Baxu sorabu +language-name-dv = Maldivu +language-name-dz = Butanés +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Griegu +language-name-en = Inglés +language-name-eo = Esperantu +language-name-es = Español +language-name-et = Estoniu +language-name-eu = Vascu +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fula +language-name-fi = Finlandés +language-name-fj = Fixanu +language-name-fo = Feroés +language-name-fr = Francés +language-name-fur = Friulanu +language-name-fy = Frisiu +language-name-ga = Irlandés +language-name-gd = Gaélicu escocés +language-name-gl = Gallegu +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Guyaratí +language-name-gv = Manés +language-name-ha = Ḥausa +language-name-haw = Ḥawaianu +language-name-he = Hebréu +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Ḥiligainón +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croata +language-name-hsb = Altu serbiu +language-name-ht = Haitianu +language-name-hu = Húngaru +language-name-hy = Armeniu +language-name-hz = Hereru +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesiu +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbu +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Idu +language-name-is = Islandés +language-name-it = Italianu +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Xaponés +language-name-jv = Xavanés +language-name-ka = Xeorxanu +language-name-kab = Cabiliu +language-name-kg = Kikongu +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazaxu +language-name-kl = Groenlandés +language-name-km = Camboyanu +language-name-kn = Canarés +language-name-ko = Coreanu +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Caxemiru +language-name-ku = Kurdu +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornuallés +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Llatín +language-name-lb = Luxemburgués +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgués +language-name-lij = Ligur +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laosianu +language-name-lt = Lituanu +language-name-ltg = Latgalianu +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Letón +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixtecu tlaxiacu del sureste +language-name-mg = Malgache +language-name-mh = Marxallés +language-name-mi = Maorí +language-name-mix = Mixtecu mixtepecu +language-name-mk = Macedoniu +language-name-ml = Malabar +language-name-mn = Mongol +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malayu +language-name-mt = Maltés +language-name-my = Birmanu +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Bokmål noruegu +language-name-nd = Ndebele, norte +language-name-ne = Nepalí +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Holandés +language-name-nn = Nynorsk noruegu +language-name-no = Noruegu +language-name-nr = Ndebele, sur +language-name-nso = Sesothu, norte +language-name-nv = Navaxu +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitanu +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromu +language-name-or = Oriya +language-name-os = Osetiu +language-name-pa = Punxabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polacu +language-name-ps = Pastún +language-name-pt = Portugués +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rhaeto-Romanic +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumanu +language-name-ru = Rusu +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sánscritu +language-name-sc = Sardu +language-name-sco = Escocés +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami del norte +language-name-sg = Sangu +language-name-si = Cingalés +language-name-sk = Eslovacu +language-name-sl = Eslovenu +language-name-sm = Samoanu +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalí +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanés +language-name-sr = Serbiu +language-name-ss = Suazi +language-name-st = Sesothu, sur +language-name-su = Sudanés +language-name-sv = Suecu +language-name-sw = Suaḥili +language-name-szl = Silesiu +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajiku +language-name-th = Tailandés +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmenu +language-name-tl = Tagalu +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turcu +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tátaru +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitianu +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Ucraín +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbequistanín +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamita +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Valón +language-name-wen = Sorabu +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotecu de Miahuatlán +language-name-zh = Chinu +language-name-zu = Zulú diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c40b75f81 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emiratos Árabes Xuníos +region-name-af = Afganistán +region-name-ag = Antigua y Barbuda +region-name-ai = Anguila +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antártida +region-name-ar = Arxentina +region-name-as = Samoa americana +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaixán +region-name-ba = Bosnia y Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladex +region-name-be = Bélxica +region-name-bf = Burkina Fasu +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Baḥréin +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benín +region-name-bl = San Bartolomé +region-name-bm = Les Bermudes +region-name-bn = Brunéi +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius, y Saba +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Les Bahames +region-name-bt = Bután +region-name-bv = Islla Bouvet +region-name-bw = Botsuana +region-name-by = Bielorrusia +region-name-bz = Belice +region-name-ca = Canadá +region-name-cc = Islles Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congu (Kinshasa) +region-name-cf = República Centroafricana +region-name-cg = Congu (Brazzaville) +region-name-ch = Suiza +region-name-ci = Costa de Marfil +region-name-ck = Islles Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Camerún +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Islla Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv = Cabu Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Islla Christmas +region-name-cy = Chipre +region-name-cz = Chequia +region-name-de = Alemaña +region-name-dg = Diego García +region-name-dj = Xibuti +region-name-dk = Dinamarca +region-name-dm = Dominica +region-name-do = República Dominicana +region-name-dz = Arxelia +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Exiptu +region-name-eh = Sáḥara Occidental +region-name-er = Eritrea +region-name-es = España +region-name-et = Etiopía +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Islles Fixi +region-name-fk = Islles Malvines +region-name-fm = Micronesia +region-name-fo = Islles Faroe +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabón +region-name-gb = Reinu Xuníu +region-name-gd = Granada +region-name-ge = Xeorxa +region-name-gf = Guayana Francesa +region-name-gg = Guérnesei +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Xibraltar +region-name-gl = Groenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadalupe +region-name-gq = Guinea Ecuatorial +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Islles Xeorxa del Sur y Sandwich del Sur +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Ḥong Kong +region-name-hm = Islles Ḥeard y McDonald +region-name-hn = Hondures +region-name-hr = Croacia +region-name-ht = Haití +region-name-hu = Hungría +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israel +region-name-im = Islla de Man +region-name-in = India +region-name-io = Territoriu británicu nel Océanu Índicu +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Irán +region-name-is = Islandia +region-name-it = Italia +region-name-je = Xerséi +region-name-jm = Xamaica +region-name-jo = Xordania +region-name-jp = Xapón +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Kirguistán +region-name-kh = Camboya +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comoros +region-name-kn = San Kitts y Nevis +region-name-kp = Corea del Norte +region-name-kr = Corea del Sur +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Islles Caimán +region-name-kz = Kazakstán +region-name-la = Laos +region-name-lb = El Líbanu +region-name-lc = Santa Llucía +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesothu +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Luxemburgu +region-name-lv = Letonia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marruecos +region-name-mc = Monacu +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegru +region-name-mf = San Martín +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Islles Márxal +region-name-mk = Macedonia +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Myanmar +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macáu +region-name-mp = Islles Marianes del Norte +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauriciu +region-name-mv = Maldives +region-name-mw = Malaui +region-name-mx = Méxicu +region-name-my = Malasia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nueva Caledonia +region-name-ne = Nixer +region-name-nf = Islla Norfolk +region-name-ng = Nixeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Holanda +region-name-no = Noruega +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nueva Zelanda +region-name-om = Omán +region-name-pa = Panamá +region-name-pe = Perú +region-name-pf = Polinesia Francesa +region-name-pg = Papúa Nueva Guinea +region-name-ph = Filipines +region-name-pk = Paquistán +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Saint Pierre y Miquelon +region-name-pn = Pitcairn +region-name-pr = Puertu Ricu +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Paláu +region-name-py = Paraguái +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Islles Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Islla Juan de Nova +region-name-qw = Islles Wake +region-name-qx = Islles Gloriosu +region-name-qz = Acrotiri +region-name-re = Reunión +region-name-ro = Rumanía +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Rusia +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudita +region-name-sb = Islles Salomón +region-name-sc = Seixeles +region-name-sd = Sudán +region-name-se = Suecia +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Saint Helena, Ascension y Tristan da Cunha +region-name-si = Eslovenia +region-name-sk = Eslovaquia +region-name-sl = Sierra Lleona +region-name-sm = San Marín +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sudán del Sur +region-name-st = Santu Tomé y Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siria +region-name-sz = Suazilandia +region-name-tc = Islles Turques y Caicos +region-name-td = Chad +region-name-tf = Territorios Australes y Sureños Franceses +region-name-tg = Togu +region-name-th = Tailandia +region-name-tj = Taxiquistán +region-name-tk = Tokeláu +region-name-tl = Timor Oriental +region-name-tm = Turkmenistán +region-name-tn = Tunicia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turquía +region-name-tt = Trinidá y Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwán +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraína +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Estaos Xuníos +region-name-uy = Uruguái +region-name-uz = Uzbequistán +region-name-va = Ciudá del Vaticanu +region-name-vc = San Vicente y les Granadines +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Islles Vírxenes Britániques +region-name-vi = Islles Vírxenes d'EE.UU +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis y Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Islles Ashmore y Cartier +region-name-xb = Islla Baker +region-name-xc = Islles de Mar de Coral +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Islla Europa +region-name-xg = Franxa de Gaza +region-name-xh = Islla Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovu +region-name-xl = Palmyra Atoll +region-name-xm = Petón de Kingman +region-name-xp = Islles Paracel +region-name-xq = Islla Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Islles Spratly +region-name-xt = Islla Tromelín +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Islla Navassa +region-name-xw = Cixordania +region-name-ye = El Yeme +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sudáfrica +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabue diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed7d45fe32 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + + +## + +autocomplete-import-learn-more = Lleer más diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..450f307dde --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Atopar la coincidencia siguiente de la fras +findbar-previous = + .tooltiptext = Atopar la coincidencia anterior de la fras + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zarrar la barra de busca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Rescamplar too + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] R + *[other] R + } + .tooltiptext = Rescampla toles coincidencies de la fras + +findbar-case-sensitive = + .label = Estremar les mayúscules/minúscules + .accesskey = m + .tooltiptext = Estrema les mayúscules y minúscules + +findbar-match-diacritics = + .label = Estremar les tildes + .accesskey = t + .tooltiptext = Estrema ente lletres tildaes y ensin tildar (por exemplu, al buscar «qué» y «que» nun va ser lo mesmo) + +findbar-entire-word = + .label = Pallabres completes + .accesskey = a + .tooltiptext = Busca namás pallabres completes + +findbar-not-found = Nun s'atopó la fras + +findbar-wrapped-to-top = Algamóse la fin de la páxina, síguese dende arriba +findbar-wrapped-to-bottom = Algamóse'l comienzu de la páxina, síguese dende abaxo + +findbar-normal-find = + .placeholder = Atopar na páxina +findbar-fast-find = + .placeholder = Busca rápida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Busca rápida (namás enllaces) + +findbar-entire-word-status = + .value = (Namás pallabres completes) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } de { $total } coincidencia + *[other] { $current } de { $total } coincidencies + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Más de { $limit } coincidencia + *[other] Más de { $limit } coincidencies + } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75cd3436fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificáu de seguranza que nun ye válidu. +cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten les autoridaes certificadores. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ta sofitáu pola organización ensin ánimu de llucru Mozilla, que xestiona un almacén d'entidá certificadora (CA) abiertu dafechu. L'almacén CA ayúdanos a asegurar que les entidaes certificadores siguen les meyores práutiques pa la seguranza de los usuarios. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa l'almacén CA de Mozilla pa verificar qu'una conexón ye segura, en cuentes d'usar los certificaos forníos pol sistema operativu del usuariu. Polo tanto, si un antivirus o una rede interceuten una conexón con un certificáu de seguranza emitíu por una CA que nun tan nel almacén CA de Mozilla, la conexón considérase insegura. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Daquién podría tar tentando de suplantar el sitiu y nun habríes siguir. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota en { $hostname } porque nun se conoz el so emisor de certificaos, el certificáu ta robláu por sigo mesmu o'l sirvidor nun unvia los certificaos intermedios correutos. +cert-error-trust-cert-invalid = El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA que nun ye válida. +cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló col usu d'un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru. +cert-error-trust-expired-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor caducó. +cert-error-trust-self-signed = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. +cert-error-trust-symantec = Los certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign yá nun se consideren seguros porque estes entidaes certificadores nun siguieron les práutiques de seguranza nel pasáu. +cert-error-untrusted-default = El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa los nomes de darréu: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } caducó'l { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos, que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } nun va ser válidu hasta'l { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Códigu del fallu: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Códigu del fallu: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Asocedió un fallu na conexón a { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten entidaes certificadores. La mayoría de restoladores yá nun s'enfoten nos certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } usa un certificáu d'una d'eses autoridaes y, polo tanto, la identidá del sitiu nun pue demostrase. +cert-error-symantec-distrust-admin = Pues avisar del problema al alministrador del sitiu web. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza estricta de tresporte HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixación de claves públiques HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificaos: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir el sitiu nuna ventana nueva +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pa protexer la to seguranza, { $hostname } nun va permitir que { -brand-short-name } amuese la páxina si otru sitiu la incrustó. Pa ver esta páxina, tienes d'abrila nuna ventana nueva. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Nun ye posible conectase +deniedPortAccess-title = Esta direición ta torgada +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Eh… Tenemos problemes p'atopar el sitiu. +fileNotFound-title = Nun s'atopó'l ficheru +fileAccessDenied-title = Negóse l'accesu al ficheru +generic-title = Meca. +captivePortal-title = Aniciu de sesión na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Eh… Esta direición nun paez correuta. +netInterrupt-title = Torgóse la conexón +notCached-title = El documentu caducó +netOffline-title = Mou ensin conexón +contentEncodingError-title = Fallu de codificación del conteníu +unsafeContentType-title = Tipu de ficheru inseguru +netReset-title = Reanicióse la conexón +netTimeout-title = Escosó'l tiempu d'espera de la conexón +unknownProtocolFound-title = Nun s'entendió la direición +proxyConnectFailure-title = El sirvidor proxy ta refugando les conexones +proxyResolveFailure-title = Nun ye posible atopar el sirvidor proxy +redirectLoop-title = La páxina nun ta redirixendo afayadizamente +unknownSocketType-title = Rempuesta inesperada del sirvidor +nssFailure2-title = La conexón segura falló +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } nun pue abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Fallu de conteníu toyíu +sslv3Used-title = Nun ye posible conectase de mou seguru +inadequateSecurityError-title = La conexón nun ye segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloquiada +clockSkewError-title = El reló del ordenador ta mal +networkProtocolError-title = Fallu del protocolu de rede +nssBadCert-title = Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza +nssBadCert-sts-title = Nun se conectó: Problema potencial de seguranza +certerror-mitm-title = Un programa evita que { -brand-short-name } se conecte con seguranza a esti sitiu diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31939d6dde --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Hebo un problema al cargar la páxina +certerror-page-title = Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza +certerror-sts-page-title = Nun se conectó: Problema potencial de seguranza +neterror-captive-portal-page-title = Aniciu de sesión na rede +neterror-dns-not-found-title = Nun s'atopó'l sirvidor +neterror-malformed-uri-page-title = La URL nun ye válida + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avanzao… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar el testu al cartafueyu +neterror-learn-more-link = Lleer más… +neterror-open-portal-login-page-button = Abrir la páxina d'aniciu de sesión +neterror-override-exception-button = Aceptar el riesgu y siguir +neterror-pref-reset-button = Reafitar los axustes +neterror-return-to-previous-page-button = Dir p'atrás +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Dir p'atrás (aconséyase) +neterror-try-again-button = Retentar +neterror-view-certificate-link = Ver el certificáu + +## + +neterror-error-reporting-automatic = Informar de fallos como esti p'ayudar a { -vendor-short-name } a identificar y a bloquiar sitios maliciosos + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } nun pue cargar esta páxina por dalgún motivu. + +neterror-captive-portal = Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet. + +neterror-unknown-protocol = Quiciabes tengas d'instalar otru software p'abrir esta direición. + +neterror-redirect-loop = A vegaes, esti problema pue causalu la desactivación o'l refugu de les cookies. + +neterror-content-encoding-error = Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor. + +neterror-unsafe-content-type = Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor. + +neterror-nss-failure-not-verified = La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos. +neterror-nss-failure-contact-website = Ponte en contautu colos propietarios del situ pa informalos d'esti problema. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } detectó una amenaza potencial de seguranza y torgó la conexón a <b>{ $hostname }</b>. Si visites esti sitiu, los atacadores podríen robar información como contraseñes, direiciones de corréu o tarxetes de creitu. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } detectó un fallu y nun siguió hasta <b>{ $hostname }</b>. El sitiu web nun ta bien configuráu o'l reló del ordenador tien mal la hora. + +neterror-corrupted-content-intro = La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu na tresmisión de datos. +neterror-corrupted-content-contact-website = Ponte en contautu colos propietarios del sitiu pa informalos d'esti problema, por favor. + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = L'ordenador cuida que tamos a { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, lo qu'evita que { -brand-short-name } se conecte con seguranza. Pa visitar <b>{ $hostname }</b> anueva los axustes del reló, la data y el fusu horariu del sistema, y refresca <b>{ $hostname }</b>. + +neterror-network-protocol-error-intro = La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu nel protocolu de rede. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor. + +certerror-expired-cert-sts-second-para = Ye probable que'l certificáu del sitiu web caducare, lo qu'evita que { -brand-short-name } se conecte de mou seguru. + +certerror-what-can-you-do-about-it-title = ¿Qué puedo facer? + +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Si tas nun rede corporativa o uses un software antivirus, pues ponete en contautu colos equipos de sofitu pa tener más asistencia. Tamién pues avisar del problema al alministrador del sitiu web. + +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu. Pues avisar del problema a los alministradores del sitiu web. + +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Si'l to software antivirus inclúi dalguna carauterística qu'escania conexones cifraes (a vegaes llámase «escanéu web» o «escanéu http»), pues desactivala. Si esto nun funciona, pues volver instalar el software antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Si tas nuna rede corporativa, pue ponete en contautu col departamentu d'informática. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> tien una política de seguranza llamada HSTS (HTTP Strict Transport Security), lo que significa que { -brand-short-name } namás pue conectase al agospiador de mou seguru. Nun pues amestar nenguna esceición pa visitar esti sitiu. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de318e9d84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Asocedió un fallu na conexón a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Códigu del fallu: { $error } + +ssl-error-bad-client = El sirvidor atopó datos incorreutos del veceru. +ssl-error-bad-server = El veceru atopó datos incorreutos del sirvidor. +ssl-error-generate-random-failure = SSL esperimentó un fallu del so xenerador de númberos al debalu. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nun ye posible roblar dixitalmente los datos riquíos pa verificar el to certificáu. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: los argumentos nun son válidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algoritmu nun ye válidu. +sec-error-retry-password = La contraseña nueva introdúxose incorreutamente. Volvi tentalo, por favor. +sec-error-adding-cert = Hebo un fallu al amestar el certificáu a la base de datos. +sec-error-cert-valid = Esti certificáu ye válidu. +sec-error-cert-not-valid = Esti certificáu nun ye válidu. +sec-internal-only = **Módulu NAMÁS internu** +xp-sec-fortezza-person-not-found = Nun s'atopó la personalidá +xp-java-delete-privilege-error = Nun puede desaniciase'l privilexu +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmu riquíu nun ta permitíu. +sec-error-exporting-certificates = Hebo un fallu al tentar d'esportar los certificaos. +sec-error-importing-certificates = Hebo un fallu al tentar d'importar los certificaos. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nun s'importó, yá ta na base de datos. +sec-error-message-send-aborted = El mensaxe nun s'unvió. +sec-error-js-add-mod-failure = Nun ye posible amestar el módulu +sec-error-js-del-mod-failure = Nun ye posible desaniciar el módulu +sec-error-ocsp-not-enabled = Has activar OCSP enantes de facer esta operación. +sec-error-crl-already-exists = La CRL yá esiste. +sec-error-not-initialized = NSS nun s'anició. +sec-error-crl-import-failed = Hebo un fallu al tentar d'importar una CRL. +sec-error-expired-password = La contraseña caducó. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El sirvidor presentó un certificáu qu'entá nun ye válidu. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = El srividor presentó un certificáu que ye válidu per munchu tiempu. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b63967e033 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Caduca'l { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6d4f88461 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Imaxe sobre imaxe + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Posar +pictureinpicture-play = + .aria-label = Reproducir + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Desactivar l'audiu +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Activar l'audiu + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Unviar a la llingüeta d'orixe + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zarrar + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0157048099 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (nun s'afitó) + +failed-pp-change = Nun ye posible camudar la contraseña primaria. +incorrect-pp = Nun introduxesti correutamente la contraseña primaria. Volvi tentalo, por favor. +pp-change-ok = La contraseña primaria camudó con ésitu. + +pp-empty-warning = Nun van protexese les contraseñes y claves privaes qu'atroxares. +pp-erased-ok = Desaniciesti la contraseña primaria. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = ¡Alvertencia! Decidiesti nun usar una contraseña primaria. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Anguaño tas nel mou FIPS. FIPS rique una contraseña primaria que nun tea balera. +pw-change-success-title = El cambéu de la contraseña tuvo ésitu +pw-change-failed-title = El cambéu de la contraseña falló +pw-remove-button = + .label = Quitar + +primary-password-dialog = + .title = Contraseña primaria +set-password-old-password = Contraseña actual: +set-password-new-password = Contraseña nueva: +set-password-reenter-password = Confirmación de la contraseña: +set-password-meter = Mididor de la calidá de la contraseña +set-password-meter-loading = Cargando +primary-password-admin = L'alministrador rique qu'afites una contraseña primaria pa guardar les cuentes y les contraseñes. +primary-password-description = La contraseña primaria úsase pa protexer la información confidencial, como cuentes y contraseñes, nesti preséu. Si la crees, va pidise una vegada per sesión cuando { -brand-short-name } recupere la información guardada que la contraseña protexe. +primary-password-warning = Asegúrate de recordar la contraseña primaria qu'afites, por favor. Si la escaeces, nun vas ser a acceder a la información que protexa nesti preséu. + +remove-primary-password = + .title = Desaniciu de la contraseña primaria +remove-info = + .value = Has introducir la contraseña actual pa siguir: +remove-primary-password-warning1 = La contraseña primaria úsase pa protexer información confidencial, como les cuentes y les contraseñes. +remove-primary-password-warning2 = Si quites la contraseña primaria nun va protexese la to información nel casu de que l'ordenador tea en riesgu. +remove-password-old-password = + .value = Contraseña actual: diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8edd0eefe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +basic-tab = + .label = Formatu y opciones +orientation-label = + .value = Orientación: +portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +scale-percent = + .value = % +options-group-label = + .value = Opciones +header-footer-label = + .value = Testeres y pies +header-left-tip = + .tooltiptext = Testera esquierda +header-center-tip = + .tooltiptext = Testera central +header-right-tip = + .tooltiptext = Testera derecha +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pie esquierdu +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pie central +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pie derechu +hf-url = + .label = URL +hf-page = + .label = Páxina # +hf-page-and-total = + .label = Páxina # de # +hf-custom = + .label = Personalizar… +print-preparing = + .value = Tresnando… +print-progress = + .value = Progresu: +print-window = + .title = Imprentación +print-complete = + .value = Completóse la imprentación. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Encaboxar +dialog-close-label = Zarrar diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1877276afd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar la páxina + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta páxina nun pue simplificase automáticamente +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Camuda'l diseñu pa una llectura más fácil +printpreview-close = + .label = Zarrar + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +printpreview-scale = + .value = Escala: + .accesskey = E +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Encoyer p'axustar +printpreview-custom = + .label = Personalizar… +printpreview-print = + .label = Imprentar… + .accesskey = I +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada +printpreview-page-setup = + .label = Configuración de la páxina… + .accesskey = C +printpreview-page = + .value = Páxina: + .accesskey = P + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Primer páxina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Páxina anterior +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Páxina siguiente +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Última páxina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Primer páxina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Páxina anterior +printpreview-nextarrow-button = + .title = Páxina siguiente +printpreview-endarrow-button = + .title = Última páxina diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d2e6e3d0d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprentación +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Guardar como + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } fueya + *[other] { $sheetCount } fueyes + } + +printui-page-range-all = Toes +printui-page-range-custom = Personalizaes +printui-page-range-label = Páxines +printui-page-range-picker = + .aria-label = Escoyer un rangu de páxines +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Introduz un rangu de páxines personalizáu + .placeholder = 2-6, 9 ó 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copies + +printui-orientation = Orientación +printui-landscape = Horizontal +printui-portrait = Vertical + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destín +printui-destination-pdf-label = Guardar en PDF + +printui-more-settings = Más axustes +printui-less-settings = Menos axustes + +printui-paper-size-label = Tamañu del papel + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Escala +printui-scale-fit-to-page-width = Axustar al anchor de la páxina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Escalar + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Imprentación a dos cares +printui-two-sided-printing-off = Non + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opciones +printui-headers-footers-checkbox = Imprentar les testeres y los pies de páxina +printui-backgrounds-checkbox = Imprentar los fondos + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +## + +printui-color-mode-label = Mou de color +printui-color-mode-color = En color +printui-color-mode-bw = Blancu y prietu + +printui-margins = Márxenes +printui-margins-default = Lo predeterminao +printui-margins-min = Lo mínimo +printui-margins-none = Nada +printui-margins-custom-inches = Personalizaos (pulgaes) +printui-margins-custom-top = Arriba +printui-margins-custom-top-inches = Arriba (pulgaes) +printui-margins-custom-top-mm = Arriba (mm) +printui-margins-custom-bottom = Abaxo +printui-margins-custom-bottom-inches = Abaxo (pulgaes) +printui-margins-custom-bottom-mm = Abaxo (mm) +printui-margins-custom-left = Esquierda +printui-margins-custom-left-inches = Esquierda (pulgaes) +printui-margins-custom-left-mm = Esquierda (mm) +printui-margins-custom-right = Derecha +printui-margins-custom-right-inches = Derecha (pulgaes) +printui-margins-custom-right-mm = Derecha (mm) + +printui-system-dialog-link = Imprentar col diálogu del sistema… + +printui-primary-button = Imprentar +printui-primary-button-save = Guardar +printui-cancel-button = Encaboxar +printui-close-button = Zarrar + +printui-loading = Tresnando la previsualización + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Previsualización de la imprentación + +printui-pages-per-sheet = Páxines per fueya + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Imprentando… +printui-print-progress-indicator-saving = Guardando… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Carta ANSI +printui-paper-legal = Llegal ANSI +printui-paper-tabloid = Tabloide + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = La escala ha ser un númberu ente 10 y 200. +printui-error-invalid-margin = Introduz un marxe válidu pal tamañu de papel esbilláu, por favor. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = El rangu ha ser un númberu ente 1 y { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = El númberu de páxina «dende» ha ser menor que'l d'«hasta». diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84960573d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = La xera del anovador en segundu planu comprueba los anovamientos de { -brand-short-name } cuando { -brand-short-name } nun ta n'execución. Esta xera instálala automáticamente { -brand-short-name } y vuelve instalase cuando { -brand-short-name } s'executa. Pa desactivar esta xera, anueva los axustes del restolador o la política d'empresa «BackgroundAppUpdate» de { -brand-short-name }. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e82c38aabc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Anovamientu de software +elevation-details-link-label = + .value = Detalles +elevation-error-manual = + Pues anovar { -brand-short-name } a mano visitando esti enllaz + y baxando la última versión: +elevation-finished-page = L'anovamientu ta preparáu pa instalase +elevation-finished-background-page = + Baxóse un anovamientu de seguranza y estabilidá pa { -brand-short-name }, + y ta preparáu pa instalase. +elevation-finished-background = Anovamientu: +elevation-more-elevated = + Esti anovamientu rique privilexos d'alministrador. L'anovamientu va + instalase la próxima vegada qu'anicies { -brand-short-name }. Pues reaniciar + { -brand-short-name } agora, siguir trabayando y reaniciar dempués o refugar + esti anovamientu. diff --git a/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4b3d57c31 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historial d'anovamientos +history-intro = Instaláronse los anovamientos de darréu + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zarrar + .title = Historial d'anovamientos + +no-updates-label = Entá nun s'instalaron anovamientos +name-header = Nome del anovamientu +date-header = Data de la instalación +type-header = Tipu +state-header = Estáu + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalles +update-installed-on = Instalóse'l { $date } +update-status = Estáu: { $status } |