summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-az/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-az/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/accounts.properties77
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/browser.properties772
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties76
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/places/places.properties71
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties48
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties107
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/translation.dtd76
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-az/browser/chrome/overrides/netError.dtd127
21 files changed, 1645 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4918d93779
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S ünvanını yenidən qoş
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S e-poçtunu təstiqlə
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Təsdiqləmə Göndərildi
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Təsdiqləmə keçidi %S ünvanına göndərildi.
+verificationNotSentTitle = Təsdiqləmə göndərilə bilmədi
+verificationNotSentBody = Hazırda təsdiqləmə e-poçtunu göndərə bilmirik. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Bütün cihazlara göndər
+
+sendTabToDevice.unconfigured = Vərəqləri göndərmək haqqında öyrənin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Qoşulu cihaz yoxdur
+sendTabToDevice.singledevice = Vərəqləri göndərmək haqqında öyrənin…
+sendTabToDevice.connectdevice = Başqa Cihazı Qoş…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Hesab təsdiqlənməyib
+sendTabToDevice.verify = Hesabı təsdiqlə…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Vərəq alındı
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S üzərindəki Vərəqlər
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Vərəqlər alındı
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 vərəq #2 üzərindən gəldi;#1 vərəq #2 üzərindən gəldi
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 vərəq qoşulu cihazlarınızdan gəldi;#1 vərəq qoşulu cihazlarınızdan gəldi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 vərəq gəldi;#1 vərəq gəldi
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4e11e5f34
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,772 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Vaxt bitdi
+openFile=Fayl Aç
+
+droponhometitle=Ana Səhifəni Seç
+droponhomemsg=Bu sənədin yeni açılış səhifəniz olmağını istəyirsiniz?
+droponhomemsgMultiple=Bu sənədlərin yeni ana səhifələriniz olmasını istərdiniz?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” sözünü %1$S ilə axtar
+contextMenuSearch.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Qovluq adı]
+
+xpinstallPromptMessage=%S bu saytın kompüterinizə proqram quraşdırmağı istəməsini əngəllədi.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=İcazə Vermə
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Proqram yüklənməsi, sistem idarəçiniz tərəfindən söndürülmüşdür.
+xpinstallDisabledMessage=Proqram quraşdırılması hazırda sönülüdür. Aktivləşdir düyməsinə klikləyib yenidən yoxlayın.
+xpinstallDisabledButton=Aktiv et
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S əlavə edilsin?
+
+webextPerms.add.label=Əlavə et
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Ləğv et
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S %2$S tətbiqinə əlavə edildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S əlavə edildi
+webextPerms.sideloadText2=Kompüterinizdəki başqa bir proqram səyyahınıza təsir edə biləcək əlavə quraşdırıb. Lütfən bu əlavənin icazə istəklərini incələyin və Aktiv və ya Ləğv etməyi seçin (sönülü buraxmaq üçün).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Kompüterinizdəki başqa bir proqram səyyahınıza təsir edə biləcək əlavə quraşdırıb. Lütfən Aktiv və ya Ləğv etməyi seçin (sönülü buraxmaq üçün).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiv et
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Ləğv et
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S yeni icazələr tələb edir
+
+webextPerms.updateAccept.label=Yenilə
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S əlavə icazələr istəyir.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Etmək istədikləri:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=İcazə ver
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rədd et
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Əlfəcinləri oxuyun və dəyişdirin
+webextPerms.description.browserSettings=Səyyah tənzimləmələrini oxuyun və dəyişdirin
+webextPerms.description.browsingData=Son səyahət tarixçəsini, çərəzləri və bağlı məlumatları təmizlə
+webextPerms.description.clipboardRead=Məlumatı mübadilə buferindən al
+webextPerms.description.clipboardWrite=Məlumatı mübadilə buferindən idxal et
+webextPerms.description.devtools=Açıq vərəqlərdəki məlumatlarınız üçün tərtibatçı alətlərini genişlədin
+webextPerms.description.downloads=Faylları endirin və səyyahın endirmə tarixçəsini oxuyun və dəyişdirin
+webextPerms.description.downloads.open=Kompüterə endirilmiş faylları aç
+webextPerms.description.find=Bütün açıq vərəqlərin yazılarını oxu
+webextPerms.description.geolocation=Məkanınızı öyrənmək
+webextPerms.description.history=Səyahət tarixçəsinə baxın
+webextPerms.description.management=Qoşma istifadəsini izləyin və mövzuları idarə edin
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S xaricindəki proqramlarla mesaj alış-verişi etmək
+webextPerms.description.notifications=Bildirişləri sizə göstərmək
+webextPerms.description.pkcs11=Kriptoqrafik təsdiqləmə xidmətləri təmin etmə
+webextPerms.description.privacy=Məxfilik tənzimləmələrini oxumaq və dəyişdirmək
+webextPerms.description.proxy=Səyyah proksi tənzimləmələrini idarə et
+webextPerms.description.sessions=Son qapatılan vərəqlərə baxmaq
+webextPerms.description.tabs=Səyyah vərəqlərinə baxmaq
+webextPerms.description.tabHide=Səyyah vərəqlərini gizlət və göstər
+webextPerms.description.topSites=Səyahət tarixçəsinə baxmaq
+webextPerms.description.webNavigation=Naviqasiya vaxtı səyyah aktivliyinə baxmaq
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Bütün saytlar üçün olan məlumatlarınıza baxmaq
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domenində olan saytlar haqqında məlumatlarınıza baxmaq
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Digər #1 domendə olan məlumatlarınıza baxmaq;Digər #1 domendə olan məlumatlarınıza baxmaq
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S üçün olan məlumatlarınıza baxmaq
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Digər #1 saytda olan məlumatlarınıza baxmaq;Digər #1 saytda olan məlumatlarınıza baxmaq
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S əsas axtarış mühərriyinizi %2$S yerinə %3$S etmək istəyir. İcazə verirsiz?
+webext.defaultSearchYes.label=Bəli
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=Xeyr
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S uzantısı %2$S səyyahından silinsin?
+webext.remove.confirmation.button=Sil
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Əlavə endirilir və təsdiqlənir…;#1 əlavə endirilir və təsdiqlənir…
+addonDownloadVerifying=Təsdiqlənir
+
+addonInstall.unsigned=(Təsdiqlənməmiş)
+addonInstall.cancelButton.label=ləğv et
+addonInstall.cancelButton.accesskey=l
+addonInstall.acceptButton2.label=Əlavə et
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Bu sayt #1 səyyahınıza əlavə qurmaq istəyir:;Bu sayt #1 səyyahınıza #2 əlavə qurmaq istəyir:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Xəbərdarlıq: Bu sayt #1 üzərində təsdiq edilməmiş əlavə quraşdırmaq istəyir. Davam etsəniz risk sizə aiddir.;Xəbərdarlıq: Bu sayt #2 üzərində təsdiq edilməmiş #1 əlavə quraşdırmaq istəyir. Davam etsəniz risk sizə aiddir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Xəbərdarlıq: Bu sayt #1 üzərində bəziləri təsdiq edilməmiş #2 əlavə quraşdırmaq istəyir. Davam etsəniz risk sizə aiddir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S uğurla quraşdırıldı.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 əlavə uğurla quraşdırıldı.;#1 əlavə uğurla quraşdırıldı.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Qoşulma xətasına görə bu əlavə endirilə bilmədi.
+addonInstallError-2=Bu əlavə quraşdırıla bilmədi çünki %1$S tərəfindən gözlənən əlavə ilə eyni deyil.
+addonInstallError-3=Bu saytdan endirilən əlavə quraşdırıla bilmir çünki xarab görünür.
+addonInstallError-4=%2$S quraşdırıla bilmədi çünki %1$S lazımi faylı dəyişdirə bilmir.
+addonInstallError-5=%1$S bu saytın təsdiq edilməmiş bir əlavə quraşdırmasınının qarşısını aldı.
+addonLocalInstallError-1=Bu əlavə, bir fayl sistemi səhvi baş verdiyi üçün quraşdırıla bilmədi.
+addonLocalInstallError-2=Bu əlavə quraşdırılmadı çünki %1$S tərəfindən gözlənən əlavə ilə eyni deyil.
+addonLocalInstallError-3=Bu əlavə quraşdırıla bilmədi çünki bu əlavə zədələnib.
+addonLocalInstallError-4=%2$S quraşdırılmadı çünki %1$S lazım olan faylı dəyişdirə bilmir.
+addonLocalInstallError-5=Bu əlavə təsdiq edilmədiyi üçün quraşdırıla bilmədi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S quraşdırıla bilmədi çünki %1$S %2$S ilə uyğun deyil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S quraşdırıla bilmədi çünki yüksək dərəcədə stabillik və ya təhlükəsizlik problemi mövcuddur.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Quraşdırılmış əlavələrdən biri və ya bir neçəsi təsdiq olunmadığı üçün deaktiv oldu.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ətraflı Öyrən
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 bu saytdan peyda olan pəncərələrin qarşısı alınıb.;#1 bu saytdan #2 peyda olan pəncərələrin qarşısı alınıb.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 saytının #2 peyda olan pəncərədən daha çox pəncərə açmasını əngəllədi.
+popupWarningButton=Seçimlər
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Nizamlamalar
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Göstər: ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+crashedpluginsMessage.title=%S əlavə proqramı çökdü.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Səhifəni yenilə
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=y
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Çökmə hesabatını göndər
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=g
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ətraflı Öyrən…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=%S olan yerə getmək istəyirdiniz?
+keywordURIFixup.goTo=Bəli, məni %S olan yerə götür
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Bilinməyən
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Adobe Flash-in bu səhifədə işləməyinə icazə vermək istəyirsiniz? Ancaq güvəndiyiniz saytlarda Adobe Flash-ə icazə verin.
+flashActivate.outdated.message=Vaxtı keçmiş Adobe Flash-in bu saytda işlədilməsinə icazə vermək istəyirsiniz? Vaxtı keçmiş buraxılış səyyahın məhsuldarlığına və təhlükəsizliyinə təsir edə bilər.
+flashActivate.noAllow=İcazə vermə
+flashActivate.allow=İcazə ver
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S başlat
+PluginVulnerableUpdatable=Bu qoşma müdafiəsizdir və yenilənməlidir.
+PluginVulnerableNoUpdate=Bu qoşmanın təhlükəsizlik həssaslığı var.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S versiyaya Yenilə
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=Y
+
+menuOpenAllInTabs.label=Hamısını Vərəqlərdə Aç
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (və digər #2 vərəq);#1 (və digər #2 vərəq)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Bu səhifədə qal
+
+tabHistory.goBack=Bu səhifəyə geri qayıt
+tabHistory.goForward=Bu səhifəyə keç
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Yapışdır və aç
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Hazırkı səhifəni yenilə (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Səhifəni yeniləməyi dayandır (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Yaxınlaşdırma səviyyəsini sıfırla (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Oxuyucu Görünüşünü çevir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=İcazə ver
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S bu səhifənin avtomatik yenilənməsinin qarşısını aldı.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S bu səhifənin başqa bir səhifəyə yönləndirilməsinin qarşısını aldı.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Əlfəcinlərimi göstər (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Davam edən endirmələrin gedişatını göstər (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Yeni pəncərə aç (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Yeni vərəq aç (%S)
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S təhlükəsizlik açarlarınızdan biri ilə hesab qeyd etmək istəyir. İndi qoşulub və birinə icazə verə bilərsiz və ya ləğv edə bilərsiz.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S qeydiyyatda olan təhlükəsizlik açarlarınızdan biri ilə hesabınızı təsdiqləmək istəyir. İndi qoşulub və birinə icazə verə bilərsiz və ya ləğv edə bilərsiz.
+webauthn.cancel=Ləğv et
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Davam et
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Yenə də anonimləşdir
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=İngilis dili çox işlədilən bölgələrdə dilinizi ingiliscəyə keçirməklə məxfiliyinizi daha da artıra bilərsiz. Bu səhifənin ingilizcə versiyasını yükləmək istəyirsiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Doğrulayan: %S
+identity.identified.verified_by_you=Bu sayta təhlükəsizlik istisnalığı verdiniz.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Təhlükəlidir
+
+identity.extension.label=Uzantı (%S)
+identity.extension.tooltip=%S qoşması tərəfindən yüklənib
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Əngəllənib
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Bu saytda heç biri tapılmadı
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Bu Saytdan
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Bu saytda heç biri tapılmadı
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Bu saytda heç biri tapılmadı
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Üçüncü Tərəf Çərəzlər
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Bu saytda heç biri tapılmadı
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=İcazə verilib
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Əngəllənib
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Əngəllənib
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Əngəllənib
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Uzaqlaşdır (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Yaxınlaşdırma səviyyəsini sıfırla (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Yaxınlaşdır (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Kəs (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Köçür (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Yapışdır (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Bu seçimi yadda saxla
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=İcazə ver
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+webNotifications.notNow=İndi deyil
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Heç vaxt icazə vermə
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Məni buradan xilas et!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=e
+safebrowsing.deceptiveSite=Aldadıcı Sayt!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Bu aldadıcı sayt deyil…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Hücum saytı olaraq bildirilmişdir!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Bu hücum saytı deyil…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=İstənməyən proqram saytı!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Bildirilmış Zərərli Sayt!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Bütün #1 vərəqi siyahıla
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S axtarışı
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.add-on.learn-more.text = Ətraflı öyrən
+processHang.button_debug.label = Skripti Sazla
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Pəncərəni tam ekranda göstər (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Kənar paneli sola yerləşdir
+sidebar.moveToRight=Kənar paneli sağa yerləşdir
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ətraflı öyrən
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Bütün ekran
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 pəncərə);#1 (#2 pəncərə)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = İcazə ver
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.remember=Bu seçimi yadda saxla
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ekranınıza qalıcı giriş icazəsi verə bilməz.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S hansı vərəqin paylaşılacağını soruşmadan sizin vərəqinizin səsinə daimi müraciət üçün icazə verə bilməz.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sizin bu saytla əlaqəniz təhlükəsiz deyil. Sizi qorumaq üçün %S qoşulmaya yalnız bu seans üçün icazə verəcək.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Vərəqləri paylaşan cihazlar
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = c
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrafon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (vərəq səsi)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (tətbiqetmə)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (vərəq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera və mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon və proqram)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon və ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon və pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon və vərəq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera və vərəq səsi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, vərəq səsi və tətbiqetmə)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, vərəq səsi və ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, vərəq səsi və pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, vərəq səsi və vərəq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera və proqram)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera və ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera və pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera və vərəq)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon və proqram)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrafon və ekran)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrafon və pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon və vərəq)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (vərəq səsi və tətbiq)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (vərəq səsi və ekran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (vərəq səsi və pəncərə)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (vərəq səsi və vərəq)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Naməlum mənşə
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM Aktivləşdir
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S bu səhifədəki səs və videonu oynatmaq üçün lazım olan parçaları qurur. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Bilinməyən
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S səyyahını fərdiləşdir
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Tamam
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = T
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vərəq məzmununu göstərmə %S ilə əlçatanlıq proqramınız arasındakı uyğunsuzluğa görə söndürülüb. Lütfən ekran oxuyucunuzu söndürün və ya Firefox Uzadılmış Dəstək Buraxılışına keçin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Şəxsi
+userContextWork.label = İş
+userContextBanking.label = Bank işi
+userContextShopping.label = Bazarlıq
+userContextNone.label = Konteyner yoxdur
+
+userContextPersonal.accesskey = s
+userContextWork.accesskey = İ
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = z
+userContextNone.accesskey = o
+
+userContext.aboutPage.label = Konteynerləri idarə et
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+muteTab.label = Vərəqi səssizə al
+muteTab.accesskey = p
+unmuteTab.label = Vərəqin Səsini aç
+unmuteTab.accesskey = a
+
+muteSelectedTabs2.label = Vərəqləri səssizə al
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = Vərəqlərin səsini aç
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Vərəqi cihaza göndər;#1 vərəqi cihaza göndər
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Göndərilməmiş xəta raportunuz var;Göndərilməmiş #1 raportunuz var
+pendingCrashReports.viewAll = Göstər
+pendingCrashReports.send = Göndər
+pendingCrashReports.alwaysSend = Həmişə Göndər
+
+decoder.noCodecs.button = Necə edəcəyini öyrən
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Videonu oynatmaq üçün tələb edilən video kodeklərini qurmağınız lazımdır.
+decoder.noHWAcceleration.message = Video keyfiyyətini artırmaq üçün üçün Microsoft-un Media Feature Pack-ni quraşdırmağınız lazım gələ bilər.
+decoder.noPulseAudio.message = Audio oxutmaq üçün tələb edilən PulseAudio proqramını qurmağınız gərəkə bilər.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec təhlükəyə açıqdır və dəstəklənmir, videonu oynatmaq üçün yenilənməlidir.
+
+decoder.decodeError.message = Media qaynağını dekodlaşdırarkən xəta baş verdi.
+decoder.decodeError.button = Sayt Problemini Bildir
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Media qaynağını dekodlaşdırarkən düzəldilə biləcək xəta baş verdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = İnternetə qoşulmazdan əvvəl bu şəbəkəyə daxil olmalısınız.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Şəbəkəyə giriş səhifəsini aç
+
+permissions.remove.tooltip = Bu icazəni sil və təkrar soruş
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit
+
+midi.remember=Bu seçimi yadda saxla
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Geri
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Göndərildi!
+confirmationHint.copyURL.label = Buferə köçürüldü!
+confirmationHint.pinTab.label = Sabitləndi!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..679cf2768d
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Tarixçə
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Sizin tarixçənizi göstərsin (%S)
+
+find-button.label = Tap
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Bu səhifədə tap (%S)
+
+developer-button.label = Tərtibatçı
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Web tərtibatçısı alətlərini aç (%S)
+
+sidebar-button.label = Yan panellər
+sidebar-button.tooltiptext2 = Yan panelləri göstər
+
+zoom-controls.label = Yaxınlaşdırma İdarələri
+zoom-controls.tooltiptext2 = Yaxınlaşma idarə ediciləri
+
+zoom-out-button.label = Uzaqlaş
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Uzaqlaş (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Yaxınlaşdırma səviyyəsini sıfırla (%S)
+
+zoom-in-button.label = Yaxınlaş
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Yaxınlaşdır (%S)
+
+edit-controls.label = İdarə etməyə düzəliş et
+edit-controls.tooltiptext2 = İdarə etmələri dəyiş
+
+cut-button.label = Kəs
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Kəs (%S)
+
+copy-button.label = Köçür
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Köçür (%S)
+
+paste-button.label = Yapışdır
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Yapışdır (%S)
+
+panic-button.label = Unut
+panic-button.tooltiptext = Bəzi səyahət tarixçəsini unut
+
+toolbarspring.label = Elastik Boşluq
+toolbarseparator.label = Ayırıcı
+toolbarspacer.label = Boşluq
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f024b3b96
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Başlayır…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Uğursuz oldu
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Saxlanıldı
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Ləğv Edildi
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Tamamlanmış
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Valideyn nəzarəti tərəfindən bloklandı
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Bu faylda virus və ya zərərli proqram var.
+blockedPotentiallyUnwanted=Bu fayl kompüterinizə ziyan verə bilər.
+blockedUncommon2=Bu fayl indiyə qədər çox endirilməyib.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fayl daşınıb və ya yoxdur
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Bu endirməyə icazə vermək istədiyinizə əminsiniz?
+unblockHeaderOpen=Bu faylı açmaq istədiyinizə əminsiniz?
+unblockTypeMalware=Bu faylda kompüterinizə zərər verəcək virus və ya zərərli proqram var.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Faydalı kimi görünən bu fayl, proqramlarınızda və tənzimləmələrinizdə gözlənilməz dəyişikliklər edəcək.
+unblockTypeUncommon2=Bu fayl indiyə qədər çox endirilməyib və açılması təhlükəli ola bilər. İçində virus saxlaya və ya proqramlarınız və tənzimləmələriniz üzərində gözlənilməyən dəyişikliklər edə bilər.\u0020
+unblockTip2=Alternativ bir endirmə qaynağı axtara bilər və ya sonra yenidən yoxlaya bilərsiniz.
+unblockButtonOpen=Aç
+unblockButtonUnblock=Endirməyə icazə ver
+unblockButtonConfirmBlock=Faylı sil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Həcmi bilinmir
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19c3a2ece7
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=“%1$S” proqramı %2$S keçidləri üçün tətbiq olaraq əlavə edilsin?
+addProtocolHandlerAddButton=Proqramı əlavə et
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59a23a2676
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Əlavə et
+dialogAcceptLabelSaveItem=Dəyişiklikləri saxla
+dialogAcceptLabelAddMulti=Əlfəcinləri Əlavə et
+dialogAcceptLabelEdit=Dəyişiklikləri saxla
+dialogTitleAddBookmark=Yeni Əlfəcin
+dialogTitleAddFolder=Qovluq əlavə et
+dialogTitleAddMulti=Yeni Əlfəcinlər
+dialogTitleEdit=“%S” xüsusiyyətləri
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Qovluq adı]
+newFolderDefault=Qovluq əlavə et
+newBookmarkDefault=Yeni Əlfəcin
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61dd0e62e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Təhlükəsizliyiniz üçün javascript və verilənlər URL-ləri tarixçə pəncərəsindən və ya yan paneldən açıla bilməz.
+noTitle=(başlıq yoxdur)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Boş)
+
+bookmarksBackupTitle=Əlfəcin ehtiyyatının fayl adı
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Əlfəcinləri Bərpa Edin
+bookmarksRestoreAlert=Bu əməliyyat hazırkı əlfəcinlərinizi yedəkdəki əlfəcinlərlə dəyişdirəcək. Bunu etmək istədiyinizə əminsiniz?
+bookmarksRestoreTitle=Əlfəcin ehtiyatını seçin
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Dəstəklənməyən fayl formatı.
+bookmarksRestoreParseError=Ehtiyat faylı emal edilə bilmir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ada görə sırala
+view.sortBy.1.name.accesskey=A
+view.sortBy.1.url.label=Məkana görə sırala
+view.sortBy.1.url.accesskey=M
+view.sortBy.1.date.label=Ən son ziyarətə görə sırala
+view.sortBy.1.date.accesskey=s
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ziyarət sayısına görə sırala
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=s
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Əlavə edilməyə görə sırala
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=l
+view.sortBy.1.lastModified.label=Son düzəlişə görə sırala
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d
+view.sortBy.1.tags.label=Nişanlara görə sırala
+view.sortBy.1.tags.accesskey=N
+
+searchBookmarks=Əlfəcinlərdə Axtar
+searchHistory=Tarixçədə Axtar
+searchDownloads=Endirmələrdə Axtar
+
+SelectImport=Əlfəcin Faylını İdxal et
+EnterExport=Əlfəcinləri Faylını İxrac et
+
+detailsPane.noItems=Obyekt yoxdur
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Bir element;#1 element
+
+
+lockPrompt.text=%S proqramına aid fayllardan biri başqa bir proqram tərəfindən istifadə olunduğu üçün, əlfəcin və səyahət keçmişi sistemi işləməyəcək. Bəzi təhlükəsizlik proqramları buna səbəb ola bilər.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Səhifəni Sil
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Səhifələri Sil
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Səhifəni Əlfəcinlə
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Səhifələri Əlfəcinlə
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6099768747
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Bu aldadıcı sayt deyil
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Hazırda bu xətanı bildirmək mümkün deyil.
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecc3a04c8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S ilə axtar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Axtar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Yapışdır və Axtar
+
+cmd_clearHistory=Axtarış Tarixçəsini Təmizlə
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=%S üçün bununla axtar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Bununla axtar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Axtarış Tənzimləmələrini Dəyiş
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8f722c670
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standart Səyyah
+setDefaultBrowserMessage=%S əsas səyyahınız kimi işarələnməyib. Əsas səyyahınız olsunmu?
+setDefaultBrowserDontAsk=%S hər açılanda bu yoxlamanı et.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S mənim əsas səyyahım olsun
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=İndi yox
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Masaüstü Arxa Fonu.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Şəkil Saxlanılır…
+DesktopBackgroundSet=Masaüstünün Arxa Planına Yerləşdir
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9525736ffb
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Bütün çərəzləri və sayt məlumatlarını sil
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=‘İndi Təmizlə’ seçimi %S tərəfindən saxlanılan bütün çərəz və sayt məlumatlarını təmizləyəcək. Bu, saytlardan çıxmağınıza və oflayn sayt məzmunlarının silinməsinə səbəb ola bilər.
+clearSiteDataNow=İndi təmizlə
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5687a98955
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = İcazə verilib
+state.current.allowedForSession = Bu seans üçün icazə verilib
+state.current.allowedTemporarily = Müvəqqəti İcazə verilib
+state.current.blockedTemporarily = Müvəqqəti Əngəllənib
+state.current.blocked = Əngəllənib
+state.current.prompt = Həmişə soruş
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Həmişə soruş
+state.multichoice.allow = İcazə ver
+state.multichoice.allowForSession = Bu seans üçün icazə ver
+state.multichoice.block = Əngəllə
+
+state.multichoice.autoplayblock = Səsi Blokla
+state.multichoice.autoplayblockall = Səsi və Videonu blokla
+state.multichoice.autoplayallow = Səsə və Videoya icazə ver
+
+permission.autoplay.label = AvtoOxutma
+permission.cookie.label = Çərəzləri Qur
+permission.desktop-notification3.label = Bildirişləri Göndər
+permission.camera.label = Kameradan istifadə et
+permission.microphone.label = Mikrofondan istifadə et
+permission.screen.label = Ekranı Paylaş
+permission.install.label = Əlavələr Qur
+permission.popup.label = Peyda olan Pəncərələri Aç
+permission.geo.label = Sizin Məkanınızı Öyrənsin
+permission.shortcuts.label = Klaviatura qısa yollarını dəyişdirmə
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Bu vərəqə keç
+permission.persistent-storage.label = Məlumatı Qalıcı Yaddaşda Saxla
+permission.canvas.label = Lövhə (canvas) məlumatını çıxartma
+permission.midi.label = MIDI cihazları işlədə bilər
+permission.midi-sysex.label = MIDI cihazlarını SysEx dəstəyi ilə işlədə bilər
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fef04c1563
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Davam
+
+relinkVerify.title = Birləşdirmə Xəbərdarlığı
+relinkVerify.heading = Sync-ə daxil olmaq istədiyinizdən əminsiniz?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Bu kompüterdə daha öncə başqa bir istifadəçi Sync-ə daxil olub. Daxil olmağınız bu səyyahın əlfəcin, parol və digər tənzimləmələrini %S ilə birləşdirəcək
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24791002a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Yeni Vərəq
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Məxfi Səyahət
+tabs.closeTab=Vərəqi Qapat
+tabs.close=Qapat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=Vərəqləri qapat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Vərəqi qapat;#1 vərəqi qapat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Vərəqi səssizləşdir (%S);#1 vərəqi səssizləşdir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Vərəqin səsini aç (%S);#1 vərəqin səsini aç (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Vərəqi səssizləşdir;#1 vərəqi səssizləşdir
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Vərəqin səsini aç;#1 vərəqin səsini aç
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Vərəqi oxut;#1 vərəqi oxut
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Açma təsdiqi
+tabs.openWarningMultipleBranded=%S vərəq açmaq üzrəsiniz. Bu, səhifələr yüklənərkən %S proqramının yavaşlamağına səbəb ola bilər. Davam etmək istədyinizə əminsiniz?
+tabs.openButtonMultiple=Vərəqləri aç
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Birdən çox vərəq açmağın %S proqramını yavaşlada biləcəyi hallarda məni xəbərdar et
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c01051ec0
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Yeni vərəq aç
+taskbar.tasks.newTab.description=Yeni səyyah vərəqi aç.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Yeni pəncərə aç
+taskbar.tasks.newWindow.description=Yeni səyyah pəncərəsi aç.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Yeni məxfi pəncərə
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Məxfi səyyah modunda yeni pəncərə aç.
+taskbar.frequent.label=Sık
+taskbar.recent.label=Son baş çəkilənlər
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43ac691306
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,76 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Bu səhifə">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "dilindədir. Səhifə tərcümə edilsin?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Tərcümə et">
+<!ENTITY translation.notNow.button "İndi Yox">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Səhifənin məzmununu tərcümə et">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Bu səhifə">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "dilindən">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "dilinə tərcümə edilib">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Əslini Göstər">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Tərcüməsini Göstər">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Bu səhifəni tərcümə edərkən xəta oldu.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Təkrar Yoxla">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Tərcümə hal-hazırda əlçatan deyil. Zəhmət olmasa, daha sonra bir daha yoxlayın.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Nizamlar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Heç vaxt bu saytı tərcümə etmə">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ç">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Tərcümə nizamlamaları">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1223c071f
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S dilini heç vaxt tərcümə etmə
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=h
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f405a08a74
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Planşet Rejimi Aktivdir
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-az/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e16413cac0
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Paylaşım göstəricisi
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera və mikrofonunuz paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kameranız paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofonunuz paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Bir tətbiq paylaşılır. Paylaşmanı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ekranınız paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Bir pəncərə paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Vərəq paylaşılır. Paylaşımı idarə etmək üçün klikləyin.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Tətbiq “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekran “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Pəncərə “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Vərəq “%S” ilə paylaşılır
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Paylaşmanı İdarə et
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera #1 vərəq ilə paylaşılır;Kamera #1 vərəq ilə paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon #1 vərəq ilə paylaşılır;Mikrofon #1 vərəq ilə paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 vərəqlə tətbiq paylaşılır;#1 vərəqlə tətbiq paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekran #1 vərəq ilə paylaşılır;Ekran #1 vərəq ilə paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Pəncərə #1 vərəq ilə paylaşılır;Pəncərələr #1 vərəq ilə paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Vərəq #1 vərəq ilə paylaşılır;Vərəqlər #1 vərəq ilə paylaşılır
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = “%S” üzərində paylaşımı idarə et
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-az/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eec591247a
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Lütfən, URL ünvanının doğru olduğuna əmin olun və təkrar yoxlayın.
+fileNotFound=Firefox %S ünvanındakı faylı tapa bilmir.
+fileAccessDenied=%S ünvanındakı fayl oxunaqlı deyil.
+dnsNotFound2=%S ünvanındakı serverə qoşula bilmirik.
+unknownProtocolFound=Firefox bu səhifəni necə açacağını bilmir, çünki aşağıdakı protokollardan biri (%S) heç bir proqramla əlaqəli deyil və ya bu konteksdə icazə verilmir.
+connectionFailure=%S serveri ilə əlaqə yaradıla bilmir.
+netInterrupt=Səhifə yüklənərkən %S ilə əlaqə kəsildi.
+netTimeout=%S serveri çox gec cavab verir.
+redirectLoop=Açmağa çalışdığınız ünvan heç bir zaman sonlanmayacaq bir yönləndirmə dairəsinə girdi.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=%S proqramı bu səhifəni göstərmək üçün daha öncə yerinə yetirilmiş əməliyyatı (məs. axtarış) təkrarlayacaq olan məlumatı yenidən göndərməlidir.
+resendButton.label=Təkrar göndər
+unknownSocketType=Firefox serverlə necə əlaqə qurulacağını bilmir.
+netReset=Səhifə yüklənərkən serverlə əlaqə kəsildi.
+notCached=Bu sənəd artıq mövcud deyil.
+netOffline=Firefox hazırda oflayn modundadır və interneti gəzə bilmir.
+isprinting=Çap zamanı və ya çapa önbaxış edərkən sənəddə dəyişiklik edilə bilməz.
+deniedPortAccess=Bu ünvan baxışdan başqa məqsədlər üçün istifadə edilən bir şəbəkə bağlantı nöqtəsi istifadə edir. Brauzeriniz təhlükəsizlik üçün bu bağlanma istəyini yerinə yetirmədi.
+proxyResolveFailure=Firefox tapıla bilməyən bir proxy serverə qoşulacaq şəkildə nizamlanıb.
+proxyConnectFailure=Firefox bağlanma istəklərini rədd edən bir proxy serverə bağlanacaq şəkildə nizamlanıb.
+contentEncodingError=Baxmaq istədiyiniz səhifə gösdərilə bilmir, çünki etibarsız ya da dəstəklənməyən formatda sıxışdırmadan istifadə edir. Bu problemi bildirmək üçün lütfən sayt sahibləri ilə əlaqə yaradın.
+unsafeContentType=Baxmaq istədiyiniz səhifə açılması təhlükəsiz olmayan bir fayl formatında saxlandığına görə göstərilə bilmir. Lütfən sayt sahibləri ilə əlaqə yaradıb bu problemi onlara bildirin.
+externalProtocolTitle=Xarici Protokol Lazımdır
+externalProtocolPrompt=%1$S: bağlantılarını açmaq üçün xarici bir proqram açılmalıdır.\n\n\nİstənən bağlantı:\n\n%2$S\n\nProqram: %3$S\n\n\nBu istəyi gözləmirdinizsə, bu cəhd digər proqramdakı bir zəiflikdən faydalanma məqsədli ola bilər. Pis məqsədli olmadığına əmin olana qədər bu istəyi rədd edin.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<naməlumdur>
+externalProtocolChkMsg=Bu cür olan bütün seçimlər üçün bu seçimimi xatırla.
+externalProtocolLaunchBtn=Proqram aç
+malwareBlocked=%S ünvanlı sayt hücum saytı olduğu işarətlənib və təhlükəsizliklə bağlı seçimlərinizi əsas tutaraq bloklandı.
+harmfulBlocked=%S ünvanlı saytın potansial zərər verici sayt olduğu xəbər verilib və təhlükəsizliklə bağlı seçimləriniz əsas tutularaq bloklandı.
+unwantedBlocked=Ünvanı %S olan saytın hücum saytı olduğu işarələnib, bu səbəblə təhlükəsizliklə bağlı seçimlərinizi əsas tutaraq bloklandı.
+deceptiveBlocked=%S ünvanlı saytın aldadıcı olduğu xəbər edilib və təhlükəsizliklə bağlı nizamlamalarınıza əsasən bloklandı.
+cspBlocked=Bu səhifədə bu şəkildə yükləməyi qadağan edən məzmun təhlükəsizlik qaydası var.
+xfoBlocked=Bu səhifədə bu məzmunda yükləməyi qadağan edən X-Frame-Options siyasəti var.
+corruptedContentErrorv2=%S ünvanındakı sayt düzəldilə bilməyən şəbəkə protokolu pozuntusu göstərir.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox %S adresində məlumatlarınızın təhlükəsizliyinə qarantiya verə bilmir, çünki bu sındırılmış SSLv3 təhlükəsizlik protokolu işlədir.
+inadequateSecurityError=Sayt tələblərə cavab verməyən təhlükəsizlik səviyyəsində əlaqə qurmağa çalışdı.
+blockedByPolicy=Təşkilatınız bu səhifəyə və ya sayta girişi əngəlləyib.
+networkProtocolError=Firefox düzəldilə bilməyən şəbəkə protokolu pozuntusu aşkarladı.
diff --git a/l10n-az/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-az/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d016ca0d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Səhifə yüklənmə xətası">
+<!ENTITY retry.label "Təkrar Yoxla">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Geri Get">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Geri get (Məsləhətlidir)">
+<!ENTITY advanced2.label "Təkmilləşmiş…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Sertifikatı Gör">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server tapılmadı">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Əgər ünvan düzgündürsə, bu üç fərqli şeyləri yoxlaya bilərsiz:</strong>
+<ul>
+ <li>Daha sonra təkrar yoxlayın.</li>
+ <li>İnternet bağlantınızı yoxlayın.</li>
+ <li>Əgər qoşulusunuz və firewall arxasındasınızsa, &brandShortName; səyyahının internetə qoşulma icazəsi olduğundan əmin olun.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Faylın adını böyük hərf və ya digər yazı xətaları üçün yoxlayın.</li> <li>Faylın köçürülmüş, adı dəyişdirilmiş və ya silinmiş olmasını yoxlayın.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Fayl ya silindiyi, ya yeri dəyişdirildiyi, ya da icazələri dəyişdirildiyi üçün əlaqə mümkün deyil.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; bəzi səbəblərə görə bu səhifəni yükləyə bilmir.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Şəbəkəyə daxil ol">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>İnternetə çıxmaq üçün bu şəbəkəyə daxil olmalısınız.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Şəbəkə Giriş Səhifəsini Aç">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Səhv URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>İstədiyiniz sənəd &brandShortName; keşində mövcud deyil.</p><ul><li>Təhlükəsizlik tədbiri olaraq, &brandShortName; həssas sənədləri avtomatik olaraq yenidən istəmir.</li><li>Sənədi vebsaytdan yenidən istəmək üçün, Təkrar Yoxla düyməsinə klikləyin.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Onlayn rejimə keçmək və səhifəni yeniləmək üçün &quot;Təkrar Yoxla&quot; düyməsinə basın.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Zəhmət olmasa, Sayt sahibləri ilə əlaqə yaradıb bu problemi onlara bildirin.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Zəhmət olmasa, Sayt sahibləri ilə əlaqə yaradıb bu problemi onlara bildirin.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Bu ünvanı açmaq üçün başqa proqram quraşdırmalısınız.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Proxy tənzimləmələrinin düzgün qurulmuş olmasını yoxlayın.</li> <li>Şəbəkə administratoru ilə əlaqə saxlayıb proxy serverinizin işlək olmasından əmin olun.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Proxy-server seçimlərinin düzgün olduğuna əmin olun.</li> <li>Kompüterinizin aktiv şəbəkə bağlantısı olduğuna əmin olun.</li> <li>Kompüteriniz təhlükəsizlik divarı və ya proksi ilə qorunursa, &brandShortName; üçün icazələrin verildiyinə əmin olun</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Bu problem, əsasən, çərəzləri söndürdükdə və ya qəbul etmədikdə baş verir.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Sizin sistemə Şəxsi Təhlükəsizlik Meneceri quraşdırıldığına əmin olun.</li> <li>Buna serverin standart olmayan konfiqurasiyası səbəb ola bilər.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Açmaq istədiyiniz səhifə göstərilə bilmir, çünki alınan məlumatların doğruluğu təsdiqlənəmədi.</li> <li>Zəhmət olmasa sayt sahibləri ilə əlaqə saxlayın və bu xətadan xəbərdar edin.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; <span class='hostname'/> saytında potensial təhlükə tapdı və davam etmədi. Əgər bu saytı ziyarət etsəniz hücumçular parol, e-poçt, kredit kartı kimi məlumatlarınızı oğurlaya bilərlər.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; potensial güvənlik təhlükəsi aşkarladı və <span class='hostname'/> saytına davam etmədi çünki, bu sayt təhlükəsiz əlaqə tələb edir.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; xəta aşkarladı və <span class='hostname'/> saytına davam etmədi. Ya bu sayt səhv konfiqurasiya edilib və ya kompüterinizin saatı səhvdir.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Görünür saytın sertifikatının vaxtı çıxıb, buna görə də &brandShortName; ona təhlükəsiz qoşula bilmir. Əgər bu saytı ziyarət etsəniz, hücum edənlər parol, e-poçt və kredit-kartı kimi məlumatlarınızı oğurlaya bilərlər.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Görünür saytın sertifikatının vaxtı çıxıb, buna görə də &brandShortName; ona təhlükəsiz qoşula bilmir.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Bununla bağlı nə edə bilərsiz?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Böyük ehtimalla bu saytın xətasıdır və bununla bağlı heç nə edə bilməzsiz.</p>
+<p>Əgər korporativ şəbəkədəsinizsə və ya antivirus proqramı işlədirsinizsə kömək üçün dəstək komandası ilə əlaqə qura bilərsiz. Həmçinin, problemlə bağlı saytın administratoruna xəbər verə bilərsiz.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Kompüterinizin saatı <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> olaraq qurulub. Sistem tənzimləmələrində kompüterinizin tarixinin, vaxtının və saat zolağının düz qurulduğuna əmin olun, daha sonra <span class='hostname'/> ünvanını yeniləyin.</p>
+<p>Əgər saatınız artıq düzgündürsə, ola bilsin sayt özü səhv quraşdırılıb və problemi həll edə bilməzsiz. Saytın administrasiyasına xəta ilə əlaqədər xəbər verə bilərsiz.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Böyük ehtimalla bu saytın xətasıdır və bununla bağlı heç nə edə bilməzsiz. Problemlə bağlı saytın administratoruna xəbər verə bilərsiz.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sayt müvəqqəti olaraq qapalı ya da çox məşğul ola bilər. Bir az gözləyib təzədən yoxlayın.</li> <li>Heç bir səhifə açılmırsa, kompüterinizin internet bağlantısını yoxlayın.</li> <li>Əgər kompüteriniz ya da şəbəkəniz Firewall və ya proxy ilə qorunursa, &brandShortName; proqramının internetə bağlanma icazəsinin olduğuna əmin olun.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; bu səhifənin bu üsulla yüklənməsinin qarşısını aldı, çünki, səhifədə olan fayllardan birinin təhlükəsizlik siyasəti bunu qadağan edir.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Baxmaq istədiyiniz səhifə açıla bilmir, çünki fayl ötürülməsi zamanı bir xəta baş verdi.</p><ul><li>Lütfən sayt sahibləri ilə əlaqə yaradıb bu problemi onlara bildirin.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Riski qəbul et və davam et">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Bu kimi xətaları Mozillaya xəbər edərək təhlükəli saytları təyin edib bloklamaya kömək edə bilərsiz.">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ətraflı öyrən…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Təkmilləşmiş məlumat: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Diqqət: Qabaqda potensial təhlükə riski var">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Qoşulmadı: Potensial Güvənlik Təhlükəsi">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> saytının HTTP Strict Transport Security (HSTS) adlı təhlükəsizlik siyasəti var, bu deməkdir ki, &brandShortName; bununla ancaq təhlükəsiz əlaqə qura bilər. Bu sayta istisna verə bilməzsiz.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Mətni buferə köçür">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> vaxtı keçmiş və hücumlara açıq bir texnologiyadan istifadə edir. Hücumçular etibarlı olduğunu düşündüyünüz məlumatlarınızı əldə edə bilərlər. Saytın idarəçisi problemi həll etdikdən sonra təkrar daxil ola bilərsiz.</p><p>Xəta kodu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Əngəllənmiş Səhifə">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Kompüteriniz saatı <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> kimi fikirləşir, bu da &brandShortName; səyyahının təhlükəsiz əlaqə qurmağına mane olur. <span class='hostname'></span> saytını ziyarət etmək üçün sistem tənzimləmələrindən kompüterinizin saatını hazırki tarix, vaxt və saat zolağı ilə yeniləyin və <span class='hostname'></span> saytını təzədən yükləməyi yoxlayın.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Şəbəkə təhlükəsizliyi tənzimləmələri buna səbəb ola bilər. Standart tənzimləməri geri yükləmək istəyirsinizmi?">
+<!ENTITY prefReset.label "Ön tənzimləmələri bərpa et">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Görmək istədiyiniz sayt göstərilə bilmir, çünki, şəbəkə protokolunda xəta aşkarlandı.</p><ul><li>Lütfən sayt administrasiyası ilə əlaqə saxlayaraq xətadan xəbərdar edin.</li></ul>">