diff options
Diffstat (limited to 'l10n-az/mail')
56 files changed, 2890 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-az/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4242f59d1e --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yeni"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> + +<!ENTITY editMenu.label "Düzəlt"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY undoCmd.label "Geri al"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY redoCmd.label "Təkrarla"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sil"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Görünüş"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Alət Sətirləri"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Status Sətri"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Qapat"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Çıxış"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Çıx"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "x"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; proqramından çıx"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "ç"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..053a34755d --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S tətbiqini əsas e-poçt tətbiqi olaraq işlətmək istərdiniz? +newsDialogText=%S tətbiqini əsas xəbərlər tətbiqi olaraq işlətmək istərdiniz? +feedDialogText=%S tətbiqini əsas RSS oxuyucu olaraq işlətmək istərdiniz? +checkboxText=Bu pəncərəni təkrar göstərmə +setDefaultMail=%S hazırda əsas e-poçt tətbiqiniz olaraq seçilməyib. Bunu əsas e-poçt tətbiqiniz etmək istərdiniz? +setDefaultNews=%S hazırda əsas xəbərlər tətbiqiniz olaraq seçilməyib. Bunu əsas xəbərlər tətbiqiniz etmək istərdiniz? +setDefaultFeed=%S hazırda əsas RSS oxuyucunuz olaraq seçilməyib. Bunu əsas RSS oxuyucunuz etmək istərdiniz? +alreadyDefaultMail=%S artıq əsas e-poçt tətbiqiniz olaraq seçilib. +alreadyDefaultNews=%S artıq əsas xəbərlər tətbiqiniz olaraq seçilib. +alreadyDefaultFeed=%S artıq əsas RSS oxuyucunuz olaraq seçilib. + +# MAPI Messages +loginText=Lütfən %S üçün parolunuzu daxil edin: +loginTextwithName=Lütfən istifadəçi adı və parolunuzu daxil edin\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S əsas e-poçt tətbiqiniz olaraq seçilə bilmir, çünki qeydiyyat açarı yenilənə bilmir. Sistem administratorunuz ilə sistem qeydiyyatına yazma icazəniz olub-olmadığını müəyyən edin və təkrar yoxlayın. +errorMessageNews=%S əsas xəbərlər tətbiqiniz olaraq seçilə bilmir, çünki qeydiyyat açarı yenilənə bilmir. Sistem administratorunuz ilə sistem qeydiyyatına yazma icazəniz olub-olmadığını müəyyən edin və təkrar yoxlayın. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Başqa bir tətbiq sizin istifadəçi profilinizlə e-poçt göndərməyə çalışır. E-poçt göndərmək istədiyinizə əminsiniz? +mapiBlindSendDontShowAgain=Başqa tətbiqlər məndən e-poçt göndərməyə çalışdıqlarında mənə xəbər et + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ab14f88eb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abunəlikləri idarə et…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Axın Hesabı Sehirbazı"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloq və Xəbər axınları"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a767955296 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Axın abunəlikləri"> +<!ENTITY learnMore.label "Axınlar haqqında ətraflı öyrənin"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Başlıq:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "B"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Axın ünvanı:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "n"> +<!ENTITY locationValidate.label "Təsdiqlə"> +<!ENTITY validateText.label "Təsdiqləməni yoxla və düzgün ünvan al"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Məqalələrin saxlanacağı yer:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!ENTITY quickMode.label "Sayt səhifəsini yükləmək yerinə məqalə məzmununu göstər"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "g"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Axın <kateqoriya> adlarından avtomatik olaraq etiket yarat"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "k"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Etiketlərə prefiks əlavə et:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "p"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Etiket prefiksi daxil edin"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Əlavə et"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Yenilə"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Y"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Sil"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S"> +<!ENTITY button.importOPML.label "İdxal et"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "l"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "İxrac et"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> + + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Qapat"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49ed55689f --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hesab Tənzimləmələri"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Hesab Əməliyyatları"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Poçt Hesabı Əlavə et…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Söhbət Hesabı Əlavə et…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "e"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Axın Hesabı Əlavə et…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "n"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Əsas olaraq seç"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "a"> +<!ENTITY removeButton.label "Hesabı Sil"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "S"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63c4744aa8 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Başlıqları Fərdiləşdir"> +<!ENTITY addButton.label "Əlavə et"> +<!ENTITY addButton.accesskey "a"> +<!ENTITY removeButton.label "Sil"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Yeni mesaj başlığı:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeec6db2eb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,80 @@ + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.end ""> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..920a28debb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Saxlanılmış Fayllar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Yerləşdiyi Qovluğu Aç"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "Q"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder-də göstər"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Aç"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Tarixçədən sil"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Siyahını təmizlə"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "h"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Mövcud endirilənlər xaric saxlanılan fayllar siyahısındakı bütün daxil etmələri sil."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Axtar…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..008ebdc1bb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Hüquqlarınızı Bilin… +buttonAccessKey=H diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..883389186d --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=XƏBƏRDARLIQ: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Bilinməyən yer) diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e2ce264a6 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Əlaqə əlavə et"> +<!ENTITY name.label "İstifadəçi adı"> +<!ENTITY account.label "Hesab"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c558ae7eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,195 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- File Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Edit Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + + + + + + + + + +<!-- View Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> + + + + + + + +<!-- Tools Menu --> + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + + + + + + + + +<!-- Dir Tree header --> +<!-- Search Bar --> + + + + +<!-- Results Pane --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + + + + + +<!-- For Map It! --> + +<!-- Status Bar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca9e8769a5 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. + + +# %S will be the contact's display name +# %S will be the contact's display name +# don't translate vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n + + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + + + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip + +stateZipSeparator= + + + +# mailnews.js +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. + +# LDAP directory stuff + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook + +# For getting authDN for replication using dlg box + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces + +# For printing +headingDescription=Açıqlama + +# For address books +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files + +# For locked .mab files + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc35c85344 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + + + + + + + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY serverDescription.label "Açıqlama: "> + + + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c79c479cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + + + +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> + + + + +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41ae3a9359 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Hesab Adı:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "d"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17772de65b --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Kömək"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Kömək"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "K"> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7cb56bcd7 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Bütün başlıqları endir"> +<!ENTITY all.accesskey "d"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Ancaq"> +<!ENTITY download.accesskey "n"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "başlıq endir"> +<!ENTITY headers.accesskey "l"> +<!ENTITY mark.label "Qalan başlıqları oxundu olaraq işarələ"> +<!ENTITY mark.accesskey "l"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f35c6a748d --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Ad"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Oxunmamış"> +<!ENTITY totalColumn.label "Cəmi"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Ölçü"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef85ba8ad0 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,176 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. + +# Status - opening folder + +# Status - create folder + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. + +# Status - looking for mailboxes + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. + +# Status - searching imap folder + +# Status - closing a folder + +# Status - compacting a folder + +# Status - logging out + +# Status - checking server capabilities + +# Status - logging on + +# Status - auth logon + + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of headers being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending headers should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flags being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending flags should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of messages being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + + + + + +# Status - no messages to download + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. + + + + + +# Out of memory + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fea0a6e3d2 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Söhbətə qoşul"> +<!ENTITY name.label "Otaq"> +<!ENTITY optional.label "(istəyə bağlı)"> +<!ENTITY account.label "Hesab"> +<!ENTITY autojoin.label "Bu söhbət otağına avtomatik olaraq qoşul"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bd8157f1d --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Səhifə Göndər…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "G"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0777be381 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Ünvan Kitabı Əlaqəsi…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..534976b374 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Mesaj Görünüşlərini Fərdiləşdir"> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c9ac290a4 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Mesaj Görünüş Tənzimləmələri"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Mesaj gönünüş adı:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu görünüş seçildiyində ancaq bu mesajları göstər:"> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..971aca8722 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bildiyim Adamlar +mailViewRecentMail=Son Poçtlar +mailViewLastFiveDays=Son 5 gün +mailViewNotJunk=Lazımsız deyil +mailViewHasAttachments=Bağlama var diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebf9baac29 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Mesajları tarixə görə oxunmuş olaraq işarələ"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Bu tarixdən etibarən oxunmuş olaraq işarələ:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "e"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Bitiş tarixi:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "t"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52ee3d6f56 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,256 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Qovluq…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Vərəqi Qapat"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Digər Vərəqləri Qapat"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Son Qapatılan Vərəqlər"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yeni Pəncərəyə Keç"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saxlanılmış Axtarış…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yeni Poçt Hesabı əldə et…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mövcud Poçt Hesabı…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "GAP Hesabı…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Axın Hesabı…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "GAP Əlaqəsi…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Saxlanılmış mesajı aç…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Fərqli saxla"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Şablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yeni mesajları al"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Bütün hesablar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Hazırki hesab"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Göndərilməmiş mesajları göndər"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abunə ol…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Qovluğu sil"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Qovluğun adını dəyişdir…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Yığcam Qovluqlar"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Zibili Boşalt"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Oflayn"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Oflayn İşlə"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "İndi endir/sinxronlaşdır…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Oflayn tənzimləmələr"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Seçilmiş mesajları əldə et"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Ulduzlanmış mesajları əldə et"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Çap et…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Mesajı sil"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Mesajı bərpa et"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Seçilmiş mesajları sil"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Seçilmiş mesajları bərpa et"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Qovluğu sil"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abunəlikdən çıx"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Seç"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Hamısı"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> + +<!-- View Menu --> + + + +<!-- Sort Menu --> + + + + + +<!-- Search Menu --> + +<!-- Go Menu --> + +<!-- Message Menu --> + +<!-- Windows Menu --> + +<!-- Tools Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> + +<!-- Developer Tools Submenu --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext): + This should be the text printed on the key defined in the previous string. --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!-- Remote Content Button Popup --> + +<!-- Phishing Button Popup --> + +<!-- AppMenu Popup --> + +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!-- Folder Pane --> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!-- Search Bar --> + +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> + +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Şəkli Köçür"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-poçt ünvanını köçür"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> + +<!-- Statusbar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae178d1eb6 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,419 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words +# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S +# where the status message should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. + + +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name + +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain. + +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName + + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. + + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear. +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +# status feedback stuff +documentDone= + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. + + +# localized folder names + + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings + +#Group by date thread pane titles + +#Grouped By Tags + +# Grouped by status + +#Grouped by priority + +#Grouped by has attachments + +#Grouped by starred + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. + + +# for junk status picker in search and mail views + +# for junk score origin picker in search and mail views + +# for the has attachment picker in search and mail views + +# for the Tag picker in search and mail views. + +# mailnews.js + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero + +# offline msg + +# accountCentral +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below + +# mailWindowOverlay.js +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins + + + + +# msgHdrViewOverlay.js + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name + + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +# for quota in main window (commandglue.js) + +# for message views + +# for virtual folders + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists + +# title of the edit tag dialog + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor + +# Error message if message for a message id wasn't found + +# Warnings to alert users about phishing urls +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. + +# Folder Pane Header Title Strings + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to + +# mailCommands.js + +# junkCommands.js + +# Messenger bootstrapping messages +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename + +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. + + +# Shown when content tabs are being loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): +# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the +# site. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active +# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details + + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version + + +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. + + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. + + +# safeModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..366bbf1f17 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ebca56be3 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Bu şəkli mesaja əlavə et"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i"> + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b84f54431 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,261 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!-- File Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Edit Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- View Menu --> + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Format Menu --> + +<!-- Options Menu --> + + + + + + + + + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Tools Menu --> + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + + + + +<!-- Mail Toolbar --> + + + + + + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + + + + + + + + +<!ENTITY copyButton.tooltip "Köçür"> + + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond + to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties --> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Message Pane Context Menu --> + + + + + + + + +<!ENTITY copy.label "Köçür"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7299f2b635 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Mesaj İşlənir"> +<!ENTITY status.label "Vəziyyət:"> +<!ENTITY progress.label "Gedişat:"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..45651f0399 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Mesaj Göndərilir - %S +titleSendMsg=Mesaj Göndərilir +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Mesaj Saxlanır - %S +titleSaveMsg=Mesaj Saxlanır + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Mesajınız göndərildi. +messageSaved=Mesajınız saxlanıldı. diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..41c6ff05e5 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +USER-AGENT=İstifadəçi-Vəkli diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7afef9bca5 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,97 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY userAgentField4.label "İstifadəçi vəkli"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Attachment bar context menu items --> + +<!-- Attachment context menu items --> + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- Attachment toolbar items --> + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb7c0cc4c0 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Mesaj İcmalı"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Seçilmiş Mesajlar"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxivlə"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sil"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4689bab238 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c720dc688e --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + + + + + + +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b267bc1e48 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + +<!ENTITY serverDescription.label "Açıqlama:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "A"> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa199380ce --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Vərəqi Qapat"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Bütün vərəqləri siyahıla"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Ev"> diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea33ed5ada --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=dünən diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6006da49c9 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + + + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + + + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + + + + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-az/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e0ebe39fb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Qovluq(lar) Seçin"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Axtarmaq üçün qovluqlar seçin:"> + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-az/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7d4703acc --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-az/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..76b399fbcb --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,212 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none + +## @name REFERRAL +## @loc none + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Kritik uzantı əlçatan deyil + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none + +## @name IS_LEAF +## @loc none + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none + +## @name BUSY +## @loc none + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none + +## @name OTHER +## @loc none + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none + +## @name TIMEOUT +## @loc none + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none + +## @name NO_MEMORY +## @loc none + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none + diff --git a/l10n-az/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-az/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b6583c240 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-az/mail/defines.inc b/l10n-az/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..0447e094c4 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mozilla Azerbaijan (www.mozillaz.org)</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-az/mail/installer/mui.properties b/l10n-az/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8e583d249 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA Quraşdırma sehirbazına Xoş Gəldiniz +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA proqramının hansı xüsusiyyətini quraşdırmaq istədiynizi seçin. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Açıqlama +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Siçanı komponentin üzərinə gətirərək açıqlamasını görün. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Quraşdırma Yerini Seçin +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA proqramının hansı qovluğa quraşdırılacağını seçin. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Quraşdırlır +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Zəhmət olmasa $BrandFullNameDA quraşdırılarkən gözləyin. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Quraşdırma tamamlandı +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Quraşdırma uğurla tamamlandı. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Quraşdırma Ləğv Edildi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompüterinizə quraşdırıldı.\n\nBu sehirbazı bağlamaq üçün Tamamlandı düyməsinə basın. diff --git a/l10n-az/mail/installer/override.properties b/l10n-az/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..6645783453 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Quraşdırma +UninstallCaption=$BrandFullName Silmə +BackBtn=< &Geri +NextBtn=İ&rəli > +AcceptBtn=Lisenziya Müqaviləsinin şərtlərini qə&bul edirəm +DontAcceptBtn=Lisenziya Müqaviləsinin şərtlərini qə&bul etmirəm +InstallBtn=Q&ur +UninstallBtn=&Sil +CancelBtn=Ləğv et +CloseBtn=&Qapat +BrowseBtn=&Bax… +ShowDetailsBtn=&Detalları göstər +ClickNext=Davam etmək üçün İrəli düyməsinə basın. +ClickInstall=Quraşdırmanı başlatmaq üçün Quraşdır düyməsinə basın. +ClickUninstall=Silməni başlatmaq üçün Sil düyməsinə basın. +Completed=Bitdi +LicenseTextRB=Lütfən $BrandFullNameDA proqramını quraşdırmamışdan əvvəl lisenziya müqaviləsini oxuyun. Müqavilədəki bütün şərtləri qəbul edirsinizsə aşağıdakı ilk seçimi seçin. $_CLICK +ComponentsText=Quraşdırmaq istədiyiniz komponentləri işarələyib qurmaq istəmədiyinizi işarəsiz saxlayın. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Quraşdırılacaq komponentləri seçin: +DirText=$BrandFullNameDA aşağıdakı qovluğa quraşdırılacaq. Fərqli bir qovluğa quraşdırmaq üçün Bax düyməsinə basıb fərqli bir qovluq seçin. $_CLICK +DirSubText=Hədəf Qovluq +DirBrowseText=$BrandFullNameDA proqramının quaraşdırılacağı qovluğu seçin: +SpaceAvailable="Mövcud boş yer: " +SpaceRequired="Lazım olan boş yer: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA aşağıdakı qovluqdan silinəcək. $_CLICK +UninstallingSubText=Burdan silinir: +FileError=Fayl yazmaq üçün açılarkən bir səhv yarandı: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQuraşdırmanı dayandırmaq üçün Dayandır düyməsinə,\r\nyenidən yoxlamaq üçün Yenidən yoxla düyməsinə,\r\nbu faylı keçmək üçün Yox say düyməsinə basın. +FileError_NoIgnore=Fayl yazmaq üçün açılarkən səhv yarandı: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYenidən yoxlamaq üçün Yenidən yoxla düyməsini,\r\nquraşdırmanı dayandırmaq üçün Dayandır düyməsini basın. +CantWrite="Yazıla bilmir: " +CopyFailed=Köçürmə mümkün olmadı +CopyTo="Köçür: " +Registering="Qeyd edilir: " +Unregistering="Qeyd silinir: " +SymbolNotFound="Simvol tapılmır: " +CouldNotLoad="Yüklənə bilmir: " +CreateFolder="Qovluq yarat: " +CreateShortcut="Qısayol yarat: " +CreatedUninstaller="Silmə proqramı yaradıldı: " +Delete="Fayl sil: " +DeleteOnReboot="Yenidən başladıqda sil: " +ErrorCreatingShortcut="Qısayol yaratma səhvi: " +ErrorCreating="Yaratma xətası: " +ErrorDecompressing=Məlumatı açmada xəta! Quraşdırma faylı zədələnmiş ola bilər? +ErrorRegistering=DLL qeyd etmədə xəta +ExecShell="ExecShell: " +Exec="İşlət: " +Extract="Aç: " +ErrorWriting="Açma: Fayla yazmada xəta " +InvalidOpcode=Quraşdırma zədəlidir: Səhv opkod +NoOLE="OLE yoxdur: " +OutputFolder="Çıxış qovluğu: " +RemoveFolder="Qovluğu sil: " +RenameOnReboot="Açılışda adını dəyişdir: " +Rename="Adını dəyiş: " +Skipped="Yox sayıldı: " +CopyDetails=Təfərrüatları buferə köçür +LogInstall=Quraşdırma əməliyyatını qeyd et +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-az/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-az/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83e8d963a5 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Hüquqlarınız Haqqında +rights-intro = { -brand-full-name }, dünya səviyyəsində minlərlə insandan ibarət bir birlik tərəfindən inkişaf etdirilən azad və açıq qaynaqlı bir proqramdır. Bilməli olduğunuz bir neçə şey var: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla İctimai Lisenziyası</a> ilə yayımlanmaqdadır. Yəni { -brand-short-name } sərbəst şəkildə istifadə oluna bilər, köçürülə bilər və parçalana bilər. Və ehtiyaclarınıza görə { -brand-short-name } qaynaq kodlarını da dəyişdirə bilərsiniz. Mozilla İctimai Lisenziyası, dəyişdirdiyiniz versiyaları yaymaq haqqını da sizə verir. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name } səyyahınızdakı Çökmə Xəbərçisi kimi bəzi funksiyalar sizə { -vendor-short-name } üçün əks əlaqə vermə imkanı verir. Əks əlaqə verməyi seçməklə { -vendor-short-name } tərəfinə məhsullarını inkişaf etdirmək üçün bu məlumatı istifadə etmə, verdiyiniz əks əlaqəni saytlarında nəşr etmək və əks əlaqənizlə bölüşmək icazəsi vermiş olursunuz. +rights-intro-point-4 = Şəxsi məlumat və əks əlaqənizi { -brand-short-name } ilə { -vendor-short-name }-ya göndərdiyinizdə necə istifadə etdiyimiz <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Məxfilik Siyasətində</a> təsvir edilib. +rights-intro-point-5 = Bəzi { -brand-short-name } funksiyaları veb əsaslı məlumat xidmətlərindən yararlanır, ancaq bunların 100% doğru və ya xətasız olduğuna zəmanət verə bilmərik. Daha ətraflı və həmçinin bu xidmətlərin necə söndürülməsi haqqında məlumatı buradan tapa bilərsiz:<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">xidmət şərtləri</a>açıqlanmışdır. +rights-intro-point-5-unbranded = Bu məhsul web xidmətləri ilə bağlantı qurursa, xidmət(lər) ilə bağlı bütün xidmət şərtləri <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Sayt Xidmətləri</a> bölməsinə bağlanmalıdır. +rights-intro-point-6 = Bəzi video məzmunları oxutmaq üçün { -brand-short-name } bəzi üçüncü tərəf məzmun dekodlaşdırma modullarını endirir. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web Əsaslı Məlumat Xidmətləri +rights-locationawarebrowsing = <strong>Vəziyyətə həssas baxış: </strong>həmişə sizin istəyinizlə işləyər. İcazəniz olmadan heç vaxt mövqe məlumatlarınız göndərilməyib. Əgər funksiyanı tamamən söndürmək istəyirsinizsə bu addımları təkrarlayın: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Ünvan sətirinə bunu yazın: URL <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled yazın +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled seçiminə iki dəfə tıklayın +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Vəziyyətə həssas baxış artıq söndürülüb +rights-webservices-unbranded = Məhsuluna daxil olan web sayt xidmətlərinə ümumi baxış və varsa söndürülmə təlimatları buraya əlavə edilməlidir. +rights-webservices-term-unbranded = Bu məhsulla bağlı bütün xidmət şərtləri burada yazılmalıdır. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } və ona kömək edənlər, lisenziya sahibləri və iş ortaqları ən əksiksiz və aktual Xidmətləri təqdim etmək üçün birlikdə işləməkdədir. Buna baxmayaraq bu məlumatların hərtərəfli və xətasız olduğuna zəmanət verə bilmərik. Məsələn: Təhlükəsiz Baxış xidməti bəzi risqli saytları tanımaya bilər və bəzi təhlükəsiz saytları yanlış tanıya bilər. Vəziyyətə həssas Xidmət də xidmət təminatçılarımız tərəfindən göstərilən bütün vəziyyətlər sadəcə ehtimaldır və nə biz nə də xitmət təminatçılarımız bu vəziyyətlərin doğruluğuna zəmanət vermirik. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } öz istəyi ilə Xidmətləri dayandıra və ya dəyişdirə bilər. +rights-webservices-term-3 = Bu xidmətləri uyğun { -brand-short-name } istifadə etməkdə sərbəstsiniz və { -vendor-short-name } sizə bu haqları verir. { -vendor-short-name } və lisenziya sahibləri üzərindəki digər bütün haqlara sahibdir. Bu şərtlər { -brand-short-name } və əlaqəli { -brand-short-name } qaynaq kodu versiyalarında etibarlı olan açıq qaynaq lisenziya haqlarınızı heç bir şəkildə məhdudlaşdırmır. +rights-webservices-term-4 = <strong>Servislər "olduqları kimi" təmin olunur. { -vendor-short-name }, ona yardım edənlər, lisenziya sahibləri və paylayıcılar, servislərin ticari dəyəri olduğu və ehtiyyaclarına uyğun olacağı barədə yazılı və ya sözlü hər hansı bir sığorta verməz. Ehtiyaclarınızı qarşılamaq üçün Servisləri seçsəniz keyfiyyət və performans ilə bağlı bütün risklər sizə aiddir. Bəzı qanunlar sığortaların xaric tutulmasına və ya məhdudlaşdırılmasına icazə verməyə bilər. Bu halda bu şərtlər sizin üçün keçərli olmayacaqdır.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Qanunun tələb etdiyi vaxtlar xaric, { -vendor-short-name }, onun dəstəkçiləri, lisenziya sahibləri və yayanlar { -brand-short-name } və Servislərinin işlənməsindən yarana biləcək hər hansı bir dolayı, xüsusi, təsadüfi, sonradan yaranan, ağır və ya nümunəvi xəsardan cavabdeh deyillər. Bu şərtlər altında kollektiv cəza $500 (beş yüz USD) üzəri ola bilməz. Bəzi yurisdiksiyalar məlum zərərlərin istisna hal olmasına və ya limitlənməsinə icazə vermirlər, bu səbəbdən bu istisna və limitləmə sizin üçün keçərli olmaya bilər.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } lazım bilərsə bu şərtləri yeniləyə bilər. Bu şərtlər { -vendor-short-name }-nın yazılı təsdiqi olmadan dəyişdirilə bilməz və ya ləğv edilə bilməz. +rights-webservices-term-7 = Bu şərtlər, qanun mübahisəsi hökmləri xaric olmaqla, ABŞ Kaliforniya ştatı qanunları ilə qorunur. Bu şərtlərin hər hansı bir hissəsinin ləğv və ya tətbiq edilə bilməz vəziyyətdə olduğu halda, geri qalan hissələr etibarlı və effektiv olmaya davam edəcəkdir. Bu şərtlərin tərcümə versiyası ilə İngiliscə versiyası arasında fərq olarsa, İngiliscə versiyası etibarlı sayılacaq. diff --git a/l10n-az/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-az/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fae968745 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Teq Adı: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-az/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-az/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..886adb82ba --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-calendar-title = Təqvim +category-calendar = + .tooltiptext = Təqvim + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Axtarışı + *[other] { "" } + } + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + + +## + + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + + +## + + +## Compose Tab + +extension-label = + .label = fayl adına uzantı əlavə et + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + + +## + + +## Privacy Tab + + +## Chat Tab + + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + + +## + + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-az/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-az/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d836dbbd3 --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Axtarışı + *[other] { "" } + } + diff --git a/l10n-az/mail/updater/updater.ini b/l10n-az/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..c346eb178d --- /dev/null +++ b/l10n-az/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Yeniləməsi +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yeniləmələrinizi quraşdırır, qısa zamanda açılacaq… |