summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties129
1 files changed, 129 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8942a7ccc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=আপনাকে অবশ্যই একটি তালিকার নাম প্রবেশ করাতে হবে।
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=নতুন পরিচিতি
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য নতুন পরিচিতি
+editContactTitle=পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard সম্পাদনা করা হবে
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S এর জন্য vCard সম্পাদনা করা হবে
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=আপনাকে কমপক্ষে নিচের যেকোনো একটি আইটেম প্রবেশ করাতে হবে:\nই-মেইল ঠিকানা, নামের প্রথমাংশ, নামের শেষাংশ, প্রদর্শনী নাম, প্রতিষ্ঠান।
+cardRequiredDataMissingTitle=প্রয়োজনীয় তথ্য অনুপস্থিত
+incorrectEmailAddressFormatMessage=প্রাথমিক ই-মেইল ঠিকানা অবশ্যই user@host ফরমের হবে।
+incorrectEmailAddressFormatTitle=ই-মেইল ঠিকানার ভুল ফরম্যাট
+
+viewListTitle=মেইলের তালিকা: %S
+mailListNameExistsTitle=মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে
+mailListNameExistsMessage=ঐ নামের একটি মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম নির্বাচন করুন।
+
+propertyPrimaryEmail=ই-মেইল
+propertyListName=তালিকার নাম
+propertySecondaryEmail=অতিরিক্ত ই-মেইল
+propertyNickname=ডাকনাম
+propertyDisplayName=প্রদর্শনী নাম
+propertyWork=অফিস
+propertyHome=বাসা
+propertyFax=ফ্যাক্স
+propertyCellular=মোবাইল
+propertyPager=পেজার
+propertyBirthday=জন্মদিন
+propertyCustom1=স্বনির্বাচন ১
+propertyCustom2=স্বনির্বাচন ২
+propertyCustom3=স্বনির্বাচন ৩
+propertyCustom4=স্বনির্বাচন ৪
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=প্রাপক
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=ঠিকানা বই
+
+browsePhoto=পরিচয়জ্ঞাপক ছবি
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=ব্যক্তিগত ঠিকানা বই
+ldap_2.servers.history.description=সংগৃহীত ঠিকানাসমূহ
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ঠিকানা বই
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S এর মোট পরিচিতি: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=কোনো প্রকার মিল পাওয়া যায়নি
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ নাম প্রবেশ করান।
+invalidHostname=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ হোস্ট-নাম প্রবেশ করান।
+invalidPortNumber=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ পোর্ট নম্বর প্রবেশ করান।
+invalidResults=অনুগ্রহ করে ফলাফল ক্ষেত্রে একটি বৈধ নম্বর প্রবেশ করান।
+abReplicationOfflineWarning=LDAP রেপ্লিকেশন সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে।
+abReplicationSaveSettings=একটি ডিরেক্টরি ডাউনলোড করার পূর্বে, অবশ্যই সেটিং সংরক্ষণ করতে হবে।
+
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=কমা দ্বারা পৃথক
+TABFiles=ট্যাব চিহ্নিত করা হয়েছে
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=এক্সপোর্ট ব্যর্থ হয়েছে
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ডিভাইসে কোনো ফাঁকা জায়গা নেই।
+failedToExportMessageFileAccessDenied=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ফাইলের প্রবেশাধিকার প্রত্যাখাত।
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=ঠিকানা বইয়ের LDAP রেপ্লিকেশন
+AuthDlgDesc=ডিরেক্টরি সার্ভার প্রবেশ করতে, আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=আমাকে+এই+আড্ডায়+যুক্ত+করুন।
+
+# For printing
+headingHome=বাসা
+headingWork=অফিস
+headingOther=অন্যান্য
+headingPhone=ফোন
+headingDescription=বিবরণ
+headingAddresses=ঠিকানা
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল বিকৃত
+corruptMabFileAlert=আপনার ঠিকানা বইয়ের একটি ফাইল (%1$S ফাইল) পড়া যায়নি। একটি নতুন %2$S ফাইল তৈরি করা হবে এবং পুরনো ফাইলটির ব্যাকআপ %3$S নামে একই ডিরেক্টরিতে তৈরি করা হবে।
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ
+lockedMabFileAlert=%S ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ। এটা সম্ভবত শুধুমাত্র পাঠযোগ্য, বা অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা আবদ্ধ। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।