summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bs/chat')
-rw-r--r--l10n-bs/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-bs/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-bs/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-bs/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-bs/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--l10n-bs/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-bs/chat/imtooltip.properties7
-rw-r--r--l10n-bs/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-bs/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-bs/chat/matrix.properties17
-rw-r--r--l10n-bs/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-bs/chat/twitter.properties120
-rw-r--r--l10n-bs/chat/xmpp.properties274
-rw-r--r--l10n-bs/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/chat/accounts.dtd b/l10n-bs/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96ee03781d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Računi - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status instant poruka">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Novi račun">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Zatvori">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "a">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niti jedan račun još nije podešen">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na &accountManager.newAccount.label; dugme kako bi vam &brandShortName; dao upute kako da konfigurišete račun.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prijavi se pri pokretanju">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s">
+<!ENTITY account.connect.label "Poveži se">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "P">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Prekini vezu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Obriši">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "O">
+<!ENTITY account.edit.label "Postavke">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Pomjeri gore">
+<!ENTITY account.movedown.label "Pomjeri dolje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Otkaži ponovno povezivanje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiraj zapisnik debagera">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Prikaži zapisnik debagera">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "a">
+<!ENTITY account.connecting "Povezivanje…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Prekidanje veze…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nije spojeno">
diff --git a/l10n-bs/chat/accounts.properties b/l10n-bs/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0218c47685
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lozinka za %S
+passwordPromptText=Molimo vas da upišete vašu lozinku za %S da biste se konektovali.
+passwordPromptSaveCheckbox=Koristi Upravnika lozinkama za pamćenje ove lozinke.
diff --git a/l10n-bs/chat/commands.properties b/l10n-bs/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c60c7f3cdb
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Naredbe: %S.\nKoristite /help &lt;naredba&gt; za više informacija.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nema '%S' naredbe.
+noHelp=Nažalost, nema poruke za pomoć za naredbu '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;poruka&gt;: pošalji poruku bez obrade naredbi.
+rawHelpString=raw &lt;poruka&gt;: pošalji poruku bez HTML tijela.
+helpHelpString=help &lt;naziv&gt;: prikazuje pomoć za naredbu &lt;naziv&gt; ili popis mogućih naredbi ako se koristi bez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;: postavi status na %2$S sa opcionalnom porukom statusa.
+back=dostupno
+away=odsutno
+busy=nedostupno
+dnd=nedostupno
+offline=offline
diff --git a/l10n-bs/chat/contacts.properties b/l10n-bs/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a3f33887a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakti
diff --git a/l10n-bs/chat/conversations.properties b/l10n-bs/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..352a1c2036
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Razgovor će se nastaviti s %1$S, koristeći %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sada %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Vaš račun je rekonektovan (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Vaš račun je rekonektovan(%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Vaš račun je diskonektovan (status %S više nije poznat).
+
+accountDisconnected=Vaš račun je diskonektovan.
+accountReconnected=Vaš račun je rekonektovan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-reply - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tema za ovu sobu nije određena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ne postoji tema za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je promijenio temu na: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je obrisao temu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sada ste poznati kao %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-bs/chat/facebook.properties b/l10n-bs/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e53c9dc86c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat nije više podržan pošto je Facebook onemogućio njihov XMPP gateway.
diff --git a/l10n-bs/chat/imtooltip.properties b/l10n-bs/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96652d8506
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Korisničko ime
+buddy.account=Račun
+contact.tags=Oznake
diff --git a/l10n-bs/chat/irc.properties b/l10n-bs/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..302d81160c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nadimak
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Veza sa serverom je izgubljena
+connection.error.timeOut=Vrijeme konekcije isteklo
+connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime
+connection.error.invalidPassword=Pogrešna lozinka za server
+connection.error.passwordRequired=Potrebna lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Koristi SSL
+options.encoding=Kodna stranica
+options.quitMessage=Quit poruka
+options.partMessage=Part poruka
+options.showServerTab=Prikazuj poruke od servera
+options.alternateNicks=Alternativni nadimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S koristi "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Izvrši akciju.
+command.ban=%S &lt;nadimak!korisnik@poslužitelj&gt;: Zabranite korisnike koji odgovaraju datom uzorku.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Šalje CTCP poruku prema nadimku.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Šalje naredbu za ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Uklanja status operatera kanala od nekoga. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Uklanja glasovni status kanala od nekoga, spriječavajući ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da biste to uradili..
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Pozovite jedan ili više nadimaka da vam se priključe na trenutnom kanalu, ili da se priključe određenom kanalu.\u0020
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Uvodi vas u jedan ili više kanala, uz mogućnost navođenja ključa za svaki od kanala u slučaju potrebe.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Uklanja nekoga sa kanala. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.list=%S: Prikazuje listu soba za chat na mreži. Upozorenje, neki serveri vas mogu diskonektovati ako ovo uradite.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Šalje naredbu za MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nadimak&gt; [(+|-)&lt;režim&gt;]: Dobavi, postavi ili ukloni korisnički režim.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;novi režim&gt; [&lt;parametar&gt;][,&lt;parametar&gt;]*]: Dobavi, postavi ili ukloni režim kanala.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Mijenja vaš nadimak.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Šalje naredbu za NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Šalje obavjest korisniku ili kanalu.
+command.op=%S &lt;nadimak1&gt;[,&lt;nadimak2&gt;]*: Dodjeljuje status operatera kanala nekome. Morate biti operatera kanala kako biste ovo uradili.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: Šalje naredbu za OperServ.
+command.part=%S [message]: Napuštanje trenutnog kanala s opcionalnom porukom.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili server, ako nije određen korisnik).
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Diskonektuje sa servera, sa opcionalnom porukom.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Šalje sirovu naredbu serveru.
+command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Postavlja temu kanala.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Postavlja ili uklanja korisnički režim.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Prikazuje verziju korisnikovog klijenta.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Dodjeljuje glasovni status kanala nekome. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Saznajte informacije o korisniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je ušao/la u sobu.
+message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Izbacio/la vas je %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S je izbačen/a od %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Režim %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Režim kanala %1$S postavljen od %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš režim je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak ostaje %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je napustio/la sobu (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je napustio/la sobu (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao/la u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je uspješno pozvan/a u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je pozvan/a.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacije za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S je offline. WHOWAS informacije za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio/la lozinku kanala u %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je uklonio/la lozinku kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Korisnici konektovani sa sljedećih lokacija su banovani sa %S:
+message.noBanMasks=Nema banovanih lokacija za %S.
+message.banMaskAdded=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S su banovani od %2$S.
+message.banMaskRemoved=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S više nisu banovani od %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor sa %1$S u #2 millisekundi.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ne postoji kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Ne možete pristupiti u %S; već ste pristupili u previše kanala.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak.
+error.banned=Banovani ste sa ovog servera.
+error.bannedSoon=Uskoro ćete biti banovani sa ovog servera.
+error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati režim za druge korisnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nije online.
+error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S
+error.noSuchChannel=Ne postoji kanal: %S.
+error.unavailable=%S je trenutno nedostupan/na.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Banovani ste sa %S.
+error.cannotSendToChannel=Ne možete slati poruke ka %S.
+error.channelFull=Kanal %S je pun.
+error.inviteOnly=Morate biti pozvani da biste pristupili u %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstven user@host ili kratko ime ili ste pokušali pristupiti u previše soba istovremeno.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala %S.
+error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S.
+error.wrongKey=Ne može pristupiti %S, pogrešna lozinka kanala.
+error.sendMessageFailed=Desila se greška pri slanju zadnje poruke. Molimo vas da pokušate ponovo kada se konekcija uspostavi.\u0020
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ne možete pristupiti u %1$S, i automatski ste preusmjereni na %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički režim na ovom serveru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Konektovan na
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Konektovan sa
+tooltip.registered=Registrovan
+tooltip.registeredAs=Registrovan kao
+tooltip.secure=Korištenje sigurne konekcije
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsutan
+tooltip.ircOp=IRC Operater
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=prije %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/l10n-bs/chat/logger.properties b/l10n-bs/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8d03c8b24
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazan ili oštećen fajl zapisnika: %S
diff --git a/l10n-bs/chat/matrix.properties b/l10n-bs/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25fa82bdc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
diff --git a/l10n-bs/chat/status.properties b/l10n-bs/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5edf3d7da1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dostupan
+awayStatusType=Odsutan
+unavailableStatusType=Nedostupan
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Nevidljiv
+idleStatusType=Neaktivan
+mobileStatusType=Mobitel
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Nepoznato
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno sam udaljen/a od računara.
diff --git a/l10n-bs/chat/twitter.properties b/l10n-bs/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3662a705e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ima više od 140 karaktera.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Greška %1$S se desila pri slanju: %2$S
+error.retweet=Greška %1$S se desila pri retvitanju: %2$S
+error.delete=Greška%1$S se desila pri brisanju: %2$S
+error.like=Greška%1$S se desila pri lajkanju: %2$S
+error.unlike=Greška%1$S se desila pri uklanjanju lajka za: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalnu dužinu (160 karaktera), automatski je skraćen na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S vremenska linija
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj link u tvit
+action.retweet=Retvituj
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Obriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Prati %S
+action.stopFollowing=Prestani pratiti %S
+action.like=Lajk
+action.unlike=Ukloni lajk
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Trenutno pratite %S.
+event.unfollow=Više ne pratite %S.
+event.followed=%S sada prati vas.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sada pratite ovaj tvit: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovor za: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Pokretanje procesa autentikacije
+connection.requestAuth=Čekanje na vašu autorizaciju
+connection.requestAccess=Finaliziranje autentikacije
+connection.requestTimelines=Zahtijevam korisničku vremensku liniju
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Korisničko ime se ne poklapa.
+connection.error.failedToken=Neuspješno dobavljanje traženog tokena
+connection.error.authCancelled=Otkazali ste proces autorizacije.
+connection.error.authFailed=Neuspjela autorizacija.\u0020
+connection.error.noNetwork=Nema dostupne mrežne konekcije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dopustite korištenje vašeg Twitter računa
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Praćene ključne riječi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Korisnik od
+tooltip.location=Lokacija
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Vremenska zona
+tooltip.url=Početna stranica
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Štiti tvitove
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno pratim
+tooltip.name=Ime
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Pratim
+tooltip.statuses_count=Tvitovi
+tooltip.followers_count=Pratioci
+tooltip.listed_count=Izlistani
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Počni pratiti korinika / korisnike.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike.
diff --git a/l10n-bs/chat/xmpp.properties b/l10n-bs/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b79d746da
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicijalizacija toka
+connection.initializingEncryption=Inicijalizacija enkripcije
+connection.authenticating=Autentikacija
+connection.gettingResource=Dobavljanje resursa
+connection.downloadingRoster=Preuzimanje liste kontakata
+connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (vaše korisničko ime treba sadržavati '@' karakter)
+connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno kreiranje socketa (Da li ste offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server je zatvorio konekciju
+connection.error.resetByPeer=Peer je resetovao konekciju
+connection.error.timedOut=Vrijeme konekcije isteklo
+connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci
+connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Server zahtijeva enkripciju, ali ste je vi onemogućili
+connection.error.startTLSNotSupported=Server ne podržava enkripciju ali vaša konfiguracija to zahtijeva
+connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje enkripcije
+connection.error.noAuthMec=Server nije ponudio mehanizam autentikacije
+connection.error.noCompatibleAuthMec=NIjedan mehanizam autentikacije ponuđen od strane servera nije podržan
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podržava samo autentikaciju slanjem lozinke kao običnog teksta
+connection.error.authenticationFailure=Neuspješna autentikacija
+connection.error.notAuthorized=Nije autorizovano (Da li ste unijeli pogrešnu lozinku?)
+connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dobavljanje resursa
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj server ne podržava XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Sljedeća poruka nije isporučena: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Neuspješan pristup: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Pristup u %S nije uspio jer ste banovani iz ove sobe.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna registracija: Niste autorizovani da se pridružite ovoj sobi.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pristup ograničen: Nije vam dozvoljeno kreiranje soba.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Pristup sobi %S nije moguć jer je server na kojem se soba nalazi nedostupan.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni da postavljate temu ove sobe.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer više niste u sobi: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer primaoc više nije u sobi: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguć pristup serveru primaoca.
+conversation.error.unknownSendError=Desila se nepoznata greška pri slanju ove poruke.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete banovati učesnike iz anonimnih soba. Pokušajte /kick naredbu.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti da uklonite učesnika iz sobe.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žao nam je, ne možete sami sebe ukloniti iz sobe.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguća promjena nadmika u %S jer je nadimak već u upotrebi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguća promjena nadmika u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Pristup %S nije moguć.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S nije ispravan jid (Jabber identifikatori moraju biti u formi user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate ponovo ući u sobu da biste koristili tu naredbu.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer je %S možda povezan s više od jednog klijenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S klijent ne podržava više upita u trenutnoj verziji softvera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Pretplata
+tooltip.fullName=Ime i prezime
+tooltip.nickname=Nadimak
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Rođendan
+tooltip.userName=Korisničko ime
+tooltip.title=Titula
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Lokacija
+tooltip.country=Država
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Nadimak
+chatRoomField.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je ušao/la u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu.
+conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je napustio/la sobu.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio/la sobu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio/la vaš poziv.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio/la vaš poziv: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je banovan/a iz ove sobe.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je banovan/a iz ove sobe: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe: %3$S
+conversation.message.banned.you=Banovani ste iz sobe.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Banovani ste iz sobe: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je banovao/la iz sobe.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je banovao/la iz sobe: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je izbačen/a iz sobe.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen/a iz sobe: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio/la iz sobe.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio/la iz sobe: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je %2$S promijenio/la na samo-za-članove.
+conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe jer je %1$S promijenio na samo-za-članove.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Izvor
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Sigurnost veze
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijeva enkripciju
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi enkripciju ako je dostupna
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje neenkriptovane lozinke
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=email adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Priključite se sobi, opcionalno navodeći drugi server, nadimak ili lozinku sobe.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Napustite trenutnu sobu uz opcionalnu poruku.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Postavlja temu sobe.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Banuje nekoga iz sobe. Morate biti administrator sobe da biste ovo uradili.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Uklanja nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe da biste ovo uradili.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Pozovite korisnika da se priključi trenutnoj sobi uz opcionalnu poruku.
+command.inviteto=%S &lt;jid sobe&gt;[&lt;lozinka&gt;]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: Izvrši akciju.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Mijenja vaš nadimak.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Pošaljite privatnu poruku učesniku u sobi.
+command.version=%S: Zatražite informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.
diff --git a/l10n-bs/chat/yahoo.properties b/l10n-bs/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14a91c9fbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije više podržan iz razloga što je Yahoo onemogućio svoj stari protokol.